All language subtitles for Ghost Stories.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,290 --> 00:01:07,248 It was my father's religious beliefs 2 00:01:07,250 --> 00:01:09,288 that destroyed our family. 3 00:03:01,125 --> 00:03:04,875 We have to be so very careful what we believe in. 4 00:03:07,332 --> 00:03:09,248 Hello. 5 00:03:09,250 --> 00:03:13,288 There's a... there's a little lad coming through to me now. 6 00:03:13,290 --> 00:03:15,250 Come on, come on. 7 00:03:16,665 --> 00:03:19,705 He wants to talk to someone. 8 00:03:19,707 --> 00:03:22,705 Oh, he's a little... he's a little lad 9 00:03:22,707 --> 00:03:25,830 and he... and he's lookin' for his mom. 10 00:03:25,832 --> 00:03:29,538 He's sayin' his name is... is Rob or Robbie. 11 00:03:29,540 --> 00:03:31,373 Is that... Is that you, sweetheart? 12 00:03:31,375 --> 00:03:34,455 Stand up, my love. 13 00:03:34,457 --> 00:03:37,498 Mark Van Rhys is one of the UK's most popular psychics. 14 00:03:37,500 --> 00:03:40,913 He believes that we're making a documentary about his special powers 15 00:03:40,915 --> 00:03:45,123 whereas, in fact, we are investigating the many, many complaints 16 00:03:45,125 --> 00:03:46,330 that have been made against him. 17 00:03:46,332 --> 00:03:48,330 Do what this lady has done 18 00:03:48,332 --> 00:03:51,373 and accept the message. 19 00:03:51,375 --> 00:03:54,163 Mark? Mark, can you hear me? 20 00:03:54,165 --> 00:03:55,705 Oh, just give us a sign. 21 00:03:55,707 --> 00:03:57,873 Scratch your nose for a sec, see. 22 00:03:57,875 --> 00:03:59,373 Oh, thank God for that. 23 00:03:59,375 --> 00:04:02,038 It's Steph, right? The woman's name's Steph. 24 00:04:02,040 --> 00:04:04,455 He calls you mom, but he's... he's telling me 25 00:04:04,457 --> 00:04:06,205 your name is Steph? 26 00:04:06,207 --> 00:04:07,580 Oh, my God. 27 00:04:07,582 --> 00:04:08,748 Is... Is that right, my love? 28 00:04:08,750 --> 00:04:10,498 - Are you Steph? - Yeah. 29 00:04:10,500 --> 00:04:11,955 Okay, so before the show starts 30 00:04:11,957 --> 00:04:13,788 Van Rhys' team have audience members 31 00:04:13,790 --> 00:04:16,122 fill out one of these prayer cards. 32 00:04:16,124 --> 00:04:18,413 There are the name and details 33 00:04:18,415 --> 00:04:19,956 of the person they wish to contact 34 00:04:19,958 --> 00:04:22,788 who has passed over to the other side. 35 00:04:22,790 --> 00:04:25,623 The team then steal this information 36 00:04:25,625 --> 00:04:27,456 and they feed it back to Van Rhys 37 00:04:27,458 --> 00:04:30,373 through a hidden earpiece, which I just hacked into 38 00:04:30,375 --> 00:04:32,831 and, hey, presto, he's psychic. 39 00:04:36,458 --> 00:04:39,123 My blood hurts, mommy. 40 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 My blood hurts. 41 00:04:42,375 --> 00:04:43,788 Why is he saying that? 42 00:04:43,790 --> 00:04:45,663 He had leukemia. 43 00:04:45,665 --> 00:04:47,081 Poor little lamb. 44 00:04:47,083 --> 00:04:50,663 Oh, he's got a cheeky little smile, hasn't he? 45 00:04:50,665 --> 00:04:52,498 Yes. 46 00:04:52,500 --> 00:04:54,413 Children often make the best connection 47 00:04:54,415 --> 00:04:57,373 because they're so pure, you see. 48 00:04:57,375 --> 00:04:58,413 He was such a good boy. 49 00:04:58,415 --> 00:05:01,663 He still is, my sweet, he still is. 50 00:05:01,665 --> 00:05:03,373 He says he's happy 51 00:05:03,375 --> 00:05:05,373 but he does miss your cooking. 52 00:05:05,375 --> 00:05:07,248 Ladies and gentlemen, I am sorry to interrupt. 53 00:05:07,250 --> 00:05:08,456 My name is Professor Philip Goodman 54 00:05:08,458 --> 00:05:11,456 from the TV program "Psychic Cheats." 55 00:05:11,458 --> 00:05:13,081 Mr. Van Rhys, we have got.. 56 00:05:13,083 --> 00:05:14,873 Mr. Van Rhys, we have got proof 57 00:05:14,875 --> 00:05:17,498 that you are being fed information through a hidden earpiece 58 00:05:17,500 --> 00:05:18,998 and you are passing it off as contact with the dead... 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,413 - Excuse me, sir. - I beg your pardon. 60 00:05:20,415 --> 00:05:23,206 This is gonna be broadcast on national television. 61 00:05:23,208 --> 00:05:25,163 Can you deny that you were using an earpiece? 62 00:05:25,165 --> 00:05:26,456 That's slander. 63 00:05:26,458 --> 00:05:27,538 I can assure you, you will be hearing 64 00:05:27,540 --> 00:05:28,998 from my solicitor in due course. 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,373 His assistant just told him that Robbie 66 00:05:30,375 --> 00:05:32,456 was in Christchurch Hospital. 67 00:05:32,458 --> 00:05:33,748 I can play you the tape. 68 00:05:33,750 --> 00:05:37,331 I'm sorry. Christchurch Hospital! 69 00:05:37,333 --> 00:05:39,373 He's lyin', isn't he? 70 00:05:43,458 --> 00:05:45,623 The idea of us and our loved ones dying 71 00:05:45,625 --> 00:05:49,248 just ceasing to exist is so awful 72 00:05:49,250 --> 00:05:51,581 that we'll believe anything which gives us hope 73 00:05:51,583 --> 00:05:54,456 that there might be something beyond. 74 00:05:54,458 --> 00:05:57,663 That fear is known as existential terror 75 00:05:57,665 --> 00:06:01,540 and the man who coined that phrase was Dr. Charles Cameron. 76 00:06:05,583 --> 00:06:07,038 So why do you think 77 00:06:07,040 --> 00:06:09,913 the voices come through you, Jean? 78 00:06:09,915 --> 00:06:11,457 'Cause we love her. 79 00:06:12,750 --> 00:06:15,623 And how many voices are there? 80 00:06:15,625 --> 00:06:17,540 300. 81 00:06:19,250 --> 00:06:22,206 I moved back in. I thought it would help. 82 00:06:22,208 --> 00:06:24,748 She's only here 'cause she ran out of booze. 83 00:06:24,750 --> 00:06:25,748 Mom. 84 00:06:25,750 --> 00:06:28,498 She fingered herself last night 85 00:06:28,500 --> 00:06:31,748 thinkin' about John Travolta. 86 00:06:31,750 --> 00:06:34,373 Daddy sees everything. 87 00:06:34,375 --> 00:06:36,373 Jesus! 88 00:06:36,375 --> 00:06:38,081 I've seen this before. 89 00:06:38,083 --> 00:06:40,748 Your mother feels abandoned 90 00:06:40,750 --> 00:06:42,748 at the death of your father. 91 00:06:42,750 --> 00:06:43,998 Is she possessed? 92 00:06:44,000 --> 00:06:47,663 No, she's angry that her husband had died. 93 00:06:47,665 --> 00:06:48,998 As for the vase.. 94 00:06:51,000 --> 00:06:52,706 ...I did that. 95 00:06:52,708 --> 00:06:56,413 The brain sees what it wants to see. 96 00:06:56,415 --> 00:06:58,663 When I saw that clip when I was a boy 97 00:06:58,665 --> 00:07:02,331 it was like a lightning bolt struck me 98 00:07:02,333 --> 00:07:04,206 'cause it was like somebody saying 99 00:07:04,208 --> 00:07:07,663 you don't have to have your life ruled by superstitious fear. 100 00:07:07,665 --> 00:07:10,373 And the way that I'd been brought up, that was.. 101 00:07:10,375 --> 00:07:12,663 Honestly, that was a revelation 'cause I didn't realize 102 00:07:12,665 --> 00:07:14,706 there was a different way of thinking. 103 00:07:14,708 --> 00:07:17,913 And, uh, from that minute 104 00:07:17,915 --> 00:07:20,163 I... I can remember thinking that's what I wanna do 105 00:07:20,165 --> 00:07:23,038 that's what I wanna be, that's who I want to be. 106 00:07:23,040 --> 00:07:24,663 The search for the missing scientist 107 00:07:24,665 --> 00:07:27,788 and paranormalist, Charles Cameron, has been called off 108 00:07:27,790 --> 00:07:30,623 three weeks after Mr. Cameron's car was found abandoned 109 00:07:30,625 --> 00:07:32,456 near his house in Filey. 110 00:07:32,458 --> 00:07:34,663 I think it's ironic to say the least 111 00:07:34,665 --> 00:07:36,163 that a man who spent a lifetime 112 00:07:36,165 --> 00:07:39,331 explaining away mysteries became one himself. 113 00:07:39,333 --> 00:07:41,875 I just wish I could have met him is all. 114 00:09:00,332 --> 00:09:02,248 Hello, Professor Goodman. 115 00:09:02,250 --> 00:09:04,916 This is Charles Cameron. 116 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 I'm sure you're surprised to hear my voice. 117 00:09:11,832 --> 00:09:16,330 I'm familiar with your work and I need to see you. 118 00:09:16,332 --> 00:09:18,664 I don't have long. 119 00:09:18,666 --> 00:09:23,039 Please come to 79 East Shore 120 00:09:23,041 --> 00:09:25,705 Caravan Park.. 121 00:09:54,875 --> 00:09:56,789 Hi, Mr. Cameron. I'm Philip Goodman. 122 00:09:56,791 --> 00:09:58,123 Hello, I'm Philip Goodman. 123 00:09:58,125 --> 00:09:59,289 Come on. 124 00:09:59,291 --> 00:10:00,748 Hello, Mr. Cameron, I'm Philip Goodman. 125 00:10:00,750 --> 00:10:01,955 Hello, Charles. 126 00:10:01,957 --> 00:10:03,790 Hello, I'm Philip Goodman. 127 00:10:23,166 --> 00:10:24,580 Hold on. 128 00:10:28,875 --> 00:10:30,498 Come in. 129 00:10:30,500 --> 00:10:32,457 I'm not paying to heat the street. 130 00:10:45,457 --> 00:10:47,789 Oh, Jesus. 131 00:10:47,791 --> 00:10:50,705 Come in, sit down. Sit down, please. 132 00:10:50,707 --> 00:10:52,123 Hello, I'm Philip Goodman. 133 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 I know who you are. 134 00:10:56,832 --> 00:10:58,498 I can't quite believe this. 135 00:10:58,500 --> 00:11:01,205 No? Why is that? 136 00:11:01,207 --> 00:11:02,873 I think like everybody else, I just pre.. 137 00:11:02,875 --> 00:11:04,455 ...sort of presumed you were dead. 138 00:11:04,457 --> 00:11:07,790 How do you know I'm not? 139 00:11:18,500 --> 00:11:20,164 Can I ask what, where you've been? 140 00:11:20,166 --> 00:11:22,705 - What's happened? - Pour me a drink then. 141 00:11:22,707 --> 00:11:23,748 Pour it from that bottle there. 142 00:11:23,750 --> 00:11:25,455 Bottle there. Pour it! 143 00:11:25,457 --> 00:11:26,790 Okay. 144 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 I brought you something. 145 00:11:43,916 --> 00:11:45,833 It's a copy of my latest book. 146 00:11:46,957 --> 00:11:49,750 - I signed it... - Aah. 147 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Just stick it there. 148 00:11:54,832 --> 00:11:56,748 I'm so familiar with your books 149 00:11:56,750 --> 00:11:59,955 and your, your TV work. 150 00:11:59,957 --> 00:12:01,830 I've always felt a closeness to you. 151 00:12:01,832 --> 00:12:06,580 Save those sentiments for your wife and family. 152 00:12:06,582 --> 00:12:09,707 What a surprise. You're not married. 153 00:12:12,041 --> 00:12:13,830 You could always see the truth, couldn't you? 154 00:12:13,832 --> 00:12:15,080 Truth? 155 00:12:15,082 --> 00:12:17,873 I look back now at my work 156 00:12:17,875 --> 00:12:21,873 with absolute shame. 157 00:12:21,875 --> 00:12:23,955 I see the arrogance and the disrespect 158 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 with which I went into those homes. 159 00:12:26,000 --> 00:12:28,623 I took pleasure in pulling those stories 160 00:12:28,625 --> 00:12:29,914 those people apart. 161 00:12:29,916 --> 00:12:31,414 I think you're being really hard on yourself. 162 00:12:31,416 --> 00:12:35,580 I have seen your work, Goodman. 163 00:12:35,582 --> 00:12:37,915 You want to know what I think of it? 164 00:12:39,582 --> 00:12:41,955 It's shit. 165 00:12:41,957 --> 00:12:46,998 You are a conceited, weak-willed coward. 166 00:12:47,000 --> 00:12:48,330 Editing out any inconvenient data. 167 00:12:48,332 --> 00:12:49,955 Terrified of anything that doesn't fit 168 00:12:49,957 --> 00:12:51,664 into your tiny worldview... 169 00:12:51,666 --> 00:12:53,873 Okay, I'm done. I came here in good faith because you... 170 00:12:53,875 --> 00:12:55,039 Three cases! 171 00:12:55,041 --> 00:12:57,498 I couldn't explain three cases 172 00:12:57,500 --> 00:12:59,330 that haunt me still. 173 00:12:59,332 --> 00:13:01,373 Now you go and investigate if you dare 174 00:13:01,375 --> 00:13:03,705 and come back and tell me that I am wrong 175 00:13:03,707 --> 00:13:06,039 because I've come to one inescapable conclusion 176 00:13:06,041 --> 00:13:07,873 and that is the supernatural 177 00:13:07,875 --> 00:13:10,789 the unseen forces that surround us 178 00:13:10,791 --> 00:13:12,580 everything that you and I have spent a lifetime 179 00:13:12,582 --> 00:13:15,875 trying to debunk and disprove, it's all true. 180 00:13:18,000 --> 00:13:19,832 Every last bit of it. 181 00:13:21,582 --> 00:13:24,914 Please, Mr. Goodman 182 00:13:24,916 --> 00:13:26,830 I'm begging you. 183 00:13:26,832 --> 00:13:29,165 Tell me I am wrong. 184 00:13:30,375 --> 00:13:33,500 I need you to tell me.. 185 00:13:34,707 --> 00:13:35,915 ...I'm wrong. 186 00:15:44,707 --> 00:15:46,665 Oh, hello, Tony? 187 00:15:48,041 --> 00:15:50,039 Aye, captain. 188 00:15:50,041 --> 00:15:51,998 Hello there. 189 00:15:52,000 --> 00:15:53,123 Hi, I'm Philip Goodman. 190 00:15:53,125 --> 00:15:55,789 Bang! Whoa! Slow. 191 00:15:55,791 --> 00:15:57,166 Too slow. 192 00:15:58,082 --> 00:15:59,955 Yeah, you look like a teacher. 193 00:15:59,957 --> 00:16:01,498 Do I? Right. 194 00:16:01,500 --> 00:16:04,623 Um, well, technically, I'm a professor. 195 00:16:04,625 --> 00:16:07,164 They bloody insist on calling me that 196 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 on that TV show that I do, "Psychic Cheats." 197 00:16:11,416 --> 00:16:14,580 Oh, yeah, that's where I know you from. 198 00:16:14,582 --> 00:16:17,205 - Yeah. - Yeah, I seen that. 199 00:16:17,207 --> 00:16:18,582 Yeah, it's shit. 200 00:16:20,166 --> 00:16:22,123 I'm only joking with you, mate. 201 00:16:22,125 --> 00:16:23,705 I ain't seen it. 202 00:16:23,707 --> 00:16:25,875 I have never even heard of it, sunbeam. 203 00:16:28,375 --> 00:16:31,248 - Professor, eh? - Yeah. 204 00:16:31,250 --> 00:16:32,955 You know, that's the official title 205 00:16:32,957 --> 00:16:34,330 for someone who does a "Punch And Judy." 206 00:16:34,332 --> 00:16:36,248 I bet you didn't know that, did you? 207 00:16:36,250 --> 00:16:38,123 - No, I didn't actually. - There you go then. 208 00:16:38,125 --> 00:16:40,039 The professor just learned something 209 00:16:40,041 --> 00:16:42,080 from the humble night watchman. 210 00:16:42,082 --> 00:16:43,414 And that's what you do, is it? 211 00:16:45,957 --> 00:16:47,707 You're a night watchman? 212 00:16:49,207 --> 00:16:52,123 Actually, I don't wanna talk about it, mate. 213 00:16:52,125 --> 00:16:53,330 Sorry? 214 00:16:53,332 --> 00:16:55,290 I'm just not feeling very chatty, sunbeam. 215 00:17:01,707 --> 00:17:03,250 For fuck's sake. 216 00:17:08,583 --> 00:17:11,247 Oh, did I forget to mention that there was a fee? 217 00:17:11,249 --> 00:17:13,163 - 100 quid. - 50. 218 00:17:13,165 --> 00:17:14,165 Done. 219 00:17:18,958 --> 00:17:23,083 20, 25.. 220 00:17:26,833 --> 00:17:28,166 50. 221 00:17:35,290 --> 00:17:36,163 So that's what you do, yeah? 222 00:17:36,165 --> 00:17:37,873 You're a night watchman? 223 00:17:37,875 --> 00:17:41,081 Well, I was, you know, when, um, it happened. 224 00:17:41,083 --> 00:17:43,291 - And now? - Now? 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,331 Let's just say that immigration 226 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 has made things a bit tough, yeah? 227 00:17:53,375 --> 00:17:56,125 How about family? You married? 228 00:17:57,250 --> 00:17:59,248 I was married for 15 years. 229 00:17:59,250 --> 00:18:01,248 You get less for murder, don't you? 230 00:18:03,333 --> 00:18:05,206 Did you divorce? 231 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 She died 23 years ago. 232 00:18:08,375 --> 00:18:10,706 I'm sorry. 233 00:18:10,708 --> 00:18:13,581 If she fell ill now, they'd smash that cancer. 234 00:18:13,583 --> 00:18:16,038 Different world, isn't it? 235 00:18:16,040 --> 00:18:19,038 Yeah. Any children? 236 00:18:19,040 --> 00:18:21,207 Mind your own fucking business. 237 00:18:23,540 --> 00:18:25,538 How many more of these questions have you got, eh, Kojak? 238 00:18:25,540 --> 00:18:27,500 It's worse than getting car insurance, this. 239 00:18:50,708 --> 00:18:53,083 I got a daughter, Marnie. 240 00:18:54,875 --> 00:18:57,873 I was always a big Hitchcock fan. 241 00:18:57,875 --> 00:19:00,788 If I had had a boy, I would've called him Norman. 242 00:19:00,790 --> 00:19:03,498 - How old is she? - She's 30. 243 00:19:03,500 --> 00:19:07,373 Right, so she was seven when your wife died. 244 00:19:07,375 --> 00:19:09,165 That must have been tough. 245 00:19:10,500 --> 00:19:12,913 Marnie is not my wife's. 246 00:19:12,915 --> 00:19:14,373 I had a little bit on the side. 247 00:19:14,375 --> 00:19:15,915 What are you gonna do, eh? 248 00:19:17,083 --> 00:19:19,956 Right. You see much of her? 249 00:19:19,958 --> 00:19:21,373 Well, I'm done here. This is bullshit. 250 00:19:21,375 --> 00:19:23,581 I thought you wanted to talk about what I'd seen. 251 00:19:23,583 --> 00:19:25,375 Tony, I'm just trying to help. 252 00:19:26,540 --> 00:19:28,500 You can't help me, mate. 253 00:19:43,083 --> 00:19:44,541 She's in hospital. 254 00:19:46,000 --> 00:19:47,748 She's been in there five years. 255 00:19:47,750 --> 00:19:50,081 Oh, fuck. 256 00:19:50,083 --> 00:19:52,208 Locked-in syndrome they call it. 257 00:19:53,915 --> 00:19:56,456 Her eyes are open, but.. 258 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 ...everything else is paralyzed. 259 00:20:03,165 --> 00:20:05,081 If I go and see her, I... I don't know 260 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 if she even knows if I'm there or not. 261 00:20:10,040 --> 00:20:11,832 I stopped going in the end. 262 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 I couldn't handle it. 263 00:20:17,375 --> 00:20:18,750 My little girl. 264 00:20:19,833 --> 00:20:22,123 I'm sorry. 265 00:20:22,125 --> 00:20:23,915 You apologize a lot, don't you? 266 00:20:25,415 --> 00:20:27,000 Guilty conscience? 267 00:20:30,665 --> 00:20:32,082 You wanna.. 268 00:20:33,500 --> 00:20:35,458 Wanna tell me about your incident? 269 00:20:36,540 --> 00:20:38,831 You'll think I'm mad. 270 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Everyone else does. Even my priest. 271 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 Ah, you don't believe, do you? 272 00:20:56,540 --> 00:20:58,875 It was my last night working that job. 273 00:21:00,790 --> 00:21:02,538 Quarter to 4:00 in the morning. 274 00:21:02,540 --> 00:21:04,500 That is a shit time of night. 275 00:21:05,458 --> 00:21:07,413 Even after seven years of doin' that shift 276 00:21:07,415 --> 00:21:09,500 your body never gets used to it. 277 00:21:11,040 --> 00:21:13,248 That place had a history. 278 00:21:13,250 --> 00:21:15,208 None of it was nice. 279 00:21:16,375 --> 00:21:19,331 Hundreds of years before, it was, um, it was a.. 280 00:21:19,333 --> 00:21:22,041 What do you call it? A nuthouse for women. 281 00:21:23,500 --> 00:21:25,123 Mad birds roaming about the place. 282 00:21:25,125 --> 00:21:27,456 Old brasses, drunks 283 00:21:27,458 --> 00:21:29,998 young girls that got themselves knocked up 284 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 newborns that no one wanted, thrown away. 285 00:21:35,665 --> 00:21:36,832 Miserable. 286 00:21:37,958 --> 00:21:41,163 In the month leadin' up to that night 287 00:21:41,165 --> 00:21:43,663 two of the new foreign blokes quit. 288 00:21:43,665 --> 00:21:45,625 They said they had seen things. 289 00:21:47,040 --> 00:21:48,875 Did you believe them? 290 00:21:50,333 --> 00:21:53,000 I wish I had. Christ Almighty. 291 00:22:35,500 --> 00:22:37,665 Hello? Marek? 292 00:22:40,125 --> 00:22:42,500 You have to press the button on the side. 293 00:22:46,458 --> 00:22:51,708 Press the big black button on the side, you Russian prick. 294 00:22:53,915 --> 00:22:57,163 Yo, Tony. I am in other building. 295 00:22:57,165 --> 00:23:00,332 Congratulations. Which other building? 296 00:23:01,665 --> 00:23:05,081 Um, the building with the blue door. 297 00:23:05,083 --> 00:23:09,288 Alright. You're in building number three. 298 00:23:09,290 --> 00:23:12,538 Yes, yes, yes. What do I do? 299 00:23:12,540 --> 00:23:15,582 Well, you sit on your arse for the next 10 hours. 300 00:23:16,625 --> 00:23:18,788 Every hour go for a walk round 301 00:23:18,790 --> 00:23:20,663 and then chart it. 302 00:23:20,665 --> 00:23:23,538 Set that timer that I gave ya. 303 00:23:23,540 --> 00:23:25,663 Other than that, you do what you want. 304 00:23:25,665 --> 00:23:29,165 I don't know, read, play chess, learn English. 305 00:23:31,458 --> 00:23:34,248 Okay. Thank you a lot, Tony. 306 00:23:34,250 --> 00:23:36,040 Alright, Marek. No worries. 307 00:23:45,708 --> 00:23:48,038 And then she sat down with a cup of tea 308 00:23:48,040 --> 00:23:49,873 and just went mad. 309 00:23:49,875 --> 00:23:51,456 "That's typical of you," she said. 310 00:23:51,458 --> 00:23:53,913 "Lord Muck, always thinkin' of himself. 311 00:23:53,915 --> 00:23:56,498 "Didn't even cross his mind to ask if I wanted one, so.." 312 00:23:56,500 --> 00:23:59,663 I'm havin' a cup of tea, mate. 313 00:23:59,665 --> 00:24:00,956 What do you reckon? 314 00:24:00,958 --> 00:24:04,538 Was I selfish? Is that what marriage is? 315 00:24:04,540 --> 00:24:07,081 A lifetime sentence of making 316 00:24:07,083 --> 00:24:09,498 two cups of tea instead of one? 317 00:24:09,500 --> 00:24:13,581 Or is it good to grab a bit of healthy me time? 318 00:24:13,583 --> 00:24:16,706 It can oil the wheels after all. 319 00:24:16,708 --> 00:24:18,413 What do you think? 320 00:24:18,415 --> 00:24:21,248 - Mike in Barnet, hello. - Hi, Jeff. 321 00:24:21,250 --> 00:24:23,706 Yeah, it sounds silly, but we like... we like 322 00:24:23,708 --> 00:24:26,038 doing everything together, whatever it is. 323 00:24:26,040 --> 00:24:28,538 Even if it is just getting a Chinky on a Saturday night. 324 00:24:28,540 --> 00:24:30,538 Ooh, fried rice. Nice. 325 00:24:30,540 --> 00:24:33,623 We just love it, slobbing in front of the telly. Perfect. 326 00:24:33,625 --> 00:24:35,581 Oh, thank you for that, Mike. 327 00:24:35,583 --> 00:24:37,956 You mean a Chinese, of course, don't you? 328 00:24:37,958 --> 00:24:40,788 Apologies on Mike's behalf. 329 00:24:40,790 --> 00:24:41,956 But you're right. 330 00:24:41,958 --> 00:24:43,998 Maybe that's the secret of all. 331 00:24:45,915 --> 00:24:47,290 Oh. 332 00:24:56,665 --> 00:24:58,250 How did that.. 333 00:25:11,625 --> 00:25:14,248 ...I'd have been worth a fortune. 334 00:25:21,790 --> 00:25:23,165 What the.. 335 00:25:24,290 --> 00:25:25,750 Ah. 336 00:25:30,458 --> 00:25:33,081 ...about, you know, you've got to have this 337 00:25:33,083 --> 00:25:34,206 and you've got to have that 338 00:25:34,208 --> 00:25:35,663 and they forget the simple things 339 00:25:35,665 --> 00:25:37,498 you know, like holding hands. 340 00:25:37,500 --> 00:25:41,163 My husband had a stroke a few years ago 341 00:25:41,165 --> 00:25:45,456 and, um, he has been bedridden ever since 342 00:25:45,458 --> 00:25:47,081 but I see him every day without fail. 343 00:25:47,083 --> 00:25:48,331 I hold his hand, I tell him.. 344 00:25:48,333 --> 00:25:50,081 Oh, well, that makes you a saint 345 00:25:50,083 --> 00:25:52,206 you silly old bitch. 346 00:26:03,665 --> 00:26:05,790 Oh, Jesus Christ! 347 00:26:06,790 --> 00:26:08,540 Bloody hell. 348 00:26:13,750 --> 00:26:14,833 I don't.. 349 00:26:52,875 --> 00:26:53,873 Hello? 350 00:26:53,875 --> 00:26:55,456 Oh, Jesus! 351 00:26:55,458 --> 00:26:56,833 Oh. 352 00:26:59,208 --> 00:27:01,873 Marek? Marek? 353 00:27:01,875 --> 00:27:04,248 Pick up, please, it's Tony. 354 00:27:04,250 --> 00:27:06,413 Hello, Tony. 355 00:27:06,415 --> 00:27:09,373 Listen, have you been over here to this building? 356 00:27:09,375 --> 00:27:12,040 Mm, no. I am in other one. 357 00:27:14,875 --> 00:27:18,081 I don't like this place, Tony. 358 00:27:18,083 --> 00:27:21,416 It feels... bad. 359 00:27:22,665 --> 00:27:24,913 We have, um 360 00:27:24,915 --> 00:27:27,956 we have a word for this back home. 361 00:27:27,958 --> 00:27:31,208 It is zloslivy. 362 00:27:34,665 --> 00:27:37,163 Look, don't, um.. 363 00:27:37,165 --> 00:27:39,790 don't let them thoughts get into your head, mate, alright? 364 00:27:41,665 --> 00:27:43,790 Get yourself a radio, sunbeam. Yeah? 365 00:27:45,790 --> 00:27:48,456 Look, I'm gonna, uh, take a walk around, right? 366 00:27:48,458 --> 00:27:49,873 You sit tight for 10 minutes 367 00:27:49,875 --> 00:27:51,663 and I'll call you when I get back, alright? 368 00:27:51,665 --> 00:27:54,663 Okay. Thank you a lot, Tony. 369 00:27:54,665 --> 00:27:56,000 Alright, mate. 370 00:30:51,375 --> 00:30:52,790 Hello? 371 00:30:55,040 --> 00:30:56,625 Is anyone there? 372 00:31:08,915 --> 00:31:10,957 Marek? Marek? 373 00:31:13,790 --> 00:31:15,082 Dada? 374 00:31:17,415 --> 00:31:20,456 It is a coma. A probable lock-in. 375 00:31:20,458 --> 00:31:22,623 He is here for keeps. 376 00:31:22,625 --> 00:31:23,998 Just one of those things. 377 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 The lights are on and nobody's home. 378 00:31:34,500 --> 00:31:35,956 Marek? 379 00:31:53,708 --> 00:31:55,081 Right, listen. 380 00:31:55,083 --> 00:31:57,038 You've got two minutes to get out of this buildin' 381 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 before I come for ya. 382 00:32:14,415 --> 00:32:16,457 Marek, if that's you.. 383 00:32:20,333 --> 00:32:23,083 What.. I can't believe this. 384 00:33:13,125 --> 00:33:14,375 Hello? 385 00:33:25,958 --> 00:33:28,666 Oh, what the bloody.. 386 00:33:31,165 --> 00:33:32,082 Oh. 387 00:33:41,708 --> 00:33:43,458 I'm not fuckin' about. 388 00:33:45,208 --> 00:33:48,083 Right. Yeah? Yeah? 389 00:34:11,791 --> 00:34:13,081 Shit. 390 00:34:20,873 --> 00:34:22,246 Dada. 391 00:34:27,333 --> 00:34:28,874 I'm comin' in. 392 00:34:57,916 --> 00:35:00,331 Yeah. I got you now. 393 00:35:09,291 --> 00:35:10,458 Yeah. 394 00:35:28,333 --> 00:35:30,583 Let me out! Let me out! 395 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Shit. 396 00:35:38,541 --> 00:35:39,958 What the.. 397 00:35:56,291 --> 00:35:58,414 Dada! 398 00:36:23,458 --> 00:36:25,498 Do you know what brought Tony back to the church? 399 00:36:25,500 --> 00:36:28,248 Uh, you know, I am not comfortable 400 00:36:28,250 --> 00:36:31,373 talking so directly about a parishioner. 401 00:36:31,375 --> 00:36:34,039 I'm assuming you have Tony's permission to talk to me? 402 00:36:34,041 --> 00:36:35,498 Yeah, yeah, of course. 403 00:36:35,500 --> 00:36:37,164 But I can.. 404 00:36:37,166 --> 00:36:39,831 I mean, I can ask you some more indirect questions 405 00:36:39,833 --> 00:36:41,414 if you're comfortable with that? 406 00:36:41,416 --> 00:36:43,664 - Yes. - Okay. Great. 407 00:36:44,833 --> 00:36:47,833 Um, so.. 408 00:36:50,000 --> 00:36:52,456 So what do you think is your responsibility 409 00:36:52,458 --> 00:36:55,414 when a grown man like Tony comes to you and says 410 00:36:55,416 --> 00:36:58,331 that they've had a supernatural experience? 411 00:37:00,041 --> 00:37:03,164 You know, uh, when I was a school's chaplain 412 00:37:03,166 --> 00:37:05,123 I would always say to the boys 413 00:37:05,125 --> 00:37:07,331 "Age is not important to the Lord. 414 00:37:07,333 --> 00:37:09,750 We are all children before Him." 415 00:37:11,333 --> 00:37:13,498 If He wants you to believe 416 00:37:13,500 --> 00:37:15,914 He will send you a sign. 417 00:37:15,916 --> 00:37:19,039 That is what these experiences are. 418 00:37:19,041 --> 00:37:20,373 Signs. 419 00:37:20,375 --> 00:37:22,414 Sure, but.. 420 00:37:22,416 --> 00:37:24,456 Uh, Tony, with Tony, uh.. 421 00:37:24,458 --> 00:37:27,748 Presumably, Tony told you about his incident? 422 00:37:27,750 --> 00:37:29,789 Of course. 423 00:37:29,791 --> 00:37:32,789 The spirit. The unquiet spirit. 424 00:37:32,791 --> 00:37:34,081 Yeah. 425 00:37:34,083 --> 00:37:35,331 So for a moment 426 00:37:35,333 --> 00:37:36,539 let's hypothesize that that really happened... 427 00:37:36,541 --> 00:37:38,623 Oh, you do not need to hypothesize. 428 00:37:38,625 --> 00:37:40,289 It did happen. 429 00:37:40,291 --> 00:37:42,748 Tony testifies that he saw a spirit 430 00:37:42,750 --> 00:37:45,458 and he changed his ways accordingly. 431 00:37:46,416 --> 00:37:48,373 But in what way is that not real? 432 00:37:48,375 --> 00:37:52,039 Oh, of course, for Tony's sighting to be taken seriously 433 00:37:52,041 --> 00:37:54,456 there's got to be some sort of material evidence. 434 00:37:54,458 --> 00:37:57,831 Because without that, it's, uh, you know.. 435 00:37:57,833 --> 00:38:00,831 Tony has got so much emotional baggage. 436 00:38:00,833 --> 00:38:03,666 Baggage? We... We are talking about a man. 437 00:38:05,000 --> 00:38:06,416 Our brother. 438 00:38:09,083 --> 00:38:11,123 I'm so tired of this modern disregard 439 00:38:11,125 --> 00:38:13,123 for the spiritual life. 440 00:38:13,125 --> 00:38:16,373 How unfashionable it's become to believe in anything 441 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 other than our own personal gains. 442 00:38:20,291 --> 00:38:24,539 Did Tony tell you what he did after he had that experience? 443 00:38:24,541 --> 00:38:25,706 No. 444 00:38:25,708 --> 00:38:28,331 He went to see his daughter, Marnie, again 445 00:38:28,333 --> 00:38:30,914 the very next day. 446 00:38:30,916 --> 00:38:33,331 And when she heard her father's voice 447 00:38:33,333 --> 00:38:36,581 for the first time in five years 448 00:38:36,583 --> 00:38:39,456 the doctor said her heart skipped a beat. 449 00:38:39,458 --> 00:38:43,123 That, I think, professor 450 00:38:43,125 --> 00:38:45,623 tells us everything we need to know 451 00:38:45,625 --> 00:38:50,458 about the reality of that experience and its value. 452 00:38:51,541 --> 00:38:53,623 You, Mr. Goodman, would do well 453 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 to think about that with regard to your own family. 454 00:38:57,833 --> 00:38:59,875 Good day. 455 00:39:54,625 --> 00:39:55,623 Who is it? 456 00:39:55,625 --> 00:39:57,081 Uh, it's Professor Philip Goodman. 457 00:39:57,083 --> 00:39:58,916 We spoke on the phone. 458 00:40:04,541 --> 00:40:07,539 Do you have an ID or anything? 459 00:40:07,541 --> 00:40:10,123 You might not be the man that I spoke to. 460 00:40:10,125 --> 00:40:11,581 I am. 461 00:40:15,833 --> 00:40:18,373 Oh, okay. Here you go. 462 00:40:18,375 --> 00:40:20,333 You sent that to Charles Cameron. 463 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 Come in. 464 00:40:41,916 --> 00:40:43,875 I'll be upstairs, mom. 465 00:41:06,500 --> 00:41:07,791 Professor Goodman? 466 00:41:54,666 --> 00:41:55,750 Simon? 467 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Simon? 468 00:42:41,750 --> 00:42:44,706 - Down here. - Oh. 469 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 Jesus. 470 00:42:52,750 --> 00:42:55,333 Demon. 471 00:42:56,416 --> 00:42:57,541 - Sit down. 472 00:43:02,708 --> 00:43:04,666 Please, don't touch my books. 473 00:43:08,041 --> 00:43:09,748 God, it's boiling in here, Simon. 474 00:43:09,750 --> 00:43:10,664 Oh, yeah, yeah, I know. 475 00:43:10,666 --> 00:43:11,664 I just get really cold 476 00:43:11,666 --> 00:43:12,831 and really uncomfortable 477 00:43:12,833 --> 00:43:14,873 so I just like it to be as comfort.. 478 00:43:14,875 --> 00:43:17,206 I just like it how I like it. 479 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Wow. 480 00:43:28,041 --> 00:43:29,375 Uh, so.. 481 00:43:30,833 --> 00:43:31,956 So what are all these.. 482 00:43:31,958 --> 00:43:34,289 Where are these pictures from? 483 00:43:34,291 --> 00:43:35,956 They're from... They're from all over. 484 00:43:35,958 --> 00:43:37,789 It's my research. 485 00:43:37,791 --> 00:43:39,123 Stuff that I find on the internet 486 00:43:39,125 --> 00:43:40,164 or books that I'm reading. 487 00:43:40,166 --> 00:43:42,373 Stuff I'm interested in. 488 00:43:42,375 --> 00:43:43,831 I'm just trying to understand certain things. 489 00:43:43,833 --> 00:43:45,081 So it's helpful to have all that stuff out 490 00:43:45,083 --> 00:43:46,623 so I can see it all the time. 491 00:43:46,625 --> 00:43:47,873 Or at least whenever I want to see it. 492 00:43:47,875 --> 00:43:50,248 If I don't wanna see it, I can look over there. 493 00:43:50,250 --> 00:43:53,289 The thing that I don't want.. 494 00:43:53,291 --> 00:43:54,831 I don't want people looking at me and thinking 495 00:43:54,833 --> 00:43:57,081 that I'm mad 'cause I know what I saw. 496 00:43:57,083 --> 00:43:58,914 And that's the thing. I'm tired. 497 00:43:58,916 --> 00:44:00,873 I'm so tired and I'm finding it hard 498 00:44:00,875 --> 00:44:01,998 to think straight right now. 499 00:44:02,000 --> 00:44:04,206 But, I mean, I want to talk about this. 500 00:44:04,208 --> 00:44:05,289 I wanna find out about this 501 00:44:05,291 --> 00:44:07,164 but I don't want people to think.. 502 00:44:07,166 --> 00:44:09,789 I just want everything to be straight now. 503 00:44:09,791 --> 00:44:11,789 No frayed edges, no loose ends. 504 00:44:11,791 --> 00:44:13,750 All straight. All smooth. 505 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 I don't want.. 506 00:44:18,208 --> 00:44:19,623 I don't want people thinking that 507 00:44:19,625 --> 00:44:22,791 there's anything wr... wrong with me. 508 00:44:26,375 --> 00:44:27,375 I see. 509 00:44:32,958 --> 00:44:34,000 You okay? 510 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 Yeah. 511 00:44:40,791 --> 00:44:41,916 Okay. 512 00:44:43,416 --> 00:44:44,708 So.. 513 00:44:46,000 --> 00:44:48,164 ...who else is up here with us 514 00:44:48,166 --> 00:44:51,039 in the... in the upstairs room? 515 00:44:51,041 --> 00:44:52,206 No one. It's just us. 516 00:44:52,208 --> 00:44:53,581 No, sorry. In the top bedroom? 517 00:44:53,583 --> 00:44:55,248 - My brother's old room. - Right. Your brother. 518 00:44:55,250 --> 00:44:56,539 So is he still living at home? 519 00:44:56,541 --> 00:44:58,164 Well, Mr. Perfect.. 520 00:44:58,166 --> 00:45:01,623 No, he's 25 and married. He's got a flat. 521 00:45:01,625 --> 00:45:03,583 There's no one here. It's just us. 522 00:45:06,291 --> 00:45:07,623 - Sorry, I was just up... - There's nobody here. 523 00:45:07,625 --> 00:45:08,956 I'm telling you there's nobody here. 524 00:45:08,958 --> 00:45:10,916 Do you wanna go and look? 525 00:45:24,000 --> 00:45:26,166 - No. - Fine then. 526 00:45:29,958 --> 00:45:32,583 Can you go away, please? We're trying to talk. 527 00:45:39,708 --> 00:45:41,331 Do you not get on well with your parents? 528 00:45:41,333 --> 00:45:43,291 They don't care about me. 529 00:45:45,291 --> 00:45:47,458 I know you're still there! 530 00:45:57,458 --> 00:45:59,625 Can you help me? 531 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 I'll try. 532 00:46:07,750 --> 00:46:11,706 All I need you to do is to just.. 533 00:46:11,708 --> 00:46:13,914 ...just tell me everything you can about that night. 534 00:46:13,916 --> 00:46:15,956 Everything. 535 00:46:15,958 --> 00:46:18,039 If I can just understand what happened 536 00:46:18,041 --> 00:46:20,166 then everything will be fine. 537 00:46:25,750 --> 00:46:28,000 Okay. 538 00:46:30,791 --> 00:46:33,998 I'm not the same person now as I was. It's.. 539 00:46:34,000 --> 00:46:36,916 The world is n... not the same. 540 00:46:38,250 --> 00:46:40,208 Oh, God. I feel like such an idiot. 541 00:46:41,291 --> 00:46:42,666 Why? 542 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Yeah. 543 00:46:52,625 --> 00:46:54,583 I was driving my dad's car. 544 00:46:55,583 --> 00:46:56,956 I failed my test 545 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 but I was too afraid to tell them. 546 00:47:00,958 --> 00:47:03,083 I pretended that I had passed. 547 00:47:12,083 --> 00:47:14,208 I was driving without a license. 548 00:47:51,958 --> 00:47:53,664 - Hello? - Where are you? 549 00:47:53,666 --> 00:47:55,539 I'm in the car. I am on the way back from the party. 550 00:47:55,541 --> 00:47:57,039 Oh, thank God. 551 00:47:57,041 --> 00:47:59,039 He's in the car, Raymond. 552 00:47:59,041 --> 00:48:01,164 We've been trying to call you. Where have you been? 553 00:48:01,166 --> 00:48:03,123 I... I'm sorry. There's no reception near Eddie's. 554 00:48:03,125 --> 00:48:05,123 We've been sitting here on shpilkes. 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,789 You should have been back hours ago. 556 00:48:06,791 --> 00:48:08,289 Should have been back hours ago! 557 00:48:08,291 --> 00:48:11,123 Oh, Raymond, for God's sake, I'm trying to talk.. 558 00:48:11,125 --> 00:48:12,083 Hello? 559 00:48:27,333 --> 00:48:28,373 Hello? 560 00:48:28,375 --> 00:48:29,748 Your mother's gone to bed. 561 00:48:29,750 --> 00:48:31,123 We are very upset. 562 00:48:31,125 --> 00:48:33,081 Dad, I didn't put the phone down on you. 563 00:48:33,083 --> 00:48:34,081 Oh. 564 00:48:34,083 --> 00:48:36,039 And I'm sorry that I'm late. 565 00:48:36,041 --> 00:48:38,414 I just found that bloody housing form for university 566 00:48:38,416 --> 00:48:40,123 that you should have sent in three weeks ago. 567 00:48:40,125 --> 00:48:41,581 You told me you'd sent it! 568 00:48:41,583 --> 00:48:44,123 Well, I... I thought... I thought that I had. 569 00:48:44,125 --> 00:48:46,164 You're a bloody liar, Simon. 570 00:48:46,166 --> 00:48:47,456 You're a liar. 571 00:48:47,458 --> 00:48:49,039 You might be able to schmooze your mother 572 00:48:49,041 --> 00:48:50,789 but you cannot schmooze me. 573 00:48:50,791 --> 00:48:52,414 You lied about that form. 574 00:48:52,416 --> 00:48:54,498 You lied about getting that Saturday job, didn't you? 575 00:48:54,500 --> 00:48:56,206 What are we gonna find out next? 576 00:48:56,208 --> 00:48:57,914 That you lied about passing your driving test? 577 00:48:57,916 --> 00:48:59,206 - Shit. - I'll tell you what. 578 00:48:59,208 --> 00:49:01,166 I'm sick to the bloody back teeth. 579 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 Shit. 580 00:49:16,208 --> 00:49:18,581 Don't you put the bloody phone down on me! 581 00:49:18,583 --> 00:49:20,164 I... I... I didn't put the phone down on you. 582 00:49:24,000 --> 00:49:25,289 Oh, my God! Oh, my God! 583 00:49:25,291 --> 00:49:27,164 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my.. 584 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 Oh, my God! Oh, my God! 585 00:49:40,875 --> 00:49:42,208 You okay? 586 00:49:54,166 --> 00:49:55,916 Oh, my God. 587 00:50:39,000 --> 00:50:42,750 No, no, no, no, no, no, no, no. 588 00:51:11,875 --> 00:51:13,083 No signal. 589 00:51:31,500 --> 00:51:33,125 Come on. 590 00:52:14,208 --> 00:52:16,166 Fucking O2. 591 00:52:28,208 --> 00:52:30,414 - Hello? National Breakdown. - Hello. 592 00:52:30,416 --> 00:52:32,625 Can you give me the car's registration, please? 593 00:52:35,125 --> 00:52:36,666 Just give me one second. 594 00:52:39,291 --> 00:52:43,458 AG57-EOZ. 595 00:52:45,500 --> 00:52:48,373 Thank you. And is that Mr. Rif-kind? 596 00:52:48,375 --> 00:52:50,664 Rifkind. Yes. 597 00:52:50,666 --> 00:52:52,539 I'm Simon. I'm his son. 598 00:52:52,541 --> 00:52:53,789 Okay, Simon. 599 00:52:53,791 --> 00:52:55,831 And are you with the car right now? 600 00:53:00,416 --> 00:53:02,208 Hello, Simon? 601 00:53:04,125 --> 00:53:05,914 Yes. 602 00:53:05,916 --> 00:53:07,331 Yes, I'm right by the car. 603 00:53:07,333 --> 00:53:09,539 Okay, we have you on the GPS 604 00:53:09,541 --> 00:53:12,373 so we know exactly where you are and we'll be with you 605 00:53:12,375 --> 00:53:15,914 somewhere between 10 and 45 minutes, okay? 606 00:53:15,916 --> 00:53:18,623 Please come as quickly as you can. 607 00:53:18,625 --> 00:53:20,831 Thank you, Mr. Rif-kind. Goodbye. 608 00:53:20,833 --> 00:53:22,208 Rifkind! 609 00:53:41,166 --> 00:53:43,414 What have I done? What have I done? 610 00:54:15,416 --> 00:54:16,625 Hello? 611 00:54:47,000 --> 00:54:49,958 God, I'm... I'm so sorry. 612 00:54:56,416 --> 00:54:59,791 - Stay! - Fuck that! 613 00:56:09,625 --> 00:56:13,208 The supernatural are unseen forces that surround us. 614 00:56:31,708 --> 00:56:34,706 Charles, I've now investigated 615 00:56:34,708 --> 00:56:36,875 two of your cases quite thoroughly. 616 00:56:38,708 --> 00:56:41,206 It feels quite simple to me, really. 617 00:56:41,208 --> 00:56:42,664 The brain sees what it wants to see. 618 00:56:42,666 --> 00:56:44,873 They're your words, Charles. 619 00:56:44,875 --> 00:56:46,498 Tony Matthews is an alcoholic 620 00:56:46,500 --> 00:56:48,331 who's wrestling with unresolved grief. 621 00:56:48,333 --> 00:56:51,706 And Simon is a fragile young man 622 00:56:51,708 --> 00:56:54,706 and from a deeply dysfunctional family 623 00:56:54,708 --> 00:56:56,206 who's on the edge of psychosis. 624 00:57:06,500 --> 00:57:08,998 I understand all too well, Charles 625 00:57:09,000 --> 00:57:11,414 how easy it is to get confused 626 00:57:11,416 --> 00:57:14,664 and to lose faith in one's own judgment. 627 00:57:14,666 --> 00:57:18,458 Especially when we're tired and emotional.. 628 00:57:21,791 --> 00:57:23,583 ...and unwell. 629 00:57:49,916 --> 00:57:51,081 What the.. 630 00:57:56,791 --> 00:57:58,706 Keep up, Goodman. 631 00:57:58,708 --> 00:58:01,498 Thing is, I'm the soppy one if you can believe that. 632 00:58:01,500 --> 00:58:03,456 I wanted kids from the moment we got together 633 00:58:03,458 --> 00:58:05,123 but Maria said, "No, it's not gonna happen, babe." 634 00:58:05,125 --> 00:58:06,123 Maria is your wife, yeah? 635 00:58:06,125 --> 00:58:07,289 Yeah, of course, she is. 636 00:58:07,291 --> 00:58:08,664 Do you know why she didn't want children? 637 00:58:08,666 --> 00:58:10,998 Presumably, you were comfortable financially. 638 00:58:11,000 --> 00:58:12,623 Oh, Jesus. 639 00:58:12,625 --> 00:58:15,539 That's all your lot ever think about, isn't it? Money. 640 00:58:15,541 --> 00:58:17,581 Sorry, what exactly do you mean by your lot? 641 00:58:17,583 --> 00:58:18,748 No way was she getting pregnant 642 00:58:18,750 --> 00:58:20,706 until she was made a partner at the firm. 643 00:58:20,708 --> 00:58:22,331 Her words, not mine. 644 00:58:22,333 --> 00:58:23,789 Priorities. 645 00:58:23,791 --> 00:58:24,873 Someone's got to earn the money 646 00:58:24,875 --> 00:58:26,664 so you brainy poofters can sit around 647 00:58:26,666 --> 00:58:28,414 stroking your chins and pulling onion 648 00:58:28,416 --> 00:58:29,789 out of your arses all day long. 649 00:58:29,791 --> 00:58:32,289 Oh, hang on. 650 00:58:32,291 --> 00:58:34,164 Yeah, I've got to do this. 651 00:58:34,166 --> 00:58:36,123 Right. 652 00:58:52,083 --> 00:58:53,581 Alright. 653 00:58:53,583 --> 00:58:55,498 Can we, please, talk about the incident? 654 00:58:55,500 --> 00:58:57,206 Do you know what they used to call me when I was trading? 655 00:58:57,208 --> 00:58:58,373 - No. - The prophet. 656 00:58:58,375 --> 00:58:59,914 I had a sixth sense of what was going up 657 00:58:59,916 --> 00:59:01,831 and what was coming down. 658 00:59:01,833 --> 00:59:03,623 This isn't about the financial markets. 659 00:59:03,625 --> 00:59:06,666 I know what it is you're asking about. 660 00:59:10,666 --> 00:59:11,791 I know. 661 00:59:14,125 --> 00:59:16,000 Come on then, up there. 662 00:59:21,625 --> 00:59:23,914 I made a killing in the city. 663 00:59:23,916 --> 00:59:27,081 Uh, I built the house. Real investment property. 664 00:59:27,083 --> 00:59:29,831 And that's where the incident happened, at the house? 665 00:59:29,833 --> 00:59:32,456 When Maria finally got partnership 666 00:59:32,458 --> 00:59:34,956 bingo, time to have a baby. 667 00:59:34,958 --> 00:59:37,664 But she was pushing 40 when we started though. 668 00:59:37,666 --> 00:59:40,873 So, yeah, she had left it too late. 669 00:59:40,875 --> 00:59:44,206 She was drier than the Gobi Desert down there. 670 00:59:44,208 --> 00:59:45,706 Still, I said not to worry. 671 00:59:45,708 --> 00:59:47,331 A splash of IVF 672 00:59:47,333 --> 00:59:49,289 get the old baby machine working again. 673 00:59:49,291 --> 00:59:51,164 I'd been to school with the top guy in that field. 674 00:59:51,166 --> 00:59:55,831 So, uh, yeah, 30 grand later, bull's eye. 675 00:59:55,833 --> 00:59:57,748 The old girl is finally up the duff. 676 00:59:57,750 --> 01:00:02,623 Oh, why is it always the last key that unlocks everything? 677 01:00:02,625 --> 01:00:04,539 Hm? 678 01:00:10,541 --> 01:00:12,748 Et voila. 679 01:00:12,750 --> 01:00:13,831 So, yeah, everything was going great 680 01:00:13,833 --> 01:00:15,164 and then seven months in 681 01:00:15,166 --> 01:00:17,748 she suddenly started spotting. 682 01:00:17,750 --> 01:00:19,789 So we pop her into a clinic for a couple of days. 683 01:00:19,791 --> 01:00:21,706 Best care money can buy. 684 01:00:21,708 --> 01:00:23,248 It was more like the bloody Savoy! 685 01:00:25,708 --> 01:00:26,748 So I dropped her off. 686 01:00:26,750 --> 01:00:28,081 Popped home to do some paperwork. 687 01:00:28,083 --> 01:00:30,164 Okay, what time was that? 688 01:00:30,166 --> 01:00:32,208 It was.. 689 01:00:35,500 --> 01:00:37,914 Quarter to 4:00, hm. 690 01:02:10,958 --> 01:02:12,041 Hm. 691 01:02:13,791 --> 01:02:15,125 Hm. 692 01:02:49,625 --> 01:02:50,625 Hm. 693 01:04:28,958 --> 01:04:31,956 You're telling me you actually saw that happen? 694 01:04:31,958 --> 01:04:33,956 It's my understanding that a poltergeist 695 01:04:33,958 --> 01:04:36,748 is an evil spirit or an angry spirit. 696 01:04:36,750 --> 01:04:38,289 - Is that true? - No, it's not. 697 01:04:38,291 --> 01:04:41,123 There's absolutely no evidence to support that. 698 01:04:41,125 --> 01:04:42,956 Hm. 699 01:04:42,958 --> 01:04:45,164 The guys at the hospital took Maria in for a scan 700 01:04:45,166 --> 01:04:47,206 but they didn't wanna show us. 701 01:04:47,208 --> 01:04:48,956 They said there were distortions 702 01:04:48,958 --> 01:04:50,081 on the screen or something. 703 01:04:51,500 --> 01:04:52,748 Sorry. 704 01:04:52,750 --> 01:04:55,623 I'm right in the middle of this Chinese thing. 705 01:05:02,541 --> 01:05:03,414 Yeah, so the scan.. 706 01:05:04,291 --> 01:05:05,539 What.. 707 01:05:10,416 --> 01:05:12,498 A bit, uh, bit chilly, prof? 708 01:05:12,500 --> 01:05:13,998 Sorry, I, uh.. 709 01:05:14,000 --> 01:05:16,083 Have you ever killed anything, Mr. Goodman? 710 01:05:18,250 --> 01:05:19,331 Certainly not. 711 01:05:19,333 --> 01:05:21,500 Nothing you'll admit to, eh? 712 01:05:24,125 --> 01:05:25,456 The doctors thought it best 713 01:05:25,458 --> 01:05:27,456 that Maria spend another night in the hospital 714 01:05:27,458 --> 01:05:29,248 so I went back to the house. 715 01:05:29,250 --> 01:05:31,000 I had a stack of work to do. 716 01:05:32,416 --> 01:05:35,706 You're supposed to feel safe in your own home 717 01:05:35,708 --> 01:05:37,041 aren't you, Mr. Goodman? 718 01:05:38,041 --> 01:05:40,083 Do you believe in evil, professor? 719 01:05:40,791 --> 01:05:42,623 I didn't.. 720 01:05:42,625 --> 01:05:44,166 ...until that night. 721 01:07:01,708 --> 01:07:03,083 Maria? 722 01:10:01,375 --> 01:10:02,250 Maria? 723 01:10:03,332 --> 01:10:04,957 We are dead. 724 01:10:06,957 --> 01:10:08,580 Why aren't you in the hospital? 725 01:10:26,832 --> 01:10:28,582 I managed to get out of the room. 726 01:10:30,875 --> 01:10:33,080 I don't know how long I'd been standing there when the phone rang. 727 01:10:33,082 --> 01:10:34,625 It was the hospital. 728 01:10:36,916 --> 01:10:39,083 I knew what they were going to tell me. 729 01:10:41,207 --> 01:10:42,414 The prophet. 730 01:10:50,375 --> 01:10:52,500 Apparently, the birth was.. 731 01:10:54,541 --> 01:10:56,125 He split her in two. 732 01:10:59,125 --> 01:11:00,705 I'm glad Maria never lived to see 733 01:11:00,707 --> 01:11:02,330 what Barty looked like. 734 01:11:02,332 --> 01:11:03,875 That would have destroyed her. 735 01:11:07,291 --> 01:11:09,875 No one believed that Barty would have survived this long. 736 01:11:11,416 --> 01:11:15,664 But somehow life... finds a way. 737 01:11:15,666 --> 01:11:17,791 It's what I've learned, that, uh.. 738 01:11:19,666 --> 01:11:21,250 ...life goes on. 739 01:11:29,041 --> 01:11:30,373 What? 740 01:11:34,457 --> 01:11:37,080 Fuck. Fuck. 741 01:12:00,375 --> 01:12:01,666 Um.. 742 01:12:04,250 --> 01:12:06,789 Mr. Cameron, I didn't know you were here. 743 01:12:06,791 --> 01:12:08,205 I know exactly what's going on. 744 01:12:08,207 --> 01:12:11,164 Oh, thank God. What? 745 01:12:11,166 --> 01:12:14,664 This whole thing's a stupid, shitty hoax to get you back on TV. 746 01:12:14,666 --> 01:12:16,414 It's a way of usurping me. 747 01:12:16,416 --> 01:12:19,789 You are a lonely, jealous, bitter old man, and that's the truth. 748 01:12:19,791 --> 01:12:22,123 Mr. Goodman, you wouldn't know the truth 749 01:12:22,125 --> 01:12:23,873 if it kissed you on the lips. 750 01:12:23,875 --> 01:12:25,289 Well, I know this! 751 01:12:25,291 --> 01:12:28,039 There is nothing in any of these stories 752 01:12:28,041 --> 01:12:29,539 that couldn't be explained away 753 01:12:29,541 --> 01:12:31,414 by any intelligent five-year-old. 754 01:12:31,416 --> 01:12:32,623 Nothing! 755 01:12:32,625 --> 01:12:37,830 You just can't find it in yourself. 756 01:12:37,832 --> 01:12:40,000 Can you, Philip? 757 01:12:41,875 --> 01:12:44,998 You can't find the humility 758 01:12:45,000 --> 01:12:49,289 to admit that perhaps, just perhaps 759 01:12:49,291 --> 01:12:52,748 things are not always as they seem. 760 01:12:52,750 --> 01:12:56,539 And that is precisely my point. 761 01:12:56,541 --> 01:13:01,580 Everything, everything is exactly as it seems. 762 01:13:01,582 --> 01:13:04,748 You sure about that? 763 01:13:04,750 --> 01:13:06,205 Yes. 764 01:13:45,375 --> 01:13:47,582 You don't know everything. 765 01:13:48,541 --> 01:13:50,664 Do you, bubala? 766 01:13:56,250 --> 01:13:57,414 Oh. 767 01:14:14,625 --> 01:14:16,416 Sorry, can we cut? 768 01:14:19,291 --> 01:14:20,833 Who are you talking to? 769 01:14:22,250 --> 01:14:24,080 Philip.. 770 01:14:24,082 --> 01:14:25,832 ...the brain sees.. 771 01:14:26,625 --> 01:14:28,998 ...what it wants to see. 772 01:14:29,000 --> 01:14:31,830 Oh, I really wanna show you something. 773 01:14:31,832 --> 01:14:33,000 May I? 774 01:15:12,500 --> 01:15:13,625 Um.. 775 01:15:19,666 --> 01:15:21,914 In you come. 776 01:15:21,916 --> 01:15:23,083 Come on. 777 01:15:24,166 --> 01:15:25,664 It will just be the four of us. 778 01:15:25,666 --> 01:15:30,123 You, me, Barty and, uh.. 779 01:15:30,125 --> 01:15:31,500 ...you know who. 780 01:16:01,125 --> 01:16:03,955 One last chance, Mr. Goodman. 781 01:16:03,957 --> 01:16:05,539 Anything you want to tell me? 782 01:16:05,541 --> 01:16:07,330 About what? I'm.. 783 01:16:07,332 --> 01:16:09,665 6, 79, 19? 784 01:16:13,291 --> 01:16:15,666 ♪ Jewface Jewface Goodman ♪ 785 01:16:16,957 --> 01:16:18,998 ♪ Mommy fucked a dog shit ♪♪ 786 01:16:20,416 --> 01:16:21,998 Okay, you weren't at school with me. 787 01:16:22,000 --> 01:16:23,750 - Who are you? - Who are you? 788 01:16:25,750 --> 01:16:27,705 Mr. Brain Box, clever clogs 789 01:16:27,707 --> 01:16:29,164 overachiever, living on his own 790 01:16:29,166 --> 01:16:30,705 there's no one there at home. 791 01:16:30,707 --> 01:16:33,248 Dare you turn some of that prize-nominated 792 01:16:33,250 --> 01:16:36,041 never-quite-winning acuity onto yourself? 793 01:16:37,416 --> 01:16:39,958 11, 92, 20? 794 01:16:42,666 --> 01:16:43,666 Ah. 795 01:16:46,707 --> 01:16:48,332 Come on. Ahem. 796 01:16:57,166 --> 01:16:59,208 Wait, wait, please. 797 01:17:00,791 --> 01:17:02,083 I don't like it. 798 01:17:29,207 --> 01:17:30,750 Do you want to go in? 799 01:17:36,416 --> 01:17:37,875 I can't. 800 01:17:45,457 --> 01:17:47,830 That's on my shirt! 801 01:17:47,832 --> 01:17:49,955 What are you doing, man? 802 01:17:49,957 --> 01:17:51,665 - Yuck. - Hey. 803 01:17:54,875 --> 01:17:56,664 Oi, Jewface! 804 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 Oi, Jewface! 805 01:17:59,541 --> 01:18:01,373 Come here. 806 01:18:01,375 --> 01:18:04,289 - I've got to go home. - Come here. 807 01:18:04,291 --> 01:18:05,789 I've got to go home for my tea. 808 01:18:05,791 --> 01:18:07,789 Or what? Your fat pig of a mom will eat it? 809 01:18:10,207 --> 01:18:12,830 I won't tell you again, mate. 810 01:18:12,832 --> 01:18:13,750 Get here. 811 01:18:15,082 --> 01:18:16,540 Come on. 812 01:18:18,875 --> 01:18:20,248 I'm not going in there again, Freer. 813 01:18:20,250 --> 01:18:21,830 I'm not going in there again, Freer. 814 01:18:21,832 --> 01:18:23,830 Oh, don't shit yourself. It is not a gas chamber. 815 01:18:25,082 --> 01:18:26,332 Stand over there. 816 01:18:27,625 --> 01:18:28,916 Go on. 817 01:18:51,041 --> 01:18:52,373 Yes! 818 01:18:52,375 --> 01:18:54,830 - Alright, pick one up. - I don't wanna. 819 01:18:54,832 --> 01:18:56,330 I don't give a shit what you want. 820 01:18:56,332 --> 01:18:58,498 Pick it up! 821 01:18:58,500 --> 01:18:59,541 Go on. 822 01:19:02,166 --> 01:19:03,580 Put it in front of your face. 823 01:19:03,582 --> 01:19:05,957 - What? - In front of your face! 824 01:19:08,207 --> 01:19:10,165 Now don't you fucking move. 825 01:19:20,082 --> 01:19:21,705 What are you playing? 826 01:19:22,707 --> 01:19:23,830 What is going on here? 827 01:19:23,832 --> 01:19:26,375 Hey, Kojak! Hey, come here, mate. 828 01:19:29,000 --> 01:19:30,414 Oh, my God. 829 01:19:30,416 --> 01:19:31,623 Come on, mate, quick. 830 01:19:31,625 --> 01:19:33,039 Hey, Kojak. 831 01:19:33,041 --> 01:19:35,164 - Wanna be in our gang? - Can I? 832 01:19:35,166 --> 01:19:37,330 Yeah, of course, you can, mate, if you're cool enough. 833 01:19:37,332 --> 01:19:38,373 Do you think you're cool enough? 834 01:19:41,207 --> 01:19:42,455 Where do you think you're going, Jewface? 835 01:19:42,457 --> 01:19:44,080 - I need to get home. - No, bollocks. 836 01:19:44,082 --> 01:19:45,289 You're staying here. 837 01:19:45,291 --> 01:19:46,789 You're gonna watch Kojak do the 10th number. 838 01:19:46,791 --> 01:19:48,039 Yeah, stay and watch. 839 01:19:48,041 --> 01:19:49,955 Leave him alone, Freer. You know he can't count. 840 01:19:49,957 --> 01:19:51,664 Yeah, I can. I can count to 100. 841 01:19:52,666 --> 01:19:53,748 See? 842 01:19:53,750 --> 01:19:55,498 Right, come here. Come here. 843 01:19:55,500 --> 01:19:58,289 You see that on the side of the Echo? 844 01:19:58,291 --> 01:20:00,955 - What number is it? - Six. 845 01:20:00,957 --> 01:20:03,998 Yeah. Well done. Well done. 846 01:20:04,000 --> 01:20:06,248 That's the first number of 10 different numbers 847 01:20:06,250 --> 01:20:08,539 I've chalked up on the walls in there. 848 01:20:08,541 --> 01:20:10,455 All you have to do to be in our gang 849 01:20:10,457 --> 01:20:14,123 is go in, right the way in, keep walking 850 01:20:14,125 --> 01:20:16,123 until you find all 10 of the numbers 851 01:20:16,125 --> 01:20:19,914 and then remember which is the 10th one, yeah? 852 01:20:19,916 --> 01:20:22,248 - Callahan, there aren't... - Mate! 853 01:20:22,250 --> 01:20:23,955 I just need to remember the 10th one? 854 01:20:23,957 --> 01:20:25,998 Yeah, you only need to remember the 10th one. 855 01:20:26,000 --> 01:20:27,330 Now you've got to look carefully 'cause some of them 856 01:20:27,332 --> 01:20:29,539 are quite far apart. Yeah? 857 01:20:29,541 --> 01:20:31,123 Shut up! 858 01:20:31,125 --> 01:20:33,830 Now when you come out and tell me what that 10th number is 859 01:20:33,832 --> 01:20:36,832 if you tell me the correct number, you can be in our gang. 860 01:20:38,791 --> 01:20:40,830 Yeah? I'll start now. 861 01:20:40,832 --> 01:20:43,830 Now hang on. You're gonna need this. 862 01:20:43,832 --> 01:20:46,373 It gets quite dark in there. 863 01:20:46,375 --> 01:20:48,955 Alright. Go get that 10th number then. 864 01:20:48,957 --> 01:20:50,457 - Go on. - Yay! 865 01:21:02,582 --> 01:21:03,790 Go on. 866 01:21:06,666 --> 01:21:08,039 Six. 867 01:21:08,041 --> 01:21:09,039 Good start. 868 01:21:20,125 --> 01:21:22,041 79. 869 01:21:31,457 --> 01:21:33,000 19. 870 01:21:40,457 --> 01:21:42,248 - What were you gonna say to him? - Nothing. 871 01:21:42,250 --> 01:21:44,123 You were gonna tell him there's no 10th number, weren't you? 872 01:21:44,125 --> 01:21:45,373 No, I wasn't. 873 01:21:45,375 --> 01:21:46,455 I bet you weren't gonna tell him 874 01:21:46,457 --> 01:21:47,873 you shit yourself when you tried it. 875 01:21:47,875 --> 01:21:50,080 So keep it zipped or else.. 876 01:21:50,082 --> 01:21:51,830 Alright? 877 01:21:51,832 --> 01:21:53,125 20. 878 01:22:00,250 --> 01:22:02,705 48. 879 01:22:02,707 --> 01:22:04,705 I don't like it. I wanna come out now. 880 01:22:04,707 --> 01:22:06,750 Oh, don't give up now. 881 01:22:07,832 --> 01:22:08,914 Please! 882 01:22:08,916 --> 01:22:10,500 Oh, keep goin'. 883 01:22:16,082 --> 01:22:18,414 I wanna come out. It's really narrow. 884 01:22:18,416 --> 01:22:20,414 Don't you fucking dare, Kojak! 885 01:22:20,416 --> 01:22:21,789 We're not letting you out of there 886 01:22:21,791 --> 01:22:23,916 until you find that 10th number, alright? 887 01:23:16,625 --> 01:23:18,041 Callahan! 888 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Callahan! 889 01:23:46,207 --> 01:23:48,498 You left him to die in there, didn't you? 890 01:23:48,500 --> 01:23:49,664 What could I have done? 891 01:23:49,666 --> 01:23:51,623 Told someone when you got home? 892 01:23:51,625 --> 01:23:53,580 Brought it up in assembly the next day? 893 01:23:53,582 --> 01:23:54,830 How about running into the Echo 894 01:23:54,832 --> 01:23:56,123 to see if Desmond needed help? 895 01:23:56,125 --> 01:23:58,123 It was a fluke, just one of those things. 896 01:23:58,125 --> 01:24:00,080 - A horrible accident. - How convenient for you. 897 01:24:00,082 --> 01:24:01,414 We didn't know he was asthmatic. 898 01:24:01,416 --> 01:24:03,789 The only fluke here is the fluke in his DNA 899 01:24:03,791 --> 01:24:06,373 that left him vulnerable to people like you. 900 01:24:06,375 --> 01:24:09,164 People like me? 901 01:24:09,166 --> 01:24:13,164 I've spent my life trying to help people 902 01:24:13,166 --> 01:24:14,539 tryin' to put back in 903 01:24:14,541 --> 01:24:16,580 tryin' to help people see the truth 904 01:24:16,582 --> 01:24:20,455 in amongst the sea of sentimental lies and crap. 905 01:24:20,457 --> 01:24:21,748 That's... 906 01:24:21,750 --> 01:24:24,205 Don't laugh at me! 907 01:24:24,207 --> 01:24:26,664 I wasn't the one who made him go in there. 908 01:24:26,666 --> 01:24:31,455 I wasn't the one who called him Kojak to his face 909 01:24:31,457 --> 01:24:34,205 and I wasn't the one who wouldn't let him come out 910 01:24:34,207 --> 01:24:36,414 when he wanted to. I did nothing. 911 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 That's right. You did nothing. 912 01:24:39,707 --> 01:24:41,830 You passenger. 913 01:24:41,832 --> 01:24:44,455 And since then how have you spent your days, Mr. Goodman? 914 01:24:44,457 --> 01:24:47,205 Reducing life's biggest questions to atoms and molecules? 915 01:24:47,207 --> 01:24:48,580 It is just atoms and molecules. 916 01:24:48,582 --> 01:24:50,123 What else is there, for God's sake? 917 01:24:56,207 --> 01:24:59,082 Hello, here I come. 918 01:25:00,082 --> 01:25:01,790 Here I come. 919 01:25:03,166 --> 01:25:05,623 Barty, shh, it's okay. 920 01:25:05,625 --> 01:25:07,332 Look, look, look. 921 01:25:08,750 --> 01:25:10,955 Look, it's alright. Daddy's got meow-meow. 922 01:25:10,957 --> 01:25:12,040 It's alright. 923 01:25:16,291 --> 01:25:18,705 Here we go, a big one. 924 01:25:18,707 --> 01:25:21,580 Open wide. Open wide. Yeah. 925 01:25:21,582 --> 01:25:24,664 Yes. Good boy. 926 01:25:24,666 --> 01:25:25,958 Good boy. 927 01:25:27,332 --> 01:25:28,250 Good boy. 928 01:25:32,457 --> 01:25:35,289 Good boy, Barty. 929 01:25:35,291 --> 01:25:37,333 Oh, there's a good boy. 930 01:25:41,207 --> 01:25:42,625 Mr. Goodman, 931 01:25:44,082 --> 01:25:46,080 for all your clever talk 932 01:25:46,082 --> 01:25:48,705 you're really more scared than anyone, aren't you? 933 01:25:48,707 --> 01:25:52,789 And what you've actually been doing with your life isn't helping others 934 01:25:52,791 --> 01:25:56,039 it's running from your greatest fear 935 01:25:56,041 --> 01:25:59,414 which is that there's more than the here and now 936 01:25:59,416 --> 01:26:01,248 and that every action you've ever taken 937 01:26:01,250 --> 01:26:04,000 or didn't take has had an effect. 938 01:26:05,125 --> 01:26:06,582 It's left a little trace. 939 01:26:07,791 --> 01:26:10,123 A ghost of itself. 940 01:26:10,125 --> 01:26:11,500 That's true, isn't it? 941 01:26:16,291 --> 01:26:17,583 Shh. 942 01:26:21,041 --> 01:26:22,998 Shh. 943 01:26:23,000 --> 01:26:24,291 He's asleep. 944 01:26:25,416 --> 01:26:28,289 - Shh. - Shh. 945 01:26:28,291 --> 01:26:29,458 Come on. 946 01:26:33,082 --> 01:26:34,748 Shh. 947 01:26:52,082 --> 01:26:53,914 Please. 948 01:26:57,291 --> 01:26:58,500 Callahan. 949 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 Callahan, I'm so sorry! 950 01:27:10,875 --> 01:27:12,830 Oh, no. 951 01:27:12,832 --> 01:27:15,330 Oh, no. Not, not again. 952 01:27:19,791 --> 01:27:21,125 Please. 953 01:27:26,625 --> 01:27:29,500 Please, please, please, please, please, please. 954 01:27:33,457 --> 01:27:34,789 Callahan, please, please, please. 955 01:27:34,791 --> 01:27:36,458 I'm sorry. I'm so sorry! 956 01:27:37,916 --> 01:27:39,250 Please. 957 01:27:43,332 --> 01:27:45,500 Callahan. Callahan. 958 01:29:03,791 --> 01:29:05,830 ...and just went mad. 959 01:29:05,832 --> 01:29:07,580 "That's typical of you," she said. 960 01:29:07,582 --> 01:29:09,623 "Lord Muck, always thinking of himself." 961 01:29:09,625 --> 01:29:13,164 Yes, I know I missed last Friday night, mom. 962 01:29:13,166 --> 01:29:15,705 I'm sorry. Um, well, you could tell dad 963 01:29:15,707 --> 01:29:19,080 that I will be there this Friday, okay? 964 01:29:19,082 --> 01:29:22,205 Please, mom, I'm at work. 965 01:29:22,207 --> 01:29:23,540 I've gotta go. 966 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Love you too. Bye. 967 01:29:29,582 --> 01:29:31,332 - Ah. - Mr. Priddle. 968 01:29:35,000 --> 01:29:37,498 Ah, yes. "Professor Philip Goodman 969 01:29:37,500 --> 01:29:39,830 "admitted April 13, 3:45 a.m. 970 01:29:39,832 --> 01:29:41,373 attempted suicide." 971 01:29:41,375 --> 01:29:44,916 "Failed self-asphyxiation in his car." 972 01:29:45,957 --> 01:29:47,205 Silly bugger. 973 01:29:47,207 --> 01:29:48,748 Shotgun in the mouth, that's the way to do it! 974 01:29:48,750 --> 01:29:51,541 Oh, better see this. 975 01:29:53,582 --> 01:29:55,580 Mm-hmm. 976 01:29:55,582 --> 01:29:56,832 Ha! 977 01:30:02,582 --> 01:30:03,875 Right. 978 01:30:05,625 --> 01:30:09,789 Neurological examination reveals 979 01:30:09,791 --> 01:30:12,580 fixed and dilated pupils. 980 01:30:12,582 --> 01:30:15,789 So what's our verdict, Dr. Rif-kind? 981 01:30:15,791 --> 01:30:18,164 Rifkind, uh.. 982 01:30:18,166 --> 01:30:19,873 It, uh, coma. 983 01:30:19,875 --> 01:30:21,830 Uh, probable lock-in. 984 01:30:21,832 --> 01:30:23,289 He is here for keeps. 985 01:30:23,291 --> 01:30:24,664 Yeah, just one of those things. 986 01:30:24,666 --> 01:30:27,458 Lights are on, there's nobody home. 987 01:30:30,332 --> 01:30:32,998 Well, as my old professor Charlie Cameron used to say 988 01:30:33,000 --> 01:30:35,164 "Let's just hope his dreams are as sweet. 989 01:30:35,166 --> 01:30:37,373 Next room, laddie, next room." 990 01:30:37,375 --> 01:30:38,539 Ha! 991 01:30:52,791 --> 01:30:54,541 Hello again, sunbeam. 992 01:30:55,916 --> 01:30:57,291 Don't mind me. 993 01:30:59,541 --> 01:31:03,833 Love has a way of, um, conquering. 994 01:31:06,625 --> 01:31:09,039 Hi, Jeff. Yes, it sounds silly 995 01:31:09,041 --> 01:31:10,455 but we like... we like doing 996 01:31:10,457 --> 01:31:12,539 everything together, whatever it is. 997 01:31:12,541 --> 01:31:14,914 Even if it is just getting a Chinky on a Saturday night. 998 01:31:14,916 --> 01:31:16,833 Ooh, fried rice. Nice. 999 01:31:18,791 --> 01:31:20,664 Alright. 1000 01:31:20,666 --> 01:31:22,955 See you tomorrow. 1001 01:31:22,957 --> 01:31:24,290 Be good. 1002 01:31:33,500 --> 01:31:34,832 Here we go, sunbeam. 1003 01:31:38,625 --> 01:31:40,457 A little change of scenery. 68931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.