All language subtitles for Feathers.in.the.wind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:14,719 Presented by SBSi [Subtitles Ripped by Lefteyeguy] 2 00:00:26,039 --> 00:00:29,031 Distributed by Lumix Media 3 00:00:30,744 --> 00:00:35,044 Co-Produced by Samsung Electonics Produced by A Green Foundation (Korea) Production 4 00:01:36,543 --> 00:01:40,536 Jang Hyun-sung 5 00:01:40,647 --> 00:01:43,946 Lee So-youn 6 00:01:44,050 --> 00:01:47,144 Jo Sung-ha 7 00:01:47,254 --> 00:01:50,746 Edited by Choi Jae-geun Music by Yoon Min-hwa 8 00:01:50,857 --> 00:01:54,258 Production Design by Byun Chang-hee Synchronous recording by Kang Shin-gyu 9 00:01:54,361 --> 00:01:57,762 Director of photography by Park Young-jun 10 00:01:57,864 --> 00:02:01,698 Producer by Lee Yong-joo 11 00:02:01,802 --> 00:02:05,704 Written & directed by Song Li Gon 12 00:02:08,608 --> 00:02:12,601 Git: A Feather 13 00:03:00,494 --> 00:03:02,086 I am a film director. 14 00:03:03,296 --> 00:03:05,890 I just completed a mediocre film. 15 00:03:07,601 --> 00:03:12,004 Last week, to write a screenplay set in the 1980s... 16 00:03:12,105 --> 00:03:14,596 I stayed at a hotel in Gwangju 17 00:03:15,408 --> 00:03:17,706 Suddenly, I decided to travel. 18 00:03:20,914 --> 00:03:22,905 I'm on my way to Udo Island. 19 00:03:24,718 --> 00:03:28,119 I've traveled there just once before. 20 00:03:29,623 --> 00:03:32,023 It was 10 years ago with my girlfriend. 21 00:03:33,226 --> 00:03:35,820 She was the first woman I ever loved. 22 00:03:38,431 --> 00:03:41,025 We stopped at Udo next to Jeju Island. 23 00:03:41,334 --> 00:03:42,926 We spent the night in a motel 24 00:03:43,436 --> 00:03:46,132 on Biyang Island, just off Udo. 25 00:03:48,041 --> 00:03:51,841 There was a storm that night the wind and rain blew. 26 00:03:55,048 --> 00:03:57,346 A few years later she left 27 00:03:57,450 --> 00:03:59,247 for Poland to study piano. 28 00:04:00,320 --> 00:04:04,586 She wanted to learn how to play better. 29 00:04:07,294 --> 00:04:09,990 But as they say 'Out of sight, out of mind... ' 30 00:04:11,798 --> 00:04:13,197 ...and we broke up. 31 00:04:14,000 --> 00:04:15,695 I was doing my military service 32 00:04:16,202 --> 00:04:18,193 and she was in a foreign country. 33 00:04:20,907 --> 00:04:24,399 And the following year a postcard arrived from Poland. 34 00:04:25,812 --> 00:04:30,010 She'd met a German conductor at Chopin Conservatory. 35 00:04:30,517 --> 00:04:32,712 She said she'd decided to marry him. 36 00:04:34,421 --> 00:04:36,719 I tore up her postcard on the spot 37 00:04:36,823 --> 00:04:39,121 and erased her from my memory. 38 00:04:40,226 --> 00:04:42,126 During the 2002 World Cup 39 00:04:43,129 --> 00:04:45,029 I rooted against Germany. 40 00:04:47,434 --> 00:04:50,733 But yesterday, I suddenly remembered our promise. 41 00:04:53,340 --> 00:04:55,137 We'd agreed to meet 10 years later 42 00:04:55,942 --> 00:04:58,843 at the same motel on Udo. 43 00:04:59,846 --> 00:05:02,474 Hello... I have a reservation for today. 44 00:05:03,683 --> 00:05:05,583 Yes, I just arrived in Udo. 45 00:05:06,386 --> 00:05:07,580 I'm at the dock. 46 00:05:09,089 --> 00:05:12,490 No, I don't have much luggage. 47 00:05:14,094 --> 00:05:15,891 Okay, I'll wait for you here. 48 00:05:15,996 --> 00:05:17,987 Sure, fifteen minutes. Bye... 49 00:05:18,999 --> 00:05:24,403 It is September 4, 2004. 50 00:05:27,607 --> 00:05:32,306 Tomorrow is exactly 10 years from that day. 51 00:05:53,833 --> 00:05:55,027 Hello! 52 00:05:56,336 --> 00:05:57,826 You're the man who called? 53 00:05:58,138 --> 00:05:59,435 Yes. 54 00:05:59,539 --> 00:06:01,871 It's too far to walk. Hop on. 55 00:06:12,385 --> 00:06:13,579 Hold on tight! 56 00:06:33,606 --> 00:06:34,903 By any chance 57 00:06:35,608 --> 00:06:40,011 did a woman check into room 204 today? 58 00:06:40,413 --> 00:06:43,814 No, you're our first customer today! 59 00:06:51,725 --> 00:06:52,919 Here we are. 60 00:06:57,530 --> 00:06:58,724 This way. 61 00:07:00,767 --> 00:07:02,166 Hi, Uncle. 62 00:07:04,771 --> 00:07:05,965 Hello. 63 00:07:17,183 --> 00:07:18,673 It's that room at the end. 64 00:07:21,087 --> 00:07:22,577 Excuse me... 65 00:07:22,689 --> 00:07:24,680 are meals provided? 66 00:07:24,791 --> 00:07:28,488 - Are you hungry? - No, tomorrow morning... 67 00:07:29,596 --> 00:07:32,997 We don't usually, but if you want I'll cook something. 68 00:07:33,399 --> 00:07:35,492 - Thank you. - Have a good night! 69 00:08:03,663 --> 00:08:06,063 Yes, this was the room. 70 00:08:07,167 --> 00:08:08,361 Room 204. 71 00:08:20,079 --> 00:08:21,979 I stayed here with her. 72 00:08:23,082 --> 00:08:27,178 The motel's exterior has changed but the location's the same. 73 00:08:30,990 --> 00:08:33,686 Will she come tomorrow? 74 00:08:37,197 --> 00:08:39,791 Will she really remember a 10-year-old promise? 75 00:08:42,001 --> 00:08:46,495 She Will already be married and probably has children. 76 00:08:51,311 --> 00:08:52,505 However... 77 00:08:54,214 --> 00:08:55,408 However... 78 00:08:57,116 --> 00:08:59,914 Even if we meet it Will be awkward. 79 00:09:01,154 --> 00:09:05,147 It may have been a mistake to come here. 80 00:09:30,884 --> 00:09:32,579 Do you sell beer? 81 00:09:34,087 --> 00:09:35,384 How much do you want? 82 00:09:36,489 --> 00:09:37,683 Three cans, please. 83 00:09:45,298 --> 00:09:48,597 The motel has changed a lot from the old days. 84 00:09:48,701 --> 00:09:52,501 Yes, my uncle remodeled it three years ago. 85 00:09:53,806 --> 00:09:56,400 The man in front is your uncle? 86 00:09:57,210 --> 00:09:58,905 Yes. He's strange, isn't he? 87 00:09:59,012 --> 00:10:01,310 Oh, no. It's just... 88 00:10:01,814 --> 00:10:05,306 Still, he's a good man. He's lived through a lot. 89 00:10:07,520 --> 00:10:09,511 You're not from here, are you? 90 00:10:09,622 --> 00:10:10,816 Why? 91 00:10:11,124 --> 00:10:13,615 It's just that you speak with a Seoul accent. 92 00:10:13,927 --> 00:10:16,327 - I used to live in Seoul. - How much Is it? 93 00:10:17,830 --> 00:10:19,923 7000... no, 8000 won. 94 00:10:21,334 --> 00:10:22,528 Here you are. 95 00:11:21,527 --> 00:11:22,824 How have you been? 96 00:11:28,434 --> 00:11:29,731 How have you been? 97 00:11:41,347 --> 00:11:42,541 How have you been? 98 00:11:51,357 --> 00:11:56,351 I'm, you know... directing movies... 99 00:12:02,602 --> 00:12:08,404 Wow, 10 years. 100 00:12:08,808 --> 00:12:14,110 That's 10 Christmases and 10 birthdays... 101 00:12:14,714 --> 00:12:17,706 Your kids... You must have a lot... 102 00:12:21,921 --> 00:12:25,015 I can't imagine you'd like German food... 103 00:12:32,432 --> 00:12:33,831 Did you ever think of me? 104 00:12:49,248 --> 00:12:50,647 You look older... 105 00:13:40,533 --> 00:13:43,525 You must be hungry. I'll fix you something soon. 106 00:13:44,537 --> 00:13:48,029 - Are they baby horses? - No, they're ponies. 107 00:13:48,341 --> 00:13:51,833 The white one's 'Au Lait' and the dark one's 'Cafe'. 108 00:13:55,448 --> 00:13:58,349 - And this one? - She's 'Mild'. 109 00:13:59,952 --> 00:14:02,477 So together they're 'Cafe Au Lait Mild'... 110 00:14:05,791 --> 00:14:08,783 Must've been hard to sleep with the noise they make. 111 00:14:09,095 --> 00:14:10,289 No. 112 00:14:11,697 --> 00:14:14,996 But it seems your uncle is hard of hearing. 113 00:14:15,701 --> 00:14:17,293 I'm not sure myself. 114 00:14:18,704 --> 00:14:22,196 He hasn't spoken ever since my aunt left. 115 00:14:23,109 --> 00:14:25,407 Did something happen? 116 00:14:25,511 --> 00:14:29,413 No, it wasn't that. She apparently just left. 117 00:14:31,417 --> 00:14:35,012 My aunt and uncle loved each other like crazy. 118 00:14:35,121 --> 00:14:36,520 Enough to make you sick. 119 00:14:37,823 --> 00:14:42,624 But a year after my uncle bought this place, my aunt left. 120 00:14:44,030 --> 00:14:47,625 She didn't take one sock when she left. 121 00:14:48,234 --> 00:14:50,930 She was wearing only one sock? 122 00:14:51,037 --> 00:14:53,130 No, that's not what I meant... 123 00:14:53,239 --> 00:14:55,332 I meant she didn't take a thing with her. 124 00:14:58,544 --> 00:15:01,570 Oh, would you have a table? 125 00:15:01,681 --> 00:15:02,579 What? 126 00:15:02,982 --> 00:15:04,472 I wanted to write a little... 127 00:15:04,584 --> 00:15:06,779 so a table would be nice if you have one. 128 00:15:09,689 --> 00:15:10,883 Wait... 129 00:15:15,294 --> 00:15:16,591 Slowly, slowly. 130 00:15:25,504 --> 00:15:27,699 - Where should we put it? - Here, over here. 131 00:15:30,409 --> 00:15:32,104 - Here? - No. 132 00:15:32,411 --> 00:15:35,403 A little to the right. Okay, okay. 133 00:15:40,419 --> 00:15:42,819 What kind of man is so weak? 134 00:15:45,224 --> 00:15:48,022 So, what are you writing? 135 00:15:48,928 --> 00:15:51,021 - Nothing special. - A novel? 136 00:15:51,130 --> 00:15:52,324 No. 137 00:15:52,932 --> 00:15:55,127 You don't look like a writer. 138 00:15:55,835 --> 00:15:57,029 Is that so? 139 00:15:57,336 --> 00:16:01,773 You look like you' re unemployed... I don't know. 140 00:16:02,675 --> 00:16:06,270 I'm going to fix breakfast for my uncle. What'll you do? 141 00:16:06,779 --> 00:16:08,872 Well, I think I'll take a walk. 142 00:16:09,782 --> 00:16:12,876 Take our bike instead. 143 00:16:12,985 --> 00:16:14,384 It's free. 144 00:16:17,089 --> 00:16:19,387 Tell me later what you're writing. 145 00:16:19,492 --> 00:16:21,084 And eat before you go! 146 00:16:37,510 --> 00:16:38,807 Eat up. 147 00:17:24,990 --> 00:17:26,389 What are you staring at? 148 00:17:27,693 --> 00:17:30,093 You look just like that criminal. 149 00:17:36,202 --> 00:17:38,898 If I do this you look exactly the same. 150 00:17:40,206 --> 00:17:44,108 We once had a wanted criminal in our neighborhood. 151 00:17:44,210 --> 00:17:48,613 But my uncle caught him. He's got strong fists, you know. 152 00:17:51,617 --> 00:17:57,715 It's not smart to hide on islands. Better to hide in the city. 153 00:17:59,024 --> 00:18:01,356 There's nowhere to hide here, anyway. 154 00:18:01,460 --> 00:18:05,260 - You really look like him... - No I don't! 155 00:18:09,268 --> 00:18:12,863 I get hiccups when I eat spicy food. 156 00:18:13,572 --> 00:18:14,869 Some water, please. 157 00:18:25,384 --> 00:18:26,783 These peppers are really hot. 158 00:18:26,886 --> 00:18:28,376 Have some more. 159 00:18:28,988 --> 00:18:30,580 Did I offend you? 160 00:18:30,689 --> 00:18:32,281 No. I had a lot. 161 00:18:33,292 --> 00:18:36,386 I usually don't eat breakfast. 162 00:18:37,897 --> 00:18:40,092 And I'm really not a murderer. 163 00:18:40,599 --> 00:18:42,396 It was a joke! 164 00:18:44,403 --> 00:18:47,395 When is the last boat from Jeju? 165 00:18:47,506 --> 00:18:48,700 6 pm. 166 00:18:49,008 --> 00:18:51,408 But there might be a storm tonight. 167 00:18:52,711 --> 00:18:54,804 That's a problem... I have to do something tomorrow. 168 00:18:55,314 --> 00:18:56,713 Well, let's wait and see. 169 00:18:57,116 --> 00:19:00,552 Island weather is always unpredictable. 170 00:19:00,853 --> 00:19:02,650 You just have to wait. 171 00:21:45,250 --> 00:21:47,150 Have you caught many fish? 172 00:21:57,963 --> 00:22:00,591 I'll be going now. 173 00:22:02,401 --> 00:22:03,891 I hope you catch a lot... 174 00:22:41,940 --> 00:22:44,738 - Hello. - Hello, we have a delivery. 175 00:22:47,746 --> 00:22:49,543 - Is Jang Hyun-seong Here? - He's up there. 176 00:22:49,648 --> 00:22:51,240 Can you call him? 177 00:22:51,550 --> 00:22:54,644 Mister, you have a delivery! 178 00:22:55,554 --> 00:22:58,455 - What? - A delivery came! 179 00:23:01,293 --> 00:23:02,885 For me? 180 00:23:03,996 --> 00:23:05,896 Are you Jang Hyun-seong? 181 00:23:06,799 --> 00:23:08,096 Yes. 182 00:23:08,600 --> 00:23:11,398 - It's a delivery for you. - Really? 183 00:23:11,804 --> 00:23:14,602 It's from Seoul. Sign here, please. 184 00:23:16,308 --> 00:23:17,707 But who sent this? 185 00:23:18,711 --> 00:23:22,112 There's no sender listed here. 186 00:23:26,618 --> 00:23:27,812 Sign quickly, please. 187 00:23:27,920 --> 00:23:30,115 We need to catch the boat. 188 00:23:30,422 --> 00:23:32,322 It took us two days to get here. 189 00:23:33,125 --> 00:23:35,923 But someone must have sent the package. 190 00:23:36,528 --> 00:23:38,325 If it's not written here then we don't know. 191 00:23:38,430 --> 00:23:40,625 We just came to the address on the form. 192 00:23:42,634 --> 00:23:43,931 Sign quickly, please. 193 00:23:44,336 --> 00:23:45,928 - Where should we put it? - Wait. 194 00:23:46,038 --> 00:23:49,030 Wait... If we make a phone call... 195 00:23:49,341 --> 00:23:51,036 There must be some way to check. 196 00:23:51,143 --> 00:23:55,443 I can't just sign without knowing anything. 197 00:23:55,848 --> 00:23:58,248 Yes, we've arrived in Udo. 198 00:23:58,751 --> 00:24:00,878 There's no information here about the sender. 199 00:24:01,687 --> 00:24:05,487 This guy says he can't accept it without knowing who it's from. 200 00:24:05,591 --> 00:24:07,388 Can you check, please? 201 00:24:07,693 --> 00:24:10,594 Yes, I'm the correct addressee. 202 00:24:11,096 --> 00:24:13,894 I just want to check if it's someone I know. 203 00:24:13,999 --> 00:24:16,593 How can there be no sender's name? 204 00:24:18,504 --> 00:24:19,698 Hello? 205 00:24:23,408 --> 00:24:25,000 Where should we put it? 206 00:24:47,833 --> 00:24:49,425 A piano was delivered. 207 00:24:52,738 --> 00:24:56,037 I'm certain my first love sent it. 208 00:24:58,744 --> 00:25:03,181 She used to play the piano at her boarding room in Seoul. 209 00:25:05,684 --> 00:25:08,278 I loved listening to her play. 210 00:25:10,389 --> 00:25:12,983 She's the only person who 211 00:25:13,091 --> 00:25:14,991 could know that I'm on Udo. 212 00:25:17,496 --> 00:25:18,986 September 5. 213 00:25:20,399 --> 00:25:22,390 Could she have remembered today? 214 00:25:24,703 --> 00:25:29,106 But why did she send me a piano? 215 00:25:32,311 --> 00:25:35,303 All I can do is to wait. 216 00:25:38,016 --> 00:25:43,318 It feels good to wait for someone a long time. 217 00:30:44,556 --> 00:30:47,047 It'll be hard for your friend to come today. 218 00:30:48,360 --> 00:30:50,453 The boats don't set sall in this weather. 219 00:30:54,266 --> 00:30:57,064 Oh, have you seen my uncle today? 220 00:30:58,670 --> 00:31:01,503 Yes, this morning, over there. 221 00:31:01,806 --> 00:31:03,000 Where? 222 00:31:04,309 --> 00:31:06,709 Fishing by the sea. 223 00:31:07,812 --> 00:31:09,006 Where has he gone...? 224 00:31:17,022 --> 00:31:19,217 If you're hungry take something from the shop. 225 00:32:43,541 --> 00:32:45,338 I couldn't find her uncle. 226 00:32:47,746 --> 00:32:51,443 I'm curious what could make him lose his speech. 227 00:33:23,415 --> 00:33:24,905 It was a frightening storm. 228 00:33:27,018 --> 00:33:30,010 Then in the deep night 229 00:33:30,922 --> 00:33:32,913 she brought him back through the wind and rain. 230 00:33:59,250 --> 00:34:00,376 I'm relieved. 231 00:34:00,985 --> 00:34:02,885 She didn't come today. 232 00:34:05,090 --> 00:34:07,388 I decided it was better that way. 233 00:34:08,693 --> 00:34:11,787 If she came, what would we say? 234 00:34:13,398 --> 00:34:16,993 If you don't meet someone for such a long time... 235 00:34:18,002 --> 00:34:19,697 there is nothing to say to each other. 236 00:36:31,503 --> 00:36:33,698 - Give It to me. - Why? 237 00:36:36,608 --> 00:36:38,098 Grab the end. 238 00:36:40,311 --> 00:36:43,212 On the count of 3 pull the end. One, two, three! 239 00:36:45,216 --> 00:36:47,309 From inside to out, like this. 240 00:36:47,919 --> 00:36:50,114 No, grab the end like I do. 241 00:36:52,924 --> 00:36:54,118 One two three! 242 00:36:54,425 --> 00:36:55,619 Oh my! 243 00:36:56,728 --> 00:36:57,922 One two three! 244 00:36:58,429 --> 00:36:59,828 Hold it tightly... One two three! 245 00:37:02,267 --> 00:37:04,167 Then fold like this then unfold it... 246 00:37:05,169 --> 00:37:08,263 Then repeat the folding and unfolding... 247 00:37:25,390 --> 00:37:27,688 - Thanks for today. - What? 248 00:37:28,393 --> 00:37:29,883 I said thanks. 249 00:37:33,097 --> 00:37:34,587 You'll be leaving soon? 250 00:37:35,900 --> 00:37:38,698 I'm not sure... Will the boats run? 251 00:37:39,804 --> 00:37:42,102 The storm warning ends at 4pm. 252 00:37:42,206 --> 00:37:44,003 It was broadcast in the village earlier. 253 00:37:52,016 --> 00:37:53,210 Yes, producer. 254 00:37:55,320 --> 00:37:56,810 Yes, I'm still on Udo. 255 00:37:57,722 --> 00:37:58,916 Yes... 256 00:37:59,624 --> 00:38:02,149 No, I don't even have a draft. 257 00:38:04,362 --> 00:38:07,559 Really, I haven't written a thing. 258 00:38:12,070 --> 00:38:13,970 I was thinking of changing the outline. 259 00:38:15,073 --> 00:38:16,267 Yes... 260 00:38:18,276 --> 00:38:19,470 Well... 261 00:38:21,279 --> 00:38:24,976 Well... It's raining pretty hard here. 262 00:38:26,184 --> 00:38:27,583 The boats can't sail. 263 00:38:28,586 --> 00:38:30,679 It's different here from Jeju. 264 00:38:30,788 --> 00:38:31,982 Yes... 265 00:38:32,991 --> 00:38:34,481 Yes, don't worry. 266 00:38:36,194 --> 00:38:38,094 I'm sorry. 267 00:38:47,305 --> 00:38:49,102 I guess I'll have to stay a few more days. 268 00:38:49,807 --> 00:38:51,104 I see... 269 00:38:54,912 --> 00:38:57,710 - I think I'll go for a walk. - Ok. 270 00:39:57,008 --> 00:39:59,704 I felt more relaxed 271 00:39:59,811 --> 00:40:01,608 thinking that she wouldn't come. 272 00:40:02,914 --> 00:40:06,315 I'd planned to submit my next screenplay this week... 273 00:40:06,417 --> 00:40:08,214 but I hadn't written a word. 274 00:40:11,422 --> 00:40:13,617 However my mind was at peace... 275 00:40:14,325 --> 00:40:16,520 the sky was so beautiful... 276 00:40:17,628 --> 00:40:19,926 and I was starting to think clearer... 277 00:40:22,233 --> 00:40:23,427 And I... 278 00:40:24,335 --> 00:40:27,327 decided to stay here a few days longer. 279 00:41:09,313 --> 00:41:13,215 A large, beautiful bird was entangled by the seaside. 280 00:41:15,720 --> 00:41:16,914 It was strange. 281 00:41:19,323 --> 00:41:21,223 It seemed its legs were hurt. 282 00:42:23,521 --> 00:42:24,715 Oh! 283 00:42:25,022 --> 00:42:26,922 Wow, that's pretty! 284 00:42:27,024 --> 00:42:29,720 - What Is it? - I'm not sure. 285 00:42:29,827 --> 00:42:33,319 - A pheasant or A turkey? - Isn't it a peacock? 286 00:42:33,831 --> 00:42:35,423 Do peacocks live on islands? 287 00:42:36,234 --> 00:42:37,724 I don't know. 288 00:42:38,135 --> 00:42:40,330 - Pretty, huh? - Yeah... 289 00:42:41,939 --> 00:42:45,841 - You didn't steal it, did you? - No! 290 00:42:46,143 --> 00:42:49,135 It was walking around and I caught it down there. 291 00:42:50,348 --> 00:42:52,543 You want to eat it, don't you? 292 00:42:52,650 --> 00:42:53,947 I'm going to raise it. 293 00:45:04,882 --> 00:45:07,077 It's a sea bream! 294 00:46:58,229 --> 00:47:00,129 - Excuse me. - Yes? 295 00:47:00,764 --> 00:47:02,561 You're not asleep yet? 296 00:47:02,666 --> 00:47:07,160 It seems the power went out in the bathroom. 297 00:47:08,272 --> 00:47:10,866 That always happens to that room. 298 00:47:10,975 --> 00:47:12,875 Must be something wrong with the wiring. 299 00:47:13,277 --> 00:47:15,768 Sorry, I'll go fix it now. 300 00:47:16,780 --> 00:47:18,680 - Also... - Yes? 301 00:47:19,183 --> 00:47:22,983 On your way back could you bring a cold beer? 302 00:47:23,487 --> 00:47:24,681 Sure! 303 00:47:49,413 --> 00:47:52,712 Isn't it scary working here alone? 304 00:47:54,018 --> 00:47:56,009 Without people there's nothing to be scared of. 305 00:47:56,520 --> 00:47:58,420 After the tourist season it's Really dull. 306 00:47:58,822 --> 00:48:00,847 Occasionally some fishermen Will come. 307 00:48:01,559 --> 00:48:03,652 It must be hard during the tourist season. 308 00:48:03,761 --> 00:48:05,058 Doing everything yourself. 309 00:48:05,162 --> 00:48:07,357 We hire women to help, of course. 310 00:48:08,265 --> 00:48:10,358 Besides, I haven't been here long. 311 00:48:11,669 --> 00:48:14,160 I may have to stay longer this year because of Uncle. 312 00:48:16,774 --> 00:48:19,265 So why did you come here, mister? 313 00:48:19,376 --> 00:48:23,073 I'm not a 'mister'. I'm not even married yet. 314 00:48:23,180 --> 00:48:27,480 Then what should I call you? 'Bachelor' since you're not married? 315 00:48:27,585 --> 00:48:31,385 - That would be A bit awkward. - 'Mister' is better than 'Bachelor'. 316 00:48:36,093 --> 00:48:38,891 She didn't come, did she? 317 00:48:42,499 --> 00:48:45,491 - How did you know? - I can tell. 318 00:48:45,903 --> 00:48:46,995 You must be a fortune teller. 319 00:48:47,705 --> 00:48:49,002 Tell me more. 320 00:48:52,409 --> 00:48:54,001 No girlfriend... 321 00:48:56,013 --> 00:48:57,412 yet lazy... 322 00:48:58,115 --> 00:49:00,845 dumb, a heavy smoker... 323 00:49:01,452 --> 00:49:03,545 - And your blood type Is A. - It's O. 324 00:49:03,654 --> 00:49:07,750 You should check again. I bet yours is A. 325 00:49:10,361 --> 00:49:12,261 But who are you waiting for? 326 00:49:13,664 --> 00:49:16,155 Ten years ago we promised to meet here. 327 00:49:16,267 --> 00:49:17,461 Ten years ago? 328 00:49:18,369 --> 00:49:21,463 - Then How old Are you? - Thirty-three. 329 00:49:23,674 --> 00:49:26,472 Then you're twelve years older than me. 330 00:49:29,480 --> 00:49:31,971 - Are you all right? - Yeah. 331 00:49:34,985 --> 00:49:37,078 Let guess about you? 332 00:49:39,690 --> 00:49:42,887 - What? - See if I'm right. 333 00:49:44,395 --> 00:49:47,694 You seem like you have lots of friends but no boyfriend... 334 00:49:48,399 --> 00:49:51,391 you never listened to your mother... 335 00:49:51,902 --> 00:49:53,199 and you were so poor in school 336 00:49:53,304 --> 00:49:56,501 that you were often yelled at? 337 00:49:57,207 --> 00:50:00,108 You're a writer but you're very poor at guessing. 338 00:50:00,210 --> 00:50:01,404 No? 339 00:50:02,313 --> 00:50:05,009 That's strange... You seem like you Really were a poor student. 340 00:50:07,117 --> 00:50:11,918 I was a good student listened to mom very Well... 341 00:50:12,423 --> 00:50:16,416 and I used to have lots of boyfriends. 342 00:50:16,627 --> 00:50:19,323 Liar. That's why you keep hiccupping. 343 00:50:31,342 --> 00:50:36,143 Relax and try this. Your name is? 344 00:50:37,548 --> 00:50:38,640 - Me? - Yeah. 345 00:50:38,749 --> 00:50:41,240 - Lee - hic! - So-yeon. - What? 346 00:50:41,752 --> 00:50:44,744 - Lee - hic! - So-yeon! - Say again? 347 00:50:45,756 --> 00:50:49,351 - Lee - hic! Lee - So-yeon! - Well, So-yeon, So-yeon. 348 00:50:49,460 --> 00:50:51,360 Well, So-yeon. Try this. 349 00:50:51,462 --> 00:50:54,158 Take a deep breath and 350 00:50:54,264 --> 00:50:56,664 hold it. One, two, three! 351 00:51:08,812 --> 00:51:10,006 It stopped... 352 00:51:11,615 --> 00:51:13,105 I'm embarrassed... 353 00:51:19,823 --> 00:51:23,418 You said you'd tel I me what you're writing. 354 00:51:24,128 --> 00:51:27,427 Nothing special. It's a screenplay. 355 00:51:27,531 --> 00:51:30,728 A screenplay? Are you a movie director? 356 00:51:33,637 --> 00:51:35,332 What movie did you make? 357 00:51:36,240 --> 00:51:39,334 Well... a film called 'Thank You'. 358 00:51:39,943 --> 00:51:43,242 'Thank You'? There's a movie with that title? 359 00:51:45,749 --> 00:51:49,241 I'm sorry. I'll be sure to rent the video later. 360 00:51:49,353 --> 00:51:52,447 It's okay. Hardly anyone has seen it. 361 00:51:54,558 --> 00:51:56,651 So... what are you writing now? 362 00:51:57,361 --> 00:52:02,799 It's a film set in the 1980s but it's not going Well. 363 00:52:03,801 --> 00:52:07,100 Actually I was supposed to send it to Seoul yesterday... 364 00:52:07,204 --> 00:52:08,694 but I haven't written a word. 365 00:52:11,809 --> 00:52:14,903 Would you like to know a good solution? 366 00:52:15,112 --> 00:52:18,104 - What is it? - It's not for free. 367 00:52:19,416 --> 00:52:21,907 If I tell you you'll have to do me a favor. 368 00:52:22,019 --> 00:52:24,112 - Okay. - Very Well. 369 00:52:25,522 --> 00:52:28,719 You know those old doorways? 370 00:52:29,326 --> 00:52:32,625 The spirits of the people who pass by gets stuck in them. 371 00:52:33,030 --> 00:52:36,329 So if you strip off a bit of the doorsill... 372 00:52:36,433 --> 00:52:40,233 make it into powder and eat it you'll get inspiration. 373 00:52:41,438 --> 00:52:43,929 Wow, you're a real charlatan aren't you? 374 00:52:44,041 --> 00:52:47,636 How about the floor of the Seoul subway? 375 00:52:47,744 --> 00:52:50,645 - Thousands of people pass each day. - No. 376 00:52:50,747 --> 00:52:52,442 My uncle told me. 377 00:52:52,549 --> 00:52:54,949 It has to be made of wood. 378 00:52:55,452 --> 00:52:59,354 Only wooden doorsills can collect people's chi. 379 00:53:08,899 --> 00:53:10,389 Isn't it frustrating being here? 380 00:53:12,302 --> 00:53:16,398 It was at first but after a while I got used to it. 381 00:53:16,807 --> 00:53:18,206 What did you do before? 382 00:53:20,611 --> 00:53:22,010 What did I do before? 383 00:53:23,614 --> 00:53:27,106 - I danced. - Dance? What kind of Dance? 384 00:53:28,719 --> 00:53:31,017 Actually, I wanted to study something else... 385 00:53:31,321 --> 00:53:33,312 but the school doesn't teach it. 386 00:53:33,924 --> 00:53:36,017 Still, I really want to join a dance department. 387 00:53:37,027 --> 00:53:39,325 All dance is connected in some way. 388 00:53:40,531 --> 00:53:43,625 What dance do you Really want to learn? 389 00:53:45,235 --> 00:53:48,033 - I'm not going to say. - Tell me. 390 00:53:48,739 --> 00:53:50,934 - I'm embarrassed. - No, Tell me. 391 00:53:51,041 --> 00:53:53,339 I told you that I make films. 392 00:53:55,646 --> 00:53:56,840 Tango. 393 00:53:57,748 --> 00:53:58,942 Tango? 394 00:54:02,686 --> 00:54:05,780 - That's cool. Tango... - So anyway. 395 00:54:06,089 --> 00:54:08,683 Now you have to grant my favor. 396 00:54:09,593 --> 00:54:11,390 Will you dance the tango with me? 397 00:54:12,596 --> 00:54:13,995 - Me? - Yes. 398 00:54:14,898 --> 00:54:17,594 Dancing the tango alone is really difficult. 399 00:54:17,701 --> 00:54:19,498 And nobody else is around. 400 00:54:20,203 --> 00:54:22,103 I'll teach you. Come on. 401 00:54:23,206 --> 00:54:24,298 I really can't dance at all. 402 00:54:24,408 --> 00:54:27,104 - I'm terrible at it. - You don't need to dance Well. 403 00:54:27,210 --> 00:54:29,110 I'll teach you how... it's easy. 404 00:54:29,212 --> 00:54:30,611 No, I can't. 405 00:54:30,714 --> 00:54:33,114 I'll teach you. Get up. 406 00:54:33,216 --> 00:54:34,911 - Why Are you doing this? - Get up! 407 00:54:35,018 --> 00:54:38,215 I can't. Let me at least put on my shoes. 408 00:54:38,822 --> 00:54:41,120 - But really, I... - All you have to do is just stand... 409 00:54:41,224 --> 00:54:43,317 I'm not just saying this I really can't. 410 00:54:43,627 --> 00:54:46,221 No, but it's really easy. 411 00:54:46,330 --> 00:54:49,731 Okay, stand up like this. Move your center of balance forward. 412 00:54:50,434 --> 00:54:54,734 Your center of balance not your stomach! 413 00:54:55,339 --> 00:54:56,931 I can't dance. 414 00:54:57,040 --> 00:55:00,567 Move your center of balance slightly forward. 415 00:55:00,677 --> 00:55:04,977 Don't stick your butt out. Hold my hand like this. 416 00:55:05,983 --> 00:55:07,974 This is the position. And here... 417 00:55:08,385 --> 00:55:10,683 ...the woman's step is intertwined with yours. 418 00:55:10,787 --> 00:55:15,190 So your weight moves to this foot. 419 00:55:15,292 --> 00:55:17,590 And this foot goes to woman's right leg... 420 00:55:17,694 --> 00:55:21,687 Step... like this press the knees together. 421 00:55:22,799 --> 00:55:25,791 Seven, together, eight. 422 00:55:26,303 --> 00:55:29,204 This is the basic step. You got it? 423 00:55:29,306 --> 00:55:31,103 - It's hard. - It's not hard 424 00:55:31,208 --> 00:55:32,698 Once you start, it's easy. 425 00:55:33,110 --> 00:55:34,600 Here we go! 426 00:55:35,512 --> 00:55:38,504 One... press together. 427 00:55:40,117 --> 00:55:41,414 Oops, that's wrong! 428 00:55:42,719 --> 00:55:43,913 Once more. 429 00:55:45,222 --> 00:55:48,623 Try it again, with me. Ready... 430 00:55:49,026 --> 00:55:55,022 Four, five, six, seven, eight. Wow, you' re good! 431 00:55:55,332 --> 00:55:59,234 One, two... Wow, mister, Really good. 432 00:55:59,936 --> 00:56:02,962 Now I'll close my eyes and you take the lead. 433 00:56:03,073 --> 00:56:05,064 The man's supposed to lead in the tango. 434 00:59:46,897 --> 00:59:48,091 Hello? 435 00:59:51,501 --> 00:59:52,900 Is anyone in? 436 01:00:58,068 --> 01:00:59,262 - Who's there? - Oh my! 437 01:00:59,369 --> 01:01:00,802 Oh, hi... Well... 438 01:01:01,204 --> 01:01:03,695 your house is... uh... pretty 439 01:01:03,807 --> 01:01:05,206 Goodbye! 440 01:02:47,043 --> 01:02:48,840 It's lit. 441 01:02:49,946 --> 01:02:51,937 Wow, it's pretty! 442 01:03:08,798 --> 01:03:10,891 Let's play a game untill it burns out. 443 01:03:11,301 --> 01:03:13,701 - What game? - The ' You Bet' game. 444 01:03:14,104 --> 01:03:15,196 What's that? 445 01:03:15,305 --> 01:03:18,604 Whatever I ask you have to answer ' You bet'. 446 01:03:19,609 --> 01:03:22,009 - Let's do it. - I'll go first. 447 01:03:25,415 --> 01:03:27,406 You have bad foot odor, right? 448 01:03:27,817 --> 01:03:29,114 You bet. 449 01:03:31,221 --> 01:03:33,815 Your butt's lopsided, right? 450 01:03:35,325 --> 01:03:36,622 You bet. 451 01:03:40,930 --> 01:03:42,830 People always call you fathead, right? 452 01:03:42,932 --> 01:03:44,229 Oh, you bet! 453 01:03:48,338 --> 01:03:50,238 So-yeon... 454 01:03:50,340 --> 01:03:52,638 you were a dunce in school, weren't you? 455 01:03:52,742 --> 01:03:53,936 You bet! 456 01:03:57,447 --> 01:03:59,540 You really are that wanted criminal, right? 457 01:03:59,649 --> 01:04:00,775 You bet. 458 01:04:02,986 --> 01:04:06,080 After I leave 459 01:04:06,189 --> 01:04:07,884 you'll probably eat that peacock and puppy? 460 01:04:07,991 --> 01:04:09,185 You bet! 461 01:04:10,693 --> 01:04:13,389 After you leave for Seoul you'll never come back? 462 01:04:13,496 --> 01:04:14,690 You bet. 463 01:04:16,099 --> 01:04:21,401 And you'll forget all about me and this motel? 464 01:04:25,608 --> 01:04:27,701 If you don't answer, you lose! 465 01:04:30,613 --> 01:04:33,605 I lose. Let's stop I don't like this game. 466 01:04:35,718 --> 01:04:39,916 Now you've gone and made things awkward. It's just a game. 467 01:04:42,125 --> 01:04:45,026 - How Is your uncle? - He spoke. 468 01:04:45,128 --> 01:04:47,028 - What did he say? - 'Mm, tasty'. 469 01:04:49,332 --> 01:04:51,630 My aunt cooked him some food. 470 01:04:53,136 --> 01:04:54,330 I'm relieved. 471 01:05:00,677 --> 01:05:01,871 I... 472 01:05:02,278 --> 01:05:04,473 I'm leaving for Seoul tomorrow morning. 473 01:05:05,381 --> 01:05:06,678 I see... 474 01:05:09,485 --> 01:05:11,976 If you're ever in Seoul call me. 475 01:05:12,989 --> 01:05:14,183 Why? 476 01:05:14,591 --> 01:05:15,990 Just because. 477 01:05:16,092 --> 01:05:19,186 I'll treat you to dinner if you come. 478 01:05:26,603 --> 01:05:28,901 I feel sad to leave. 479 01:05:29,806 --> 01:05:33,105 I'm relieved to hear you say that. 480 01:05:35,011 --> 01:05:38,913 Then should we meet in Seoul next year? 481 01:05:40,116 --> 01:05:41,310 I don't know... 482 01:05:42,819 --> 01:05:46,311 If I get into university I'll be in Seoul, but... 483 01:05:46,422 --> 01:05:52,224 Then let's meet in Seoul on this day next year. 484 01:05:52,328 --> 01:05:55,320 By Jongmyo Gate, at 2pm. 485 01:05:55,732 --> 01:05:59,429 No, I hate waiting for things. 486 01:06:00,370 --> 01:06:02,065 I don't make such promises. 487 01:06:04,274 --> 01:06:05,468 Okay. 488 01:06:05,575 --> 01:06:09,568 I just feel grateful to you for a number of reasons. 489 01:06:10,179 --> 01:06:11,476 Don't worry about it. 490 01:06:12,682 --> 01:06:15,981 Oh, and you can have that piano. 491 01:06:16,386 --> 01:06:18,786 It's a bit heavy to take with me. 492 01:06:20,490 --> 01:06:23,584 - And the peacock? - You said you were going to eat it! 493 01:06:29,098 --> 01:06:30,292 Ah... 494 01:06:32,001 --> 01:06:34,902 - this Is my present to you. - What Is it? 495 01:06:35,605 --> 01:06:37,197 I found it in the piano. 496 01:06:46,316 --> 01:06:47,510 Thank you. 497 01:06:51,220 --> 01:06:52,517 Aren't you going to open it? 498 01:06:53,623 --> 01:06:57,320 Well, maybe later. 499 01:11:25,528 --> 01:11:27,223 Mister! 500 01:11:27,330 --> 01:11:29,321 Let's meet on that day! 501 01:11:30,833 --> 01:11:34,929 - What? I said let's meet next year! 502 01:11:36,439 --> 01:11:40,341 - Let's meet then, okay? - Yes, thank you too! 503 01:11:40,843 --> 01:11:44,745 No, let's meet on that day! 504 01:11:44,847 --> 01:11:48,647 Next year, September 9th! I'll go to Jongmyo! 505 01:11:53,055 --> 01:11:55,148 I'll be sure to start university! 506 01:11:55,858 --> 01:11:58,759 And if I do, let's meet then! 507 01:12:49,945 --> 01:12:52,436 And so my journey of several days ended. 508 01:12:54,350 --> 01:12:57,444 That letter contained extremely sad news. 509 01:12:58,654 --> 01:13:02,090 She'd contracted breast cancer and had her left breast removed. 510 01:13:02,692 --> 01:13:04,284 She was in a hospital in Germany. 511 01:13:05,695 --> 01:13:08,391 Luckily, the operation was a success. 512 01:13:09,598 --> 01:13:12,499 She was living happily with the German conductor. 513 01:13:12,902 --> 01:13:14,802 They had a 3-year old son. 514 01:13:16,005 --> 01:13:17,905 His name was Sigmund. 515 01:13:19,408 --> 01:13:21,501 She had lost her hair due to chemotherapy... 516 01:13:21,610 --> 01:13:24,101 so she looked awful, she said. 517 01:13:26,315 --> 01:13:30,411 The piano was like her other half. 518 01:13:31,420 --> 01:13:33,217 She said she was happy 519 01:13:33,723 --> 01:13:35,918 and she remembered our promise. 520 01:13:37,626 --> 01:13:40,026 I felt grateful to her caring husband. 521 01:13:42,231 --> 01:13:45,723 I decided to cheer for Germany in the next World Cup. 522 01:13:56,645 --> 01:13:59,637 I returned to Seoul and a year passed. 523 01:14:00,983 --> 01:14:03,383 Today I finished writing my second screenplay. 524 01:14:05,287 --> 01:14:09,383 Perhaps because of the doorsill this one came out Well. 525 01:14:12,795 --> 01:14:15,195 Oh, and I found out later... 526 01:14:15,598 --> 01:14:19,090 the place where So-yeon piled stones was her mother's grave. 527 01:14:23,405 --> 01:14:26,704 During the game we played on the windy roof... 528 01:14:27,610 --> 01:14:30,704 So-yeon asked me if she could get into university. 529 01:14:31,714 --> 01:14:35,810 I answered, 'You bet' with gusto. 530 01:14:37,419 --> 01:14:39,114 And it was the truth. 531 01:14:41,023 --> 01:14:42,718 The night I finished the screenplay 532 01:14:42,825 --> 01:14:44,816 I dreamt of So-yeon. 533 01:14:47,229 --> 01:14:48,628 Biyang Island... 534 01:14:49,932 --> 01:14:53,333 In this place where high tide covers the roads... 535 01:14:55,538 --> 01:14:58,029 I saw the image of a woman dancing. 536 01:15:02,578 --> 01:15:04,773 She danced with a feather 537 01:15:08,384 --> 01:15:09,783 in her hair. 38067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.