All language subtitles for Empire.2015.S05E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,998
- Tidigare i "Empire"...
- För Empires nya vd Jeff Kingsley!
2
00:00:23,048 --> 00:00:26,793
Du har inte tagit
nÄgra riktiga uppdrag pÄ sistone.
3
00:00:26,843 --> 00:00:31,456
- Gusto! LÄt Quincy vara.
- Jag gör vad jag vill med prinsessan.
4
00:00:34,017 --> 00:00:37,596
Jeff Kingsley Àr bara en siffernisse.
5
00:00:37,646 --> 00:00:42,476
SÄ följ med
till vÄrt helt nya managementbolag.
6
00:00:42,526 --> 00:00:46,813
Vi sÀtter dig och din musik först.
7
00:00:46,863 --> 00:00:50,108
Livet blixtrar
Jag kÀnner mig övergiven
8
00:00:50,158 --> 00:00:53,445
Jag undrar om jag förtjÀnar det
9
00:00:53,495 --> 00:00:59,826
Min familj ska inte drabbas
StÀll dig framför mannen utan syfte
10
00:00:59,876 --> 00:01:03,163
SÀg att det inte Àr slutet
Kroppen fryser
11
00:01:03,213 --> 00:01:06,250
Det kÀnns som en illusion
Men kulan Àr fakta
12
00:01:06,300 --> 00:01:09,753
Min tjej och min unge
Deras liv Àr mitt
13
00:01:09,803 --> 00:01:12,673
Jag kan inte beskriva kÀnslan
14
00:01:12,723 --> 00:01:18,044
Jag kan inte förklara
Jag Àr inte redo att dö
15
00:01:28,397 --> 00:01:32,351
Kom hit, grabben!
16
00:01:32,401 --> 00:01:37,230
- Varför skriker du, mamma?
- Passa dig!
17
00:01:37,280 --> 00:01:40,567
Titta hÀr! "Lucious Lyon pank."
18
00:01:40,617 --> 00:01:45,447
Och den hÀr. "Lyons saknar stolthet."
De Àr troll, allihopa.
19
00:01:45,497 --> 00:01:50,285
Pappa brÀnde oss alla.
En hemlös försökte ge mig en dollar.
20
00:01:50,335 --> 00:01:52,412
Jösses... Ge mig den, mamma.
21
00:01:52,462 --> 00:01:55,999
Ryck upp er.
Pappa kommer snart med Andre.
22
00:01:56,049 --> 00:02:02,464
Du har rÀtt.
Det hÀr Àr ingen dag för tvivel.
23
00:02:02,514 --> 00:02:10,255
Idag Äterförenas familjen Lyon.
Vi ska visa att de har fel.
24
00:02:11,356 --> 00:02:15,135
Hej, Lucious. Var Àr ni? Va...?
25
00:02:16,361 --> 00:02:19,722
Och var Àr Andre?
26
00:02:28,790 --> 00:02:32,744
Det var dumt, Lyon.
SÄ nÀra frigivningen.
27
00:02:32,794 --> 00:02:39,826
- Det Àr bara nÄgra dagar.
- Det kan hÀnda mycket hÀr nere.
28
00:02:55,942 --> 00:02:59,521
Den dÄliga nyheten Àr
att Andre inte kommer hem Àn.
29
00:02:59,571 --> 00:03:04,860
Men den goda nyheten Àr att vi
inte hinner sörja för vi mÄste jobba.
30
00:03:04,910 --> 00:03:08,280
Det Empire som vi Àlskade
finns inte lÀngre.
31
00:03:08,330 --> 00:03:11,950
Det Àr dags för oss
att bygga ett helt nytt Empire.
32
00:03:12,000 --> 00:03:14,995
Jag och er mamma
har hittat ett kontor.
33
00:03:15,045 --> 00:03:19,583
Jag ska trÀffa investerare senare
och skaffa kapital.
34
00:03:19,633 --> 00:03:21,960
Och jag ska anstÀlla personal.
35
00:03:22,010 --> 00:03:25,672
Om vi startar företaget
kommer artisterna till oss.
36
00:03:25,722 --> 00:03:31,720
Och vi vill att ni blir de första
hos Lyon Family Management.
37
00:03:31,770 --> 00:03:37,100
Jag stÀller upp,
men vi har kontrakt med Empire.
38
00:03:37,150 --> 00:03:39,010
Visa dem.
39
00:03:40,529 --> 00:03:45,317
Jag har gÄtt igenom era kontrakt.
Jag vill att ni lÀser dem.
40
00:03:45,367 --> 00:03:49,821
Jag har strukit under
olika klausuler-
41
00:03:49,871 --> 00:03:55,035
- som gör att vi kan bryta kontrakten
utan att bli stÀmda.
42
00:03:55,085 --> 00:03:58,205
- De kommer göra motstÄnd.
- Vi fÄr göra allt.
43
00:03:58,255 --> 00:04:02,167
Vi har kontrakt att bryta
och pengar att tjÀna.
44
00:04:02,217 --> 00:04:07,247
- Hej dÄ, baby. Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig. Ni hörde honom.
45
00:04:16,940 --> 00:04:19,267
Hur kunde du missa?
46
00:04:19,317 --> 00:04:22,187
NĂ€r du kom trodde du
att du var smart.
47
00:04:22,237 --> 00:04:25,723
Du skulle ha tagit din chans.
48
00:04:29,119 --> 00:04:31,697
- Vad fan?
- Du har glott sen du kom.
49
00:04:31,747 --> 00:04:36,860
Du verkar ha nÄt att sÀga.
Jag ska öppna din kÀft.
50
00:04:40,881 --> 00:04:46,003
SÄ hÀr kommer det bli.
Vi ska gÄ skilda vÀgar.
51
00:04:46,053 --> 00:04:50,832
Om du försöker med nÄt
sÄ dödar jag dig. Fattar du?
52
00:04:52,392 --> 00:04:55,804
- Prata med mig.
- Den rika tjejen har kulor.
53
00:04:55,854 --> 00:05:00,008
- Fattar du?!
- Jag fattar!
54
00:05:08,617 --> 00:05:12,145
Han överraskade dig.
55
00:05:15,874 --> 00:05:19,027
Litteratur.
56
00:05:32,599 --> 00:05:34,542
Nationernas vÀlstÄnd
57
00:05:50,742 --> 00:05:53,895
HjÀlp mig att knyta den.
58
00:05:56,164 --> 00:05:59,943
- Jag behöver hjÀlp.
- Okej.
59
00:06:07,134 --> 00:06:09,119
Ja, chefen?
60
00:06:11,513 --> 00:06:16,510
NÀr dÄ?
Direktflyg med Emirates passar mig-
61
00:06:16,560 --> 00:06:21,840
- men jag vet att Bryson
mÄste övernatta i Paris.
62
00:06:22,899 --> 00:06:25,844
Skicka en bil om en timme.
63
00:06:29,322 --> 00:06:33,852
Jag ska tÀcka subsahariska Afrika
frÄn Lagos.
64
00:06:35,579 --> 00:06:37,906
Skulle du inte jobba hemifrÄn?
65
00:06:37,956 --> 00:06:40,867
MÄste just du
undvika kulor i Nigeria?
66
00:06:40,917 --> 00:06:44,663
Jag har undvikit kulor
i det hÀr rummet.
67
00:06:44,713 --> 00:06:48,575
- Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
- Och Bryson?
68
00:06:55,557 --> 00:06:58,051
LÄt oss undvika det.
69
00:06:58,101 --> 00:07:03,631
SÄdÀr. Din rustning Àr pÄ.
Nu mÄste jag packa min.
70
00:07:09,613 --> 00:07:12,265
- Jag ringer frÄn Paris.
- Ja.
71
00:07:18,664 --> 00:07:24,202
Tror du att vi ska svara i telefon,
ta hand om posten-
72
00:07:24,252 --> 00:07:28,415
- hÄlla koll pÄ artisterna
och ta hand om schemat gratis?
73
00:07:28,465 --> 00:07:33,920
Ja, för jag vill
att ni Àr med frÄn början.
74
00:07:33,970 --> 00:07:36,757
Det kommer bli större Àn Empire.
75
00:07:36,807 --> 00:07:43,972
Jag vill bygga det med familjen.
Familjens blod, svett och tÄrar.
76
00:07:44,022 --> 00:07:47,092
- Och familjen delar pÄ vinsten?
- Amen!
77
00:07:47,818 --> 00:07:52,731
SjÀlvklart.
Hollowaysystrarna stÄr enade.
78
00:07:52,781 --> 00:07:58,904
Jag Àr ingen Holloway eller Lyon
sÄ varför ska jag jobba gratis?
79
00:07:58,954 --> 00:08:03,742
- Jag behöver dig till A&R.
- FÄr jag bli chef?
80
00:08:03,792 --> 00:08:10,332
Det Àr bara du sÄ sjÀlvklart.
Grattis! Redan befordrad.
81
00:08:10,382 --> 00:08:15,879
- Porsha sa ja. Vad sÀger ni?
- Jag vill ha en titel.
82
00:08:15,929 --> 00:08:19,666
Din titel Àr före detta crackhora.
83
00:08:29,818 --> 00:08:35,140
HÀr Àr Jamal och Hakeems kontrakt.
84
00:08:36,450 --> 00:08:41,697
Först förödmjukar Ludicrous mig
och nu vill sönerna hoppa av.
85
00:08:41,747 --> 00:08:46,118
- StÄr du pÄ tur?
- Inga realistiska erbjudanden.
86
00:08:46,168 --> 00:08:49,246
Jag behöver allierade, Becky.
87
00:08:49,296 --> 00:08:51,906
VarsÄgoda.
88
00:08:52,674 --> 00:08:59,131
- SĂ€tt er, mina herrar. Ska vi spela?
- Nej, lÄt oss gÄ rakt pÄ sak.
89
00:08:59,181 --> 00:09:04,970
Bara för att er pappa övergav Empire
mÄste inte ni göra det.
90
00:09:05,020 --> 00:09:07,097
Alla Lyons mÄste lÀmna.
91
00:09:07,147 --> 00:09:12,602
- SÄg du klausulen om hÀlsoproblem?
- LĂ€ser artister det finstilta?
92
00:09:12,652 --> 00:09:16,732
Jag ska slutföra mina sex lÄtar.
Sen hoppar jag av.
93
00:09:16,782 --> 00:09:20,736
- Bara för att hjÀlpa er pappa?
- Han behöver ingen hjÀlp.
94
00:09:20,786 --> 00:09:23,905
Han Àr i nÀrheten
och gör allt bÀttre för oss.
95
00:09:23,955 --> 00:09:29,778
- Familjen mÄste hÄlla ihop.
- Familjen?
96
00:09:31,922 --> 00:09:34,625
Bröderna Lyon
var Empires stöttepelare.
97
00:09:34,675 --> 00:09:37,127
Nu sitter en av dem inne-
98
00:09:37,177 --> 00:09:41,673
- en tigger rester
Ät pappans lilla Àventyr-
99
00:09:41,723 --> 00:09:43,884
-och den tredje Àr körd.
100
00:09:43,934 --> 00:09:50,223
- Vem kallar du körd?
- Hosta inte upp Ànnu en lunga.
101
00:09:50,273 --> 00:09:52,851
Ditt vÀrde Àr dina lÄtar-
102
00:09:52,901 --> 00:09:56,688
- sÄ den hÀr versionen av dig
fÄr göra vad han vill.
103
00:09:56,738 --> 00:09:59,224
GĂ„!
104
00:10:02,327 --> 00:10:08,784
Din nya skiva mÄste bestÄ
av nya lÄtar enligt ditt kontrakt.
105
00:10:08,834 --> 00:10:14,164
- Ni fÄr inte en enda not.
- DÄ fÄr du aldrig sjunga igen.
106
00:10:14,214 --> 00:10:18,701
Tills jag fÄr skivan
tillhör din musik mig.
107
00:10:21,304 --> 00:10:24,341
VĂ€lkomna till
Lyon Family Management.
108
00:10:24,391 --> 00:10:27,636
Om ett par dagar Àr allt klart.
109
00:10:27,686 --> 00:10:34,977
Enligt förslaget garanterar vi
tre gÄnger pengarna pÄ tvÄ Är.
110
00:10:35,027 --> 00:10:39,189
- Det Àr ett djÀrvt pÄstÄende.
- Jag har hÄllit pÄ i 20 Är.
111
00:10:39,239 --> 00:10:42,726
Er bakgrund Àr inte
inom artist management-
112
00:10:43,660 --> 00:10:47,990
- och pÄ grund av ert obestÄnd
sÄ Àr ni en kreditrisk.
113
00:10:48,040 --> 00:10:53,370
- En vadÄ?
- Jag Àr glad att Andre inte Àr hÀr.
114
00:10:53,420 --> 00:10:57,249
- Han Àr en dömd brottsling.
- Hör du dig sjÀlv, J?
115
00:10:57,299 --> 00:11:02,579
Du Àr en dömd brottsling.
Du har precis sluppit fotbojan.
116
00:11:06,433 --> 00:11:12,931
Wow... Jag fattar.
SÄ du kan resa dig och gÄ vidare-
117
00:11:12,981 --> 00:11:16,018
-men inte sÄna som jag?
118
00:11:16,068 --> 00:11:20,647
- Du tar det fel. Lugna dig...
- Nej, jag lugnar mig inte.
119
00:11:20,697 --> 00:11:25,861
Vi har gjort affÀrer i 20 Är.
Jag har alltid betalat mina lÄn.
120
00:11:25,911 --> 00:11:30,991
Jag har garanterat er
tre gÄnger pengarna pÄ tvÄ Är.
121
00:11:31,041 --> 00:11:35,987
- Det Àr upp till er.
- Nej tack, Lucious.
122
00:11:39,007 --> 00:11:43,995
JJ...? Menar du allvar?
123
00:11:57,317 --> 00:12:01,855
Cookie...
Min kille ska plÄta invigningen.
124
00:12:01,905 --> 00:12:05,817
- Jag behöver bara ett kreditkort.
- VĂ€nta med det.
125
00:12:05,867 --> 00:12:11,272
- Lucious fick inte pengarna.
- Vad Àr det?
126
00:12:12,374 --> 00:12:16,277
- Ăr du okej?
- Ja.
127
00:12:17,504 --> 00:12:22,793
Det Àr bara att Lucious och jag
mÄste hitta pengar nÄn annanstans.
128
00:12:22,843 --> 00:12:24,920
Det hÀr mÄste funka.
129
00:12:24,970 --> 00:12:31,426
Annars kan vi inte börja om igen.
Vi har ingenting.
130
00:12:31,476 --> 00:12:34,805
Vad ska du göra, Cookie?
SĂ€lja dina njurar?
131
00:12:34,855 --> 00:12:39,467
- Du har gett allt för den mannen.
- Inte allt.
132
00:12:40,694 --> 00:12:43,855
Nej... Nej, Cookie. Nej.
133
00:12:43,905 --> 00:12:48,360
- Du sa Ät mig att sÀga nej.
- Jag har inte frÄgat Ànnu.
134
00:12:48,410 --> 00:12:50,404
Du skulle inte sÀga nÄt.
135
00:12:50,454 --> 00:12:55,742
UrsÀkta mig, men den hÀr
lilla hemligheten verkar spÀnnande.
136
00:12:55,792 --> 00:12:59,446
SÄ ni kan lika gÀrna berÀtta.
Vad Àr det?
137
00:13:02,341 --> 00:13:04,376
Jag har en vÄning i Soho.
138
00:13:04,426 --> 00:13:10,716
Jag köpte den nÀr jag trodde att
Lucious skulle sticka med Giuliana.
139
00:13:10,766 --> 00:13:17,306
Jag fick henne att köpa en vÄning.
Hon behövde nÄt eget.
140
00:13:17,356 --> 00:13:20,142
Du lovade
att inte berÀtta eller sÀlja.
141
00:13:20,192 --> 00:13:22,510
En av tvÄ Àr inte illa.
142
00:13:23,236 --> 00:13:29,851
- Och Lucious vet inget? SĂ€lj den.
- Jag kan inte andas.
143
00:13:30,911 --> 00:13:35,949
Mycket har hÀnt sen jag köpte den.
Den Àr ett skyddsnÀt.
144
00:13:35,999 --> 00:13:39,694
Ett skyddsnÀt
som ska ta emot en nÀr man faller.
145
00:13:40,962 --> 00:13:43,114
Och vi har fallit.
146
00:13:44,174 --> 00:13:46,743
Jag behöver pengarna. SÀlj den.
147
00:14:05,153 --> 00:14:10,183
Ser man pÄ. Kapten Ahab sjÀlv.
148
00:14:11,493 --> 00:14:18,450
- Jagat nÄgra vita valar pÄ sistone?
- Du vet hur det Àr. Hur Àr det?
149
00:14:18,500 --> 00:14:21,703
Du vet. Jag Àr Gucci, baby.
SÄ vad gÀller det?
150
00:14:21,753 --> 00:14:29,002
- Har du sett mina bussannonser?
- Jag sÄg en hemlös sova i en.
151
00:14:29,052 --> 00:14:33,173
Du skÀmtar,
men annonserna funkar bra.
152
00:14:33,223 --> 00:14:36,802
Jag Àr trea
nÀr det gÀller olyckor i Greenpoint-
153
00:14:36,852 --> 00:14:40,806
- och tvÄa nÀr det gÀller MeToo
i Queens, sÄ det gÄr bra.
154
00:14:40,856 --> 00:14:45,519
Vill du bli min nummer ett
i ett nytt skivbolag?
155
00:14:45,569 --> 00:14:52,025
Jag och Cookie. Du kan ta med
dina klienter som investerare.
156
00:14:52,075 --> 00:14:54,060
Vi kan alla vinna.
157
00:14:56,246 --> 00:14:59,149
SÄ du ringer inte pÄ ett Är-
158
00:14:59,875 --> 00:15:02,786
- och dyker upp
och vill ha mina klienter?
159
00:15:02,836 --> 00:15:08,625
- Det var inte sÄ, Thirsty.
- Inte? SĂ„ hur var det?
160
00:15:08,675 --> 00:15:13,839
Du vet hur vi hade det.
Vi hade vÄra motgÄngar...
161
00:15:13,889 --> 00:15:20,837
Jag och Cookie ska Äterförena bandet
och vill ha din hjÀlp.
162
00:15:24,775 --> 00:15:27,269
SkÄlar inte du för din frihet?
163
00:15:27,319 --> 00:15:31,356
Ska jag festa för att en nolla sa
att jag Àr en förlorare?
164
00:15:31,406 --> 00:15:35,611
Tydligen inte.
HÀr Àr texten som bevisar det.
165
00:15:35,661 --> 00:15:39,022
Jag behöver din hjÀlp.
166
00:15:41,083 --> 00:15:45,537
Den Àr vacker, Keem.
JÀvligt mörk, men jÀklar.
167
00:15:45,587 --> 00:15:49,750
I mÄnader kunde jag knappt andas,
Ă€n mindre prata.
168
00:15:49,800 --> 00:15:55,464
- Men jag har haft galna drömmar.
- Som du har skrivit ner.
169
00:15:55,514 --> 00:15:59,542
Det finns mer om du hjÀlper mig.
170
00:16:01,728 --> 00:16:06,091
SÄ varför stÄr du dÀr? Kom sÄ kör vi.
171
00:16:25,794 --> 00:16:29,831
Den handlar om siffernissar
som knÀcker ett system.
172
00:16:29,881 --> 00:16:33,585
Missanpassade som rÀddar dagen?
Ăr inte det fantasier?
173
00:16:33,635 --> 00:16:38,799
- Du Àr smart. Det kan bli du.
- Som om jag har en framtid.
174
00:16:38,849 --> 00:16:43,887
De flesta Àr sig sjÀlva
oavsett vad de har gjort, Quincy.
175
00:16:43,937 --> 00:16:46,172
Jag har inte gjort nÄt.
176
00:16:47,983 --> 00:16:52,437
En vit gammal dam blev rÄnad.
Jag stÀmde med signalementet.
177
00:16:52,487 --> 00:16:55,849
- Hur lÀnge?
- Fem Är.
178
00:16:57,743 --> 00:17:00,570
Jag missade examen sÄ...
179
00:17:00,620 --> 00:17:05,867
Jag lÄtsas bara att det Àr
ett vÀrdelöst college och lÀser.
180
00:17:05,917 --> 00:17:07,986
Du gillar ekonomi, Quincy.
181
00:17:09,129 --> 00:17:14,293
- Jag gillar ocksÄ siffror.
- CFO för Empire. MBA frÄn Wharton.
182
00:17:14,343 --> 00:17:21,916
- Jag skulle precis börja plugga dÀr.
- LĂ€s boken.
183
00:17:23,685 --> 00:17:26,972
Livet blixtrar
Jag kÀnner mig övergiven
184
00:17:27,022 --> 00:17:29,966
Jag undrar om jag förtjÀnar...
185
00:17:31,610 --> 00:17:35,022
Kom igen. Visa mig besten.
En gÄng till.
186
00:17:35,072 --> 00:17:37,274
Jag kÀnner mig övergiven
187
00:17:37,324 --> 00:17:40,110
Jag undrar om jag förtjÀnar det
188
00:17:40,160 --> 00:17:44,022
Min familj ska inte drabbas...
189
00:17:46,208 --> 00:17:48,568
Utan syfte...
190
00:17:49,628 --> 00:17:51,705
Jag kan inte andas, Mal.
191
00:17:51,755 --> 00:17:56,326
- Vila en minut.
- Jag har precis gjort det!
192
00:17:59,388 --> 00:18:01,956
- Kom igen...
- Nej.
193
00:18:17,072 --> 00:18:20,350
- LĂ€get, bro?
- LĂ€get?
194
00:18:22,035 --> 00:18:26,698
- Gör dig hemmastadd.
- Fattar du att du bor hemma?
195
00:18:26,748 --> 00:18:32,037
SÀger de att du ska gÄ och lÀgga dig
och packar din lunch?
196
00:18:32,087 --> 00:18:36,825
HÀll kÀften. Jag vill visa dig nÄt.
Den Àr inte helt klar.
197
00:18:37,551 --> 00:18:43,540
Om du vill ha den, sÄ Àr den din.
Det Àr en ny lÄt.
198
00:18:48,812 --> 00:18:51,640
- Den handlar om...
- Skjutningen.
199
00:18:51,690 --> 00:18:59,180
- Varför gör inte du den?
- Jag kan inte ens andas.
200
00:19:00,907 --> 00:19:05,988
Men vÀrlden mÄste fÄ höra lÄten
och du var dÀr.
201
00:19:06,038 --> 00:19:13,361
Jag vet inte vad jag ska sÀga, Keem.
Den Àr otrolig.
202
00:19:14,421 --> 00:19:19,367
Jag gör den.
Jag ska göra den rÀttvisa. Jag lovar.
203
00:19:39,613 --> 00:19:41,523
Hur Àr Paris?
204
00:19:41,573 --> 00:19:46,111
Bara en övernattning.
Sen blir det Nigeria innan Lagos.
205
00:19:46,161 --> 00:19:51,450
- Hur Àr det i New York?
- Kingsley hÄller mig gisslan.
206
00:19:51,500 --> 00:19:56,821
- Jag dödade Hakeems sista hopp.
- Det lÄter tufft.
207
00:19:57,923 --> 00:20:00,950
Kom och hÀng med mig
i Mogadishu.
208
00:20:03,428 --> 00:20:06,798
- Ăr det sĂ„ nu?
- VadÄ?
209
00:20:06,848 --> 00:20:11,261
Ăr mitt oviktigt för att jag inte
flydde till ett inbördeskrig?
210
00:20:11,311 --> 00:20:16,475
Jag menade inte sÄ...
Tror du att jag flydde?
211
00:20:16,525 --> 00:20:22,522
Ja, vi skulle börja ett liv hÀr,
men du stack nÀstan direkt.
212
00:20:22,572 --> 00:20:25,734
SÄ det Àr sÄ du ser det...
213
00:20:25,784 --> 00:20:30,948
Vi började inte ett nytt liv.
Du gick tillbaka till ditt gamla.
214
00:20:30,998 --> 00:20:34,493
Det Àr inte sant.
Min familj behövde mig.
215
00:20:34,543 --> 00:20:39,864
Jag sa aldrig att jag skulle ge upp
min karriÀr för att du gjorde det.
216
00:20:40,966 --> 00:20:43,326
Hej dÄ. Ta hand om dig.
217
00:20:52,978 --> 00:20:57,099
- Ni fÄr inte gÄ in!
- Grabben! SlÀpp mig!
218
00:20:57,149 --> 00:20:59,592
Det Àr lugnt.
219
00:21:00,527 --> 00:21:04,222
Vad spelar du för spel?
220
00:21:04,948 --> 00:21:09,444
JasÄ...
Ăr du upprörd pĂ„ grund av kontoret?
221
00:21:09,494 --> 00:21:14,116
- Kontoret som du stal.
- Jag har ett rÄd till dig.
222
00:21:14,166 --> 00:21:18,328
SĂ€g till Hakeem
att sluta snacka om dina affÀrer.
223
00:21:18,378 --> 00:21:23,283
Varför Àr du sÄ intresserad
av min familj?
224
00:21:25,802 --> 00:21:30,799
Nej, Lucious. Du har missuppfattat.
Det Àr inget personligt.
225
00:21:30,849 --> 00:21:33,802
Jag skrev en tenta
första Äret pÄ Stanford.
226
00:21:33,852 --> 00:21:38,715
Ungen bredvid knÀckte pennan
och bad att fÄ lÄna en.
227
00:21:39,733 --> 00:21:41,810
Jag vÀgrade.
228
00:21:41,860 --> 00:21:45,731
Om han gör provet
sÄ höjer han ribban för oss alla.
229
00:21:45,781 --> 00:21:49,151
SÄ du tycker att det bara Àr affÀrer?
230
00:21:49,201 --> 00:21:54,698
Lyssna. Empire vÀxer.
Jag behöver mer utrymme.
231
00:21:54,748 --> 00:21:59,786
- Jamal kan spela in skivan dÀr.
- Lyssna pÄ mig.
232
00:21:59,836 --> 00:22:04,833
Starkare, hungrigare och mer
kapabla mÀn har gett sig pÄ mig.
233
00:22:04,883 --> 00:22:06,960
Alla har misslyckats.
234
00:22:07,010 --> 00:22:11,757
Att stoppa en konkurrent
Ă€r ingen vendetta, Lucious.
235
00:22:11,807 --> 00:22:17,471
Nej... Det Àr en affÀrsstrategi.
236
00:22:17,521 --> 00:22:20,515
Du har misstagit dig.
237
00:22:20,565 --> 00:22:25,979
DÀr jag kommer ifrÄn
leker vi inte lekar.
238
00:22:26,029 --> 00:22:28,473
Det Àr pÄ liv och död.
239
00:22:29,449 --> 00:22:34,905
En sÄn strategi kan fÄ en man
att möta sin skapare.
240
00:22:34,955 --> 00:22:37,607
- Vi ses snart.
- Ja.
241
00:22:38,667 --> 00:22:40,944
Rör mig igen.
242
00:22:49,636 --> 00:22:54,257
- Var ska vi ha invigningen?
- SÀtt dig. Du fÄr en hjÀrtattack.
243
00:22:54,307 --> 00:22:59,680
Du fattar inte.
Den Àr imorgon och jag saknar lokal.
244
00:22:59,730 --> 00:23:05,310
- Kanske din hemliga lilla vÄning?
- HÄll tyst! Kan vi det?
245
00:23:05,360 --> 00:23:11,024
Ni ger mig whiplash.
Den fÄr inte anvÀndas kommersiellt.
246
00:23:11,074 --> 00:23:14,027
Bryr vi oss om regler nu?
247
00:23:14,077 --> 00:23:19,074
Jag har redan fÄtt tre bud,
varav ett kontantbud.
248
00:23:19,124 --> 00:23:24,279
- Acceptera det.
- Klart!
249
00:23:25,672 --> 00:23:27,457
- Lucious.
- Hej.
250
00:23:27,507 --> 00:23:33,255
- Du dödade vÀl inte Jeff Kingsley?
- Nej, men han stÄr pÄ listan.
251
00:23:33,305 --> 00:23:38,552
- Vad gör alla hÀxorna i Eastwick hÀr?
- HÄll kÀften!
252
00:23:38,602 --> 00:23:44,799
Vi letar efter en lokal till festen.
Har du nÄgra ljusa idéer?
253
00:23:45,734 --> 00:23:49,896
Ă
t helvete med allt dumt.
Vi kan vÀl ha den hÀr?
254
00:23:49,946 --> 00:23:52,232
I huset?
255
00:23:52,282 --> 00:23:57,070
Företaget handlar om familjen
och pojkarna Àr tillbaka.
256
00:23:57,120 --> 00:24:01,116
Jag har pratat med Thirsty
och Becky funderar.
257
00:24:01,166 --> 00:24:03,818
LÄt oss ha den hÀr hemma.
258
00:24:04,961 --> 00:24:09,249
Ăr det din bĂ€sta idĂ©? Att andas.
Jag kan knappt andas.
259
00:24:09,299 --> 00:24:14,338
Det Àr pÄ grund av texten.
SÄ varför inte skapa utrymme?
260
00:24:14,388 --> 00:24:19,885
- Gör texten kortare. Mer staccato.
- Jag kan inte skriva om versen.
261
00:24:19,935 --> 00:24:24,931
Lyssna. Allt du skrev Àr vackert,
men du mÄste lÀgga det Ät sidan.
262
00:24:24,981 --> 00:24:29,561
För det utlöser PTSD.
Du vet att jag vet vad jag pratar om.
263
00:24:29,611 --> 00:24:36,893
Du mÄste hitta en ny ton
hÀr uppe och hÀr. Fattar du?
264
00:24:38,078 --> 00:24:39,854
Lyssna...
265
00:24:41,790 --> 00:24:46,954
Det hÀr Àr min lÄt. Okej?
266
00:24:47,004 --> 00:24:54,127
Jag vet inte vad den saknar,
men den kan sakna dig. Titta.
267
00:24:54,177 --> 00:24:58,632
Jag Àr ingen mörk poet som du.
Kom in efter hooken.
268
00:24:58,682 --> 00:25:03,461
Jag kÀnner att jag pratar...
269
00:25:08,734 --> 00:25:11,395
Verkligen?
Jag kÀnner likadant
270
00:25:11,445 --> 00:25:15,315
Du gör samma sak
Du vrider mina ord
271
00:25:15,365 --> 00:25:18,026
Sen spelar du offer Som vanligt
272
00:25:18,076 --> 00:25:22,355
- Det hÀr kan funka, Jamal.
- Jag hörde ingen hosta.
273
00:25:44,019 --> 00:25:48,974
Det Àr inte Carols garage,
men det fÄr duga.
274
00:25:49,024 --> 00:25:53,887
FÄr duga? Jag Àlskar dig.
275
00:25:56,782 --> 00:26:03,572
Kvinnan med rÀkcocktailen
Ă€r Mabel Watkins, olycksdrottningen.
276
00:26:03,622 --> 00:26:07,826
3,5 miljoner dollar frÄn staden
och stÀmmer varenda trottoar.
277
00:26:07,876 --> 00:26:11,163
Och det Àr inte
hennes första rÀkcocktail...
278
00:26:11,213 --> 00:26:13,498
- Sluta.
- Vi Àr panka.
279
00:26:13,548 --> 00:26:17,502
Killen med halskragen
Ă€r Kenny Simon.
280
00:26:17,552 --> 00:26:22,883
Han fick ut pÄ en skadeförsÀkring.
S&M. VĂ€rd 1,4 miljoner.
281
00:26:22,933 --> 00:26:28,430
- Jag ringde och de kom springande.
- De fÄr gÄ. Vi har ingen försÀkring.
282
00:26:28,480 --> 00:26:31,216
- Hej, Becky.
- Hej.
283
00:26:32,859 --> 00:26:34,811
- Hej, Becky!
- Hej.
284
00:26:34,861 --> 00:26:37,606
- Hej.
- Tack för att du kom.
285
00:26:37,656 --> 00:26:42,435
Jag hade inget val.
Du ringde 110 gÄnger.
286
00:26:44,204 --> 00:26:46,940
Okej.
287
00:26:48,208 --> 00:26:51,912
Först och frÀmst
vill jag vÀlkomna alla till-
288
00:26:51,962 --> 00:26:55,707
- Lyon Family Managements
första tillstÀllning.
289
00:26:55,757 --> 00:27:01,880
Jag skulle inte vilja vara
nÄn annanstans Àn hÀr hemma.
290
00:27:01,930 --> 00:27:07,627
- För det var hÀr allt började...
- VĂ€nta... Ăr det hĂ€r företaget?
291
00:27:08,645 --> 00:27:13,684
- Jag investerar inte i en bostad.
- UrsÀkta, Weezy Jefferson.
292
00:27:13,734 --> 00:27:17,854
Du har varit aggressiv
med min rÀkcocktail.
293
00:27:17,904 --> 00:27:24,528
Lite för mycket för att valsa ut
sÄ lÄt honom tala till punkt.
294
00:27:24,578 --> 00:27:31,785
- Det finns fler som vill ha rÀkor.
- Tack, Cookie.
295
00:27:31,835 --> 00:27:36,665
Ni kan sÀkert förstÄ
min frus passion, mrs Watkins.
296
00:27:36,715 --> 00:27:40,711
Hela vÄrt företag
startades i ett vardagsrum.
297
00:27:40,761 --> 00:27:46,216
- Det vÀxte och tog över vÀrlden.
- Det stÀmmer.
298
00:27:46,266 --> 00:27:53,098
En mycket klok kvinna sa
att Empires största tillgÄng...
299
00:27:53,148 --> 00:27:56,435
alla har efternamnet Lyon.
300
00:27:56,485 --> 00:28:01,064
Jag vill demonstrera det. Jamal.
301
00:28:01,114 --> 00:28:05,527
- Min lillebror ska göra det.
- Nej.
302
00:28:05,577 --> 00:28:09,072
Han Àr redo. Du klarar det.
303
00:28:09,122 --> 00:28:11,700
- Lyssna...
- Du klarar det.
304
00:28:11,750 --> 00:28:13,744
- Det gÄr bra.
- Du klarar det.
305
00:28:13,794 --> 00:28:19,416
- Lyssna... Precis som nÀr vi övade.
- Min lunga.
306
00:28:19,466 --> 00:28:22,377
- Ăr han redo?
- Jag vet inte.
307
00:28:22,427 --> 00:28:25,330
Prins Hakeem.
308
00:28:26,765 --> 00:28:28,875
Kom igen, mannen.
309
00:29:41,590 --> 00:29:45,460
- Ja! Vad tycker du, Weezy?
- Jag Àlskade det.
310
00:29:45,510 --> 00:29:48,496
Ăt hur mĂ„nga rĂ€kor du vill.
311
00:29:50,932 --> 00:29:52,884
Jag sa ju det.
312
00:29:52,934 --> 00:29:56,346
- Klarade vi det?
- Ja!
313
00:29:56,396 --> 00:29:59,016
- Vi klarade det.
- Ja.
314
00:29:59,066 --> 00:30:03,687
Det Àr inte vad riskkapitalisterna
hade gett oss, men det duger.
315
00:30:03,737 --> 00:30:08,483
Ă
t helvete med de vita snubbarna.
De undervÀrderade mig frÄn början.
316
00:30:08,533 --> 00:30:12,571
Jag skulle inte sÀlja,
men jag sÄlde 100 miljoner skivor.
317
00:30:12,621 --> 00:30:17,409
Jag kunde inte driva ett företag,
men jag tog det till Wall Street.
318
00:30:17,459 --> 00:30:21,997
Jag byggde Empire
och jag ska göra det igen.
319
00:30:22,047 --> 00:30:24,991
Det Àr vad jag gör, baby.
320
00:30:26,009 --> 00:30:30,130
- Vi gör.
- Du vet vad jag menar.
321
00:30:30,180 --> 00:30:34,343
Becky! Tack för att du kom.
Du ser fantastisk ut.
322
00:30:34,393 --> 00:30:39,806
- Vi klarade det, baby.
- Jag kan inte ens sÀga nÄt spydigt.
323
00:30:39,856 --> 00:30:45,020
- Det var verkligen fantastiskt.
- Tack. SÄ nÀr ska du sluta?
324
00:30:45,070 --> 00:30:48,231
- Sluta?
- Ja, jag behöver dig hÀr.
325
00:30:48,281 --> 00:30:52,527
Tror du att jag ska sluta?
Kingsley tÀnker befordra mig.
326
00:30:52,577 --> 00:30:58,116
Kingsley Àr min fiende. Hur kan du
vara lojal om du jobbar för Kingsley?
327
00:30:58,166 --> 00:31:02,621
Ăr lojalitet att sĂ€tta dig
före min karriÀr? Allvarligt?
328
00:31:02,671 --> 00:31:05,499
Du hade inte haft
nÄn karriÀr utan mig.
329
00:31:05,549 --> 00:31:11,838
Du gav mig ett jobb som assistent,
men sen valde du bort mig.
330
00:31:11,888 --> 00:31:16,301
Du befordrade mig aldrig.
Ska jag vara evigt lojal?
331
00:31:16,351 --> 00:31:21,515
Det Àr vad lojalitet Àr!
Den Àr ovillkorlig och odelad.
332
00:31:21,565 --> 00:31:25,602
Det Àr allt eller inget, Becky.
Vad fan gör du hÀr?
333
00:31:25,652 --> 00:31:28,438
- Ărligt talat?
- Nu gÄr jag.
334
00:31:28,488 --> 00:31:31,141
Försvinn! Jag behöver inte dig.
335
00:31:38,373 --> 00:31:42,235
Ăr du okej? Ăr nĂ„t fel, Cook?
336
00:31:43,003 --> 00:31:44,496
- MÄr du bra?
- Ja.
337
00:31:44,546 --> 00:31:49,209
- MÄste vi kolla ditt blodtryck?
- Nej.
338
00:31:49,259 --> 00:31:57,834
- Ăr vĂ„ningen sĂ„ld Ă€nnu, Candace?
- Inte formellt. Hur sÄ?
339
00:31:59,644 --> 00:32:07,227
- Jag vet inte om det Àr rÀtt tid.
- Jag kan pausa affÀren.
340
00:32:07,277 --> 00:32:13,942
- Ska jag avbryta försÀljningen?
- Ja. Tack.
341
00:32:13,992 --> 00:32:17,779
Varför har du Àndrat dig
om att behöva ett skyddsnÀt?
342
00:32:17,829 --> 00:32:24,536
- Har Lucious gjort nÄt?
- Nej, det Àr allt eller inget.
343
00:32:24,586 --> 00:32:30,959
Jag har bara funderat.
Det Àr som Candace brukar sÀga.
344
00:32:31,009 --> 00:32:38,425
Fastigheter gÄr alltid upp i vÀrde
sÄ det Àr dumt att sÀlja just nu.
345
00:32:38,475 --> 00:32:44,464
Man vet aldrig vad som hÀnder.
Vad Àr det för miner?
346
00:32:53,281 --> 00:32:58,278
- Jag har uppfyllt mitt kontrakt.
- Du har övertrÀffat dig sjÀlv.
347
00:32:58,328 --> 00:33:02,199
Det hÀr Àr singeln.
Jag har nio lÄtar till.
348
00:33:02,249 --> 00:33:07,162
- Ska vi tala releasedatum?
- Ja, men ring ekonomiavdelningen.
349
00:33:07,212 --> 00:33:10,666
Du fÄr skriva
mÄnga checkar till min familj.
350
00:33:10,716 --> 00:33:14,086
Varenda lÄt pÄ skivan
har en sampling av en Lyon-
351
00:33:14,136 --> 00:33:19,925
- sÄ du fÄr betala royalty
för precis all anvÀndning.
352
00:33:19,975 --> 00:33:23,053
- Samplingar kan klippas bort.
- Inte mina.
353
00:33:23,103 --> 00:33:27,224
LĂ€s mitt kontrakt.
Jag har full kreativ kontroll.
354
00:33:27,274 --> 00:33:33,513
SlÀpp skivan.
Familjen Lyon behöver pengar.
355
00:33:39,619 --> 00:33:43,198
- Ja, sir?
- Du mÄste ordna ett besök, Linda.
356
00:33:43,248 --> 00:33:45,442
- Visst.
- I ett fÀngelse.
357
00:33:54,009 --> 00:33:59,372
Hej, Andre. Ăr du okej?
358
00:34:10,233 --> 00:34:12,093
Du mÄste vara stark.
359
00:34:13,779 --> 00:34:18,066
- Vi ska fÄ ut dig hÀrifrÄn.
- Ja, mamma.
360
00:34:18,116 --> 00:34:24,906
- Quincy. Till ögat.
- Vi klarar oss. Tack.
361
00:34:24,956 --> 00:34:28,985
- Jag vill bara hjÀlpa honom.
- Jag talar med min son.
362
00:34:34,049 --> 00:34:36,034
Ta inte emot nÄnting.
363
00:34:38,011 --> 00:34:43,216
- Hur Àr det, min son?
- Jag hĂ„ller ut, pappa. Ăr det bra?
364
00:34:43,266 --> 00:34:47,971
Du mÄste ge mig mer Àn:
"Jag hÄller ut, pappa."
365
00:34:48,021 --> 00:34:54,102
- Din mamma vill veta allt.
- SĂ€g till henne att inte oroa sig.
366
00:34:54,152 --> 00:34:58,690
Det Àr inte lÀtt. Jag bara...
367
00:34:58,740 --> 00:35:03,737
Jag kÀnner mig ansvarig.
Jag sa till dig att skydda familjen.
368
00:35:03,787 --> 00:35:07,950
Pappa...
Du sa bara sanningen, pappa.
369
00:35:08,000 --> 00:35:12,028
Det hÀr stÀllet
har varit bra för mig.
370
00:35:14,381 --> 00:35:16,875
UrsÀkta? Förklara det.
371
00:35:16,925 --> 00:35:21,463
PÄ Wharton lÀrde jag mig
hur affÀrsvÀrlden funkar.
372
00:35:21,513 --> 00:35:24,290
HÀr lÀr jag mig hur gatorna funkar.
373
00:35:26,351 --> 00:35:29,972
Med den kombinationen
blir jag ostoppbar, pappa.
374
00:35:30,022 --> 00:35:34,017
Jag har lÀrt mig
att lÄta folk underskatta mig.
375
00:35:34,067 --> 00:35:38,647
NĂ€r de tror att de har mig
sÄ slÄr jag till.
376
00:35:38,697 --> 00:35:44,978
Utan förvarning. Inga hot.
Ren förintelse.
377
00:35:49,499 --> 00:35:54,320
Det Àr dags. FÄ det gjort.
378
00:36:03,347 --> 00:36:06,040
Glo pÄ nÄt annat, grabben.
379
00:36:08,435 --> 00:36:11,880
Vem vet? Du kanske gillar det.
380
00:36:41,760 --> 00:36:49,042
- Vi har en knivhuggen fÄnge.
- Vad hÄller ni pÄ med?
381
00:36:51,103 --> 00:36:53,338
Vill du ha en souvenir?
382
00:37:03,240 --> 00:37:10,313
- Ge det till en av hans apostlar.
- Du Àr grym.
383
00:37:15,002 --> 00:37:17,654
Nej! Vad har ni gjort?!
384
00:37:32,936 --> 00:37:35,255
Kan vi prata? Nu?
385
00:37:42,404 --> 00:37:47,901
Hej, Jamal. Jag har nÄgra vÀnner.
De har nĂ„t att visa. Ăr ni redo?
386
00:37:47,951 --> 00:37:54,691
VÀrm upp dem. SÄja. VarsÄgod.
Ett, tvÄ, tre...
387
00:38:12,851 --> 00:38:17,931
- HÀlsa pÄ Jamal Lyon, barn.
- Hej!
388
00:38:17,981 --> 00:38:20,392
Hej, allihopa. Jag Àlskar dig!
389
00:38:20,442 --> 00:38:24,479
SĂ„ du utnyttjar barnen
för att blidka mig?
390
00:38:24,529 --> 00:38:26,556
Ja.
391
00:38:27,491 --> 00:38:29,976
- Funkade det?
- SjÀlvklart.
392
00:38:30,869 --> 00:38:34,856
- Om en vecka Àr jag hemma.
- Det ska jag komma ihÄg.
393
00:38:35,874 --> 00:38:39,069
En gÄng till. Ett, tvÄ, tre, fyra...
394
00:38:44,716 --> 00:38:49,087
Livet blixtrar
Jag kÀnner mig övergiven
395
00:38:49,137 --> 00:38:51,882
Jag undrar om jag förtjÀnar det
396
00:38:51,932 --> 00:38:58,764
Min familj ska inte drabbas
StÀll dig framför mannen utan...
397
00:38:58,814 --> 00:39:03,769
- Wow. Vad Àr det?
- Inget.
398
00:39:03,819 --> 00:39:07,648
Inget? Det lÀt inte som "inget".
GĂ„ och lek.
399
00:39:07,698 --> 00:39:10,943
Stanna hÀr sÄ att jag ser dig.
400
00:39:10,993 --> 00:39:14,529
Tack för att du passar Prince.
Vad jobbar du med?
401
00:39:14,579 --> 00:39:17,950
- Handlar den om skjutningen?
- Jag kan sluta.
402
00:39:18,000 --> 00:39:24,489
- Om det stör dig.
- Det du skrev var hur jag kÀnde.
403
00:39:26,758 --> 00:39:31,788
- Jag Äterupplever det varje dag.
- Jag ocksÄ.
404
00:39:32,723 --> 00:39:37,761
Om bara Hakeem kunde uttrycka
sina kÀnslor pÄ det viset-
405
00:39:37,811 --> 00:39:42,298
-skulle han kanske inte vara sÄ...
406
00:39:43,442 --> 00:39:45,301
Jag mÄste gÄ.
407
00:39:48,030 --> 00:39:51,108
- Kom över pÄ middag.
- Ska du laga mat?
408
00:39:51,158 --> 00:39:55,821
Jag har fÀrdiga mÄltider.
Jag Àr vÀrdelös pÄ att laga mat.
409
00:39:55,871 --> 00:39:58,865
- Jag Àr lite av en kock.
- Verkligen?
410
00:39:58,915 --> 00:40:03,996
- Du sÀger inte för mycket nu?
- Nej, jag Àr bra pÄ att laga mat.
411
00:40:04,046 --> 00:40:08,667
- Vi fÄr se. Kom, Àlskling.
- Ăr du redo, lillen?
412
00:40:08,717 --> 00:40:13,922
- Vi ska laga middag.
- LÀget, Bella? Jag följer dig.
413
00:40:13,972 --> 00:40:17,250
- Okej.
- Du har vÀl mat hemma?
414
00:40:27,444 --> 00:40:31,347
- VÀnta hÀr sÄ hÀmtar jag fÄngen.
- Det uppskattas.
415
00:40:39,873 --> 00:40:43,577
Du klarade dig helskinnad, Lyon.
Men inte Gusto.
416
00:40:43,627 --> 00:40:49,291
Vad sÀger fÀngelsedirektören om
att den huvudmisstÀnkte har alibi?
417
00:40:49,341 --> 00:40:55,622
- Jag mÄste packa. Jag ska hem.
- Inte Ànnu. Du har en besökare.
418
00:41:05,899 --> 00:41:08,977
Du Àr Quincys mamma.
De gjorde ett misstag.
419
00:41:09,027 --> 00:41:13,181
Nej...
Jag Àr hÀr för att trÀffa dig, Andre.
420
00:41:14,783 --> 00:41:16,559
Jag heter Teri.
421
00:41:25,711 --> 00:41:27,612
Hej.
422
00:41:29,214 --> 00:41:33,669
Det Àr fruktansvÀrt att inte
kunna skydda min son hÀr inne.
423
00:41:33,719 --> 00:41:36,213
Jag ber för honom varenda dag.
424
00:41:36,263 --> 00:41:42,419
Och nu, tack och lov,
kan den jÀveln inte skada honom.
425
00:41:44,021 --> 00:41:45,839
Jag hörde det.
426
00:41:46,898 --> 00:41:50,885
Han sa att du fick dina killar
att ta hand om det?
427
00:41:53,822 --> 00:41:58,643
- Varför gjorde du det?
- Det sa jag inte.
428
00:41:59,703 --> 00:42:06,735
Jag vill tacka dig.
Du Àr en mycket bra man.
429
00:42:11,131 --> 00:42:15,118
- Det vet jag inte.
- Men det vet jag.
430
00:42:35,113 --> 00:42:39,809
- Tack för att ni ville trÀffa mig.
- Jag tackar oftast nej.
431
00:42:40,744 --> 00:42:46,024
Det Àr mest reportrar som vill utmÄla
mig som nÄn Marquise de Merteuil.
432
00:42:47,000 --> 00:42:53,031
"Farliga förbindelser"?
SnÀlla. Ni Àr mycket vÀrre.
433
00:42:58,679 --> 00:43:03,041
Det var lÀnge sen
en ung stilig man smickrade mig.
434
00:43:05,686 --> 00:43:08,388
Ni mÄste vara ute efter nÄt.
435
00:43:08,438 --> 00:43:13,143
Ni vet uttrycket:
"Min fiendes fiende Àr min vÀn."
436
00:43:13,193 --> 00:43:16,480
FÄ vet att det Àr
ett ordsprÄk pÄ sanskrit.
437
00:43:16,530 --> 00:43:19,307
FrÄn 300-talet f.Kr.
438
00:43:22,869 --> 00:43:26,189
Vi kommer att bli goda vÀnner.
439
00:44:03,410 --> 00:44:07,981
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com
37496