All language subtitles for Empire.2015.S05E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:22,998 - Tidigare i "Empire"... - För Empires nya vd Jeff Kingsley! 2 00:00:23,048 --> 00:00:26,793 Du har inte tagit några riktiga uppdrag på sistone. 3 00:00:26,843 --> 00:00:31,456 - Gusto! Låt Quincy vara. - Jag gör vad jag vill med prinsessan. 4 00:00:34,017 --> 00:00:37,596 Jeff Kingsley är bara en siffernisse. 5 00:00:37,646 --> 00:00:42,476 Så följ med till vårt helt nya managementbolag. 6 00:00:42,526 --> 00:00:46,813 Vi sätter dig och din musik först. 7 00:00:46,863 --> 00:00:50,108 Livet blixtrar Jag känner mig övergiven 8 00:00:50,158 --> 00:00:53,445 Jag undrar om jag förtjänar det 9 00:00:53,495 --> 00:00:59,826 Min familj ska inte drabbas Ställ dig framför mannen utan syfte 10 00:00:59,876 --> 00:01:03,163 Säg att det inte är slutet Kroppen fryser 11 00:01:03,213 --> 00:01:06,250 Det känns som en illusion Men kulan är fakta 12 00:01:06,300 --> 00:01:09,753 Min tjej och min unge Deras liv är mitt 13 00:01:09,803 --> 00:01:12,673 Jag kan inte beskriva känslan 14 00:01:12,723 --> 00:01:18,044 Jag kan inte förklara Jag är inte redo att dö 15 00:01:28,397 --> 00:01:32,351 Kom hit, grabben! 16 00:01:32,401 --> 00:01:37,230 - Varför skriker du, mamma? - Passa dig! 17 00:01:37,280 --> 00:01:40,567 Titta här! "Lucious Lyon pank." 18 00:01:40,617 --> 00:01:45,447 Och den här. "Lyons saknar stolthet." De är troll, allihopa. 19 00:01:45,497 --> 00:01:50,285 Pappa brände oss alla. En hemlös försökte ge mig en dollar. 20 00:01:50,335 --> 00:01:52,412 Jösses... Ge mig den, mamma. 21 00:01:52,462 --> 00:01:55,999 Ryck upp er. Pappa kommer snart med Andre. 22 00:01:56,049 --> 00:02:02,464 Du har rätt. Det här är ingen dag för tvivel. 23 00:02:02,514 --> 00:02:10,255 Idag återförenas familjen Lyon. Vi ska visa att de har fel. 24 00:02:11,356 --> 00:02:15,135 Hej, Lucious. Var är ni? Va...? 25 00:02:16,361 --> 00:02:19,722 Och var är Andre? 26 00:02:28,790 --> 00:02:32,744 Det var dumt, Lyon. Så nära frigivningen. 27 00:02:32,794 --> 00:02:39,826 - Det är bara några dagar. - Det kan hända mycket här nere. 28 00:02:55,942 --> 00:02:59,521 Den dåliga nyheten är att Andre inte kommer hem än. 29 00:02:59,571 --> 00:03:04,860 Men den goda nyheten är att vi inte hinner sörja för vi måste jobba. 30 00:03:04,910 --> 00:03:08,280 Det Empire som vi älskade finns inte längre. 31 00:03:08,330 --> 00:03:11,950 Det är dags för oss att bygga ett helt nytt Empire. 32 00:03:12,000 --> 00:03:14,995 Jag och er mamma har hittat ett kontor. 33 00:03:15,045 --> 00:03:19,583 Jag ska träffa investerare senare och skaffa kapital. 34 00:03:19,633 --> 00:03:21,960 Och jag ska anställa personal. 35 00:03:22,010 --> 00:03:25,672 Om vi startar företaget kommer artisterna till oss. 36 00:03:25,722 --> 00:03:31,720 Och vi vill att ni blir de första hos Lyon Family Management. 37 00:03:31,770 --> 00:03:37,100 Jag ställer upp, men vi har kontrakt med Empire. 38 00:03:37,150 --> 00:03:39,010 Visa dem. 39 00:03:40,529 --> 00:03:45,317 Jag har gått igenom era kontrakt. Jag vill att ni läser dem. 40 00:03:45,367 --> 00:03:49,821 Jag har strukit under olika klausuler- 41 00:03:49,871 --> 00:03:55,035 - som gör att vi kan bryta kontrakten utan att bli stämda. 42 00:03:55,085 --> 00:03:58,205 - De kommer göra motstånd. - Vi får göra allt. 43 00:03:58,255 --> 00:04:02,167 Vi har kontrakt att bryta och pengar att tjäna. 44 00:04:02,217 --> 00:04:07,247 - Hej då, baby. Jag älskar dig. - Jag älskar dig. Ni hörde honom. 45 00:04:16,940 --> 00:04:19,267 Hur kunde du missa? 46 00:04:19,317 --> 00:04:22,187 När du kom trodde du att du var smart. 47 00:04:22,237 --> 00:04:25,723 Du skulle ha tagit din chans. 48 00:04:29,119 --> 00:04:31,697 - Vad fan? - Du har glott sen du kom. 49 00:04:31,747 --> 00:04:36,860 Du verkar ha nåt att säga. Jag ska öppna din käft. 50 00:04:40,881 --> 00:04:46,003 Så här kommer det bli. Vi ska gå skilda vägar. 51 00:04:46,053 --> 00:04:50,832 Om du försöker med nåt så dödar jag dig. Fattar du? 52 00:04:52,392 --> 00:04:55,804 - Prata med mig. - Den rika tjejen har kulor. 53 00:04:55,854 --> 00:05:00,008 - Fattar du?! - Jag fattar! 54 00:05:08,617 --> 00:05:12,145 Han överraskade dig. 55 00:05:15,874 --> 00:05:19,027 Litteratur. 56 00:05:32,599 --> 00:05:34,542 Nationernas välstånd 57 00:05:50,742 --> 00:05:53,895 Hjälp mig att knyta den. 58 00:05:56,164 --> 00:05:59,943 - Jag behöver hjälp. - Okej. 59 00:06:07,134 --> 00:06:09,119 Ja, chefen? 60 00:06:11,513 --> 00:06:16,510 När då? Direktflyg med Emirates passar mig- 61 00:06:16,560 --> 00:06:21,840 - men jag vet att Bryson måste övernatta i Paris. 62 00:06:22,899 --> 00:06:25,844 Skicka en bil om en timme. 63 00:06:29,322 --> 00:06:33,852 Jag ska täcka subsahariska Afrika från Lagos. 64 00:06:35,579 --> 00:06:37,906 Skulle du inte jobba hemifrån? 65 00:06:37,956 --> 00:06:40,867 Måste just du undvika kulor i Nigeria? 66 00:06:40,917 --> 00:06:44,663 Jag har undvikit kulor i det här rummet. 67 00:06:44,713 --> 00:06:48,575 - Jag kan ta hand om mig själv. - Och Bryson? 68 00:06:55,557 --> 00:06:58,051 Låt oss undvika det. 69 00:06:58,101 --> 00:07:03,631 Sådär. Din rustning är på. Nu måste jag packa min. 70 00:07:09,613 --> 00:07:12,265 - Jag ringer från Paris. - Ja. 71 00:07:18,664 --> 00:07:24,202 Tror du att vi ska svara i telefon, ta hand om posten- 72 00:07:24,252 --> 00:07:28,415 - hålla koll på artisterna och ta hand om schemat gratis? 73 00:07:28,465 --> 00:07:33,920 Ja, för jag vill att ni är med från början. 74 00:07:33,970 --> 00:07:36,757 Det kommer bli större än Empire. 75 00:07:36,807 --> 00:07:43,972 Jag vill bygga det med familjen. Familjens blod, svett och tårar. 76 00:07:44,022 --> 00:07:47,092 - Och familjen delar på vinsten? - Amen! 77 00:07:47,818 --> 00:07:52,731 Självklart. Hollowaysystrarna står enade. 78 00:07:52,781 --> 00:07:58,904 Jag är ingen Holloway eller Lyon så varför ska jag jobba gratis? 79 00:07:58,954 --> 00:08:03,742 - Jag behöver dig till A&R. - Får jag bli chef? 80 00:08:03,792 --> 00:08:10,332 Det är bara du så självklart. Grattis! Redan befordrad. 81 00:08:10,382 --> 00:08:15,879 - Porsha sa ja. Vad säger ni? - Jag vill ha en titel. 82 00:08:15,929 --> 00:08:19,666 Din titel är före detta crackhora. 83 00:08:29,818 --> 00:08:35,140 Här är Jamal och Hakeems kontrakt. 84 00:08:36,450 --> 00:08:41,697 Först förödmjukar Ludicrous mig och nu vill sönerna hoppa av. 85 00:08:41,747 --> 00:08:46,118 - Står du på tur? - Inga realistiska erbjudanden. 86 00:08:46,168 --> 00:08:49,246 Jag behöver allierade, Becky. 87 00:08:49,296 --> 00:08:51,906 Varsågoda. 88 00:08:52,674 --> 00:08:59,131 - Sätt er, mina herrar. Ska vi spela? - Nej, låt oss gå rakt på sak. 89 00:08:59,181 --> 00:09:04,970 Bara för att er pappa övergav Empire måste inte ni göra det. 90 00:09:05,020 --> 00:09:07,097 Alla Lyons måste lämna. 91 00:09:07,147 --> 00:09:12,602 - Såg du klausulen om hälsoproblem? - Läser artister det finstilta? 92 00:09:12,652 --> 00:09:16,732 Jag ska slutföra mina sex låtar. Sen hoppar jag av. 93 00:09:16,782 --> 00:09:20,736 - Bara för att hjälpa er pappa? - Han behöver ingen hjälp. 94 00:09:20,786 --> 00:09:23,905 Han är i närheten och gör allt bättre för oss. 95 00:09:23,955 --> 00:09:29,778 - Familjen måste hålla ihop. - Familjen? 96 00:09:31,922 --> 00:09:34,625 Bröderna Lyon var Empires stöttepelare. 97 00:09:34,675 --> 00:09:37,127 Nu sitter en av dem inne- 98 00:09:37,177 --> 00:09:41,673 - en tigger rester åt pappans lilla äventyr- 99 00:09:41,723 --> 00:09:43,884 -och den tredje är körd. 100 00:09:43,934 --> 00:09:50,223 - Vem kallar du körd? - Hosta inte upp ännu en lunga. 101 00:09:50,273 --> 00:09:52,851 Ditt värde är dina låtar- 102 00:09:52,901 --> 00:09:56,688 - så den här versionen av dig får göra vad han vill. 103 00:09:56,738 --> 00:09:59,224 Gå! 104 00:10:02,327 --> 00:10:08,784 Din nya skiva måste bestå av nya låtar enligt ditt kontrakt. 105 00:10:08,834 --> 00:10:14,164 - Ni får inte en enda not. - Då får du aldrig sjunga igen. 106 00:10:14,214 --> 00:10:18,701 Tills jag får skivan tillhör din musik mig. 107 00:10:21,304 --> 00:10:24,341 Välkomna till Lyon Family Management. 108 00:10:24,391 --> 00:10:27,636 Om ett par dagar är allt klart. 109 00:10:27,686 --> 00:10:34,977 Enligt förslaget garanterar vi tre gånger pengarna på två år. 110 00:10:35,027 --> 00:10:39,189 - Det är ett djärvt påstående. - Jag har hållit på i 20 år. 111 00:10:39,239 --> 00:10:42,726 Er bakgrund är inte inom artist management- 112 00:10:43,660 --> 00:10:47,990 - och på grund av ert obestånd så är ni en kreditrisk. 113 00:10:48,040 --> 00:10:53,370 - En vadå? - Jag är glad att Andre inte är här. 114 00:10:53,420 --> 00:10:57,249 - Han är en dömd brottsling. - Hör du dig själv, J? 115 00:10:57,299 --> 00:11:02,579 Du är en dömd brottsling. Du har precis sluppit fotbojan. 116 00:11:06,433 --> 00:11:12,931 Wow... Jag fattar. Så du kan resa dig och gå vidare- 117 00:11:12,981 --> 00:11:16,018 -men inte såna som jag? 118 00:11:16,068 --> 00:11:20,647 - Du tar det fel. Lugna dig... - Nej, jag lugnar mig inte. 119 00:11:20,697 --> 00:11:25,861 Vi har gjort affärer i 20 år. Jag har alltid betalat mina lån. 120 00:11:25,911 --> 00:11:30,991 Jag har garanterat er tre gånger pengarna på två år. 121 00:11:31,041 --> 00:11:35,987 - Det är upp till er. - Nej tack, Lucious. 122 00:11:39,007 --> 00:11:43,995 JJ...? Menar du allvar? 123 00:11:57,317 --> 00:12:01,855 Cookie... Min kille ska plåta invigningen. 124 00:12:01,905 --> 00:12:05,817 - Jag behöver bara ett kreditkort. - Vänta med det. 125 00:12:05,867 --> 00:12:11,272 - Lucious fick inte pengarna. - Vad är det? 126 00:12:12,374 --> 00:12:16,277 - Är du okej? - Ja. 127 00:12:17,504 --> 00:12:22,793 Det är bara att Lucious och jag måste hitta pengar nån annanstans. 128 00:12:22,843 --> 00:12:24,920 Det här måste funka. 129 00:12:24,970 --> 00:12:31,426 Annars kan vi inte börja om igen. Vi har ingenting. 130 00:12:31,476 --> 00:12:34,805 Vad ska du göra, Cookie? Sälja dina njurar? 131 00:12:34,855 --> 00:12:39,467 - Du har gett allt för den mannen. - Inte allt. 132 00:12:40,694 --> 00:12:43,855 Nej... Nej, Cookie. Nej. 133 00:12:43,905 --> 00:12:48,360 - Du sa åt mig att säga nej. - Jag har inte frågat ännu. 134 00:12:48,410 --> 00:12:50,404 Du skulle inte säga nåt. 135 00:12:50,454 --> 00:12:55,742 Ursäkta mig, men den här lilla hemligheten verkar spännande. 136 00:12:55,792 --> 00:12:59,446 Så ni kan lika gärna berätta. Vad är det? 137 00:13:02,341 --> 00:13:04,376 Jag har en våning i Soho. 138 00:13:04,426 --> 00:13:10,716 Jag köpte den när jag trodde att Lucious skulle sticka med Giuliana. 139 00:13:10,766 --> 00:13:17,306 Jag fick henne att köpa en våning. Hon behövde nåt eget. 140 00:13:17,356 --> 00:13:20,142 Du lovade att inte berätta eller sälja. 141 00:13:20,192 --> 00:13:22,510 En av två är inte illa. 142 00:13:23,236 --> 00:13:29,851 - Och Lucious vet inget? Sälj den. - Jag kan inte andas. 143 00:13:30,911 --> 00:13:35,949 Mycket har hänt sen jag köpte den. Den är ett skyddsnät. 144 00:13:35,999 --> 00:13:39,694 Ett skyddsnät som ska ta emot en när man faller. 145 00:13:40,962 --> 00:13:43,114 Och vi har fallit. 146 00:13:44,174 --> 00:13:46,743 Jag behöver pengarna. Sälj den. 147 00:14:05,153 --> 00:14:10,183 Ser man på. Kapten Ahab själv. 148 00:14:11,493 --> 00:14:18,450 - Jagat några vita valar på sistone? - Du vet hur det är. Hur är det? 149 00:14:18,500 --> 00:14:21,703 Du vet. Jag är Gucci, baby. Så vad gäller det? 150 00:14:21,753 --> 00:14:29,002 - Har du sett mina bussannonser? - Jag såg en hemlös sova i en. 151 00:14:29,052 --> 00:14:33,173 Du skämtar, men annonserna funkar bra. 152 00:14:33,223 --> 00:14:36,802 Jag är trea när det gäller olyckor i Greenpoint- 153 00:14:36,852 --> 00:14:40,806 - och tvåa när det gäller MeToo i Queens, så det går bra. 154 00:14:40,856 --> 00:14:45,519 Vill du bli min nummer ett i ett nytt skivbolag? 155 00:14:45,569 --> 00:14:52,025 Jag och Cookie. Du kan ta med dina klienter som investerare. 156 00:14:52,075 --> 00:14:54,060 Vi kan alla vinna. 157 00:14:56,246 --> 00:14:59,149 Så du ringer inte på ett år- 158 00:14:59,875 --> 00:15:02,786 - och dyker upp och vill ha mina klienter? 159 00:15:02,836 --> 00:15:08,625 - Det var inte så, Thirsty. - Inte? Så hur var det? 160 00:15:08,675 --> 00:15:13,839 Du vet hur vi hade det. Vi hade våra motgångar... 161 00:15:13,889 --> 00:15:20,837 Jag och Cookie ska återförena bandet och vill ha din hjälp. 162 00:15:24,775 --> 00:15:27,269 Skålar inte du för din frihet? 163 00:15:27,319 --> 00:15:31,356 Ska jag festa för att en nolla sa att jag är en förlorare? 164 00:15:31,406 --> 00:15:35,611 Tydligen inte. Här är texten som bevisar det. 165 00:15:35,661 --> 00:15:39,022 Jag behöver din hjälp. 166 00:15:41,083 --> 00:15:45,537 Den är vacker, Keem. Jävligt mörk, men jäklar. 167 00:15:45,587 --> 00:15:49,750 I månader kunde jag knappt andas, än mindre prata. 168 00:15:49,800 --> 00:15:55,464 - Men jag har haft galna drömmar. - Som du har skrivit ner. 169 00:15:55,514 --> 00:15:59,542 Det finns mer om du hjälper mig. 170 00:16:01,728 --> 00:16:06,091 Så varför står du där? Kom så kör vi. 171 00:16:25,794 --> 00:16:29,831 Den handlar om siffernissar som knäcker ett system. 172 00:16:29,881 --> 00:16:33,585 Missanpassade som räddar dagen? Är inte det fantasier? 173 00:16:33,635 --> 00:16:38,799 - Du är smart. Det kan bli du. - Som om jag har en framtid. 174 00:16:38,849 --> 00:16:43,887 De flesta är sig själva oavsett vad de har gjort, Quincy. 175 00:16:43,937 --> 00:16:46,172 Jag har inte gjort nåt. 176 00:16:47,983 --> 00:16:52,437 En vit gammal dam blev rånad. Jag stämde med signalementet. 177 00:16:52,487 --> 00:16:55,849 - Hur länge? - Fem år. 178 00:16:57,743 --> 00:17:00,570 Jag missade examen så... 179 00:17:00,620 --> 00:17:05,867 Jag låtsas bara att det är ett värdelöst college och läser. 180 00:17:05,917 --> 00:17:07,986 Du gillar ekonomi, Quincy. 181 00:17:09,129 --> 00:17:14,293 - Jag gillar också siffror. - CFO för Empire. MBA från Wharton. 182 00:17:14,343 --> 00:17:21,916 - Jag skulle precis börja plugga där. - Läs boken. 183 00:17:23,685 --> 00:17:26,972 Livet blixtrar Jag känner mig övergiven 184 00:17:27,022 --> 00:17:29,966 Jag undrar om jag förtjänar... 185 00:17:31,610 --> 00:17:35,022 Kom igen. Visa mig besten. En gång till. 186 00:17:35,072 --> 00:17:37,274 Jag känner mig övergiven 187 00:17:37,324 --> 00:17:40,110 Jag undrar om jag förtjänar det 188 00:17:40,160 --> 00:17:44,022 Min familj ska inte drabbas... 189 00:17:46,208 --> 00:17:48,568 Utan syfte... 190 00:17:49,628 --> 00:17:51,705 Jag kan inte andas, Mal. 191 00:17:51,755 --> 00:17:56,326 - Vila en minut. - Jag har precis gjort det! 192 00:17:59,388 --> 00:18:01,956 - Kom igen... - Nej. 193 00:18:17,072 --> 00:18:20,350 - Läget, bro? - Läget? 194 00:18:22,035 --> 00:18:26,698 - Gör dig hemmastadd. - Fattar du att du bor hemma? 195 00:18:26,748 --> 00:18:32,037 Säger de att du ska gå och lägga dig och packar din lunch? 196 00:18:32,087 --> 00:18:36,825 Häll käften. Jag vill visa dig nåt. Den är inte helt klar. 197 00:18:37,551 --> 00:18:43,540 Om du vill ha den, så är den din. Det är en ny låt. 198 00:18:48,812 --> 00:18:51,640 - Den handlar om... - Skjutningen. 199 00:18:51,690 --> 00:18:59,180 - Varför gör inte du den? - Jag kan inte ens andas. 200 00:19:00,907 --> 00:19:05,988 Men världen måste få höra låten och du var där. 201 00:19:06,038 --> 00:19:13,361 Jag vet inte vad jag ska säga, Keem. Den är otrolig. 202 00:19:14,421 --> 00:19:19,367 Jag gör den. Jag ska göra den rättvisa. Jag lovar. 203 00:19:39,613 --> 00:19:41,523 Hur är Paris? 204 00:19:41,573 --> 00:19:46,111 Bara en övernattning. Sen blir det Nigeria innan Lagos. 205 00:19:46,161 --> 00:19:51,450 - Hur är det i New York? - Kingsley håller mig gisslan. 206 00:19:51,500 --> 00:19:56,821 - Jag dödade Hakeems sista hopp. - Det låter tufft. 207 00:19:57,923 --> 00:20:00,950 Kom och häng med mig i Mogadishu. 208 00:20:03,428 --> 00:20:06,798 - Är det så nu? - Vadå? 209 00:20:06,848 --> 00:20:11,261 Är mitt oviktigt för att jag inte flydde till ett inbördeskrig? 210 00:20:11,311 --> 00:20:16,475 Jag menade inte så... Tror du att jag flydde? 211 00:20:16,525 --> 00:20:22,522 Ja, vi skulle börja ett liv här, men du stack nästan direkt. 212 00:20:22,572 --> 00:20:25,734 Så det är så du ser det... 213 00:20:25,784 --> 00:20:30,948 Vi började inte ett nytt liv. Du gick tillbaka till ditt gamla. 214 00:20:30,998 --> 00:20:34,493 Det är inte sant. Min familj behövde mig. 215 00:20:34,543 --> 00:20:39,864 Jag sa aldrig att jag skulle ge upp min karriär för att du gjorde det. 216 00:20:40,966 --> 00:20:43,326 Hej då. Ta hand om dig. 217 00:20:52,978 --> 00:20:57,099 - Ni får inte gå in! - Grabben! Släpp mig! 218 00:20:57,149 --> 00:20:59,592 Det är lugnt. 219 00:21:00,527 --> 00:21:04,222 Vad spelar du för spel? 220 00:21:04,948 --> 00:21:09,444 Jaså... Är du upprörd på grund av kontoret? 221 00:21:09,494 --> 00:21:14,116 - Kontoret som du stal. - Jag har ett råd till dig. 222 00:21:14,166 --> 00:21:18,328 Säg till Hakeem att sluta snacka om dina affärer. 223 00:21:18,378 --> 00:21:23,283 Varför är du så intresserad av min familj? 224 00:21:25,802 --> 00:21:30,799 Nej, Lucious. Du har missuppfattat. Det är inget personligt. 225 00:21:30,849 --> 00:21:33,802 Jag skrev en tenta första året på Stanford. 226 00:21:33,852 --> 00:21:38,715 Ungen bredvid knäckte pennan och bad att få låna en. 227 00:21:39,733 --> 00:21:41,810 Jag vägrade. 228 00:21:41,860 --> 00:21:45,731 Om han gör provet så höjer han ribban för oss alla. 229 00:21:45,781 --> 00:21:49,151 Så du tycker att det bara är affärer? 230 00:21:49,201 --> 00:21:54,698 Lyssna. Empire växer. Jag behöver mer utrymme. 231 00:21:54,748 --> 00:21:59,786 - Jamal kan spela in skivan där. - Lyssna på mig. 232 00:21:59,836 --> 00:22:04,833 Starkare, hungrigare och mer kapabla män har gett sig på mig. 233 00:22:04,883 --> 00:22:06,960 Alla har misslyckats. 234 00:22:07,010 --> 00:22:11,757 Att stoppa en konkurrent är ingen vendetta, Lucious. 235 00:22:11,807 --> 00:22:17,471 Nej... Det är en affärsstrategi. 236 00:22:17,521 --> 00:22:20,515 Du har misstagit dig. 237 00:22:20,565 --> 00:22:25,979 Där jag kommer ifrån leker vi inte lekar. 238 00:22:26,029 --> 00:22:28,473 Det är på liv och död. 239 00:22:29,449 --> 00:22:34,905 En sån strategi kan få en man att möta sin skapare. 240 00:22:34,955 --> 00:22:37,607 - Vi ses snart. - Ja. 241 00:22:38,667 --> 00:22:40,944 Rör mig igen. 242 00:22:49,636 --> 00:22:54,257 - Var ska vi ha invigningen? - Sätt dig. Du får en hjärtattack. 243 00:22:54,307 --> 00:22:59,680 Du fattar inte. Den är imorgon och jag saknar lokal. 244 00:22:59,730 --> 00:23:05,310 - Kanske din hemliga lilla våning? - Håll tyst! Kan vi det? 245 00:23:05,360 --> 00:23:11,024 Ni ger mig whiplash. Den får inte användas kommersiellt. 246 00:23:11,074 --> 00:23:14,027 Bryr vi oss om regler nu? 247 00:23:14,077 --> 00:23:19,074 Jag har redan fått tre bud, varav ett kontantbud. 248 00:23:19,124 --> 00:23:24,279 - Acceptera det. - Klart! 249 00:23:25,672 --> 00:23:27,457 - Lucious. - Hej. 250 00:23:27,507 --> 00:23:33,255 - Du dödade väl inte Jeff Kingsley? - Nej, men han står på listan. 251 00:23:33,305 --> 00:23:38,552 - Vad gör alla häxorna i Eastwick här? - Håll käften! 252 00:23:38,602 --> 00:23:44,799 Vi letar efter en lokal till festen. Har du några ljusa idéer? 253 00:23:45,734 --> 00:23:49,896 Åt helvete med allt dumt. Vi kan väl ha den här? 254 00:23:49,946 --> 00:23:52,232 I huset? 255 00:23:52,282 --> 00:23:57,070 Företaget handlar om familjen och pojkarna är tillbaka. 256 00:23:57,120 --> 00:24:01,116 Jag har pratat med Thirsty och Becky funderar. 257 00:24:01,166 --> 00:24:03,818 Låt oss ha den här hemma. 258 00:24:04,961 --> 00:24:09,249 Är det din bästa idé? Att andas. Jag kan knappt andas. 259 00:24:09,299 --> 00:24:14,338 Det är på grund av texten. Så varför inte skapa utrymme? 260 00:24:14,388 --> 00:24:19,885 - Gör texten kortare. Mer staccato. - Jag kan inte skriva om versen. 261 00:24:19,935 --> 00:24:24,931 Lyssna. Allt du skrev är vackert, men du måste lägga det åt sidan. 262 00:24:24,981 --> 00:24:29,561 För det utlöser PTSD. Du vet att jag vet vad jag pratar om. 263 00:24:29,611 --> 00:24:36,893 Du måste hitta en ny ton här uppe och här. Fattar du? 264 00:24:38,078 --> 00:24:39,854 Lyssna... 265 00:24:41,790 --> 00:24:46,954 Det här är min låt. Okej? 266 00:24:47,004 --> 00:24:54,127 Jag vet inte vad den saknar, men den kan sakna dig. Titta. 267 00:24:54,177 --> 00:24:58,632 Jag är ingen mörk poet som du. Kom in efter hooken. 268 00:24:58,682 --> 00:25:03,461 Jag känner att jag pratar... 269 00:25:08,734 --> 00:25:11,395 Verkligen? Jag känner likadant 270 00:25:11,445 --> 00:25:15,315 Du gör samma sak Du vrider mina ord 271 00:25:15,365 --> 00:25:18,026 Sen spelar du offer Som vanligt 272 00:25:18,076 --> 00:25:22,355 - Det här kan funka, Jamal. - Jag hörde ingen hosta. 273 00:25:44,019 --> 00:25:48,974 Det är inte Carols garage, men det får duga. 274 00:25:49,024 --> 00:25:53,887 Får duga? Jag älskar dig. 275 00:25:56,782 --> 00:26:03,572 Kvinnan med räkcocktailen är Mabel Watkins, olycksdrottningen. 276 00:26:03,622 --> 00:26:07,826 3,5 miljoner dollar från staden och stämmer varenda trottoar. 277 00:26:07,876 --> 00:26:11,163 Och det är inte hennes första räkcocktail... 278 00:26:11,213 --> 00:26:13,498 - Sluta. - Vi är panka. 279 00:26:13,548 --> 00:26:17,502 Killen med halskragen är Kenny Simon. 280 00:26:17,552 --> 00:26:22,883 Han fick ut på en skadeförsäkring. S&M. Värd 1,4 miljoner. 281 00:26:22,933 --> 00:26:28,430 - Jag ringde och de kom springande. - De får gå. Vi har ingen försäkring. 282 00:26:28,480 --> 00:26:31,216 - Hej, Becky. - Hej. 283 00:26:32,859 --> 00:26:34,811 - Hej, Becky! - Hej. 284 00:26:34,861 --> 00:26:37,606 - Hej. - Tack för att du kom. 285 00:26:37,656 --> 00:26:42,435 Jag hade inget val. Du ringde 110 gånger. 286 00:26:44,204 --> 00:26:46,940 Okej. 287 00:26:48,208 --> 00:26:51,912 Först och främst vill jag välkomna alla till- 288 00:26:51,962 --> 00:26:55,707 - Lyon Family Managements första tillställning. 289 00:26:55,757 --> 00:27:01,880 Jag skulle inte vilja vara nån annanstans än här hemma. 290 00:27:01,930 --> 00:27:07,627 - För det var här allt började... - Vänta... Är det här företaget? 291 00:27:08,645 --> 00:27:13,684 - Jag investerar inte i en bostad. - Ursäkta, Weezy Jefferson. 292 00:27:13,734 --> 00:27:17,854 Du har varit aggressiv med min räkcocktail. 293 00:27:17,904 --> 00:27:24,528 Lite för mycket för att valsa ut så låt honom tala till punkt. 294 00:27:24,578 --> 00:27:31,785 - Det finns fler som vill ha räkor. - Tack, Cookie. 295 00:27:31,835 --> 00:27:36,665 Ni kan säkert förstå min frus passion, mrs Watkins. 296 00:27:36,715 --> 00:27:40,711 Hela vårt företag startades i ett vardagsrum. 297 00:27:40,761 --> 00:27:46,216 - Det växte och tog över världen. - Det stämmer. 298 00:27:46,266 --> 00:27:53,098 En mycket klok kvinna sa att Empires största tillgång... 299 00:27:53,148 --> 00:27:56,435 alla har efternamnet Lyon. 300 00:27:56,485 --> 00:28:01,064 Jag vill demonstrera det. Jamal. 301 00:28:01,114 --> 00:28:05,527 - Min lillebror ska göra det. - Nej. 302 00:28:05,577 --> 00:28:09,072 Han är redo. Du klarar det. 303 00:28:09,122 --> 00:28:11,700 - Lyssna... - Du klarar det. 304 00:28:11,750 --> 00:28:13,744 - Det går bra. - Du klarar det. 305 00:28:13,794 --> 00:28:19,416 - Lyssna... Precis som när vi övade. - Min lunga. 306 00:28:19,466 --> 00:28:22,377 - Är han redo? - Jag vet inte. 307 00:28:22,427 --> 00:28:25,330 Prins Hakeem. 308 00:28:26,765 --> 00:28:28,875 Kom igen, mannen. 309 00:29:41,590 --> 00:29:45,460 - Ja! Vad tycker du, Weezy? - Jag älskade det. 310 00:29:45,510 --> 00:29:48,496 Ät hur många räkor du vill. 311 00:29:50,932 --> 00:29:52,884 Jag sa ju det. 312 00:29:52,934 --> 00:29:56,346 - Klarade vi det? - Ja! 313 00:29:56,396 --> 00:29:59,016 - Vi klarade det. - Ja. 314 00:29:59,066 --> 00:30:03,687 Det är inte vad riskkapitalisterna hade gett oss, men det duger. 315 00:30:03,737 --> 00:30:08,483 Åt helvete med de vita snubbarna. De undervärderade mig från början. 316 00:30:08,533 --> 00:30:12,571 Jag skulle inte sälja, men jag sålde 100 miljoner skivor. 317 00:30:12,621 --> 00:30:17,409 Jag kunde inte driva ett företag, men jag tog det till Wall Street. 318 00:30:17,459 --> 00:30:21,997 Jag byggde Empire och jag ska göra det igen. 319 00:30:22,047 --> 00:30:24,991 Det är vad jag gör, baby. 320 00:30:26,009 --> 00:30:30,130 - Vi gör. - Du vet vad jag menar. 321 00:30:30,180 --> 00:30:34,343 Becky! Tack för att du kom. Du ser fantastisk ut. 322 00:30:34,393 --> 00:30:39,806 - Vi klarade det, baby. - Jag kan inte ens säga nåt spydigt. 323 00:30:39,856 --> 00:30:45,020 - Det var verkligen fantastiskt. - Tack. Så när ska du sluta? 324 00:30:45,070 --> 00:30:48,231 - Sluta? - Ja, jag behöver dig här. 325 00:30:48,281 --> 00:30:52,527 Tror du att jag ska sluta? Kingsley tänker befordra mig. 326 00:30:52,577 --> 00:30:58,116 Kingsley är min fiende. Hur kan du vara lojal om du jobbar för Kingsley? 327 00:30:58,166 --> 00:31:02,621 Är lojalitet att sätta dig före min karriär? Allvarligt? 328 00:31:02,671 --> 00:31:05,499 Du hade inte haft nån karriär utan mig. 329 00:31:05,549 --> 00:31:11,838 Du gav mig ett jobb som assistent, men sen valde du bort mig. 330 00:31:11,888 --> 00:31:16,301 Du befordrade mig aldrig. Ska jag vara evigt lojal? 331 00:31:16,351 --> 00:31:21,515 Det är vad lojalitet är! Den är ovillkorlig och odelad. 332 00:31:21,565 --> 00:31:25,602 Det är allt eller inget, Becky. Vad fan gör du här? 333 00:31:25,652 --> 00:31:28,438 - Ärligt talat? - Nu går jag. 334 00:31:28,488 --> 00:31:31,141 Försvinn! Jag behöver inte dig. 335 00:31:38,373 --> 00:31:42,235 Är du okej? Är nåt fel, Cook? 336 00:31:43,003 --> 00:31:44,496 - Mår du bra? - Ja. 337 00:31:44,546 --> 00:31:49,209 - Måste vi kolla ditt blodtryck? - Nej. 338 00:31:49,259 --> 00:31:57,834 - Är våningen såld ännu, Candace? - Inte formellt. Hur så? 339 00:31:59,644 --> 00:32:07,227 - Jag vet inte om det är rätt tid. - Jag kan pausa affären. 340 00:32:07,277 --> 00:32:13,942 - Ska jag avbryta försäljningen? - Ja. Tack. 341 00:32:13,992 --> 00:32:17,779 Varför har du ändrat dig om att behöva ett skyddsnät? 342 00:32:17,829 --> 00:32:24,536 - Har Lucious gjort nåt? - Nej, det är allt eller inget. 343 00:32:24,586 --> 00:32:30,959 Jag har bara funderat. Det är som Candace brukar säga. 344 00:32:31,009 --> 00:32:38,425 Fastigheter går alltid upp i värde så det är dumt att sälja just nu. 345 00:32:38,475 --> 00:32:44,464 Man vet aldrig vad som händer. Vad är det för miner? 346 00:32:53,281 --> 00:32:58,278 - Jag har uppfyllt mitt kontrakt. - Du har överträffat dig själv. 347 00:32:58,328 --> 00:33:02,199 Det här är singeln. Jag har nio låtar till. 348 00:33:02,249 --> 00:33:07,162 - Ska vi tala releasedatum? - Ja, men ring ekonomiavdelningen. 349 00:33:07,212 --> 00:33:10,666 Du får skriva många checkar till min familj. 350 00:33:10,716 --> 00:33:14,086 Varenda låt på skivan har en sampling av en Lyon- 351 00:33:14,136 --> 00:33:19,925 - så du får betala royalty för precis all användning. 352 00:33:19,975 --> 00:33:23,053 - Samplingar kan klippas bort. - Inte mina. 353 00:33:23,103 --> 00:33:27,224 Läs mitt kontrakt. Jag har full kreativ kontroll. 354 00:33:27,274 --> 00:33:33,513 Släpp skivan. Familjen Lyon behöver pengar. 355 00:33:39,619 --> 00:33:43,198 - Ja, sir? - Du måste ordna ett besök, Linda. 356 00:33:43,248 --> 00:33:45,442 - Visst. - I ett fängelse. 357 00:33:54,009 --> 00:33:59,372 Hej, Andre. Är du okej? 358 00:34:10,233 --> 00:34:12,093 Du måste vara stark. 359 00:34:13,779 --> 00:34:18,066 - Vi ska få ut dig härifrån. - Ja, mamma. 360 00:34:18,116 --> 00:34:24,906 - Quincy. Till ögat. - Vi klarar oss. Tack. 361 00:34:24,956 --> 00:34:28,985 - Jag vill bara hjälpa honom. - Jag talar med min son. 362 00:34:34,049 --> 00:34:36,034 Ta inte emot nånting. 363 00:34:38,011 --> 00:34:43,216 - Hur är det, min son? - Jag håller ut, pappa. Är det bra? 364 00:34:43,266 --> 00:34:47,971 Du måste ge mig mer än: "Jag håller ut, pappa." 365 00:34:48,021 --> 00:34:54,102 - Din mamma vill veta allt. - Säg till henne att inte oroa sig. 366 00:34:54,152 --> 00:34:58,690 Det är inte lätt. Jag bara... 367 00:34:58,740 --> 00:35:03,737 Jag känner mig ansvarig. Jag sa till dig att skydda familjen. 368 00:35:03,787 --> 00:35:07,950 Pappa... Du sa bara sanningen, pappa. 369 00:35:08,000 --> 00:35:12,028 Det här stället har varit bra för mig. 370 00:35:14,381 --> 00:35:16,875 Ursäkta? Förklara det. 371 00:35:16,925 --> 00:35:21,463 På Wharton lärde jag mig hur affärsvärlden funkar. 372 00:35:21,513 --> 00:35:24,290 Här lär jag mig hur gatorna funkar. 373 00:35:26,351 --> 00:35:29,972 Med den kombinationen blir jag ostoppbar, pappa. 374 00:35:30,022 --> 00:35:34,017 Jag har lärt mig att låta folk underskatta mig. 375 00:35:34,067 --> 00:35:38,647 När de tror att de har mig så slår jag till. 376 00:35:38,697 --> 00:35:44,978 Utan förvarning. Inga hot. Ren förintelse. 377 00:35:49,499 --> 00:35:54,320 Det är dags. Få det gjort. 378 00:36:03,347 --> 00:36:06,040 Glo på nåt annat, grabben. 379 00:36:08,435 --> 00:36:11,880 Vem vet? Du kanske gillar det. 380 00:36:41,760 --> 00:36:49,042 - Vi har en knivhuggen fånge. - Vad håller ni på med? 381 00:36:51,103 --> 00:36:53,338 Vill du ha en souvenir? 382 00:37:03,240 --> 00:37:10,313 - Ge det till en av hans apostlar. - Du är grym. 383 00:37:15,002 --> 00:37:17,654 Nej! Vad har ni gjort?! 384 00:37:32,936 --> 00:37:35,255 Kan vi prata? Nu? 385 00:37:42,404 --> 00:37:47,901 Hej, Jamal. Jag har några vänner. De har nåt att visa. Är ni redo? 386 00:37:47,951 --> 00:37:54,691 Värm upp dem. Såja. Varsågod. Ett, två, tre... 387 00:38:12,851 --> 00:38:17,931 - Hälsa på Jamal Lyon, barn. - Hej! 388 00:38:17,981 --> 00:38:20,392 Hej, allihopa. Jag älskar dig! 389 00:38:20,442 --> 00:38:24,479 Så du utnyttjar barnen för att blidka mig? 390 00:38:24,529 --> 00:38:26,556 Ja. 391 00:38:27,491 --> 00:38:29,976 - Funkade det? - Självklart. 392 00:38:30,869 --> 00:38:34,856 - Om en vecka är jag hemma. - Det ska jag komma ihåg. 393 00:38:35,874 --> 00:38:39,069 En gång till. Ett, två, tre, fyra... 394 00:38:44,716 --> 00:38:49,087 Livet blixtrar Jag känner mig övergiven 395 00:38:49,137 --> 00:38:51,882 Jag undrar om jag förtjänar det 396 00:38:51,932 --> 00:38:58,764 Min familj ska inte drabbas Ställ dig framför mannen utan... 397 00:38:58,814 --> 00:39:03,769 - Wow. Vad är det? - Inget. 398 00:39:03,819 --> 00:39:07,648 Inget? Det lät inte som "inget". Gå och lek. 399 00:39:07,698 --> 00:39:10,943 Stanna här så att jag ser dig. 400 00:39:10,993 --> 00:39:14,529 Tack för att du passar Prince. Vad jobbar du med? 401 00:39:14,579 --> 00:39:17,950 - Handlar den om skjutningen? - Jag kan sluta. 402 00:39:18,000 --> 00:39:24,489 - Om det stör dig. - Det du skrev var hur jag kände. 403 00:39:26,758 --> 00:39:31,788 - Jag återupplever det varje dag. - Jag också. 404 00:39:32,723 --> 00:39:37,761 Om bara Hakeem kunde uttrycka sina känslor på det viset- 405 00:39:37,811 --> 00:39:42,298 -skulle han kanske inte vara så... 406 00:39:43,442 --> 00:39:45,301 Jag måste gå. 407 00:39:48,030 --> 00:39:51,108 - Kom över på middag. - Ska du laga mat? 408 00:39:51,158 --> 00:39:55,821 Jag har färdiga måltider. Jag är värdelös på att laga mat. 409 00:39:55,871 --> 00:39:58,865 - Jag är lite av en kock. - Verkligen? 410 00:39:58,915 --> 00:40:03,996 - Du säger inte för mycket nu? - Nej, jag är bra på att laga mat. 411 00:40:04,046 --> 00:40:08,667 - Vi får se. Kom, älskling. - Är du redo, lillen? 412 00:40:08,717 --> 00:40:13,922 - Vi ska laga middag. - Läget, Bella? Jag följer dig. 413 00:40:13,972 --> 00:40:17,250 - Okej. - Du har väl mat hemma? 414 00:40:27,444 --> 00:40:31,347 - Vänta här så hämtar jag fången. - Det uppskattas. 415 00:40:39,873 --> 00:40:43,577 Du klarade dig helskinnad, Lyon. Men inte Gusto. 416 00:40:43,627 --> 00:40:49,291 Vad säger fängelsedirektören om att den huvudmisstänkte har alibi? 417 00:40:49,341 --> 00:40:55,622 - Jag måste packa. Jag ska hem. - Inte ännu. Du har en besökare. 418 00:41:05,899 --> 00:41:08,977 Du är Quincys mamma. De gjorde ett misstag. 419 00:41:09,027 --> 00:41:13,181 Nej... Jag är här för att träffa dig, Andre. 420 00:41:14,783 --> 00:41:16,559 Jag heter Teri. 421 00:41:25,711 --> 00:41:27,612 Hej. 422 00:41:29,214 --> 00:41:33,669 Det är fruktansvärt att inte kunna skydda min son här inne. 423 00:41:33,719 --> 00:41:36,213 Jag ber för honom varenda dag. 424 00:41:36,263 --> 00:41:42,419 Och nu, tack och lov, kan den jäveln inte skada honom. 425 00:41:44,021 --> 00:41:45,839 Jag hörde det. 426 00:41:46,898 --> 00:41:50,885 Han sa att du fick dina killar att ta hand om det? 427 00:41:53,822 --> 00:41:58,643 - Varför gjorde du det? - Det sa jag inte. 428 00:41:59,703 --> 00:42:06,735 Jag vill tacka dig. Du är en mycket bra man. 429 00:42:11,131 --> 00:42:15,118 - Det vet jag inte. - Men det vet jag. 430 00:42:35,113 --> 00:42:39,809 - Tack för att ni ville träffa mig. - Jag tackar oftast nej. 431 00:42:40,744 --> 00:42:46,024 Det är mest reportrar som vill utmåla mig som nån Marquise de Merteuil. 432 00:42:47,000 --> 00:42:53,031 "Farliga förbindelser"? Snälla. Ni är mycket värre. 433 00:42:58,679 --> 00:43:03,041 Det var länge sen en ung stilig man smickrade mig. 434 00:43:05,686 --> 00:43:08,388 Ni måste vara ute efter nåt. 435 00:43:08,438 --> 00:43:13,143 Ni vet uttrycket: "Min fiendes fiende är min vän." 436 00:43:13,193 --> 00:43:16,480 Få vet att det är ett ordspråk på sanskrit. 437 00:43:16,530 --> 00:43:19,307 Från 300-talet f.Kr. 438 00:43:22,869 --> 00:43:26,189 Vi kommer att bli goda vänner. 439 00:44:03,410 --> 00:44:07,981 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 37496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.