Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,998
- Tidigare i "Empire"...
- För Empires nya vd Jeff Kingsley!
2
00:00:23,048 --> 00:00:26,793
Du har inte tagit
några riktiga uppdrag på sistone.
3
00:00:26,843 --> 00:00:31,456
- Gusto! Låt Quincy vara.
- Jag gör vad jag vill med prinsessan.
4
00:00:34,017 --> 00:00:37,596
Jeff Kingsley är bara en siffernisse.
5
00:00:37,646 --> 00:00:42,476
Så följ med
till vårt helt nya managementbolag.
6
00:00:42,526 --> 00:00:46,813
Vi sätter dig och din musik först.
7
00:00:46,863 --> 00:00:50,108
Livet blixtrar
Jag känner mig övergiven
8
00:00:50,158 --> 00:00:53,445
Jag undrar om jag förtjänar det
9
00:00:53,495 --> 00:00:59,826
Min familj ska inte drabbas
Ställ dig framför mannen utan syfte
10
00:00:59,876 --> 00:01:03,163
Säg att det inte är slutet
Kroppen fryser
11
00:01:03,213 --> 00:01:06,250
Det känns som en illusion
Men kulan är fakta
12
00:01:06,300 --> 00:01:09,753
Min tjej och min unge
Deras liv är mitt
13
00:01:09,803 --> 00:01:12,673
Jag kan inte beskriva känslan
14
00:01:12,723 --> 00:01:18,044
Jag kan inte förklara
Jag är inte redo att dö
15
00:01:28,397 --> 00:01:32,351
Kom hit, grabben!
16
00:01:32,401 --> 00:01:37,230
- Varför skriker du, mamma?
- Passa dig!
17
00:01:37,280 --> 00:01:40,567
Titta här! "Lucious Lyon pank."
18
00:01:40,617 --> 00:01:45,447
Och den här. "Lyons saknar stolthet."
De är troll, allihopa.
19
00:01:45,497 --> 00:01:50,285
Pappa brände oss alla.
En hemlös försökte ge mig en dollar.
20
00:01:50,335 --> 00:01:52,412
Jösses... Ge mig den, mamma.
21
00:01:52,462 --> 00:01:55,999
Ryck upp er.
Pappa kommer snart med Andre.
22
00:01:56,049 --> 00:02:02,464
Du har rätt.
Det här är ingen dag för tvivel.
23
00:02:02,514 --> 00:02:10,255
Idag återförenas familjen Lyon.
Vi ska visa att de har fel.
24
00:02:11,356 --> 00:02:15,135
Hej, Lucious. Var är ni? Va...?
25
00:02:16,361 --> 00:02:19,722
Och var är Andre?
26
00:02:28,790 --> 00:02:32,744
Det var dumt, Lyon.
Så nära frigivningen.
27
00:02:32,794 --> 00:02:39,826
- Det är bara några dagar.
- Det kan hända mycket här nere.
28
00:02:55,942 --> 00:02:59,521
Den dåliga nyheten är
att Andre inte kommer hem än.
29
00:02:59,571 --> 00:03:04,860
Men den goda nyheten är att vi
inte hinner sörja för vi måste jobba.
30
00:03:04,910 --> 00:03:08,280
Det Empire som vi älskade
finns inte längre.
31
00:03:08,330 --> 00:03:11,950
Det är dags för oss
att bygga ett helt nytt Empire.
32
00:03:12,000 --> 00:03:14,995
Jag och er mamma
har hittat ett kontor.
33
00:03:15,045 --> 00:03:19,583
Jag ska träffa investerare senare
och skaffa kapital.
34
00:03:19,633 --> 00:03:21,960
Och jag ska anställa personal.
35
00:03:22,010 --> 00:03:25,672
Om vi startar företaget
kommer artisterna till oss.
36
00:03:25,722 --> 00:03:31,720
Och vi vill att ni blir de första
hos Lyon Family Management.
37
00:03:31,770 --> 00:03:37,100
Jag ställer upp,
men vi har kontrakt med Empire.
38
00:03:37,150 --> 00:03:39,010
Visa dem.
39
00:03:40,529 --> 00:03:45,317
Jag har gått igenom era kontrakt.
Jag vill att ni läser dem.
40
00:03:45,367 --> 00:03:49,821
Jag har strukit under
olika klausuler-
41
00:03:49,871 --> 00:03:55,035
- som gör att vi kan bryta kontrakten
utan att bli stämda.
42
00:03:55,085 --> 00:03:58,205
- De kommer göra motstånd.
- Vi får göra allt.
43
00:03:58,255 --> 00:04:02,167
Vi har kontrakt att bryta
och pengar att tjäna.
44
00:04:02,217 --> 00:04:07,247
- Hej då, baby. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig. Ni hörde honom.
45
00:04:16,940 --> 00:04:19,267
Hur kunde du missa?
46
00:04:19,317 --> 00:04:22,187
När du kom trodde du
att du var smart.
47
00:04:22,237 --> 00:04:25,723
Du skulle ha tagit din chans.
48
00:04:29,119 --> 00:04:31,697
- Vad fan?
- Du har glott sen du kom.
49
00:04:31,747 --> 00:04:36,860
Du verkar ha nåt att säga.
Jag ska öppna din käft.
50
00:04:40,881 --> 00:04:46,003
Så här kommer det bli.
Vi ska gå skilda vägar.
51
00:04:46,053 --> 00:04:50,832
Om du försöker med nåt
så dödar jag dig. Fattar du?
52
00:04:52,392 --> 00:04:55,804
- Prata med mig.
- Den rika tjejen har kulor.
53
00:04:55,854 --> 00:05:00,008
- Fattar du?!
- Jag fattar!
54
00:05:08,617 --> 00:05:12,145
Han överraskade dig.
55
00:05:15,874 --> 00:05:19,027
Litteratur.
56
00:05:32,599 --> 00:05:34,542
Nationernas välstånd
57
00:05:50,742 --> 00:05:53,895
Hjälp mig att knyta den.
58
00:05:56,164 --> 00:05:59,943
- Jag behöver hjälp.
- Okej.
59
00:06:07,134 --> 00:06:09,119
Ja, chefen?
60
00:06:11,513 --> 00:06:16,510
När då?
Direktflyg med Emirates passar mig-
61
00:06:16,560 --> 00:06:21,840
- men jag vet att Bryson
måste övernatta i Paris.
62
00:06:22,899 --> 00:06:25,844
Skicka en bil om en timme.
63
00:06:29,322 --> 00:06:33,852
Jag ska täcka subsahariska Afrika
från Lagos.
64
00:06:35,579 --> 00:06:37,906
Skulle du inte jobba hemifrån?
65
00:06:37,956 --> 00:06:40,867
Måste just du
undvika kulor i Nigeria?
66
00:06:40,917 --> 00:06:44,663
Jag har undvikit kulor
i det här rummet.
67
00:06:44,713 --> 00:06:48,575
- Jag kan ta hand om mig själv.
- Och Bryson?
68
00:06:55,557 --> 00:06:58,051
Låt oss undvika det.
69
00:06:58,101 --> 00:07:03,631
Sådär. Din rustning är på.
Nu måste jag packa min.
70
00:07:09,613 --> 00:07:12,265
- Jag ringer från Paris.
- Ja.
71
00:07:18,664 --> 00:07:24,202
Tror du att vi ska svara i telefon,
ta hand om posten-
72
00:07:24,252 --> 00:07:28,415
- hålla koll på artisterna
och ta hand om schemat gratis?
73
00:07:28,465 --> 00:07:33,920
Ja, för jag vill
att ni är med från början.
74
00:07:33,970 --> 00:07:36,757
Det kommer bli större än Empire.
75
00:07:36,807 --> 00:07:43,972
Jag vill bygga det med familjen.
Familjens blod, svett och tårar.
76
00:07:44,022 --> 00:07:47,092
- Och familjen delar på vinsten?
- Amen!
77
00:07:47,818 --> 00:07:52,731
Självklart.
Hollowaysystrarna står enade.
78
00:07:52,781 --> 00:07:58,904
Jag är ingen Holloway eller Lyon
så varför ska jag jobba gratis?
79
00:07:58,954 --> 00:08:03,742
- Jag behöver dig till A&R.
- Får jag bli chef?
80
00:08:03,792 --> 00:08:10,332
Det är bara du så självklart.
Grattis! Redan befordrad.
81
00:08:10,382 --> 00:08:15,879
- Porsha sa ja. Vad säger ni?
- Jag vill ha en titel.
82
00:08:15,929 --> 00:08:19,666
Din titel är före detta crackhora.
83
00:08:29,818 --> 00:08:35,140
Här är Jamal och Hakeems kontrakt.
84
00:08:36,450 --> 00:08:41,697
Först förödmjukar Ludicrous mig
och nu vill sönerna hoppa av.
85
00:08:41,747 --> 00:08:46,118
- Står du på tur?
- Inga realistiska erbjudanden.
86
00:08:46,168 --> 00:08:49,246
Jag behöver allierade, Becky.
87
00:08:49,296 --> 00:08:51,906
Varsågoda.
88
00:08:52,674 --> 00:08:59,131
- Sätt er, mina herrar. Ska vi spela?
- Nej, låt oss gå rakt på sak.
89
00:08:59,181 --> 00:09:04,970
Bara för att er pappa övergav Empire
måste inte ni göra det.
90
00:09:05,020 --> 00:09:07,097
Alla Lyons måste lämna.
91
00:09:07,147 --> 00:09:12,602
- Såg du klausulen om hälsoproblem?
- Läser artister det finstilta?
92
00:09:12,652 --> 00:09:16,732
Jag ska slutföra mina sex låtar.
Sen hoppar jag av.
93
00:09:16,782 --> 00:09:20,736
- Bara för att hjälpa er pappa?
- Han behöver ingen hjälp.
94
00:09:20,786 --> 00:09:23,905
Han är i närheten
och gör allt bättre för oss.
95
00:09:23,955 --> 00:09:29,778
- Familjen måste hålla ihop.
- Familjen?
96
00:09:31,922 --> 00:09:34,625
Bröderna Lyon
var Empires stöttepelare.
97
00:09:34,675 --> 00:09:37,127
Nu sitter en av dem inne-
98
00:09:37,177 --> 00:09:41,673
- en tigger rester
åt pappans lilla äventyr-
99
00:09:41,723 --> 00:09:43,884
-och den tredje är körd.
100
00:09:43,934 --> 00:09:50,223
- Vem kallar du körd?
- Hosta inte upp ännu en lunga.
101
00:09:50,273 --> 00:09:52,851
Ditt värde är dina låtar-
102
00:09:52,901 --> 00:09:56,688
- så den här versionen av dig
får göra vad han vill.
103
00:09:56,738 --> 00:09:59,224
Gå!
104
00:10:02,327 --> 00:10:08,784
Din nya skiva måste bestå
av nya låtar enligt ditt kontrakt.
105
00:10:08,834 --> 00:10:14,164
- Ni får inte en enda not.
- Då får du aldrig sjunga igen.
106
00:10:14,214 --> 00:10:18,701
Tills jag får skivan
tillhör din musik mig.
107
00:10:21,304 --> 00:10:24,341
Välkomna till
Lyon Family Management.
108
00:10:24,391 --> 00:10:27,636
Om ett par dagar är allt klart.
109
00:10:27,686 --> 00:10:34,977
Enligt förslaget garanterar vi
tre gånger pengarna på två år.
110
00:10:35,027 --> 00:10:39,189
- Det är ett djärvt påstående.
- Jag har hållit på i 20 år.
111
00:10:39,239 --> 00:10:42,726
Er bakgrund är inte
inom artist management-
112
00:10:43,660 --> 00:10:47,990
- och på grund av ert obestånd
så är ni en kreditrisk.
113
00:10:48,040 --> 00:10:53,370
- En vadå?
- Jag är glad att Andre inte är här.
114
00:10:53,420 --> 00:10:57,249
- Han är en dömd brottsling.
- Hör du dig själv, J?
115
00:10:57,299 --> 00:11:02,579
Du är en dömd brottsling.
Du har precis sluppit fotbojan.
116
00:11:06,433 --> 00:11:12,931
Wow... Jag fattar.
Så du kan resa dig och gå vidare-
117
00:11:12,981 --> 00:11:16,018
-men inte såna som jag?
118
00:11:16,068 --> 00:11:20,647
- Du tar det fel. Lugna dig...
- Nej, jag lugnar mig inte.
119
00:11:20,697 --> 00:11:25,861
Vi har gjort affärer i 20 år.
Jag har alltid betalat mina lån.
120
00:11:25,911 --> 00:11:30,991
Jag har garanterat er
tre gånger pengarna på två år.
121
00:11:31,041 --> 00:11:35,987
- Det är upp till er.
- Nej tack, Lucious.
122
00:11:39,007 --> 00:11:43,995
JJ...? Menar du allvar?
123
00:11:57,317 --> 00:12:01,855
Cookie...
Min kille ska plåta invigningen.
124
00:12:01,905 --> 00:12:05,817
- Jag behöver bara ett kreditkort.
- Vänta med det.
125
00:12:05,867 --> 00:12:11,272
- Lucious fick inte pengarna.
- Vad är det?
126
00:12:12,374 --> 00:12:16,277
- Är du okej?
- Ja.
127
00:12:17,504 --> 00:12:22,793
Det är bara att Lucious och jag
måste hitta pengar nån annanstans.
128
00:12:22,843 --> 00:12:24,920
Det här måste funka.
129
00:12:24,970 --> 00:12:31,426
Annars kan vi inte börja om igen.
Vi har ingenting.
130
00:12:31,476 --> 00:12:34,805
Vad ska du göra, Cookie?
Sälja dina njurar?
131
00:12:34,855 --> 00:12:39,467
- Du har gett allt för den mannen.
- Inte allt.
132
00:12:40,694 --> 00:12:43,855
Nej... Nej, Cookie. Nej.
133
00:12:43,905 --> 00:12:48,360
- Du sa åt mig att säga nej.
- Jag har inte frågat ännu.
134
00:12:48,410 --> 00:12:50,404
Du skulle inte säga nåt.
135
00:12:50,454 --> 00:12:55,742
Ursäkta mig, men den här
lilla hemligheten verkar spännande.
136
00:12:55,792 --> 00:12:59,446
Så ni kan lika gärna berätta.
Vad är det?
137
00:13:02,341 --> 00:13:04,376
Jag har en våning i Soho.
138
00:13:04,426 --> 00:13:10,716
Jag köpte den när jag trodde att
Lucious skulle sticka med Giuliana.
139
00:13:10,766 --> 00:13:17,306
Jag fick henne att köpa en våning.
Hon behövde nåt eget.
140
00:13:17,356 --> 00:13:20,142
Du lovade
att inte berätta eller sälja.
141
00:13:20,192 --> 00:13:22,510
En av två är inte illa.
142
00:13:23,236 --> 00:13:29,851
- Och Lucious vet inget? Sälj den.
- Jag kan inte andas.
143
00:13:30,911 --> 00:13:35,949
Mycket har hänt sen jag köpte den.
Den är ett skyddsnät.
144
00:13:35,999 --> 00:13:39,694
Ett skyddsnät
som ska ta emot en när man faller.
145
00:13:40,962 --> 00:13:43,114
Och vi har fallit.
146
00:13:44,174 --> 00:13:46,743
Jag behöver pengarna. Sälj den.
147
00:14:05,153 --> 00:14:10,183
Ser man på. Kapten Ahab själv.
148
00:14:11,493 --> 00:14:18,450
- Jagat några vita valar på sistone?
- Du vet hur det är. Hur är det?
149
00:14:18,500 --> 00:14:21,703
Du vet. Jag är Gucci, baby.
Så vad gäller det?
150
00:14:21,753 --> 00:14:29,002
- Har du sett mina bussannonser?
- Jag såg en hemlös sova i en.
151
00:14:29,052 --> 00:14:33,173
Du skämtar,
men annonserna funkar bra.
152
00:14:33,223 --> 00:14:36,802
Jag är trea
när det gäller olyckor i Greenpoint-
153
00:14:36,852 --> 00:14:40,806
- och tvåa när det gäller MeToo
i Queens, så det går bra.
154
00:14:40,856 --> 00:14:45,519
Vill du bli min nummer ett
i ett nytt skivbolag?
155
00:14:45,569 --> 00:14:52,025
Jag och Cookie. Du kan ta med
dina klienter som investerare.
156
00:14:52,075 --> 00:14:54,060
Vi kan alla vinna.
157
00:14:56,246 --> 00:14:59,149
Så du ringer inte på ett år-
158
00:14:59,875 --> 00:15:02,786
- och dyker upp
och vill ha mina klienter?
159
00:15:02,836 --> 00:15:08,625
- Det var inte så, Thirsty.
- Inte? Så hur var det?
160
00:15:08,675 --> 00:15:13,839
Du vet hur vi hade det.
Vi hade våra motgångar...
161
00:15:13,889 --> 00:15:20,837
Jag och Cookie ska återförena bandet
och vill ha din hjälp.
162
00:15:24,775 --> 00:15:27,269
Skålar inte du för din frihet?
163
00:15:27,319 --> 00:15:31,356
Ska jag festa för att en nolla sa
att jag är en förlorare?
164
00:15:31,406 --> 00:15:35,611
Tydligen inte.
Här är texten som bevisar det.
165
00:15:35,661 --> 00:15:39,022
Jag behöver din hjälp.
166
00:15:41,083 --> 00:15:45,537
Den är vacker, Keem.
Jävligt mörk, men jäklar.
167
00:15:45,587 --> 00:15:49,750
I månader kunde jag knappt andas,
än mindre prata.
168
00:15:49,800 --> 00:15:55,464
- Men jag har haft galna drömmar.
- Som du har skrivit ner.
169
00:15:55,514 --> 00:15:59,542
Det finns mer om du hjälper mig.
170
00:16:01,728 --> 00:16:06,091
Så varför står du där? Kom så kör vi.
171
00:16:25,794 --> 00:16:29,831
Den handlar om siffernissar
som knäcker ett system.
172
00:16:29,881 --> 00:16:33,585
Missanpassade som räddar dagen?
Är inte det fantasier?
173
00:16:33,635 --> 00:16:38,799
- Du är smart. Det kan bli du.
- Som om jag har en framtid.
174
00:16:38,849 --> 00:16:43,887
De flesta är sig själva
oavsett vad de har gjort, Quincy.
175
00:16:43,937 --> 00:16:46,172
Jag har inte gjort nåt.
176
00:16:47,983 --> 00:16:52,437
En vit gammal dam blev rånad.
Jag stämde med signalementet.
177
00:16:52,487 --> 00:16:55,849
- Hur länge?
- Fem år.
178
00:16:57,743 --> 00:17:00,570
Jag missade examen så...
179
00:17:00,620 --> 00:17:05,867
Jag låtsas bara att det är
ett värdelöst college och läser.
180
00:17:05,917 --> 00:17:07,986
Du gillar ekonomi, Quincy.
181
00:17:09,129 --> 00:17:14,293
- Jag gillar också siffror.
- CFO för Empire. MBA från Wharton.
182
00:17:14,343 --> 00:17:21,916
- Jag skulle precis börja plugga där.
- Läs boken.
183
00:17:23,685 --> 00:17:26,972
Livet blixtrar
Jag känner mig övergiven
184
00:17:27,022 --> 00:17:29,966
Jag undrar om jag förtjänar...
185
00:17:31,610 --> 00:17:35,022
Kom igen. Visa mig besten.
En gång till.
186
00:17:35,072 --> 00:17:37,274
Jag känner mig övergiven
187
00:17:37,324 --> 00:17:40,110
Jag undrar om jag förtjänar det
188
00:17:40,160 --> 00:17:44,022
Min familj ska inte drabbas...
189
00:17:46,208 --> 00:17:48,568
Utan syfte...
190
00:17:49,628 --> 00:17:51,705
Jag kan inte andas, Mal.
191
00:17:51,755 --> 00:17:56,326
- Vila en minut.
- Jag har precis gjort det!
192
00:17:59,388 --> 00:18:01,956
- Kom igen...
- Nej.
193
00:18:17,072 --> 00:18:20,350
- Läget, bro?
- Läget?
194
00:18:22,035 --> 00:18:26,698
- Gör dig hemmastadd.
- Fattar du att du bor hemma?
195
00:18:26,748 --> 00:18:32,037
Säger de att du ska gå och lägga dig
och packar din lunch?
196
00:18:32,087 --> 00:18:36,825
Häll käften. Jag vill visa dig nåt.
Den är inte helt klar.
197
00:18:37,551 --> 00:18:43,540
Om du vill ha den, så är den din.
Det är en ny låt.
198
00:18:48,812 --> 00:18:51,640
- Den handlar om...
- Skjutningen.
199
00:18:51,690 --> 00:18:59,180
- Varför gör inte du den?
- Jag kan inte ens andas.
200
00:19:00,907 --> 00:19:05,988
Men världen måste få höra låten
och du var där.
201
00:19:06,038 --> 00:19:13,361
Jag vet inte vad jag ska säga, Keem.
Den är otrolig.
202
00:19:14,421 --> 00:19:19,367
Jag gör den.
Jag ska göra den rättvisa. Jag lovar.
203
00:19:39,613 --> 00:19:41,523
Hur är Paris?
204
00:19:41,573 --> 00:19:46,111
Bara en övernattning.
Sen blir det Nigeria innan Lagos.
205
00:19:46,161 --> 00:19:51,450
- Hur är det i New York?
- Kingsley håller mig gisslan.
206
00:19:51,500 --> 00:19:56,821
- Jag dödade Hakeems sista hopp.
- Det låter tufft.
207
00:19:57,923 --> 00:20:00,950
Kom och häng med mig
i Mogadishu.
208
00:20:03,428 --> 00:20:06,798
- Är det så nu?
- Vadå?
209
00:20:06,848 --> 00:20:11,261
Är mitt oviktigt för att jag inte
flydde till ett inbördeskrig?
210
00:20:11,311 --> 00:20:16,475
Jag menade inte så...
Tror du att jag flydde?
211
00:20:16,525 --> 00:20:22,522
Ja, vi skulle börja ett liv här,
men du stack nästan direkt.
212
00:20:22,572 --> 00:20:25,734
Så det är så du ser det...
213
00:20:25,784 --> 00:20:30,948
Vi började inte ett nytt liv.
Du gick tillbaka till ditt gamla.
214
00:20:30,998 --> 00:20:34,493
Det är inte sant.
Min familj behövde mig.
215
00:20:34,543 --> 00:20:39,864
Jag sa aldrig att jag skulle ge upp
min karriär för att du gjorde det.
216
00:20:40,966 --> 00:20:43,326
Hej då. Ta hand om dig.
217
00:20:52,978 --> 00:20:57,099
- Ni får inte gå in!
- Grabben! Släpp mig!
218
00:20:57,149 --> 00:20:59,592
Det är lugnt.
219
00:21:00,527 --> 00:21:04,222
Vad spelar du för spel?
220
00:21:04,948 --> 00:21:09,444
Jaså...
Är du upprörd på grund av kontoret?
221
00:21:09,494 --> 00:21:14,116
- Kontoret som du stal.
- Jag har ett råd till dig.
222
00:21:14,166 --> 00:21:18,328
Säg till Hakeem
att sluta snacka om dina affärer.
223
00:21:18,378 --> 00:21:23,283
Varför är du så intresserad
av min familj?
224
00:21:25,802 --> 00:21:30,799
Nej, Lucious. Du har missuppfattat.
Det är inget personligt.
225
00:21:30,849 --> 00:21:33,802
Jag skrev en tenta
första året på Stanford.
226
00:21:33,852 --> 00:21:38,715
Ungen bredvid knäckte pennan
och bad att få låna en.
227
00:21:39,733 --> 00:21:41,810
Jag vägrade.
228
00:21:41,860 --> 00:21:45,731
Om han gör provet
så höjer han ribban för oss alla.
229
00:21:45,781 --> 00:21:49,151
Så du tycker att det bara är affärer?
230
00:21:49,201 --> 00:21:54,698
Lyssna. Empire växer.
Jag behöver mer utrymme.
231
00:21:54,748 --> 00:21:59,786
- Jamal kan spela in skivan där.
- Lyssna på mig.
232
00:21:59,836 --> 00:22:04,833
Starkare, hungrigare och mer
kapabla män har gett sig på mig.
233
00:22:04,883 --> 00:22:06,960
Alla har misslyckats.
234
00:22:07,010 --> 00:22:11,757
Att stoppa en konkurrent
är ingen vendetta, Lucious.
235
00:22:11,807 --> 00:22:17,471
Nej... Det är en affärsstrategi.
236
00:22:17,521 --> 00:22:20,515
Du har misstagit dig.
237
00:22:20,565 --> 00:22:25,979
Där jag kommer ifrån
leker vi inte lekar.
238
00:22:26,029 --> 00:22:28,473
Det är på liv och död.
239
00:22:29,449 --> 00:22:34,905
En sån strategi kan få en man
att möta sin skapare.
240
00:22:34,955 --> 00:22:37,607
- Vi ses snart.
- Ja.
241
00:22:38,667 --> 00:22:40,944
Rör mig igen.
242
00:22:49,636 --> 00:22:54,257
- Var ska vi ha invigningen?
- Sätt dig. Du får en hjärtattack.
243
00:22:54,307 --> 00:22:59,680
Du fattar inte.
Den är imorgon och jag saknar lokal.
244
00:22:59,730 --> 00:23:05,310
- Kanske din hemliga lilla våning?
- Håll tyst! Kan vi det?
245
00:23:05,360 --> 00:23:11,024
Ni ger mig whiplash.
Den får inte användas kommersiellt.
246
00:23:11,074 --> 00:23:14,027
Bryr vi oss om regler nu?
247
00:23:14,077 --> 00:23:19,074
Jag har redan fått tre bud,
varav ett kontantbud.
248
00:23:19,124 --> 00:23:24,279
- Acceptera det.
- Klart!
249
00:23:25,672 --> 00:23:27,457
- Lucious.
- Hej.
250
00:23:27,507 --> 00:23:33,255
- Du dödade väl inte Jeff Kingsley?
- Nej, men han står på listan.
251
00:23:33,305 --> 00:23:38,552
- Vad gör alla häxorna i Eastwick här?
- Håll käften!
252
00:23:38,602 --> 00:23:44,799
Vi letar efter en lokal till festen.
Har du några ljusa idéer?
253
00:23:45,734 --> 00:23:49,896
Åt helvete med allt dumt.
Vi kan väl ha den här?
254
00:23:49,946 --> 00:23:52,232
I huset?
255
00:23:52,282 --> 00:23:57,070
Företaget handlar om familjen
och pojkarna är tillbaka.
256
00:23:57,120 --> 00:24:01,116
Jag har pratat med Thirsty
och Becky funderar.
257
00:24:01,166 --> 00:24:03,818
Låt oss ha den här hemma.
258
00:24:04,961 --> 00:24:09,249
Är det din bästa idé? Att andas.
Jag kan knappt andas.
259
00:24:09,299 --> 00:24:14,338
Det är på grund av texten.
Så varför inte skapa utrymme?
260
00:24:14,388 --> 00:24:19,885
- Gör texten kortare. Mer staccato.
- Jag kan inte skriva om versen.
261
00:24:19,935 --> 00:24:24,931
Lyssna. Allt du skrev är vackert,
men du måste lägga det åt sidan.
262
00:24:24,981 --> 00:24:29,561
För det utlöser PTSD.
Du vet att jag vet vad jag pratar om.
263
00:24:29,611 --> 00:24:36,893
Du måste hitta en ny ton
här uppe och här. Fattar du?
264
00:24:38,078 --> 00:24:39,854
Lyssna...
265
00:24:41,790 --> 00:24:46,954
Det här är min låt. Okej?
266
00:24:47,004 --> 00:24:54,127
Jag vet inte vad den saknar,
men den kan sakna dig. Titta.
267
00:24:54,177 --> 00:24:58,632
Jag är ingen mörk poet som du.
Kom in efter hooken.
268
00:24:58,682 --> 00:25:03,461
Jag känner att jag pratar...
269
00:25:08,734 --> 00:25:11,395
Verkligen?
Jag känner likadant
270
00:25:11,445 --> 00:25:15,315
Du gör samma sak
Du vrider mina ord
271
00:25:15,365 --> 00:25:18,026
Sen spelar du offer Som vanligt
272
00:25:18,076 --> 00:25:22,355
- Det här kan funka, Jamal.
- Jag hörde ingen hosta.
273
00:25:44,019 --> 00:25:48,974
Det är inte Carols garage,
men det får duga.
274
00:25:49,024 --> 00:25:53,887
Får duga? Jag älskar dig.
275
00:25:56,782 --> 00:26:03,572
Kvinnan med räkcocktailen
är Mabel Watkins, olycksdrottningen.
276
00:26:03,622 --> 00:26:07,826
3,5 miljoner dollar från staden
och stämmer varenda trottoar.
277
00:26:07,876 --> 00:26:11,163
Och det är inte
hennes första räkcocktail...
278
00:26:11,213 --> 00:26:13,498
- Sluta.
- Vi är panka.
279
00:26:13,548 --> 00:26:17,502
Killen med halskragen
är Kenny Simon.
280
00:26:17,552 --> 00:26:22,883
Han fick ut på en skadeförsäkring.
S&M. Värd 1,4 miljoner.
281
00:26:22,933 --> 00:26:28,430
- Jag ringde och de kom springande.
- De får gå. Vi har ingen försäkring.
282
00:26:28,480 --> 00:26:31,216
- Hej, Becky.
- Hej.
283
00:26:32,859 --> 00:26:34,811
- Hej, Becky!
- Hej.
284
00:26:34,861 --> 00:26:37,606
- Hej.
- Tack för att du kom.
285
00:26:37,656 --> 00:26:42,435
Jag hade inget val.
Du ringde 110 gånger.
286
00:26:44,204 --> 00:26:46,940
Okej.
287
00:26:48,208 --> 00:26:51,912
Först och främst
vill jag välkomna alla till-
288
00:26:51,962 --> 00:26:55,707
- Lyon Family Managements
första tillställning.
289
00:26:55,757 --> 00:27:01,880
Jag skulle inte vilja vara
nån annanstans än här hemma.
290
00:27:01,930 --> 00:27:07,627
- För det var här allt började...
- Vänta... Är det här företaget?
291
00:27:08,645 --> 00:27:13,684
- Jag investerar inte i en bostad.
- Ursäkta, Weezy Jefferson.
292
00:27:13,734 --> 00:27:17,854
Du har varit aggressiv
med min räkcocktail.
293
00:27:17,904 --> 00:27:24,528
Lite för mycket för att valsa ut
så låt honom tala till punkt.
294
00:27:24,578 --> 00:27:31,785
- Det finns fler som vill ha räkor.
- Tack, Cookie.
295
00:27:31,835 --> 00:27:36,665
Ni kan säkert förstå
min frus passion, mrs Watkins.
296
00:27:36,715 --> 00:27:40,711
Hela vårt företag
startades i ett vardagsrum.
297
00:27:40,761 --> 00:27:46,216
- Det växte och tog över världen.
- Det stämmer.
298
00:27:46,266 --> 00:27:53,098
En mycket klok kvinna sa
att Empires största tillgång...
299
00:27:53,148 --> 00:27:56,435
alla har efternamnet Lyon.
300
00:27:56,485 --> 00:28:01,064
Jag vill demonstrera det. Jamal.
301
00:28:01,114 --> 00:28:05,527
- Min lillebror ska göra det.
- Nej.
302
00:28:05,577 --> 00:28:09,072
Han är redo. Du klarar det.
303
00:28:09,122 --> 00:28:11,700
- Lyssna...
- Du klarar det.
304
00:28:11,750 --> 00:28:13,744
- Det går bra.
- Du klarar det.
305
00:28:13,794 --> 00:28:19,416
- Lyssna... Precis som när vi övade.
- Min lunga.
306
00:28:19,466 --> 00:28:22,377
- Är han redo?
- Jag vet inte.
307
00:28:22,427 --> 00:28:25,330
Prins Hakeem.
308
00:28:26,765 --> 00:28:28,875
Kom igen, mannen.
309
00:29:41,590 --> 00:29:45,460
- Ja! Vad tycker du, Weezy?
- Jag älskade det.
310
00:29:45,510 --> 00:29:48,496
Ät hur många räkor du vill.
311
00:29:50,932 --> 00:29:52,884
Jag sa ju det.
312
00:29:52,934 --> 00:29:56,346
- Klarade vi det?
- Ja!
313
00:29:56,396 --> 00:29:59,016
- Vi klarade det.
- Ja.
314
00:29:59,066 --> 00:30:03,687
Det är inte vad riskkapitalisterna
hade gett oss, men det duger.
315
00:30:03,737 --> 00:30:08,483
Åt helvete med de vita snubbarna.
De undervärderade mig från början.
316
00:30:08,533 --> 00:30:12,571
Jag skulle inte sälja,
men jag sålde 100 miljoner skivor.
317
00:30:12,621 --> 00:30:17,409
Jag kunde inte driva ett företag,
men jag tog det till Wall Street.
318
00:30:17,459 --> 00:30:21,997
Jag byggde Empire
och jag ska göra det igen.
319
00:30:22,047 --> 00:30:24,991
Det är vad jag gör, baby.
320
00:30:26,009 --> 00:30:30,130
- Vi gör.
- Du vet vad jag menar.
321
00:30:30,180 --> 00:30:34,343
Becky! Tack för att du kom.
Du ser fantastisk ut.
322
00:30:34,393 --> 00:30:39,806
- Vi klarade det, baby.
- Jag kan inte ens säga nåt spydigt.
323
00:30:39,856 --> 00:30:45,020
- Det var verkligen fantastiskt.
- Tack. Så när ska du sluta?
324
00:30:45,070 --> 00:30:48,231
- Sluta?
- Ja, jag behöver dig här.
325
00:30:48,281 --> 00:30:52,527
Tror du att jag ska sluta?
Kingsley tänker befordra mig.
326
00:30:52,577 --> 00:30:58,116
Kingsley är min fiende. Hur kan du
vara lojal om du jobbar för Kingsley?
327
00:30:58,166 --> 00:31:02,621
Är lojalitet att sätta dig
före min karriär? Allvarligt?
328
00:31:02,671 --> 00:31:05,499
Du hade inte haft
nån karriär utan mig.
329
00:31:05,549 --> 00:31:11,838
Du gav mig ett jobb som assistent,
men sen valde du bort mig.
330
00:31:11,888 --> 00:31:16,301
Du befordrade mig aldrig.
Ska jag vara evigt lojal?
331
00:31:16,351 --> 00:31:21,515
Det är vad lojalitet är!
Den är ovillkorlig och odelad.
332
00:31:21,565 --> 00:31:25,602
Det är allt eller inget, Becky.
Vad fan gör du här?
333
00:31:25,652 --> 00:31:28,438
- Ärligt talat?
- Nu går jag.
334
00:31:28,488 --> 00:31:31,141
Försvinn! Jag behöver inte dig.
335
00:31:38,373 --> 00:31:42,235
Är du okej? Är nåt fel, Cook?
336
00:31:43,003 --> 00:31:44,496
- Mår du bra?
- Ja.
337
00:31:44,546 --> 00:31:49,209
- Måste vi kolla ditt blodtryck?
- Nej.
338
00:31:49,259 --> 00:31:57,834
- Är våningen såld ännu, Candace?
- Inte formellt. Hur så?
339
00:31:59,644 --> 00:32:07,227
- Jag vet inte om det är rätt tid.
- Jag kan pausa affären.
340
00:32:07,277 --> 00:32:13,942
- Ska jag avbryta försäljningen?
- Ja. Tack.
341
00:32:13,992 --> 00:32:17,779
Varför har du ändrat dig
om att behöva ett skyddsnät?
342
00:32:17,829 --> 00:32:24,536
- Har Lucious gjort nåt?
- Nej, det är allt eller inget.
343
00:32:24,586 --> 00:32:30,959
Jag har bara funderat.
Det är som Candace brukar säga.
344
00:32:31,009 --> 00:32:38,425
Fastigheter går alltid upp i värde
så det är dumt att sälja just nu.
345
00:32:38,475 --> 00:32:44,464
Man vet aldrig vad som händer.
Vad är det för miner?
346
00:32:53,281 --> 00:32:58,278
- Jag har uppfyllt mitt kontrakt.
- Du har överträffat dig själv.
347
00:32:58,328 --> 00:33:02,199
Det här är singeln.
Jag har nio låtar till.
348
00:33:02,249 --> 00:33:07,162
- Ska vi tala releasedatum?
- Ja, men ring ekonomiavdelningen.
349
00:33:07,212 --> 00:33:10,666
Du får skriva
många checkar till min familj.
350
00:33:10,716 --> 00:33:14,086
Varenda låt på skivan
har en sampling av en Lyon-
351
00:33:14,136 --> 00:33:19,925
- så du får betala royalty
för precis all användning.
352
00:33:19,975 --> 00:33:23,053
- Samplingar kan klippas bort.
- Inte mina.
353
00:33:23,103 --> 00:33:27,224
Läs mitt kontrakt.
Jag har full kreativ kontroll.
354
00:33:27,274 --> 00:33:33,513
Släpp skivan.
Familjen Lyon behöver pengar.
355
00:33:39,619 --> 00:33:43,198
- Ja, sir?
- Du måste ordna ett besök, Linda.
356
00:33:43,248 --> 00:33:45,442
- Visst.
- I ett fängelse.
357
00:33:54,009 --> 00:33:59,372
Hej, Andre. Är du okej?
358
00:34:10,233 --> 00:34:12,093
Du måste vara stark.
359
00:34:13,779 --> 00:34:18,066
- Vi ska få ut dig härifrån.
- Ja, mamma.
360
00:34:18,116 --> 00:34:24,906
- Quincy. Till ögat.
- Vi klarar oss. Tack.
361
00:34:24,956 --> 00:34:28,985
- Jag vill bara hjälpa honom.
- Jag talar med min son.
362
00:34:34,049 --> 00:34:36,034
Ta inte emot nånting.
363
00:34:38,011 --> 00:34:43,216
- Hur är det, min son?
- Jag håller ut, pappa. Är det bra?
364
00:34:43,266 --> 00:34:47,971
Du måste ge mig mer än:
"Jag håller ut, pappa."
365
00:34:48,021 --> 00:34:54,102
- Din mamma vill veta allt.
- Säg till henne att inte oroa sig.
366
00:34:54,152 --> 00:34:58,690
Det är inte lätt. Jag bara...
367
00:34:58,740 --> 00:35:03,737
Jag känner mig ansvarig.
Jag sa till dig att skydda familjen.
368
00:35:03,787 --> 00:35:07,950
Pappa...
Du sa bara sanningen, pappa.
369
00:35:08,000 --> 00:35:12,028
Det här stället
har varit bra för mig.
370
00:35:14,381 --> 00:35:16,875
Ursäkta? Förklara det.
371
00:35:16,925 --> 00:35:21,463
På Wharton lärde jag mig
hur affärsvärlden funkar.
372
00:35:21,513 --> 00:35:24,290
Här lär jag mig hur gatorna funkar.
373
00:35:26,351 --> 00:35:29,972
Med den kombinationen
blir jag ostoppbar, pappa.
374
00:35:30,022 --> 00:35:34,017
Jag har lärt mig
att låta folk underskatta mig.
375
00:35:34,067 --> 00:35:38,647
När de tror att de har mig
så slår jag till.
376
00:35:38,697 --> 00:35:44,978
Utan förvarning. Inga hot.
Ren förintelse.
377
00:35:49,499 --> 00:35:54,320
Det är dags. Få det gjort.
378
00:36:03,347 --> 00:36:06,040
Glo på nåt annat, grabben.
379
00:36:08,435 --> 00:36:11,880
Vem vet? Du kanske gillar det.
380
00:36:41,760 --> 00:36:49,042
- Vi har en knivhuggen fånge.
- Vad håller ni på med?
381
00:36:51,103 --> 00:36:53,338
Vill du ha en souvenir?
382
00:37:03,240 --> 00:37:10,313
- Ge det till en av hans apostlar.
- Du är grym.
383
00:37:15,002 --> 00:37:17,654
Nej! Vad har ni gjort?!
384
00:37:32,936 --> 00:37:35,255
Kan vi prata? Nu?
385
00:37:42,404 --> 00:37:47,901
Hej, Jamal. Jag har några vänner.
De har nåt att visa. Är ni redo?
386
00:37:47,951 --> 00:37:54,691
Värm upp dem. Såja. Varsågod.
Ett, två, tre...
387
00:38:12,851 --> 00:38:17,931
- Hälsa på Jamal Lyon, barn.
- Hej!
388
00:38:17,981 --> 00:38:20,392
Hej, allihopa. Jag älskar dig!
389
00:38:20,442 --> 00:38:24,479
Så du utnyttjar barnen
för att blidka mig?
390
00:38:24,529 --> 00:38:26,556
Ja.
391
00:38:27,491 --> 00:38:29,976
- Funkade det?
- Självklart.
392
00:38:30,869 --> 00:38:34,856
- Om en vecka är jag hemma.
- Det ska jag komma ihåg.
393
00:38:35,874 --> 00:38:39,069
En gång till. Ett, två, tre, fyra...
394
00:38:44,716 --> 00:38:49,087
Livet blixtrar
Jag känner mig övergiven
395
00:38:49,137 --> 00:38:51,882
Jag undrar om jag förtjänar det
396
00:38:51,932 --> 00:38:58,764
Min familj ska inte drabbas
Ställ dig framför mannen utan...
397
00:38:58,814 --> 00:39:03,769
- Wow. Vad är det?
- Inget.
398
00:39:03,819 --> 00:39:07,648
Inget? Det lät inte som "inget".
Gå och lek.
399
00:39:07,698 --> 00:39:10,943
Stanna här så att jag ser dig.
400
00:39:10,993 --> 00:39:14,529
Tack för att du passar Prince.
Vad jobbar du med?
401
00:39:14,579 --> 00:39:17,950
- Handlar den om skjutningen?
- Jag kan sluta.
402
00:39:18,000 --> 00:39:24,489
- Om det stör dig.
- Det du skrev var hur jag kände.
403
00:39:26,758 --> 00:39:31,788
- Jag återupplever det varje dag.
- Jag också.
404
00:39:32,723 --> 00:39:37,761
Om bara Hakeem kunde uttrycka
sina känslor på det viset-
405
00:39:37,811 --> 00:39:42,298
-skulle han kanske inte vara så...
406
00:39:43,442 --> 00:39:45,301
Jag måste gå.
407
00:39:48,030 --> 00:39:51,108
- Kom över på middag.
- Ska du laga mat?
408
00:39:51,158 --> 00:39:55,821
Jag har färdiga måltider.
Jag är värdelös på att laga mat.
409
00:39:55,871 --> 00:39:58,865
- Jag är lite av en kock.
- Verkligen?
410
00:39:58,915 --> 00:40:03,996
- Du säger inte för mycket nu?
- Nej, jag är bra på att laga mat.
411
00:40:04,046 --> 00:40:08,667
- Vi får se. Kom, älskling.
- Är du redo, lillen?
412
00:40:08,717 --> 00:40:13,922
- Vi ska laga middag.
- Läget, Bella? Jag följer dig.
413
00:40:13,972 --> 00:40:17,250
- Okej.
- Du har väl mat hemma?
414
00:40:27,444 --> 00:40:31,347
- Vänta här så hämtar jag fången.
- Det uppskattas.
415
00:40:39,873 --> 00:40:43,577
Du klarade dig helskinnad, Lyon.
Men inte Gusto.
416
00:40:43,627 --> 00:40:49,291
Vad säger fängelsedirektören om
att den huvudmisstänkte har alibi?
417
00:40:49,341 --> 00:40:55,622
- Jag måste packa. Jag ska hem.
- Inte ännu. Du har en besökare.
418
00:41:05,899 --> 00:41:08,977
Du är Quincys mamma.
De gjorde ett misstag.
419
00:41:09,027 --> 00:41:13,181
Nej...
Jag är här för att träffa dig, Andre.
420
00:41:14,783 --> 00:41:16,559
Jag heter Teri.
421
00:41:25,711 --> 00:41:27,612
Hej.
422
00:41:29,214 --> 00:41:33,669
Det är fruktansvärt att inte
kunna skydda min son här inne.
423
00:41:33,719 --> 00:41:36,213
Jag ber för honom varenda dag.
424
00:41:36,263 --> 00:41:42,419
Och nu, tack och lov,
kan den jäveln inte skada honom.
425
00:41:44,021 --> 00:41:45,839
Jag hörde det.
426
00:41:46,898 --> 00:41:50,885
Han sa att du fick dina killar
att ta hand om det?
427
00:41:53,822 --> 00:41:58,643
- Varför gjorde du det?
- Det sa jag inte.
428
00:41:59,703 --> 00:42:06,735
Jag vill tacka dig.
Du är en mycket bra man.
429
00:42:11,131 --> 00:42:15,118
- Det vet jag inte.
- Men det vet jag.
430
00:42:35,113 --> 00:42:39,809
- Tack för att ni ville träffa mig.
- Jag tackar oftast nej.
431
00:42:40,744 --> 00:42:46,024
Det är mest reportrar som vill utmåla
mig som nån Marquise de Merteuil.
432
00:42:47,000 --> 00:42:53,031
"Farliga förbindelser"?
Snälla. Ni är mycket värre.
433
00:42:58,679 --> 00:43:03,041
Det var länge sen
en ung stilig man smickrade mig.
434
00:43:05,686 --> 00:43:08,388
Ni måste vara ute efter nåt.
435
00:43:08,438 --> 00:43:13,143
Ni vet uttrycket:
"Min fiendes fiende är min vän."
436
00:43:13,193 --> 00:43:16,480
Få vet att det är
ett ordspråk på sanskrit.
437
00:43:16,530 --> 00:43:19,307
Från 300-talet f.Kr.
438
00:43:22,869 --> 00:43:26,189
Vi kommer att bli goda vänner.
439
00:44:03,410 --> 00:44:07,981
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com
37496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.