All language subtitles for Empire.2015.S05E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:22,998 - Tidigare i "Empire"... - För Empires nya vd Jeff Kingsley! 2 00:00:23,048 --> 00:00:26,793 Du har inte tagit nĂ„gra riktiga uppdrag pĂ„ sistone. 3 00:00:26,843 --> 00:00:31,456 - Gusto! LĂ„t Quincy vara. - Jag gör vad jag vill med prinsessan. 4 00:00:34,017 --> 00:00:37,596 Jeff Kingsley Ă€r bara en siffernisse. 5 00:00:37,646 --> 00:00:42,476 SĂ„ följ med till vĂ„rt helt nya managementbolag. 6 00:00:42,526 --> 00:00:46,813 Vi sĂ€tter dig och din musik först. 7 00:00:46,863 --> 00:00:50,108 Livet blixtrar Jag kĂ€nner mig övergiven 8 00:00:50,158 --> 00:00:53,445 Jag undrar om jag förtjĂ€nar det 9 00:00:53,495 --> 00:00:59,826 Min familj ska inte drabbas StĂ€ll dig framför mannen utan syfte 10 00:00:59,876 --> 00:01:03,163 SĂ€g att det inte Ă€r slutet Kroppen fryser 11 00:01:03,213 --> 00:01:06,250 Det kĂ€nns som en illusion Men kulan Ă€r fakta 12 00:01:06,300 --> 00:01:09,753 Min tjej och min unge Deras liv Ă€r mitt 13 00:01:09,803 --> 00:01:12,673 Jag kan inte beskriva kĂ€nslan 14 00:01:12,723 --> 00:01:18,044 Jag kan inte förklara Jag Ă€r inte redo att dö 15 00:01:28,397 --> 00:01:32,351 Kom hit, grabben! 16 00:01:32,401 --> 00:01:37,230 - Varför skriker du, mamma? - Passa dig! 17 00:01:37,280 --> 00:01:40,567 Titta hĂ€r! "Lucious Lyon pank." 18 00:01:40,617 --> 00:01:45,447 Och den hĂ€r. "Lyons saknar stolthet." De Ă€r troll, allihopa. 19 00:01:45,497 --> 00:01:50,285 Pappa brĂ€nde oss alla. En hemlös försökte ge mig en dollar. 20 00:01:50,335 --> 00:01:52,412 Jösses... Ge mig den, mamma. 21 00:01:52,462 --> 00:01:55,999 Ryck upp er. Pappa kommer snart med Andre. 22 00:01:56,049 --> 00:02:02,464 Du har rĂ€tt. Det hĂ€r Ă€r ingen dag för tvivel. 23 00:02:02,514 --> 00:02:10,255 Idag Ă„terförenas familjen Lyon. Vi ska visa att de har fel. 24 00:02:11,356 --> 00:02:15,135 Hej, Lucious. Var Ă€r ni? Va...? 25 00:02:16,361 --> 00:02:19,722 Och var Ă€r Andre? 26 00:02:28,790 --> 00:02:32,744 Det var dumt, Lyon. SĂ„ nĂ€ra frigivningen. 27 00:02:32,794 --> 00:02:39,826 - Det Ă€r bara nĂ„gra dagar. - Det kan hĂ€nda mycket hĂ€r nere. 28 00:02:55,942 --> 00:02:59,521 Den dĂ„liga nyheten Ă€r att Andre inte kommer hem Ă€n. 29 00:02:59,571 --> 00:03:04,860 Men den goda nyheten Ă€r att vi inte hinner sörja för vi mĂ„ste jobba. 30 00:03:04,910 --> 00:03:08,280 Det Empire som vi Ă€lskade finns inte lĂ€ngre. 31 00:03:08,330 --> 00:03:11,950 Det Ă€r dags för oss att bygga ett helt nytt Empire. 32 00:03:12,000 --> 00:03:14,995 Jag och er mamma har hittat ett kontor. 33 00:03:15,045 --> 00:03:19,583 Jag ska trĂ€ffa investerare senare och skaffa kapital. 34 00:03:19,633 --> 00:03:21,960 Och jag ska anstĂ€lla personal. 35 00:03:22,010 --> 00:03:25,672 Om vi startar företaget kommer artisterna till oss. 36 00:03:25,722 --> 00:03:31,720 Och vi vill att ni blir de första hos Lyon Family Management. 37 00:03:31,770 --> 00:03:37,100 Jag stĂ€ller upp, men vi har kontrakt med Empire. 38 00:03:37,150 --> 00:03:39,010 Visa dem. 39 00:03:40,529 --> 00:03:45,317 Jag har gĂ„tt igenom era kontrakt. Jag vill att ni lĂ€ser dem. 40 00:03:45,367 --> 00:03:49,821 Jag har strukit under olika klausuler- 41 00:03:49,871 --> 00:03:55,035 - som gör att vi kan bryta kontrakten utan att bli stĂ€mda. 42 00:03:55,085 --> 00:03:58,205 - De kommer göra motstĂ„nd. - Vi fĂ„r göra allt. 43 00:03:58,255 --> 00:04:02,167 Vi har kontrakt att bryta och pengar att tjĂ€na. 44 00:04:02,217 --> 00:04:07,247 - Hej dĂ„, baby. Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. Ni hörde honom. 45 00:04:16,940 --> 00:04:19,267 Hur kunde du missa? 46 00:04:19,317 --> 00:04:22,187 NĂ€r du kom trodde du att du var smart. 47 00:04:22,237 --> 00:04:25,723 Du skulle ha tagit din chans. 48 00:04:29,119 --> 00:04:31,697 - Vad fan? - Du har glott sen du kom. 49 00:04:31,747 --> 00:04:36,860 Du verkar ha nĂ„t att sĂ€ga. Jag ska öppna din kĂ€ft. 50 00:04:40,881 --> 00:04:46,003 SĂ„ hĂ€r kommer det bli. Vi ska gĂ„ skilda vĂ€gar. 51 00:04:46,053 --> 00:04:50,832 Om du försöker med nĂ„t sĂ„ dödar jag dig. Fattar du? 52 00:04:52,392 --> 00:04:55,804 - Prata med mig. - Den rika tjejen har kulor. 53 00:04:55,854 --> 00:05:00,008 - Fattar du?! - Jag fattar! 54 00:05:08,617 --> 00:05:12,145 Han överraskade dig. 55 00:05:15,874 --> 00:05:19,027 Litteratur. 56 00:05:32,599 --> 00:05:34,542 Nationernas vĂ€lstĂ„nd 57 00:05:50,742 --> 00:05:53,895 HjĂ€lp mig att knyta den. 58 00:05:56,164 --> 00:05:59,943 - Jag behöver hjĂ€lp. - Okej. 59 00:06:07,134 --> 00:06:09,119 Ja, chefen? 60 00:06:11,513 --> 00:06:16,510 NĂ€r dĂ„? Direktflyg med Emirates passar mig- 61 00:06:16,560 --> 00:06:21,840 - men jag vet att Bryson mĂ„ste övernatta i Paris. 62 00:06:22,899 --> 00:06:25,844 Skicka en bil om en timme. 63 00:06:29,322 --> 00:06:33,852 Jag ska tĂ€cka subsahariska Afrika frĂ„n Lagos. 64 00:06:35,579 --> 00:06:37,906 Skulle du inte jobba hemifrĂ„n? 65 00:06:37,956 --> 00:06:40,867 MĂ„ste just du undvika kulor i Nigeria? 66 00:06:40,917 --> 00:06:44,663 Jag har undvikit kulor i det hĂ€r rummet. 67 00:06:44,713 --> 00:06:48,575 - Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. - Och Bryson? 68 00:06:55,557 --> 00:06:58,051 LĂ„t oss undvika det. 69 00:06:58,101 --> 00:07:03,631 SĂ„dĂ€r. Din rustning Ă€r pĂ„. Nu mĂ„ste jag packa min. 70 00:07:09,613 --> 00:07:12,265 - Jag ringer frĂ„n Paris. - Ja. 71 00:07:18,664 --> 00:07:24,202 Tror du att vi ska svara i telefon, ta hand om posten- 72 00:07:24,252 --> 00:07:28,415 - hĂ„lla koll pĂ„ artisterna och ta hand om schemat gratis? 73 00:07:28,465 --> 00:07:33,920 Ja, för jag vill att ni Ă€r med frĂ„n början. 74 00:07:33,970 --> 00:07:36,757 Det kommer bli större Ă€n Empire. 75 00:07:36,807 --> 00:07:43,972 Jag vill bygga det med familjen. Familjens blod, svett och tĂ„rar. 76 00:07:44,022 --> 00:07:47,092 - Och familjen delar pĂ„ vinsten? - Amen! 77 00:07:47,818 --> 00:07:52,731 SjĂ€lvklart. Hollowaysystrarna stĂ„r enade. 78 00:07:52,781 --> 00:07:58,904 Jag Ă€r ingen Holloway eller Lyon sĂ„ varför ska jag jobba gratis? 79 00:07:58,954 --> 00:08:03,742 - Jag behöver dig till A&R. - FĂ„r jag bli chef? 80 00:08:03,792 --> 00:08:10,332 Det Ă€r bara du sĂ„ sjĂ€lvklart. Grattis! Redan befordrad. 81 00:08:10,382 --> 00:08:15,879 - Porsha sa ja. Vad sĂ€ger ni? - Jag vill ha en titel. 82 00:08:15,929 --> 00:08:19,666 Din titel Ă€r före detta crackhora. 83 00:08:29,818 --> 00:08:35,140 HĂ€r Ă€r Jamal och Hakeems kontrakt. 84 00:08:36,450 --> 00:08:41,697 Först förödmjukar Ludicrous mig och nu vill sönerna hoppa av. 85 00:08:41,747 --> 00:08:46,118 - StĂ„r du pĂ„ tur? - Inga realistiska erbjudanden. 86 00:08:46,168 --> 00:08:49,246 Jag behöver allierade, Becky. 87 00:08:49,296 --> 00:08:51,906 VarsĂ„goda. 88 00:08:52,674 --> 00:08:59,131 - SĂ€tt er, mina herrar. Ska vi spela? - Nej, lĂ„t oss gĂ„ rakt pĂ„ sak. 89 00:08:59,181 --> 00:09:04,970 Bara för att er pappa övergav Empire mĂ„ste inte ni göra det. 90 00:09:05,020 --> 00:09:07,097 Alla Lyons mĂ„ste lĂ€mna. 91 00:09:07,147 --> 00:09:12,602 - SĂ„g du klausulen om hĂ€lsoproblem? - LĂ€ser artister det finstilta? 92 00:09:12,652 --> 00:09:16,732 Jag ska slutföra mina sex lĂ„tar. Sen hoppar jag av. 93 00:09:16,782 --> 00:09:20,736 - Bara för att hjĂ€lpa er pappa? - Han behöver ingen hjĂ€lp. 94 00:09:20,786 --> 00:09:23,905 Han Ă€r i nĂ€rheten och gör allt bĂ€ttre för oss. 95 00:09:23,955 --> 00:09:29,778 - Familjen mĂ„ste hĂ„lla ihop. - Familjen? 96 00:09:31,922 --> 00:09:34,625 Bröderna Lyon var Empires stöttepelare. 97 00:09:34,675 --> 00:09:37,127 Nu sitter en av dem inne- 98 00:09:37,177 --> 00:09:41,673 - en tigger rester Ă„t pappans lilla Ă€ventyr- 99 00:09:41,723 --> 00:09:43,884 -och den tredje Ă€r körd. 100 00:09:43,934 --> 00:09:50,223 - Vem kallar du körd? - Hosta inte upp Ă€nnu en lunga. 101 00:09:50,273 --> 00:09:52,851 Ditt vĂ€rde Ă€r dina lĂ„tar- 102 00:09:52,901 --> 00:09:56,688 - sĂ„ den hĂ€r versionen av dig fĂ„r göra vad han vill. 103 00:09:56,738 --> 00:09:59,224 GĂ„! 104 00:10:02,327 --> 00:10:08,784 Din nya skiva mĂ„ste bestĂ„ av nya lĂ„tar enligt ditt kontrakt. 105 00:10:08,834 --> 00:10:14,164 - Ni fĂ„r inte en enda not. - DĂ„ fĂ„r du aldrig sjunga igen. 106 00:10:14,214 --> 00:10:18,701 Tills jag fĂ„r skivan tillhör din musik mig. 107 00:10:21,304 --> 00:10:24,341 VĂ€lkomna till Lyon Family Management. 108 00:10:24,391 --> 00:10:27,636 Om ett par dagar Ă€r allt klart. 109 00:10:27,686 --> 00:10:34,977 Enligt förslaget garanterar vi tre gĂ„nger pengarna pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 110 00:10:35,027 --> 00:10:39,189 - Det Ă€r ett djĂ€rvt pĂ„stĂ„ende. - Jag har hĂ„llit pĂ„ i 20 Ă„r. 111 00:10:39,239 --> 00:10:42,726 Er bakgrund Ă€r inte inom artist management- 112 00:10:43,660 --> 00:10:47,990 - och pĂ„ grund av ert obestĂ„nd sĂ„ Ă€r ni en kreditrisk. 113 00:10:48,040 --> 00:10:53,370 - En vadĂ„? - Jag Ă€r glad att Andre inte Ă€r hĂ€r. 114 00:10:53,420 --> 00:10:57,249 - Han Ă€r en dömd brottsling. - Hör du dig sjĂ€lv, J? 115 00:10:57,299 --> 00:11:02,579 Du Ă€r en dömd brottsling. Du har precis sluppit fotbojan. 116 00:11:06,433 --> 00:11:12,931 Wow... Jag fattar. SĂ„ du kan resa dig och gĂ„ vidare- 117 00:11:12,981 --> 00:11:16,018 -men inte sĂ„na som jag? 118 00:11:16,068 --> 00:11:20,647 - Du tar det fel. Lugna dig... - Nej, jag lugnar mig inte. 119 00:11:20,697 --> 00:11:25,861 Vi har gjort affĂ€rer i 20 Ă„r. Jag har alltid betalat mina lĂ„n. 120 00:11:25,911 --> 00:11:30,991 Jag har garanterat er tre gĂ„nger pengarna pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 121 00:11:31,041 --> 00:11:35,987 - Det Ă€r upp till er. - Nej tack, Lucious. 122 00:11:39,007 --> 00:11:43,995 JJ...? Menar du allvar? 123 00:11:57,317 --> 00:12:01,855 Cookie... Min kille ska plĂ„ta invigningen. 124 00:12:01,905 --> 00:12:05,817 - Jag behöver bara ett kreditkort. - VĂ€nta med det. 125 00:12:05,867 --> 00:12:11,272 - Lucious fick inte pengarna. - Vad Ă€r det? 126 00:12:12,374 --> 00:12:16,277 - Är du okej? - Ja. 127 00:12:17,504 --> 00:12:22,793 Det Ă€r bara att Lucious och jag mĂ„ste hitta pengar nĂ„n annanstans. 128 00:12:22,843 --> 00:12:24,920 Det hĂ€r mĂ„ste funka. 129 00:12:24,970 --> 00:12:31,426 Annars kan vi inte börja om igen. Vi har ingenting. 130 00:12:31,476 --> 00:12:34,805 Vad ska du göra, Cookie? SĂ€lja dina njurar? 131 00:12:34,855 --> 00:12:39,467 - Du har gett allt för den mannen. - Inte allt. 132 00:12:40,694 --> 00:12:43,855 Nej... Nej, Cookie. Nej. 133 00:12:43,905 --> 00:12:48,360 - Du sa Ă„t mig att sĂ€ga nej. - Jag har inte frĂ„gat Ă€nnu. 134 00:12:48,410 --> 00:12:50,404 Du skulle inte sĂ€ga nĂ„t. 135 00:12:50,454 --> 00:12:55,742 UrsĂ€kta mig, men den hĂ€r lilla hemligheten verkar spĂ€nnande. 136 00:12:55,792 --> 00:12:59,446 SĂ„ ni kan lika gĂ€rna berĂ€tta. Vad Ă€r det? 137 00:13:02,341 --> 00:13:04,376 Jag har en vĂ„ning i Soho. 138 00:13:04,426 --> 00:13:10,716 Jag köpte den nĂ€r jag trodde att Lucious skulle sticka med Giuliana. 139 00:13:10,766 --> 00:13:17,306 Jag fick henne att köpa en vĂ„ning. Hon behövde nĂ„t eget. 140 00:13:17,356 --> 00:13:20,142 Du lovade att inte berĂ€tta eller sĂ€lja. 141 00:13:20,192 --> 00:13:22,510 En av tvĂ„ Ă€r inte illa. 142 00:13:23,236 --> 00:13:29,851 - Och Lucious vet inget? SĂ€lj den. - Jag kan inte andas. 143 00:13:30,911 --> 00:13:35,949 Mycket har hĂ€nt sen jag köpte den. Den Ă€r ett skyddsnĂ€t. 144 00:13:35,999 --> 00:13:39,694 Ett skyddsnĂ€t som ska ta emot en nĂ€r man faller. 145 00:13:40,962 --> 00:13:43,114 Och vi har fallit. 146 00:13:44,174 --> 00:13:46,743 Jag behöver pengarna. SĂ€lj den. 147 00:14:05,153 --> 00:14:10,183 Ser man pĂ„. Kapten Ahab sjĂ€lv. 148 00:14:11,493 --> 00:14:18,450 - Jagat nĂ„gra vita valar pĂ„ sistone? - Du vet hur det Ă€r. Hur Ă€r det? 149 00:14:18,500 --> 00:14:21,703 Du vet. Jag Ă€r Gucci, baby. SĂ„ vad gĂ€ller det? 150 00:14:21,753 --> 00:14:29,002 - Har du sett mina bussannonser? - Jag sĂ„g en hemlös sova i en. 151 00:14:29,052 --> 00:14:33,173 Du skĂ€mtar, men annonserna funkar bra. 152 00:14:33,223 --> 00:14:36,802 Jag Ă€r trea nĂ€r det gĂ€ller olyckor i Greenpoint- 153 00:14:36,852 --> 00:14:40,806 - och tvĂ„a nĂ€r det gĂ€ller MeToo i Queens, sĂ„ det gĂ„r bra. 154 00:14:40,856 --> 00:14:45,519 Vill du bli min nummer ett i ett nytt skivbolag? 155 00:14:45,569 --> 00:14:52,025 Jag och Cookie. Du kan ta med dina klienter som investerare. 156 00:14:52,075 --> 00:14:54,060 Vi kan alla vinna. 157 00:14:56,246 --> 00:14:59,149 SĂ„ du ringer inte pĂ„ ett Ă„r- 158 00:14:59,875 --> 00:15:02,786 - och dyker upp och vill ha mina klienter? 159 00:15:02,836 --> 00:15:08,625 - Det var inte sĂ„, Thirsty. - Inte? SĂ„ hur var det? 160 00:15:08,675 --> 00:15:13,839 Du vet hur vi hade det. Vi hade vĂ„ra motgĂ„ngar... 161 00:15:13,889 --> 00:15:20,837 Jag och Cookie ska Ă„terförena bandet och vill ha din hjĂ€lp. 162 00:15:24,775 --> 00:15:27,269 SkĂ„lar inte du för din frihet? 163 00:15:27,319 --> 00:15:31,356 Ska jag festa för att en nolla sa att jag Ă€r en förlorare? 164 00:15:31,406 --> 00:15:35,611 Tydligen inte. HĂ€r Ă€r texten som bevisar det. 165 00:15:35,661 --> 00:15:39,022 Jag behöver din hjĂ€lp. 166 00:15:41,083 --> 00:15:45,537 Den Ă€r vacker, Keem. JĂ€vligt mörk, men jĂ€klar. 167 00:15:45,587 --> 00:15:49,750 I mĂ„nader kunde jag knappt andas, Ă€n mindre prata. 168 00:15:49,800 --> 00:15:55,464 - Men jag har haft galna drömmar. - Som du har skrivit ner. 169 00:15:55,514 --> 00:15:59,542 Det finns mer om du hjĂ€lper mig. 170 00:16:01,728 --> 00:16:06,091 SĂ„ varför stĂ„r du dĂ€r? Kom sĂ„ kör vi. 171 00:16:25,794 --> 00:16:29,831 Den handlar om siffernissar som knĂ€cker ett system. 172 00:16:29,881 --> 00:16:33,585 Missanpassade som rĂ€ddar dagen? Är inte det fantasier? 173 00:16:33,635 --> 00:16:38,799 - Du Ă€r smart. Det kan bli du. - Som om jag har en framtid. 174 00:16:38,849 --> 00:16:43,887 De flesta Ă€r sig sjĂ€lva oavsett vad de har gjort, Quincy. 175 00:16:43,937 --> 00:16:46,172 Jag har inte gjort nĂ„t. 176 00:16:47,983 --> 00:16:52,437 En vit gammal dam blev rĂ„nad. Jag stĂ€mde med signalementet. 177 00:16:52,487 --> 00:16:55,849 - Hur lĂ€nge? - Fem Ă„r. 178 00:16:57,743 --> 00:17:00,570 Jag missade examen sĂ„... 179 00:17:00,620 --> 00:17:05,867 Jag lĂ„tsas bara att det Ă€r ett vĂ€rdelöst college och lĂ€ser. 180 00:17:05,917 --> 00:17:07,986 Du gillar ekonomi, Quincy. 181 00:17:09,129 --> 00:17:14,293 - Jag gillar ocksĂ„ siffror. - CFO för Empire. MBA frĂ„n Wharton. 182 00:17:14,343 --> 00:17:21,916 - Jag skulle precis börja plugga dĂ€r. - LĂ€s boken. 183 00:17:23,685 --> 00:17:26,972 Livet blixtrar Jag kĂ€nner mig övergiven 184 00:17:27,022 --> 00:17:29,966 Jag undrar om jag förtjĂ€nar... 185 00:17:31,610 --> 00:17:35,022 Kom igen. Visa mig besten. En gĂ„ng till. 186 00:17:35,072 --> 00:17:37,274 Jag kĂ€nner mig övergiven 187 00:17:37,324 --> 00:17:40,110 Jag undrar om jag förtjĂ€nar det 188 00:17:40,160 --> 00:17:44,022 Min familj ska inte drabbas... 189 00:17:46,208 --> 00:17:48,568 Utan syfte... 190 00:17:49,628 --> 00:17:51,705 Jag kan inte andas, Mal. 191 00:17:51,755 --> 00:17:56,326 - Vila en minut. - Jag har precis gjort det! 192 00:17:59,388 --> 00:18:01,956 - Kom igen... - Nej. 193 00:18:17,072 --> 00:18:20,350 - LĂ€get, bro? - LĂ€get? 194 00:18:22,035 --> 00:18:26,698 - Gör dig hemmastadd. - Fattar du att du bor hemma? 195 00:18:26,748 --> 00:18:32,037 SĂ€ger de att du ska gĂ„ och lĂ€gga dig och packar din lunch? 196 00:18:32,087 --> 00:18:36,825 HĂ€ll kĂ€ften. Jag vill visa dig nĂ„t. Den Ă€r inte helt klar. 197 00:18:37,551 --> 00:18:43,540 Om du vill ha den, sĂ„ Ă€r den din. Det Ă€r en ny lĂ„t. 198 00:18:48,812 --> 00:18:51,640 - Den handlar om... - Skjutningen. 199 00:18:51,690 --> 00:18:59,180 - Varför gör inte du den? - Jag kan inte ens andas. 200 00:19:00,907 --> 00:19:05,988 Men vĂ€rlden mĂ„ste fĂ„ höra lĂ„ten och du var dĂ€r. 201 00:19:06,038 --> 00:19:13,361 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, Keem. Den Ă€r otrolig. 202 00:19:14,421 --> 00:19:19,367 Jag gör den. Jag ska göra den rĂ€ttvisa. Jag lovar. 203 00:19:39,613 --> 00:19:41,523 Hur Ă€r Paris? 204 00:19:41,573 --> 00:19:46,111 Bara en övernattning. Sen blir det Nigeria innan Lagos. 205 00:19:46,161 --> 00:19:51,450 - Hur Ă€r det i New York? - Kingsley hĂ„ller mig gisslan. 206 00:19:51,500 --> 00:19:56,821 - Jag dödade Hakeems sista hopp. - Det lĂ„ter tufft. 207 00:19:57,923 --> 00:20:00,950 Kom och hĂ€ng med mig i Mogadishu. 208 00:20:03,428 --> 00:20:06,798 - Är det sĂ„ nu? - VadĂ„? 209 00:20:06,848 --> 00:20:11,261 Är mitt oviktigt för att jag inte flydde till ett inbördeskrig? 210 00:20:11,311 --> 00:20:16,475 Jag menade inte sĂ„... Tror du att jag flydde? 211 00:20:16,525 --> 00:20:22,522 Ja, vi skulle börja ett liv hĂ€r, men du stack nĂ€stan direkt. 212 00:20:22,572 --> 00:20:25,734 SĂ„ det Ă€r sĂ„ du ser det... 213 00:20:25,784 --> 00:20:30,948 Vi började inte ett nytt liv. Du gick tillbaka till ditt gamla. 214 00:20:30,998 --> 00:20:34,493 Det Ă€r inte sant. Min familj behövde mig. 215 00:20:34,543 --> 00:20:39,864 Jag sa aldrig att jag skulle ge upp min karriĂ€r för att du gjorde det. 216 00:20:40,966 --> 00:20:43,326 Hej dĂ„. Ta hand om dig. 217 00:20:52,978 --> 00:20:57,099 - Ni fĂ„r inte gĂ„ in! - Grabben! SlĂ€pp mig! 218 00:20:57,149 --> 00:20:59,592 Det Ă€r lugnt. 219 00:21:00,527 --> 00:21:04,222 Vad spelar du för spel? 220 00:21:04,948 --> 00:21:09,444 JasĂ„... Är du upprörd pĂ„ grund av kontoret? 221 00:21:09,494 --> 00:21:14,116 - Kontoret som du stal. - Jag har ett rĂ„d till dig. 222 00:21:14,166 --> 00:21:18,328 SĂ€g till Hakeem att sluta snacka om dina affĂ€rer. 223 00:21:18,378 --> 00:21:23,283 Varför Ă€r du sĂ„ intresserad av min familj? 224 00:21:25,802 --> 00:21:30,799 Nej, Lucious. Du har missuppfattat. Det Ă€r inget personligt. 225 00:21:30,849 --> 00:21:33,802 Jag skrev en tenta första Ă„ret pĂ„ Stanford. 226 00:21:33,852 --> 00:21:38,715 Ungen bredvid knĂ€ckte pennan och bad att fĂ„ lĂ„na en. 227 00:21:39,733 --> 00:21:41,810 Jag vĂ€grade. 228 00:21:41,860 --> 00:21:45,731 Om han gör provet sĂ„ höjer han ribban för oss alla. 229 00:21:45,781 --> 00:21:49,151 SĂ„ du tycker att det bara Ă€r affĂ€rer? 230 00:21:49,201 --> 00:21:54,698 Lyssna. Empire vĂ€xer. Jag behöver mer utrymme. 231 00:21:54,748 --> 00:21:59,786 - Jamal kan spela in skivan dĂ€r. - Lyssna pĂ„ mig. 232 00:21:59,836 --> 00:22:04,833 Starkare, hungrigare och mer kapabla mĂ€n har gett sig pĂ„ mig. 233 00:22:04,883 --> 00:22:06,960 Alla har misslyckats. 234 00:22:07,010 --> 00:22:11,757 Att stoppa en konkurrent Ă€r ingen vendetta, Lucious. 235 00:22:11,807 --> 00:22:17,471 Nej... Det Ă€r en affĂ€rsstrategi. 236 00:22:17,521 --> 00:22:20,515 Du har misstagit dig. 237 00:22:20,565 --> 00:22:25,979 DĂ€r jag kommer ifrĂ„n leker vi inte lekar. 238 00:22:26,029 --> 00:22:28,473 Det Ă€r pĂ„ liv och död. 239 00:22:29,449 --> 00:22:34,905 En sĂ„n strategi kan fĂ„ en man att möta sin skapare. 240 00:22:34,955 --> 00:22:37,607 - Vi ses snart. - Ja. 241 00:22:38,667 --> 00:22:40,944 Rör mig igen. 242 00:22:49,636 --> 00:22:54,257 - Var ska vi ha invigningen? - SĂ€tt dig. Du fĂ„r en hjĂ€rtattack. 243 00:22:54,307 --> 00:22:59,680 Du fattar inte. Den Ă€r imorgon och jag saknar lokal. 244 00:22:59,730 --> 00:23:05,310 - Kanske din hemliga lilla vĂ„ning? - HĂ„ll tyst! Kan vi det? 245 00:23:05,360 --> 00:23:11,024 Ni ger mig whiplash. Den fĂ„r inte anvĂ€ndas kommersiellt. 246 00:23:11,074 --> 00:23:14,027 Bryr vi oss om regler nu? 247 00:23:14,077 --> 00:23:19,074 Jag har redan fĂ„tt tre bud, varav ett kontantbud. 248 00:23:19,124 --> 00:23:24,279 - Acceptera det. - Klart! 249 00:23:25,672 --> 00:23:27,457 - Lucious. - Hej. 250 00:23:27,507 --> 00:23:33,255 - Du dödade vĂ€l inte Jeff Kingsley? - Nej, men han stĂ„r pĂ„ listan. 251 00:23:33,305 --> 00:23:38,552 - Vad gör alla hĂ€xorna i Eastwick hĂ€r? - HĂ„ll kĂ€ften! 252 00:23:38,602 --> 00:23:44,799 Vi letar efter en lokal till festen. Har du nĂ„gra ljusa idĂ©er? 253 00:23:45,734 --> 00:23:49,896 Åt helvete med allt dumt. Vi kan vĂ€l ha den hĂ€r? 254 00:23:49,946 --> 00:23:52,232 I huset? 255 00:23:52,282 --> 00:23:57,070 Företaget handlar om familjen och pojkarna Ă€r tillbaka. 256 00:23:57,120 --> 00:24:01,116 Jag har pratat med Thirsty och Becky funderar. 257 00:24:01,166 --> 00:24:03,818 LĂ„t oss ha den hĂ€r hemma. 258 00:24:04,961 --> 00:24:09,249 Är det din bĂ€sta idĂ©? Att andas. Jag kan knappt andas. 259 00:24:09,299 --> 00:24:14,338 Det Ă€r pĂ„ grund av texten. SĂ„ varför inte skapa utrymme? 260 00:24:14,388 --> 00:24:19,885 - Gör texten kortare. Mer staccato. - Jag kan inte skriva om versen. 261 00:24:19,935 --> 00:24:24,931 Lyssna. Allt du skrev Ă€r vackert, men du mĂ„ste lĂ€gga det Ă„t sidan. 262 00:24:24,981 --> 00:24:29,561 För det utlöser PTSD. Du vet att jag vet vad jag pratar om. 263 00:24:29,611 --> 00:24:36,893 Du mĂ„ste hitta en ny ton hĂ€r uppe och hĂ€r. Fattar du? 264 00:24:38,078 --> 00:24:39,854 Lyssna... 265 00:24:41,790 --> 00:24:46,954 Det hĂ€r Ă€r min lĂ„t. Okej? 266 00:24:47,004 --> 00:24:54,127 Jag vet inte vad den saknar, men den kan sakna dig. Titta. 267 00:24:54,177 --> 00:24:58,632 Jag Ă€r ingen mörk poet som du. Kom in efter hooken. 268 00:24:58,682 --> 00:25:03,461 Jag kĂ€nner att jag pratar... 269 00:25:08,734 --> 00:25:11,395 Verkligen? Jag kĂ€nner likadant 270 00:25:11,445 --> 00:25:15,315 Du gör samma sak Du vrider mina ord 271 00:25:15,365 --> 00:25:18,026 Sen spelar du offer Som vanligt 272 00:25:18,076 --> 00:25:22,355 - Det hĂ€r kan funka, Jamal. - Jag hörde ingen hosta. 273 00:25:44,019 --> 00:25:48,974 Det Ă€r inte Carols garage, men det fĂ„r duga. 274 00:25:49,024 --> 00:25:53,887 FĂ„r duga? Jag Ă€lskar dig. 275 00:25:56,782 --> 00:26:03,572 Kvinnan med rĂ€kcocktailen Ă€r Mabel Watkins, olycksdrottningen. 276 00:26:03,622 --> 00:26:07,826 3,5 miljoner dollar frĂ„n staden och stĂ€mmer varenda trottoar. 277 00:26:07,876 --> 00:26:11,163 Och det Ă€r inte hennes första rĂ€kcocktail... 278 00:26:11,213 --> 00:26:13,498 - Sluta. - Vi Ă€r panka. 279 00:26:13,548 --> 00:26:17,502 Killen med halskragen Ă€r Kenny Simon. 280 00:26:17,552 --> 00:26:22,883 Han fick ut pĂ„ en skadeförsĂ€kring. S&M. VĂ€rd 1,4 miljoner. 281 00:26:22,933 --> 00:26:28,430 - Jag ringde och de kom springande. - De fĂ„r gĂ„. Vi har ingen försĂ€kring. 282 00:26:28,480 --> 00:26:31,216 - Hej, Becky. - Hej. 283 00:26:32,859 --> 00:26:34,811 - Hej, Becky! - Hej. 284 00:26:34,861 --> 00:26:37,606 - Hej. - Tack för att du kom. 285 00:26:37,656 --> 00:26:42,435 Jag hade inget val. Du ringde 110 gĂ„nger. 286 00:26:44,204 --> 00:26:46,940 Okej. 287 00:26:48,208 --> 00:26:51,912 Först och frĂ€mst vill jag vĂ€lkomna alla till- 288 00:26:51,962 --> 00:26:55,707 - Lyon Family Managements första tillstĂ€llning. 289 00:26:55,757 --> 00:27:01,880 Jag skulle inte vilja vara nĂ„n annanstans Ă€n hĂ€r hemma. 290 00:27:01,930 --> 00:27:07,627 - För det var hĂ€r allt började... - VĂ€nta... Är det hĂ€r företaget? 291 00:27:08,645 --> 00:27:13,684 - Jag investerar inte i en bostad. - UrsĂ€kta, Weezy Jefferson. 292 00:27:13,734 --> 00:27:17,854 Du har varit aggressiv med min rĂ€kcocktail. 293 00:27:17,904 --> 00:27:24,528 Lite för mycket för att valsa ut sĂ„ lĂ„t honom tala till punkt. 294 00:27:24,578 --> 00:27:31,785 - Det finns fler som vill ha rĂ€kor. - Tack, Cookie. 295 00:27:31,835 --> 00:27:36,665 Ni kan sĂ€kert förstĂ„ min frus passion, mrs Watkins. 296 00:27:36,715 --> 00:27:40,711 Hela vĂ„rt företag startades i ett vardagsrum. 297 00:27:40,761 --> 00:27:46,216 - Det vĂ€xte och tog över vĂ€rlden. - Det stĂ€mmer. 298 00:27:46,266 --> 00:27:53,098 En mycket klok kvinna sa att Empires största tillgĂ„ng... 299 00:27:53,148 --> 00:27:56,435 alla har efternamnet Lyon. 300 00:27:56,485 --> 00:28:01,064 Jag vill demonstrera det. Jamal. 301 00:28:01,114 --> 00:28:05,527 - Min lillebror ska göra det. - Nej. 302 00:28:05,577 --> 00:28:09,072 Han Ă€r redo. Du klarar det. 303 00:28:09,122 --> 00:28:11,700 - Lyssna... - Du klarar det. 304 00:28:11,750 --> 00:28:13,744 - Det gĂ„r bra. - Du klarar det. 305 00:28:13,794 --> 00:28:19,416 - Lyssna... Precis som nĂ€r vi övade. - Min lunga. 306 00:28:19,466 --> 00:28:22,377 - Är han redo? - Jag vet inte. 307 00:28:22,427 --> 00:28:25,330 Prins Hakeem. 308 00:28:26,765 --> 00:28:28,875 Kom igen, mannen. 309 00:29:41,590 --> 00:29:45,460 - Ja! Vad tycker du, Weezy? - Jag Ă€lskade det. 310 00:29:45,510 --> 00:29:48,496 Ät hur mĂ„nga rĂ€kor du vill. 311 00:29:50,932 --> 00:29:52,884 Jag sa ju det. 312 00:29:52,934 --> 00:29:56,346 - Klarade vi det? - Ja! 313 00:29:56,396 --> 00:29:59,016 - Vi klarade det. - Ja. 314 00:29:59,066 --> 00:30:03,687 Det Ă€r inte vad riskkapitalisterna hade gett oss, men det duger. 315 00:30:03,737 --> 00:30:08,483 Åt helvete med de vita snubbarna. De undervĂ€rderade mig frĂ„n början. 316 00:30:08,533 --> 00:30:12,571 Jag skulle inte sĂ€lja, men jag sĂ„lde 100 miljoner skivor. 317 00:30:12,621 --> 00:30:17,409 Jag kunde inte driva ett företag, men jag tog det till Wall Street. 318 00:30:17,459 --> 00:30:21,997 Jag byggde Empire och jag ska göra det igen. 319 00:30:22,047 --> 00:30:24,991 Det Ă€r vad jag gör, baby. 320 00:30:26,009 --> 00:30:30,130 - Vi gör. - Du vet vad jag menar. 321 00:30:30,180 --> 00:30:34,343 Becky! Tack för att du kom. Du ser fantastisk ut. 322 00:30:34,393 --> 00:30:39,806 - Vi klarade det, baby. - Jag kan inte ens sĂ€ga nĂ„t spydigt. 323 00:30:39,856 --> 00:30:45,020 - Det var verkligen fantastiskt. - Tack. SĂ„ nĂ€r ska du sluta? 324 00:30:45,070 --> 00:30:48,231 - Sluta? - Ja, jag behöver dig hĂ€r. 325 00:30:48,281 --> 00:30:52,527 Tror du att jag ska sluta? Kingsley tĂ€nker befordra mig. 326 00:30:52,577 --> 00:30:58,116 Kingsley Ă€r min fiende. Hur kan du vara lojal om du jobbar för Kingsley? 327 00:30:58,166 --> 00:31:02,621 Är lojalitet att sĂ€tta dig före min karriĂ€r? Allvarligt? 328 00:31:02,671 --> 00:31:05,499 Du hade inte haft nĂ„n karriĂ€r utan mig. 329 00:31:05,549 --> 00:31:11,838 Du gav mig ett jobb som assistent, men sen valde du bort mig. 330 00:31:11,888 --> 00:31:16,301 Du befordrade mig aldrig. Ska jag vara evigt lojal? 331 00:31:16,351 --> 00:31:21,515 Det Ă€r vad lojalitet Ă€r! Den Ă€r ovillkorlig och odelad. 332 00:31:21,565 --> 00:31:25,602 Det Ă€r allt eller inget, Becky. Vad fan gör du hĂ€r? 333 00:31:25,652 --> 00:31:28,438 - Ärligt talat? - Nu gĂ„r jag. 334 00:31:28,488 --> 00:31:31,141 Försvinn! Jag behöver inte dig. 335 00:31:38,373 --> 00:31:42,235 Är du okej? Är nĂ„t fel, Cook? 336 00:31:43,003 --> 00:31:44,496 - MĂ„r du bra? - Ja. 337 00:31:44,546 --> 00:31:49,209 - MĂ„ste vi kolla ditt blodtryck? - Nej. 338 00:31:49,259 --> 00:31:57,834 - Är vĂ„ningen sĂ„ld Ă€nnu, Candace? - Inte formellt. Hur sĂ„? 339 00:31:59,644 --> 00:32:07,227 - Jag vet inte om det Ă€r rĂ€tt tid. - Jag kan pausa affĂ€ren. 340 00:32:07,277 --> 00:32:13,942 - Ska jag avbryta försĂ€ljningen? - Ja. Tack. 341 00:32:13,992 --> 00:32:17,779 Varför har du Ă€ndrat dig om att behöva ett skyddsnĂ€t? 342 00:32:17,829 --> 00:32:24,536 - Har Lucious gjort nĂ„t? - Nej, det Ă€r allt eller inget. 343 00:32:24,586 --> 00:32:30,959 Jag har bara funderat. Det Ă€r som Candace brukar sĂ€ga. 344 00:32:31,009 --> 00:32:38,425 Fastigheter gĂ„r alltid upp i vĂ€rde sĂ„ det Ă€r dumt att sĂ€lja just nu. 345 00:32:38,475 --> 00:32:44,464 Man vet aldrig vad som hĂ€nder. Vad Ă€r det för miner? 346 00:32:53,281 --> 00:32:58,278 - Jag har uppfyllt mitt kontrakt. - Du har övertrĂ€ffat dig sjĂ€lv. 347 00:32:58,328 --> 00:33:02,199 Det hĂ€r Ă€r singeln. Jag har nio lĂ„tar till. 348 00:33:02,249 --> 00:33:07,162 - Ska vi tala releasedatum? - Ja, men ring ekonomiavdelningen. 349 00:33:07,212 --> 00:33:10,666 Du fĂ„r skriva mĂ„nga checkar till min familj. 350 00:33:10,716 --> 00:33:14,086 Varenda lĂ„t pĂ„ skivan har en sampling av en Lyon- 351 00:33:14,136 --> 00:33:19,925 - sĂ„ du fĂ„r betala royalty för precis all anvĂ€ndning. 352 00:33:19,975 --> 00:33:23,053 - Samplingar kan klippas bort. - Inte mina. 353 00:33:23,103 --> 00:33:27,224 LĂ€s mitt kontrakt. Jag har full kreativ kontroll. 354 00:33:27,274 --> 00:33:33,513 SlĂ€pp skivan. Familjen Lyon behöver pengar. 355 00:33:39,619 --> 00:33:43,198 - Ja, sir? - Du mĂ„ste ordna ett besök, Linda. 356 00:33:43,248 --> 00:33:45,442 - Visst. - I ett fĂ€ngelse. 357 00:33:54,009 --> 00:33:59,372 Hej, Andre. Är du okej? 358 00:34:10,233 --> 00:34:12,093 Du mĂ„ste vara stark. 359 00:34:13,779 --> 00:34:18,066 - Vi ska fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. - Ja, mamma. 360 00:34:18,116 --> 00:34:24,906 - Quincy. Till ögat. - Vi klarar oss. Tack. 361 00:34:24,956 --> 00:34:28,985 - Jag vill bara hjĂ€lpa honom. - Jag talar med min son. 362 00:34:34,049 --> 00:34:36,034 Ta inte emot nĂ„nting. 363 00:34:38,011 --> 00:34:43,216 - Hur Ă€r det, min son? - Jag hĂ„ller ut, pappa. Är det bra? 364 00:34:43,266 --> 00:34:47,971 Du mĂ„ste ge mig mer Ă€n: "Jag hĂ„ller ut, pappa." 365 00:34:48,021 --> 00:34:54,102 - Din mamma vill veta allt. - SĂ€g till henne att inte oroa sig. 366 00:34:54,152 --> 00:34:58,690 Det Ă€r inte lĂ€tt. Jag bara... 367 00:34:58,740 --> 00:35:03,737 Jag kĂ€nner mig ansvarig. Jag sa till dig att skydda familjen. 368 00:35:03,787 --> 00:35:07,950 Pappa... Du sa bara sanningen, pappa. 369 00:35:08,000 --> 00:35:12,028 Det hĂ€r stĂ€llet har varit bra för mig. 370 00:35:14,381 --> 00:35:16,875 UrsĂ€kta? Förklara det. 371 00:35:16,925 --> 00:35:21,463 PĂ„ Wharton lĂ€rde jag mig hur affĂ€rsvĂ€rlden funkar. 372 00:35:21,513 --> 00:35:24,290 HĂ€r lĂ€r jag mig hur gatorna funkar. 373 00:35:26,351 --> 00:35:29,972 Med den kombinationen blir jag ostoppbar, pappa. 374 00:35:30,022 --> 00:35:34,017 Jag har lĂ€rt mig att lĂ„ta folk underskatta mig. 375 00:35:34,067 --> 00:35:38,647 NĂ€r de tror att de har mig sĂ„ slĂ„r jag till. 376 00:35:38,697 --> 00:35:44,978 Utan förvarning. Inga hot. Ren förintelse. 377 00:35:49,499 --> 00:35:54,320 Det Ă€r dags. FĂ„ det gjort. 378 00:36:03,347 --> 00:36:06,040 Glo pĂ„ nĂ„t annat, grabben. 379 00:36:08,435 --> 00:36:11,880 Vem vet? Du kanske gillar det. 380 00:36:41,760 --> 00:36:49,042 - Vi har en knivhuggen fĂ„nge. - Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 381 00:36:51,103 --> 00:36:53,338 Vill du ha en souvenir? 382 00:37:03,240 --> 00:37:10,313 - Ge det till en av hans apostlar. - Du Ă€r grym. 383 00:37:15,002 --> 00:37:17,654 Nej! Vad har ni gjort?! 384 00:37:32,936 --> 00:37:35,255 Kan vi prata? Nu? 385 00:37:42,404 --> 00:37:47,901 Hej, Jamal. Jag har nĂ„gra vĂ€nner. De har nĂ„t att visa. Är ni redo? 386 00:37:47,951 --> 00:37:54,691 VĂ€rm upp dem. SĂ„ja. VarsĂ„god. Ett, tvĂ„, tre... 387 00:38:12,851 --> 00:38:17,931 - HĂ€lsa pĂ„ Jamal Lyon, barn. - Hej! 388 00:38:17,981 --> 00:38:20,392 Hej, allihopa. Jag Ă€lskar dig! 389 00:38:20,442 --> 00:38:24,479 SĂ„ du utnyttjar barnen för att blidka mig? 390 00:38:24,529 --> 00:38:26,556 Ja. 391 00:38:27,491 --> 00:38:29,976 - Funkade det? - SjĂ€lvklart. 392 00:38:30,869 --> 00:38:34,856 - Om en vecka Ă€r jag hemma. - Det ska jag komma ihĂ„g. 393 00:38:35,874 --> 00:38:39,069 En gĂ„ng till. Ett, tvĂ„, tre, fyra... 394 00:38:44,716 --> 00:38:49,087 Livet blixtrar Jag kĂ€nner mig övergiven 395 00:38:49,137 --> 00:38:51,882 Jag undrar om jag förtjĂ€nar det 396 00:38:51,932 --> 00:38:58,764 Min familj ska inte drabbas StĂ€ll dig framför mannen utan... 397 00:38:58,814 --> 00:39:03,769 - Wow. Vad Ă€r det? - Inget. 398 00:39:03,819 --> 00:39:07,648 Inget? Det lĂ€t inte som "inget". GĂ„ och lek. 399 00:39:07,698 --> 00:39:10,943 Stanna hĂ€r sĂ„ att jag ser dig. 400 00:39:10,993 --> 00:39:14,529 Tack för att du passar Prince. Vad jobbar du med? 401 00:39:14,579 --> 00:39:17,950 - Handlar den om skjutningen? - Jag kan sluta. 402 00:39:18,000 --> 00:39:24,489 - Om det stör dig. - Det du skrev var hur jag kĂ€nde. 403 00:39:26,758 --> 00:39:31,788 - Jag Ă„terupplever det varje dag. - Jag ocksĂ„. 404 00:39:32,723 --> 00:39:37,761 Om bara Hakeem kunde uttrycka sina kĂ€nslor pĂ„ det viset- 405 00:39:37,811 --> 00:39:42,298 -skulle han kanske inte vara sĂ„... 406 00:39:43,442 --> 00:39:45,301 Jag mĂ„ste gĂ„. 407 00:39:48,030 --> 00:39:51,108 - Kom över pĂ„ middag. - Ska du laga mat? 408 00:39:51,158 --> 00:39:55,821 Jag har fĂ€rdiga mĂ„ltider. Jag Ă€r vĂ€rdelös pĂ„ att laga mat. 409 00:39:55,871 --> 00:39:58,865 - Jag Ă€r lite av en kock. - Verkligen? 410 00:39:58,915 --> 00:40:03,996 - Du sĂ€ger inte för mycket nu? - Nej, jag Ă€r bra pĂ„ att laga mat. 411 00:40:04,046 --> 00:40:08,667 - Vi fĂ„r se. Kom, Ă€lskling. - Är du redo, lillen? 412 00:40:08,717 --> 00:40:13,922 - Vi ska laga middag. - LĂ€get, Bella? Jag följer dig. 413 00:40:13,972 --> 00:40:17,250 - Okej. - Du har vĂ€l mat hemma? 414 00:40:27,444 --> 00:40:31,347 - VĂ€nta hĂ€r sĂ„ hĂ€mtar jag fĂ„ngen. - Det uppskattas. 415 00:40:39,873 --> 00:40:43,577 Du klarade dig helskinnad, Lyon. Men inte Gusto. 416 00:40:43,627 --> 00:40:49,291 Vad sĂ€ger fĂ€ngelsedirektören om att den huvudmisstĂ€nkte har alibi? 417 00:40:49,341 --> 00:40:55,622 - Jag mĂ„ste packa. Jag ska hem. - Inte Ă€nnu. Du har en besökare. 418 00:41:05,899 --> 00:41:08,977 Du Ă€r Quincys mamma. De gjorde ett misstag. 419 00:41:09,027 --> 00:41:13,181 Nej... Jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa dig, Andre. 420 00:41:14,783 --> 00:41:16,559 Jag heter Teri. 421 00:41:25,711 --> 00:41:27,612 Hej. 422 00:41:29,214 --> 00:41:33,669 Det Ă€r fruktansvĂ€rt att inte kunna skydda min son hĂ€r inne. 423 00:41:33,719 --> 00:41:36,213 Jag ber för honom varenda dag. 424 00:41:36,263 --> 00:41:42,419 Och nu, tack och lov, kan den jĂ€veln inte skada honom. 425 00:41:44,021 --> 00:41:45,839 Jag hörde det. 426 00:41:46,898 --> 00:41:50,885 Han sa att du fick dina killar att ta hand om det? 427 00:41:53,822 --> 00:41:58,643 - Varför gjorde du det? - Det sa jag inte. 428 00:41:59,703 --> 00:42:06,735 Jag vill tacka dig. Du Ă€r en mycket bra man. 429 00:42:11,131 --> 00:42:15,118 - Det vet jag inte. - Men det vet jag. 430 00:42:35,113 --> 00:42:39,809 - Tack för att ni ville trĂ€ffa mig. - Jag tackar oftast nej. 431 00:42:40,744 --> 00:42:46,024 Det Ă€r mest reportrar som vill utmĂ„la mig som nĂ„n Marquise de Merteuil. 432 00:42:47,000 --> 00:42:53,031 "Farliga förbindelser"? SnĂ€lla. Ni Ă€r mycket vĂ€rre. 433 00:42:58,679 --> 00:43:03,041 Det var lĂ€nge sen en ung stilig man smickrade mig. 434 00:43:05,686 --> 00:43:08,388 Ni mĂ„ste vara ute efter nĂ„t. 435 00:43:08,438 --> 00:43:13,143 Ni vet uttrycket: "Min fiendes fiende Ă€r min vĂ€n." 436 00:43:13,193 --> 00:43:16,480 FĂ„ vet att det Ă€r ett ordsprĂ„k pĂ„ sanskrit. 437 00:43:16,530 --> 00:43:19,307 FrĂ„n 300-talet f.Kr. 438 00:43:22,869 --> 00:43:26,189 Vi kommer att bli goda vĂ€nner. 439 00:44:03,410 --> 00:44:07,981 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 37496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.