All language subtitles for El.(Bunuel,.1952).DVDRip.XviD-QiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,779 --> 00:00:15,680 THlS STRANGE PASSlON 2 00:05:29,729 --> 00:05:30,889 Francisco ! 3 00:05:34,033 --> 00:05:36,729 - l thought you had gone. - You see l'm still here. 4 00:05:36,936 --> 00:05:41,339 Some friends of mine want to meet you. 5 00:05:44,977 --> 00:05:48,208 Padre Velasco speaks highly of you. 6 00:05:48,648 --> 00:05:51,583 Delighted... l'm afraid l must go. 7 00:05:51,784 --> 00:05:54,116 Why so fast? Do you want to slight my friends? 8 00:05:54,287 --> 00:05:58,519 l don't mean to, but l must attend to something very important. 9 00:05:58,725 --> 00:06:02,456 lf it's important it's not for good Christians! 10 00:06:02,662 --> 00:06:04,289 We absolve you! 11 00:06:04,497 --> 00:06:06,795 We'll see each other some other time. 12 00:06:06,966 --> 00:06:10,493 Many thanks, padres. You will excuse me, won't you? 13 00:06:59,252 --> 00:07:00,651 Come in, Sir. 14 00:07:01,754 --> 00:07:02,686 May l? 15 00:07:05,958 --> 00:07:07,186 Follow me, please. 16 00:07:17,603 --> 00:07:19,628 Sir, your lawyer's here. 17 00:07:19,839 --> 00:07:22,637 Send him in and leave us alone. 18 00:07:25,745 --> 00:07:27,337 - How are you? - Waiting for you. 19 00:07:27,513 --> 00:07:31,279 You're late. l was about to call you. 20 00:07:31,484 --> 00:07:35,682 Sorry, l couldn't get the files till this morning because of Holy Week. 21 00:07:35,888 --> 00:07:38,482 Don't worry. Sit down, please. 22 00:07:39,425 --> 00:07:41,154 Good news? 23 00:07:43,162 --> 00:07:45,323 Just the opposite. 24 00:07:45,531 --> 00:07:47,431 - How come? - Try to understand... 25 00:07:47,600 --> 00:07:51,832 millions of dollars are involved and the other side doesn't want to lose. 26 00:07:52,038 --> 00:07:54,563 The Devil take them! That land is mine... 27 00:07:54,974 --> 00:07:58,876 The buildings and even some of Guanajuato streets are mine, too. 28 00:07:59,178 --> 00:08:01,408 Our papers prove it! 29 00:08:01,614 --> 00:08:04,242 Yes, but the documents are too old... 30 00:08:04,650 --> 00:08:09,144 they're from the early 19th Century. 31 00:08:09,455 --> 00:08:11,286 To go on fighting is mad! 32 00:08:11,491 --> 00:08:14,790 Mad? Choosing you for my lawyer was mad! 33 00:08:15,361 --> 00:08:16,988 lt's useless to talk further. 34 00:08:17,196 --> 00:08:20,188 Send back my documents with your account. 35 00:08:22,101 --> 00:08:24,001 But l did all l could. 36 00:08:29,041 --> 00:08:30,008 Pablo! 37 00:08:30,543 --> 00:08:32,841 Never mind, l'll see you out myself. 38 00:08:33,012 --> 00:08:34,912 You're excited, Don Francisco... 39 00:08:35,081 --> 00:08:38,573 take a friend's advice. Drop the case! 40 00:08:38,784 --> 00:08:43,153 lf this were a simple matter, l'd have handled it myself. 41 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 l thought you were a smart attorney. 42 00:08:45,725 --> 00:08:49,126 l'll find someone who'll win the case. 43 00:08:49,529 --> 00:08:50,826 Good afternoon! 44 00:09:03,042 --> 00:09:04,407 What's going on, Martha? 45 00:09:04,877 --> 00:09:07,573 What happened? Answer me! 46 00:09:07,780 --> 00:09:09,873 Ask Pablo. 47 00:09:20,626 --> 00:09:22,355 What happened with Martha? 48 00:09:22,528 --> 00:09:24,519 Permit me to explain, se�or. 49 00:09:24,730 --> 00:09:27,028 No excuses! l can imagine what went on! 50 00:09:27,199 --> 00:09:30,134 l won't tolerate such disgrace into my home! 51 00:09:30,937 --> 00:09:32,632 No excuses, l told you! 52 00:09:32,805 --> 00:09:35,399 Se�or, forgive me 53 00:09:35,608 --> 00:09:37,041 but sometimes, well... 54 00:09:38,644 --> 00:09:42,080 You know that no one cares about and respects you more than l. 55 00:09:42,281 --> 00:09:44,875 That's why l don't let you go. 56 00:09:45,117 --> 00:09:47,745 But this can't happen again. 57 00:09:47,954 --> 00:09:51,151 - Fire that girl today! - As you wish, se�or. 58 00:09:55,494 --> 00:09:58,861 Are you ill? Bad news? 59 00:09:59,298 --> 00:10:01,732 l thought my lawyer was honest... 60 00:10:02,201 --> 00:10:05,193 but he sold out to the other side. 61 00:10:05,438 --> 00:10:07,065 lt's not the first time. 62 00:10:07,306 --> 00:10:09,740 You're too good, Sir. 63 00:10:11,344 --> 00:10:13,369 They take advantage of your good nature. 64 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 But don't worry. 65 00:10:16,115 --> 00:10:20,051 You'll get back your land. 66 00:10:21,020 --> 00:10:24,820 Now try to rest... 67 00:10:26,058 --> 00:10:27,355 There. 68 00:10:29,562 --> 00:10:31,655 Straighten that picture! 69 00:10:33,499 --> 00:10:36,696 lt's perfect. Anything else? 70 00:10:36,902 --> 00:10:38,199 No, leave. 71 00:12:00,186 --> 00:12:05,556 l've come every morning, every afternoon, since that first day. 72 00:12:05,925 --> 00:12:08,257 l knew l'd find you here again. 73 00:12:50,536 --> 00:12:54,063 But for a moment l thought l had lost you forever. 74 00:12:54,440 --> 00:12:57,568 Please! l must go. 75 00:12:57,777 --> 00:13:01,406 l must know your name... and when we'll meet again... 76 00:13:01,614 --> 00:13:04,412 -No. lt's impossible. - lmpossible? 77 00:13:05,251 --> 00:13:07,446 You came because you knew l'd be here. 78 00:13:07,820 --> 00:13:09,549 You were waiting for me... 79 00:13:11,023 --> 00:13:13,514 - Then? - l don't know why l came. 80 00:13:16,262 --> 00:13:18,059 Ask no more questions. 81 00:13:18,798 --> 00:13:20,288 l can't see you any more. 82 00:13:39,018 --> 00:13:40,645 Follow that car! 83 00:14:32,771 --> 00:14:34,136 Good afternoon, Mr engineer. 84 00:14:34,607 --> 00:14:38,566 Francisco! Good to see you! To what do l owe the honor? 85 00:14:38,811 --> 00:14:42,338 lt's been a while and since Mohammed wouldn't come to the mountain... 86 00:14:42,514 --> 00:14:46,314 l guess l deserve that. l've been too busy for anything. Come in. 87 00:14:46,518 --> 00:14:49,248 l read about that dam you're building. 88 00:14:49,455 --> 00:14:52,424 A hopelessly complicated job. 89 00:14:52,658 --> 00:14:54,751 But how's your suit coming? 90 00:14:54,927 --> 00:14:57,122 Fine. Can you do me a favor? 91 00:14:57,463 --> 00:15:00,626 l need to know the value of all the suit's properties. 92 00:15:00,799 --> 00:15:02,494 And since l don't trust strangers... 93 00:15:02,701 --> 00:15:06,193 Do you know a reliable appraiser who could assess my properties? 94 00:15:06,372 --> 00:15:08,465 Sure thing! When do you want to see him? 95 00:15:08,641 --> 00:15:10,632 - Tomorrow, if possible. - lt's done. 96 00:15:10,843 --> 00:15:12,640 - Thank you. - Come and sit down. 97 00:15:13,779 --> 00:15:18,148 l know you're busy, Raul, but l'll wager you still run around some. 98 00:15:18,317 --> 00:15:21,081 No more. l'm in love. 99 00:15:22,288 --> 00:15:23,186 Since when? 100 00:15:23,355 --> 00:15:27,553 l guess it's news to you... l'll be married soon. 101 00:15:27,860 --> 00:15:30,954 A well-guarded secret! Do l know her? 102 00:15:31,130 --> 00:15:34,258 No. She lived in Argentina until recently. 103 00:15:34,466 --> 00:15:35,626 l'd like to meet her. 104 00:15:35,801 --> 00:15:37,598 You will when l return. 105 00:15:38,971 --> 00:15:40,302 Return? From where? 106 00:15:40,506 --> 00:15:42,497 l'm leaving for the dam site in two days. 107 00:15:42,675 --> 00:15:46,406 Too bad. l'd have liked to talk with you more. 108 00:15:46,745 --> 00:15:49,305 - But if you must go... - Duty calls! 109 00:15:50,115 --> 00:15:52,879 Well, l won't take up any more of your time... 110 00:15:53,085 --> 00:15:56,577 lt certainly was an unexpected pleasure seeing you. 111 00:15:56,755 --> 00:15:59,781 Look! Why don't you come to dinner tomorrow night. 112 00:16:00,059 --> 00:16:02,994 l've invited some old friends. 113 00:16:03,162 --> 00:16:05,460 Sorry. l have to take my girl to dinner... 114 00:16:05,664 --> 00:16:08,064 and her mother goes along. 115 00:16:10,302 --> 00:16:14,329 Swell! Bring them both. 116 00:16:14,540 --> 00:16:17,065 l'll make love to the mother! 117 00:16:17,376 --> 00:16:18,604 You're making things so simple. 118 00:16:18,811 --> 00:16:21,109 - Deal? - Deal. 119 00:16:49,241 --> 00:16:52,574 You're very beautiful tonight, and l love you so... 120 00:16:55,414 --> 00:16:56,711 But why so quiet? 121 00:16:57,783 --> 00:17:02,220 Raul, take me with you to the dam site. Don't leave me alone. 122 00:17:02,421 --> 00:17:04,412 - Are you serious? - Yes. 123 00:17:04,623 --> 00:17:05,749 What's wrong? 124 00:17:06,025 --> 00:17:09,051 Nothing! The idea's wonderful. 125 00:17:09,261 --> 00:17:10,285 l'm ready! 126 00:17:12,131 --> 00:17:15,567 Se�ora, Gloria has a great idea! 127 00:17:16,602 --> 00:17:19,435 She wants to go with me and you to the dam site. 128 00:17:19,638 --> 00:17:22,630 lt's crazy! The two of us, darling? 129 00:17:22,841 --> 00:17:27,403 l'm tired of the city, Mother. A few days in the country would be fine. 130 00:17:27,613 --> 00:17:29,444 But there'd be no accommodations... 131 00:17:29,648 --> 00:17:31,946 - l want to go, mother. - Say yes, se�ora. 132 00:17:32,117 --> 00:17:33,744 But... it's so sudden! 133 00:17:33,986 --> 00:17:37,217 Let's talk about it on the way. 134 00:17:37,423 --> 00:17:39,823 My friend will be furious if we're late. 135 00:17:40,492 --> 00:17:41,459 Let's go! 136 00:17:49,635 --> 00:17:51,398 - Martini? - Yes, Se�ora. 137 00:17:51,603 --> 00:17:54,037 No alcohol for me, bring me a soft drink. 138 00:17:54,239 --> 00:17:55,604 Of course, padre. 139 00:18:04,283 --> 00:18:05,580 A cigarette? 140 00:18:14,059 --> 00:18:15,458 Will you excuse me? 141 00:18:20,065 --> 00:18:22,590 - Here we are, Francisco. - l'm glad you could come. 142 00:18:22,768 --> 00:18:26,260 We rushed all the way. l remembered how you liked punctuality. 143 00:18:26,438 --> 00:18:27,803 l'll introduce you... 144 00:18:35,247 --> 00:18:37,442 Make yourselves at home. 145 00:18:54,533 --> 00:18:56,865 l've always wondered how an architect 146 00:18:57,035 --> 00:18:59,401 could have dreamed up such odd ideas. 147 00:18:59,771 --> 00:19:02,934 Sentiment, emotion and instinct, 148 00:19:03,142 --> 00:19:06,077 rather than reason, must have guided him. 149 00:19:06,245 --> 00:19:08,839 lt's quite odd, indeed. 150 00:19:09,248 --> 00:19:13,048 This house was built by Francisco's father 151 00:19:13,252 --> 00:19:15,413 on his return from Paris in 1900. 152 00:19:15,621 --> 00:19:20,456 He wasn't an architect, but an engineer helped him with the plans. 153 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 He must have been original and moody. 154 00:19:23,495 --> 00:19:27,522 Just the opposite of Francisco, who is so normal and level-headed. 155 00:19:28,367 --> 00:19:30,335 That's the truth, padre... 156 00:19:31,803 --> 00:19:35,204 Francisco hasn't changed since we were boys together. 157 00:19:39,778 --> 00:19:42,474 Nothing to drink? Can l bring you something? 158 00:19:44,683 --> 00:19:48,710 Allow me to sit by your side. l must talk to you. 159 00:19:49,321 --> 00:19:52,154 Did you arrange all this? 160 00:19:52,658 --> 00:19:54,956 Surely it was no coincidence. 161 00:19:56,295 --> 00:19:59,321 l had no alternative... 162 00:19:59,865 --> 00:20:02,356 but please hear my first... 163 00:20:04,770 --> 00:20:06,260 Dinner is served, se�or. 164 00:20:06,438 --> 00:20:08,065 Very well, let us go in. 165 00:20:10,542 --> 00:20:12,510 lf you like, we can have dinner. 166 00:20:12,678 --> 00:20:13,838 That's a good idea. 167 00:20:14,046 --> 00:20:18,449 Swell. l'm hungry as a dog. 168 00:20:19,585 --> 00:20:20,950 Se�ora, this way. 169 00:20:21,553 --> 00:20:24,454 - Padrecito, it's dinner time. - Much obliged. 170 00:20:34,299 --> 00:20:36,392 What's the matter, Gloria? 171 00:20:36,768 --> 00:20:37,757 Nothing, why? 172 00:20:37,970 --> 00:20:39,995 You seem preoccupied. 173 00:20:40,205 --> 00:20:42,105 Me? Just the opposite. 174 00:20:42,274 --> 00:20:43,468 Just the opposite? 175 00:20:43,875 --> 00:20:46,867 Only lovers secrets, padre. 176 00:20:49,648 --> 00:20:52,378 - What do you say, Francisco? - l envy Raul. 177 00:20:53,051 --> 00:20:54,245 Do as he did. 178 00:20:55,120 --> 00:20:56,849 lt's very difficult, se�ora. 179 00:20:57,055 --> 00:20:58,886 Not for a man like you. 180 00:20:59,091 --> 00:21:02,026 How could a single girl resist you? 181 00:21:02,194 --> 00:21:03,422 You are very gracious. 182 00:21:03,662 --> 00:21:06,961 But l hold a highly singular view of love. 183 00:21:07,299 --> 00:21:08,425 For instance? 184 00:21:08,600 --> 00:21:12,730 l don't believe in set love, which apparently grows up with time. 185 00:21:13,372 --> 00:21:17,604 Love must spring up with its own force, when two people meet, 186 00:21:17,809 --> 00:21:19,743 and know that nothing can part them. 187 00:21:19,945 --> 00:21:23,904 That's love at first sight. A poisoned arrow! 188 00:21:24,583 --> 00:21:25,572 l don't recommend it. 189 00:21:26,118 --> 00:21:30,487 lt takes time to fashion such an arrow, time to prepare such a love. 190 00:21:31,256 --> 00:21:33,850 This love must be nurtured from infancy. 191 00:21:34,359 --> 00:21:36,384 A man walks past a thousand women... 192 00:21:36,595 --> 00:21:40,087 then suddenly meets one... that instinctive one! 193 00:21:40,565 --> 00:21:45,901 She fulfills the dream, answers the longing... 194 00:21:46,204 --> 00:21:48,638 This is man's lifetime wishes. 195 00:21:49,074 --> 00:21:52,407 lf such a love, my son, is not reciprocal? 196 00:21:52,644 --> 00:21:54,635 What would you do if she didn't love you? 197 00:21:54,846 --> 00:21:55,835 She ought to! 198 00:21:56,581 --> 00:22:00,813 Come on, you're not that romantic! What do you think padre? 199 00:22:01,386 --> 00:22:05,584 My thoughts on love are sober... but the turkey is excellent. 200 00:23:02,514 --> 00:23:03,674 What are you doing in here? 201 00:23:03,882 --> 00:23:06,783 Looking for a bridge table, se�or. 202 00:23:06,985 --> 00:23:09,419 Get out and close the door! 203 00:23:55,367 --> 00:24:00,100 My grandfather built this house. He liked to live near trees. 204 00:24:00,639 --> 00:24:05,167 Something in me loves trees, too. 205 00:24:22,327 --> 00:24:23,351 Gloria! 206 00:25:26,691 --> 00:25:30,627 Your plane ticket, se�or. The car is waiting. 207 00:25:30,795 --> 00:25:33,025 Thanks. l won't be long. 208 00:25:33,698 --> 00:25:38,397 This is a fine time to make changes. lt'll cost a fortune. 209 00:25:38,570 --> 00:25:39,696 When will you return? 210 00:25:39,905 --> 00:25:43,068 l don't know. These things drag on, need discussing... 211 00:25:43,241 --> 00:25:46,540 You'll enjoy seeing Mexico City again. 212 00:25:46,745 --> 00:25:48,303 You've been away a long time... 213 00:25:48,480 --> 00:25:50,573 l wish it were forever. 214 00:26:27,452 --> 00:26:29,977 Gloria! l didn't expect to see you so soon! 215 00:26:30,155 --> 00:26:31,588 Neither did l. 216 00:26:31,856 --> 00:26:32,982 How are you? 217 00:26:33,158 --> 00:26:35,592 Very well, and you? 218 00:26:37,395 --> 00:26:38,521 ls anything wrong? 219 00:26:39,598 --> 00:26:41,532 No. l just don't feel well. 220 00:26:41,900 --> 00:26:44,232 - Want a ride home? - No. Not that! 221 00:26:45,003 --> 00:26:48,837 l must go, Raul. Leave me... please... forget our having met. 222 00:26:49,574 --> 00:26:52,941 Excuse me for bothering you. But don't forget... 223 00:26:53,812 --> 00:26:56,440 l'm still your friend. 224 00:26:56,648 --> 00:26:58,673 Count on me if you ever need help. 225 00:27:11,196 --> 00:27:13,027 Raul... wait! 226 00:27:19,604 --> 00:27:22,368 l don't know if l'm doing right or wrong... 227 00:27:22,807 --> 00:27:24,775 but l can't go on! 228 00:27:24,976 --> 00:27:27,467 So it's something serious! 229 00:27:28,179 --> 00:27:31,012 Take me home. Who cares! 230 00:27:31,583 --> 00:27:33,312 We can speak as we ride. 231 00:27:42,694 --> 00:27:45,822 You can imagine how l feel, telling you, 232 00:27:45,997 --> 00:27:47,965 the last person who should hear this! 233 00:27:48,166 --> 00:27:52,262 Don't feel badly, Gloria. You were frank with me... 234 00:27:52,537 --> 00:27:54,630 what could l do if you loved him more? 235 00:27:54,806 --> 00:27:57,775 lf he knew l was with you l don't know what he'd do... 236 00:27:57,976 --> 00:28:02,470 Forgive me, but if he's that bad, why did you marry him? 237 00:28:03,081 --> 00:28:05,641 Because l was fooled... like the others! 238 00:28:06,051 --> 00:28:10,750 They all love and respect him. They don't know what he's really like. 239 00:28:11,823 --> 00:28:14,986 My first surprise came on our wedding night... 240 00:28:16,161 --> 00:28:18,152 on the way to Guanajuato. 241 00:28:18,563 --> 00:28:22,090 He wanted to spend our honeymoon there... 242 00:28:36,114 --> 00:28:38,082 - ls that you? - May l come in? 243 00:28:47,759 --> 00:28:49,784 How beautiful you are, Gloria. 244 00:28:50,662 --> 00:28:53,153 How l've dreamed of this moment! 245 00:28:53,965 --> 00:28:56,365 l'm desperately in love with you. 246 00:28:56,568 --> 00:28:58,297 And l, with you. 247 00:28:58,636 --> 00:29:00,831 We'll be very happy, won't we? 248 00:29:09,814 --> 00:29:12,442 What are you thinking of? 249 00:29:14,185 --> 00:29:15,209 You. 250 00:29:16,955 --> 00:29:20,391 Tell me the truth, who are you thinking of? 251 00:29:22,127 --> 00:29:24,652 Really. l'm thinking of you. 252 00:29:26,731 --> 00:29:28,062 You're lying! 253 00:29:29,434 --> 00:29:32,028 Lying? Who else should l think of? 254 00:29:34,038 --> 00:29:34,629 Raul. 255 00:29:36,141 --> 00:29:37,165 Are you crazy? 256 00:29:38,009 --> 00:29:39,840 Why do you imagine such things? 257 00:29:40,078 --> 00:29:41,272 lt's natural. 258 00:29:41,579 --> 00:29:45,982 You loved him, you were engaged and about to marry. 259 00:29:46,184 --> 00:29:48,209 Didn't l leave him for you? 260 00:29:48,486 --> 00:29:50,886 A whim! You must have kissed... 261 00:29:52,357 --> 00:29:55,758 and embraced each other many times. 262 00:29:56,795 --> 00:29:59,229 Don't tell me there weren't others! 263 00:29:59,664 --> 00:30:01,359 Raul wasn't the first! 264 00:30:01,533 --> 00:30:04,093 You're insulting me. Please, keep still! 265 00:30:04,302 --> 00:30:06,236 Gloria, l want the truth! 266 00:30:06,404 --> 00:30:09,237 Doubts will make me bitter. l have to know! 267 00:30:09,440 --> 00:30:11,431 l swear l'll forget everything 268 00:30:11,643 --> 00:30:14,669 and hold nothing against you... 269 00:30:15,246 --> 00:30:17,578 tell me as your confessor. l'm your husband. 270 00:30:17,782 --> 00:30:21,741 No more... please l've never done anything to be ashamed of. 271 00:30:22,887 --> 00:30:27,586 You refuse to tell me! Can't you see that you're increasing my doubts? 272 00:30:31,529 --> 00:30:34,498 Well, keep your past hidden. 273 00:30:35,066 --> 00:30:36,863 l'll find out some day. 274 00:31:10,301 --> 00:31:13,293 Gloria, forgive me! 275 00:31:35,260 --> 00:31:38,491 - Guanajuato is beautiful, isn't it? - Yes, it's wonderful. 276 00:31:38,696 --> 00:31:42,097 l always liked the view from here. l love the height... 277 00:31:42,300 --> 00:31:46,293 it makes things look pure and clean. 278 00:31:47,739 --> 00:31:50,765 See that big house standing out from the others? 279 00:31:52,043 --> 00:31:55,171 All of them belonged to my family. 280 00:31:55,613 --> 00:31:58,582 My grandfather was robbed of them... 281 00:31:58,783 --> 00:32:01,877 if there is justice here, they will be returned to me. 282 00:32:11,562 --> 00:32:12,790 How are you, Ricardo? 283 00:32:12,997 --> 00:32:16,797 Small world! What a surprise to find you here! 284 00:32:17,001 --> 00:32:19,162 We arrived this morning. 285 00:32:19,370 --> 00:32:21,304 Ricardo Lujan, my husband. 286 00:32:21,973 --> 00:32:25,807 Congratulations. l read about the wedding in the newspapers. 287 00:32:26,010 --> 00:32:29,776 l envy you, se�or, Gloria is a rare woman. 288 00:32:31,182 --> 00:32:33,207 How do you like Guanajuato? 289 00:32:33,451 --> 00:32:37,012 You must excuse us. We have things to do. 290 00:32:37,422 --> 00:32:39,652 l'll be seeing you, Ricardo. 291 00:32:49,167 --> 00:32:51,294 Who is that guy? Where did you meet him? 292 00:32:51,502 --> 00:32:53,493 We met on the plane from Buenos Aires. 293 00:32:53,705 --> 00:32:55,263 l saw him a few times. 294 00:32:55,440 --> 00:32:57,408 Why were you rude to him? He's nice. 295 00:32:57,608 --> 00:33:00,941 He seems like a pest. l'll bet he thinks he's a Don Juan. 296 00:33:01,145 --> 00:33:03,238 Don't be so cordial if we meet him again. 297 00:33:03,414 --> 00:33:06,247 He might take your good manners for something else. 298 00:33:21,699 --> 00:33:23,098 lt's my turn now. 299 00:33:23,301 --> 00:33:26,702 Wait! l'll take you to a better place. 300 00:33:32,543 --> 00:33:34,875 - lt's done. - Now it's your turn. 301 00:33:44,856 --> 00:33:47,950 Forget it. l'll snap your picture some other time. 302 00:33:48,126 --> 00:33:49,286 Let's eat. 303 00:34:13,317 --> 00:34:14,341 What's the matter? 304 00:34:14,585 --> 00:34:16,780 l don't want to meet that man again. 305 00:34:37,608 --> 00:34:39,542 The dinner, or a la carte? 306 00:34:39,744 --> 00:34:41,109 The dinner. 307 00:34:42,847 --> 00:34:44,542 The menu looks good. 308 00:34:46,484 --> 00:34:48,509 You're pretty, Gloria. 309 00:34:49,020 --> 00:34:53,389 l like your hair that short. So curly and silky. 310 00:34:53,558 --> 00:34:55,549 - Do you really like it? - A lot. 311 00:34:56,360 --> 00:34:58,453 Do you know what l adore about you? 312 00:34:58,663 --> 00:35:00,221 What l love the most in you? 313 00:35:00,398 --> 00:35:02,696 Yes, tell me. 314 00:35:02,934 --> 00:35:04,128 Your sweetness. 315 00:35:04,502 --> 00:35:08,268 Especially that aura of kindness, of resignation... 316 00:35:10,975 --> 00:35:14,741 How curious! My mother thought otherwise. 317 00:35:21,786 --> 00:35:24,084 Do you know what l like most about you? 318 00:35:25,323 --> 00:35:30,090 Your self-assurance. lt attracted me from the very first moment... 319 00:35:30,294 --> 00:35:32,194 You make me feel dangerous. 320 00:35:33,498 --> 00:35:35,125 Now tell me truth: 321 00:35:35,333 --> 00:35:38,166 what do you dislike about me? 322 00:35:39,504 --> 00:35:41,438 There's nothing l dislike about you. 323 00:35:41,606 --> 00:35:43,767 There must be something, nobody's perfect. 324 00:35:44,542 --> 00:35:46,840 Well, there's one thing: 325 00:35:47,545 --> 00:35:49,843 sometimes you're a bit unfair. 326 00:35:51,015 --> 00:35:54,246 Nonsense! l don't have that fault. 327 00:35:55,086 --> 00:35:59,455 Few men possess so keen a sense of justice as l. 328 00:36:08,766 --> 00:36:10,791 - How was your stroll? - Very pleasant. 329 00:36:11,002 --> 00:36:13,300 - Splendid day, isn't it? - Marvellous! 330 00:36:13,504 --> 00:36:15,734 ldeal for newlyweds. 331 00:36:17,175 --> 00:36:20,076 Well, so long. l'll be seeing you. 332 00:36:23,214 --> 00:36:24,841 That guy's following you. 333 00:36:25,183 --> 00:36:30,280 Ridiculous. lt's your imagination. He's probably staying at this hotel. 334 00:36:30,454 --> 00:36:32,547 Maybe. But, l doubt it. 335 00:36:35,660 --> 00:36:39,061 l'll have a steak... and a cold glass of dark beer. 336 00:36:45,002 --> 00:36:48,802 He's more brazen than l thought. Now he's working at you. 337 00:36:49,006 --> 00:36:51,031 Are you sure? lt's impossible. 338 00:36:51,242 --> 00:36:54,678 l saw him. Don't look at him. 339 00:36:55,046 --> 00:36:56,377 Don't smile at him either. 340 00:36:58,115 --> 00:36:59,673 lgnore him. 341 00:37:04,255 --> 00:37:07,156 That's the limit, he's laughing at me. 342 00:37:07,458 --> 00:37:08,447 Let's go! 343 00:37:08,659 --> 00:37:11,287 - Francisco, please! - l said lets go! 344 00:37:11,896 --> 00:37:13,056 And be discreet. 345 00:37:16,334 --> 00:37:19,428 - Aren't you going to eat? - We'll dine in our room. 346 00:37:37,221 --> 00:37:39,121 Would you care to write Mother? 347 00:37:39,457 --> 00:37:42,426 lt's not necessary. Send her my regards. 348 00:37:44,695 --> 00:37:46,492 They're late with the coffee. 349 00:37:47,531 --> 00:37:51,467 l can do without it. Anyway, the bell's out of order. 350 00:37:51,636 --> 00:37:54,935 What miserable service! l'll go myself. 351 00:38:25,169 --> 00:38:27,160 Do you know who's behind that door? 352 00:38:27,405 --> 00:38:29,339 - Who? - Now tell me l'm wrong. 353 00:38:29,540 --> 00:38:31,940 lt's that guy... he's living there! 354 00:38:32,143 --> 00:38:34,373 - lt's impossible! - l just saw him. 355 00:38:34,612 --> 00:38:36,375 He checked in before we arrived. 356 00:38:36,580 --> 00:38:40,778 He switched his room to be near us because he likes you. 357 00:38:54,198 --> 00:38:55,893 Come here! Come here! 358 00:38:56,834 --> 00:38:58,233 He's watching us. 359 00:39:04,275 --> 00:39:06,402 What are you going to do? 360 00:39:13,284 --> 00:39:14,410 He went away! 361 00:39:15,619 --> 00:39:18,110 l'll put an end to this... 362 00:39:27,498 --> 00:39:29,227 Oh, it's you. Come in! 363 00:39:29,400 --> 00:39:31,493 - Don't get sarcastic! - l beg your pardon? 364 00:39:31,702 --> 00:39:34,330 l'll teach you to respect my wife! 365 00:39:44,482 --> 00:39:46,712 Don't hit a man when he's down! 366 00:39:46,917 --> 00:39:49,078 - Keep still! - What's happening? 367 00:39:50,621 --> 00:39:52,816 What happened? 368 00:39:53,023 --> 00:39:54,718 This man hit him. 369 00:39:54,892 --> 00:39:58,191 He insulted me without provocation. Then he struck me. 370 00:39:58,362 --> 00:40:00,387 What happened, Don Francisco? 371 00:40:01,699 --> 00:40:05,533 l come here, my hometown, for my honeymoon... 372 00:40:05,970 --> 00:40:09,497 and this dog tried to spy on us. 373 00:40:09,673 --> 00:40:11,106 - That's a lie! - Keep quiet! 374 00:40:11,342 --> 00:40:13,469 Had it been me, l'd have shot you. 375 00:40:13,644 --> 00:40:15,407 Pack up and leave at once! 376 00:40:15,613 --> 00:40:17,308 lt's all a mistake! 377 00:40:17,481 --> 00:40:18,846 Leave at once! 378 00:40:19,316 --> 00:40:21,113 You heard him. Go. 379 00:40:21,318 --> 00:40:23,684 l'm terribly sorry, Don Francisco. 380 00:40:23,888 --> 00:40:25,685 l'll send for the doctor. 381 00:40:25,923 --> 00:40:27,686 This won't happen again. 382 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 Wait, Francisco. l have something here! 383 00:40:44,942 --> 00:40:49,140 lt's your fault... 384 00:40:50,448 --> 00:40:52,439 l'll never forgive you! 385 00:40:54,885 --> 00:40:59,015 That's how we began, Francisco and l... 386 00:41:00,724 --> 00:41:05,354 Three weeks later we went back home without any good memories. 387 00:41:05,563 --> 00:41:07,895 Mother was waiting for us at home... 388 00:41:10,034 --> 00:41:11,626 How l longed to see you! 389 00:41:11,836 --> 00:41:13,360 Me too, Mother. 390 00:41:14,505 --> 00:41:17,440 You can't imagine how much l missed you! 391 00:41:18,008 --> 00:41:20,340 You know, it's the first time we're apart. 392 00:41:20,544 --> 00:41:21,704 l do understand. 393 00:41:21,879 --> 00:41:23,779 So, how was it? 394 00:41:24,482 --> 00:41:25,073 Fine... 395 00:41:25,282 --> 00:41:27,182 Fine? Fantastic! 396 00:41:27,384 --> 00:41:29,909 - You must be exhausted. - Yes, a little. 397 00:41:30,087 --> 00:41:33,284 Our train had a four hour delay, unbearable! 398 00:41:33,491 --> 00:41:36,688 lf you'll excuse us, we're going to get changed. 399 00:41:36,894 --> 00:41:40,853 We have so much to tell, l'll be back in 10 minutes. 400 00:41:41,932 --> 00:41:43,627 Will you have lunch with us? 401 00:41:43,801 --> 00:41:45,632 Of course! 402 00:41:45,836 --> 00:41:47,827 Then, you'll excuse us. 403 00:42:25,543 --> 00:42:28,376 What's the matter? What are they doing? 404 00:42:28,579 --> 00:42:30,547 Don Francisco ask you to forgive them, 405 00:42:30,714 --> 00:42:32,944 Do�a Gloria felt indisposed and went to bed. 406 00:42:33,717 --> 00:42:35,878 - To bed? - Yes, Se�ora. 407 00:42:36,086 --> 00:42:38,384 That's impossible, l'm going to see her. 408 00:42:38,889 --> 00:42:43,019 Excuse me, se�ora, Don Francisco doesn't want to be disturbed. 409 00:42:48,566 --> 00:42:50,796 Would you like your lunch now? 410 00:42:57,408 --> 00:42:59,205 He didn't allow me to go down, 411 00:42:59,410 --> 00:43:03,608 he hated me even if he pretended no to in front of me. 412 00:43:04,281 --> 00:43:06,772 He didn't allow me to see anyone for months, 413 00:43:07,017 --> 00:43:09,986 until one day he came to see me amiably. 414 00:43:10,955 --> 00:43:14,686 Congratulations, Gloria! l didn't forget your birthday. 415 00:43:17,461 --> 00:43:19,793 l want you to be as happy as l am today. 416 00:43:19,964 --> 00:43:22,057 Here's something for you! 417 00:43:23,567 --> 00:43:27,469 Do you know why l'm so happy? l just spoke to my lawyer... 418 00:43:27,771 --> 00:43:32,333 although he's young, he has quite a reputation, and much influence. 419 00:43:33,277 --> 00:43:36,769 Perfume, my favorite, thank you! 420 00:43:37,214 --> 00:43:40,980 As l was saying, he thinks my law suit can be won... 421 00:43:41,185 --> 00:43:43,813 and l'll have my land back in two months! 422 00:43:44,021 --> 00:43:45,181 l'm glad to hear it. 423 00:43:45,356 --> 00:43:48,291 l asked him for dinner tonight. 424 00:43:48,492 --> 00:43:49,789 Who? Your attorney? 425 00:43:49,960 --> 00:43:52,986 Why not? l want to make friends with him... 426 00:43:53,330 --> 00:43:56,891 so be a perfect hostess tonight... 427 00:43:57,101 --> 00:43:59,069 and charge it up to victory, alright? 428 00:43:59,236 --> 00:44:00,669 l'll be glad to. 429 00:44:00,904 --> 00:44:03,202 Then l'll call him up... 430 00:44:04,408 --> 00:44:08,742 You'll be happy to hear this, l invited your mother as well. 431 00:44:09,146 --> 00:44:09,771 Really? 432 00:44:09,980 --> 00:44:12,141 Of course darling, l do like her 433 00:44:12,316 --> 00:44:16,218 but l don't want anyone to interfere with our private life. 434 00:44:16,420 --> 00:44:17,580 Am l wrong? 435 00:44:18,756 --> 00:44:21,657 l want you to be very happy tonight. 436 00:44:35,906 --> 00:44:37,840 May l take her away for a moment? 437 00:44:39,843 --> 00:44:43,404 - The lawyer is alone. - l was with him a moment ago. 438 00:44:43,614 --> 00:44:47,050 Good. Bring him a drink. Keep him happy. 439 00:44:57,294 --> 00:44:58,625 Why so lonely? 440 00:44:59,296 --> 00:45:01,526 - You deserted me. - Only for a second. 441 00:45:01,732 --> 00:45:04,895 But l'm back now, and in good company. 442 00:45:07,037 --> 00:45:10,438 - What shall we drink to? - Your birthday? 443 00:45:10,741 --> 00:45:14,142 That's rather a reason to cry, one year older! 444 00:45:14,545 --> 00:45:16,035 Hardly tragic at your age. 445 00:45:16,580 --> 00:45:18,377 A toast for your happiness! 446 00:45:22,653 --> 00:45:23,881 Shall we dance? 447 00:45:40,504 --> 00:45:43,234 A wonderful rhythm, isn't it? 448 00:45:50,914 --> 00:45:53,849 Well, if you won't ask me... 449 00:45:54,051 --> 00:45:56,246 l was preoccupied. 450 00:46:03,961 --> 00:46:05,861 Francisco's very happy, thanks to you. 451 00:46:06,063 --> 00:46:07,189 Why me? 452 00:46:07,364 --> 00:46:09,389 You told him the suit's almost won. 453 00:46:09,666 --> 00:46:13,193 l couldn't have said that. lt's a difficult case. 454 00:46:13,370 --> 00:46:15,065 He's sure of victory. 455 00:46:15,239 --> 00:46:17,332 Your husband's an optimist. 456 00:46:24,214 --> 00:46:26,239 Simple to judge a person. 457 00:46:26,884 --> 00:46:29,785 Observe the way the attorney dances 458 00:46:29,953 --> 00:46:32,251 knowing she's a married woman. 459 00:46:35,292 --> 00:46:38,420 Compare him with Francisco, a perfect gentleman. 460 00:46:55,479 --> 00:46:56,673 You might catch cold! 461 00:46:56,880 --> 00:46:58,814 l'm used to the dampness. 462 00:46:59,016 --> 00:47:02,417 l often walk out at night, till l'm ready to drop with sleep. 463 00:47:03,821 --> 00:47:05,049 Escaping from the heat? 464 00:47:05,255 --> 00:47:08,383 And from dancing. l'm not used to it. 465 00:47:20,170 --> 00:47:21,398 Where is the Se�ora? 466 00:47:21,605 --> 00:47:23,539 ln the garden, with your attorney. 467 00:47:23,740 --> 00:47:25,640 - Are you sure? - Yes, Se�or. 468 00:48:20,998 --> 00:48:23,592 - Have you seen el Se�or? - He had his breakfast early. 469 00:48:23,800 --> 00:48:25,597 - Where's he? - ln his office. 470 00:48:36,213 --> 00:48:39,341 He locked himself in all day... 471 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 then, at dinner... 472 00:49:40,877 --> 00:49:42,708 What's the matter, Francisco? 473 00:49:43,046 --> 00:49:44,809 Why are you treating me this way? 474 00:49:45,015 --> 00:49:46,949 You're so lovely tonight! 475 00:49:48,986 --> 00:49:50,817 l'll forget everything. 476 00:49:51,021 --> 00:49:54,616 Forget what? l did nothing wrong. 477 00:49:56,727 --> 00:49:57,751 Kiss me! 478 00:50:01,798 --> 00:50:03,527 Please. Not here! 479 00:50:03,734 --> 00:50:06,965 Why not? Do you prefer the attorney? 480 00:50:08,105 --> 00:50:10,869 Do you think l'm blind. 481 00:50:11,041 --> 00:50:11,939 What do you mean? 482 00:50:12,142 --> 00:50:14,474 You acted like a tramp! 483 00:50:14,644 --> 00:50:17,272 That's a lie! You asked me to be nice to him... 484 00:50:17,781 --> 00:50:21,717 Did l tell you to stare at him and dance that way with him? 485 00:50:21,885 --> 00:50:24,786 And vanish into the garden? 486 00:50:24,955 --> 00:50:26,047 Quiet! 487 00:50:26,423 --> 00:50:27,981 We're not alone. 488 00:50:29,226 --> 00:50:30,921 Pablo, don't go! 489 00:50:31,395 --> 00:50:33,295 The truth is for everyone. 490 00:51:30,320 --> 00:51:32,220 How are you, my darling? 491 00:51:33,957 --> 00:51:35,151 Why? 492 00:51:35,959 --> 00:51:36,891 What's wrong? 493 00:51:37,394 --> 00:51:39,521 l must talk to you, Mother... 494 00:51:40,864 --> 00:51:43,697 in person. Can you come right over? 495 00:51:45,769 --> 00:51:47,896 This morning will be fine. 496 00:51:49,506 --> 00:51:51,667 Thank you, Mother. See you later. 497 00:51:57,814 --> 00:51:59,577 Has my mother arrived? 498 00:51:59,783 --> 00:52:01,876 Long ago. She's with the Se�or. 499 00:52:02,052 --> 00:52:04,816 - Why didn't you tell me? - La Se�ora didn't mention it. 500 00:52:06,056 --> 00:52:09,219 lt's nothing serious, Se�ora. 501 00:52:09,426 --> 00:52:11,155 l agree with you. 502 00:52:12,129 --> 00:52:16,361 There you have it. Nothing that a scolding can't cure. 503 00:52:16,666 --> 00:52:19,897 l guess l'll leave you two alone. 504 00:52:22,205 --> 00:52:26,005 Gloria, let's have a little talk. 505 00:52:29,179 --> 00:52:33,275 Francisco has told me all that's happened since your marriage. 506 00:52:33,450 --> 00:52:35,475 - He opened his heart to me. - And? 507 00:52:35,719 --> 00:52:38,916 You ought to be more understanding! 508 00:52:39,122 --> 00:52:41,420 What did he tell you? 509 00:52:41,625 --> 00:52:44,594 The truth. He admitted his faults, 510 00:52:44,761 --> 00:52:46,456 but you have a few, too... 511 00:52:46,663 --> 00:52:49,632 and he understands them perfectly. 512 00:52:49,799 --> 00:52:53,166 And the insults? The viciousness? And this? 513 00:52:54,771 --> 00:52:58,707 Francisco is a jealous man. Sometimes he thinks you're wrong... 514 00:52:59,242 --> 00:53:03,008 and because he loves you so much, he tends to lose his temper. 515 00:53:03,580 --> 00:53:04,945 He deceived you, too. 516 00:53:05,415 --> 00:53:09,852 When a man talks with his heart, he cannot lie. 517 00:53:10,520 --> 00:53:13,421 Listen to a mother's advice... 518 00:53:13,690 --> 00:53:14,622 Be good to him, 519 00:53:14,824 --> 00:53:17,793 and everything will be fine again. 520 00:53:18,962 --> 00:53:21,692 What she said shocked me... 521 00:53:22,132 --> 00:53:25,260 But who else would believe me? 522 00:53:26,036 --> 00:53:29,028 l'd never felt so alone, so desperate. 523 00:53:29,306 --> 00:53:32,070 The walls seemed to have low ceilings. 524 00:53:32,742 --> 00:53:33,902 Finally, 525 00:53:34,077 --> 00:53:37,877 l went to the only person who could influence him... 526 00:53:39,583 --> 00:53:40,675 ls that all? 527 00:53:41,885 --> 00:53:43,443 lsn't it enough? 528 00:53:52,562 --> 00:53:57,056 What you said, just to think of it... should make you blush. 529 00:53:57,234 --> 00:54:01,193 l am blushing. But it's the truth. 530 00:54:01,504 --> 00:54:04,530 Truth colored by youthful imagination... 531 00:54:07,611 --> 00:54:12,048 l've known Francisco all his life. He holds no secrets from me. 532 00:54:12,249 --> 00:54:16,982 He's a man of faith, a perfect example for others... 533 00:54:17,287 --> 00:54:19,482 l speak as his confessor. 534 00:54:19,689 --> 00:54:20,587 Padre, l swear that... 535 00:54:20,757 --> 00:54:22,691 l'm not finished yet! 536 00:54:23,593 --> 00:54:28,530 He never knew a woman until you came along. 537 00:54:30,800 --> 00:54:33,963 So it's natural if you cause him resentment... 538 00:54:34,170 --> 00:54:37,003 You don't behave badly but... 539 00:54:37,440 --> 00:54:39,169 But what have l done? 540 00:54:39,409 --> 00:54:40,899 Nothing. Yet much. 541 00:54:41,845 --> 00:54:45,542 He opened his heart to me before you came. 542 00:54:46,516 --> 00:54:47,312 For instance... 543 00:54:47,717 --> 00:54:51,016 the way you danced the other night with the attorney. 544 00:54:51,688 --> 00:54:53,815 l mentioned it to your mother. 545 00:54:55,925 --> 00:54:57,517 Here's some advice... 546 00:54:57,727 --> 00:54:58,887 Thanks, Padre, 547 00:55:00,096 --> 00:55:01,996 but l don't need any. 548 00:55:52,615 --> 00:55:54,776 So you went to see Padre Velasco... 549 00:55:56,286 --> 00:55:59,847 Well, you won't tell our private affairs to anyone else. 550 00:56:07,364 --> 00:56:09,127 Surprised l'm alive? 551 00:56:09,699 --> 00:56:12,691 He wanted to teach me a lesson. 552 00:56:13,103 --> 00:56:16,595 lt's hard to believe. He used blank cartridges. 553 00:56:16,773 --> 00:56:19,003 How could you stand it? 554 00:56:19,342 --> 00:56:22,243 l was laid up for a week. 555 00:56:22,412 --> 00:56:25,779 My illness frightened him. He took good care of me. 556 00:56:26,082 --> 00:56:29,108 He begged forgiveness and seemed to repent. 557 00:56:29,519 --> 00:56:31,077 And you believed him? 558 00:56:31,287 --> 00:56:33,847 He seemed like a different man. 559 00:56:34,224 --> 00:56:36,351 Things looked brighter. 560 00:56:37,060 --> 00:56:38,618 But this morning... 561 00:56:39,195 --> 00:56:40,753 That can't be, counselor. 562 00:56:40,930 --> 00:56:44,366 Pull strings. Do anything... but win the suit! 563 00:56:44,968 --> 00:56:46,731 The documents prove it. 564 00:56:47,537 --> 00:56:49,437 They're bluffing. 565 00:56:51,341 --> 00:56:55,300 Do what you can, and let me know. 566 00:56:58,047 --> 00:56:59,537 What happened? 567 00:56:59,716 --> 00:57:04,210 Same old story: my opponents will stop at nothing to destroy me. 568 00:57:04,421 --> 00:57:07,788 All l ever wanted was to do the right thing, 569 00:57:08,458 --> 00:57:10,585 l'm only asking for justice. 570 00:57:15,799 --> 00:57:17,232 What is it, Gloria? 571 00:57:17,500 --> 00:57:19,661 l'm going to visit my mother. 572 00:57:20,537 --> 00:57:23,097 Don't leave me alone today. 573 00:57:24,240 --> 00:57:25,832 l need you. 574 00:57:27,143 --> 00:57:28,440 l am sad. 575 00:57:29,612 --> 00:57:32,911 You look a little pale, yourself. Some life we lead! 576 00:57:33,082 --> 00:57:35,710 We never go anywhere. Never do anything. 577 00:57:35,919 --> 00:57:38,114 - Let's get out for the day! - As you wish. 578 00:57:38,321 --> 00:57:41,916 l'll be all yours, we'll have fun. What do you feel like doing? 579 00:57:42,125 --> 00:57:44,616 - Anything. - You name it. 580 00:57:45,295 --> 00:57:46,489 The movies? 581 00:57:46,696 --> 00:57:48,789 Not the way l feel... 582 00:57:50,967 --> 00:57:54,767 - The racetrack? - You'd like that? Hot, dusty... 583 00:57:54,971 --> 00:57:57,769 and packed with morons. 584 00:57:58,341 --> 00:58:00,832 Nothing l hate more than happy morons. 585 00:58:03,413 --> 00:58:06,814 Wait! l know a wonderful place! 586 00:58:07,016 --> 00:58:09,712 - Where? - Come on, you'll see. 587 00:58:20,663 --> 00:58:22,255 lsn't it marvelous? 588 00:58:22,565 --> 00:58:25,591 How can you compare it with the movies or the track? 589 00:58:25,802 --> 00:58:28,999 lt's very beautiful, but l prefer more people... 590 00:58:29,372 --> 00:58:32,671 To each his own. l like it here... 591 00:58:33,209 --> 00:58:36,736 high, free from me worries 592 00:58:36,946 --> 00:58:39,039 of a grubby world. 593 00:58:39,215 --> 00:58:40,773 Look! Come! 594 00:58:53,129 --> 00:58:57,065 Look down there... those people: 595 00:58:57,700 --> 00:59:00,134 worms dragging... 596 00:59:00,537 --> 00:59:02,505 that l could squash in an instant. 597 00:59:02,705 --> 00:59:05,606 You are self-centered! 598 00:59:05,775 --> 00:59:09,176 Why not? Self is the essence of Soul... 599 00:59:09,546 --> 00:59:11,377 Their presence fills me with loathing. 600 00:59:11,581 --> 00:59:13,913 lf l were God l'd destroy them. 601 00:59:29,999 --> 00:59:31,967 Do you realize we're alone? 602 00:59:32,802 --> 00:59:35,566 That no one could stop me from punishing you... 603 00:59:36,506 --> 00:59:38,474 What if l took you by the neck... 604 00:59:40,476 --> 00:59:43,707 and l threw you all the way down... 605 00:59:45,615 --> 00:59:48,812 by sending you hurtling down against the sidewalk! 606 00:59:54,824 --> 00:59:58,316 Gloria, come back! l won't hurt you. Come back! 607 01:00:09,539 --> 01:00:12,167 l ran from the tower, disappeared in the crowd... 608 01:00:12,375 --> 01:00:15,003 and walked 'til my feet gave out. 609 01:00:15,411 --> 01:00:17,572 l was returning home when l met you. 610 01:00:18,381 --> 01:00:21,179 Stop here! He mustn't see us together. 611 01:00:21,784 --> 01:00:25,481 lt seems to me that you enjoy suffering, Gloria. 612 01:00:25,688 --> 01:00:27,679 Why don't you leave him! 613 01:00:28,024 --> 01:00:30,822 l would... but l feel deeply sorry for him. 614 01:00:31,127 --> 01:00:33,425 l know he loves me, in some strange way. 615 01:00:33,596 --> 01:00:36,724 l'm also afraid of him. Greatly afraid. 616 01:00:36,933 --> 01:00:40,369 l can imagine. lt's reason enough to leave him. 617 01:00:40,737 --> 01:00:43,968 Many times l thought l would. But there's something... 618 01:00:44,173 --> 01:00:45,606 l just can't make it out! 619 01:00:45,808 --> 01:00:48,504 The man's completely mad. 620 01:00:48,678 --> 01:00:51,238 Yet, with others he seems so sensible... 621 01:00:51,881 --> 01:00:55,282 Heaven only knows... what can l do? 622 01:00:55,485 --> 01:00:58,648 l think you should talk to a psychiatrist about him... 623 01:00:58,855 --> 01:01:02,621 and consult an attorney on your rights as his wife. 624 01:01:02,892 --> 01:01:04,519 Maybe you're right. 625 01:01:05,395 --> 01:01:08,558 lt's something to attempt... when l feel up to it. 626 01:01:12,769 --> 01:01:15,795 One more thing: if you ever need me... 627 01:01:16,005 --> 01:01:19,998 just pick up the phone and l'll be right over. 628 01:02:07,323 --> 01:02:08,312 Come here! 629 01:02:34,584 --> 01:02:36,142 Who took you home? 630 01:02:37,653 --> 01:02:40,087 - So you saw me! - Yes. Who was it? 631 01:02:46,863 --> 01:02:47,887 Very well. 632 01:02:48,731 --> 01:02:50,096 Perfect. 633 01:02:50,700 --> 01:02:53,828 Now you can't say l'm seeing things. 634 01:02:54,003 --> 01:02:55,300 You're confessing at last! 635 01:02:55,505 --> 01:02:57,473 Why not? 636 01:02:58,007 --> 01:03:01,568 How right l was. You trollop! 637 01:03:02,879 --> 01:03:05,712 Look, Francisco. There's a limit... 638 01:03:06,115 --> 01:03:08,083 and you went too far! 639 01:03:08,718 --> 01:03:11,687 l've taken more than l can stand from you... 640 01:03:12,021 --> 01:03:16,355 and this is the end of the line. 641 01:03:17,093 --> 01:03:19,789 - How dare you! - Now you'll say l'm no good... 642 01:03:19,962 --> 01:03:24,194 that l'm ripe and saucy from another man's embrace! 643 01:03:24,400 --> 01:03:28,029 Well, make of it what you will! Only l wish it were true... 644 01:03:28,304 --> 01:03:32,673 so l could spit in your face for all the suffering you caused me! 645 01:03:34,076 --> 01:03:36,271 How can you speak that way to me? 646 01:03:36,479 --> 01:03:39,414 Because l'd do anything rather than live with you... 647 01:03:39,615 --> 01:03:43,711 anything, rather than take more of what you've given... anything! 648 01:03:48,357 --> 01:03:51,520 So could l, Gloria, so would l. 649 01:04:12,315 --> 01:04:13,304 Who's that? 650 01:04:17,420 --> 01:04:18,717 ls that you, Se�or? 651 01:04:22,525 --> 01:04:23,753 What happened? 652 01:04:30,099 --> 01:04:31,999 l feel miserable, Pablo... 653 01:04:33,102 --> 01:04:37,539 l need someone who can love, understand me. 654 01:04:37,840 --> 01:04:40,638 Se�or... you honor me... 655 01:04:40,843 --> 01:04:43,573 you know how l respect you. 656 01:04:44,480 --> 01:04:45,777 What can l do? 657 01:04:48,718 --> 01:04:51,619 My wife... has betrayed me. l'm sure of it. 658 01:04:52,054 --> 01:04:54,648 Yet, l love her... 659 01:04:55,024 --> 01:04:57,857 there could never be anyone else. 660 01:04:58,794 --> 01:05:00,421 l'm upset. 661 01:05:02,965 --> 01:05:04,796 That's why l've come to you. 662 01:05:05,201 --> 01:05:07,635 But how can l help? 663 01:05:08,204 --> 01:05:09,967 With advice. 664 01:05:11,974 --> 01:05:14,966 What would you do in my shoes? 665 01:05:15,278 --> 01:05:17,178 Leave her. Get a divorce. 666 01:05:20,449 --> 01:05:21,473 How? 667 01:05:21,884 --> 01:05:23,476 l'd get a divorce, Se�or. 668 01:05:26,656 --> 01:05:29,250 Wouldn't you kill her? 669 01:05:29,892 --> 01:05:33,419 And spend the rest of my life in jail. Decidedly not, Se�or. 670 01:05:33,896 --> 01:05:38,333 Forgive my saying so, but you've been unhappy since you married her. 671 01:05:38,534 --> 01:05:41,526 lf you're sure of what happened, get rid of her. 672 01:05:41,737 --> 01:05:44,900 The world is full of women. You'll find someone. 673 01:05:51,814 --> 01:05:53,839 Shall l bring you some tea, Se�or? 674 01:07:47,496 --> 01:07:49,862 - Would you come for a second? - What for? 675 01:07:50,066 --> 01:07:51,897 Come... l beg you. 676 01:08:00,776 --> 01:08:01,765 What do you want? 677 01:08:01,977 --> 01:08:06,380 My head's killing me. l've got to write a letter about my law suit... 678 01:08:06,582 --> 01:08:11,315 l'm afraid it's already lost. Those lawyers... they deserted me. 679 01:08:11,687 --> 01:08:14,247 Come, sit by my side. 680 01:08:16,325 --> 01:08:19,556 l don't know what's wrong with me. My head hurts... 681 01:08:19,762 --> 01:08:22,253 l can't concentrate. Thoughts won't come... 682 01:08:22,498 --> 01:08:26,229 and l must write to the Governor... 683 01:08:26,569 --> 01:08:29,060 But, l just can't do it! 684 01:08:29,371 --> 01:08:31,362 Then try it when you feel better. 685 01:08:31,574 --> 01:08:34,907 lt must be written now. Too much depends on it. 686 01:08:35,811 --> 01:08:38,644 l'll suffer horribly until it's mailed. 687 01:08:38,914 --> 01:08:40,541 l'll type you out a draft. 688 01:08:40,783 --> 01:08:44,514 Wonderful! You know the case as well as l... 689 01:08:44,687 --> 01:08:47,656 present a review of the injustices. 690 01:08:48,023 --> 01:08:52,426 lt's so simple, so clear, but l just can't... 691 01:09:30,499 --> 01:09:31,488 Stop! 692 01:09:31,834 --> 01:09:35,565 You make do such a simple task for me! lt's humiliating. 693 01:09:35,771 --> 01:09:37,363 l'll do it, no matter what... 694 01:09:41,143 --> 01:09:44,510 Lock the door! We can't be disturbed. 695 01:09:53,756 --> 01:09:54,984 Sit here! 696 01:10:01,263 --> 01:10:02,958 You mustn't leave my side. 697 01:10:18,647 --> 01:10:20,080 l can't do it! 698 01:10:21,450 --> 01:10:23,884 Calm yourself, Francisco. 699 01:10:24,186 --> 01:10:25,983 We'll write it together. 700 01:10:26,355 --> 01:10:28,949 Everything will turn out fine. 701 01:10:46,208 --> 01:10:48,335 May l serve dinner? 702 01:10:48,978 --> 01:10:50,707 Don't bother us! 703 01:10:56,485 --> 01:10:59,318 - Leave that. Come. - What do you want now? 704 01:10:59,521 --> 01:11:01,045 - Sit near me. - Let me finish. 705 01:11:01,257 --> 01:11:02,281 Forget the letter! 706 01:11:08,864 --> 01:11:14,097 You can't stand me, can you? l know l've made you very unhappy. 707 01:11:14,303 --> 01:11:15,736 You can't deny it... 708 01:11:15,971 --> 01:11:19,270 but l feel lonely and sick. Take pity on me... 709 01:11:19,975 --> 01:11:23,809 there's only you... and you hate me! 710 01:11:24,013 --> 01:11:25,571 l don't hate you, Francisco... 711 01:11:25,781 --> 01:11:28,409 You can't help it and suffer more than l do. 712 01:11:28,617 --> 01:11:33,384 Don't leave me. Maybe it's not too late to find happiness. 713 01:11:33,555 --> 01:11:37,355 Why don't you see a doctor. You're ill, now... 714 01:11:38,060 --> 01:11:40,756 but you'll get better. Then we could... 715 01:11:41,664 --> 01:11:44,292 l'll do whatever you say, just don't leave me. 716 01:11:44,633 --> 01:11:49,400 Forget what happened the other day! l know you were telling the truth. 717 01:11:49,972 --> 01:11:51,530 l never lied to you. 718 01:11:52,741 --> 01:11:55,505 You were lonely, desperate... 719 01:11:55,944 --> 01:11:58,538 you had to confide in someone. 720 01:11:59,315 --> 01:12:03,308 l was terribly confused... 721 01:12:05,621 --> 01:12:06,781 Of course you were. 722 01:12:06,955 --> 01:12:10,789 Raul's a wonderful person. He's very understanding. 723 01:12:12,328 --> 01:12:13,761 ln any case... 724 01:12:13,962 --> 01:12:18,797 lt must have been humiliating confiding in an outsider. 725 01:12:21,136 --> 01:12:23,661 Very. But l had to tell someone. 726 01:12:24,540 --> 01:12:28,636 l could overlook almost anything... but not that! 727 01:12:29,078 --> 01:12:32,912 You did wrong, Gloria, very wrong! 728 01:15:05,434 --> 01:15:07,459 Hear that? lt's the Se�ora! 729 01:15:08,937 --> 01:15:10,302 Let me go! 730 01:16:01,423 --> 01:16:02,515 lt's me, se�or. 731 01:16:06,061 --> 01:16:09,758 Sorry to disturb you so early, but the Se�ora has gone. 732 01:16:14,836 --> 01:16:15,734 What time is it? 733 01:16:16,371 --> 01:16:17,497 Ten of seven. 734 01:16:18,674 --> 01:16:19,572 Go! 735 01:16:58,680 --> 01:17:00,910 Where is she? Send her right down! 736 01:17:01,116 --> 01:17:03,949 Look for yourself! She hasn't been here. 737 01:17:04,886 --> 01:17:07,719 - Call her mother down. - She's left town. 738 01:17:16,131 --> 01:17:17,564 l know where she is. 739 01:18:12,854 --> 01:18:14,253 He's not in. 740 01:18:14,456 --> 01:18:18,688 l saw him leave as l was bringing in the milk, a minute ago. 741 01:18:25,534 --> 01:18:28,025 - Did you laugh at me? - l didn't laugh, se�or. 742 01:19:56,825 --> 01:19:58,224 Start driving! 743 01:22:30,478 --> 01:22:33,470 My God, they all know it! 744 01:23:11,686 --> 01:23:13,813 Even you, Padre Velasco. 745 01:23:41,216 --> 01:23:43,150 Don't hurt him! He's my friend. 746 01:23:43,418 --> 01:23:44,544 He's gone mad! 747 01:24:42,977 --> 01:24:44,103 You'll see him... 748 01:24:44,279 --> 01:24:47,908 the picture of humility... 749 01:24:48,216 --> 01:24:50,912 and not one complaint about him yet! 750 01:24:51,219 --> 01:24:52,584 We're glad to hear that. 751 01:24:52,754 --> 01:24:55,552 l hope we're not disrupting your schedule... 752 01:24:55,857 --> 01:24:58,155 l had to come to Colombia on business 753 01:24:58,326 --> 01:25:01,318 and didn't want to leave without stopping by. 754 01:25:01,563 --> 01:25:05,966 He was so nice to us when he left the hospital... 755 01:25:06,167 --> 01:25:09,568 So many years have gone by. 756 01:25:09,771 --> 01:25:11,898 lf you like, l can take you to him. 757 01:25:12,407 --> 01:25:14,807 Why lay bare old wounds? 758 01:25:15,009 --> 01:25:17,443 - At best, it would hurt him. - l don't think it would. 759 01:25:17,645 --> 01:25:21,274 Faith has become his shield against the world. 760 01:25:21,483 --> 01:25:22,916 Will he join the Order? 761 01:25:23,118 --> 01:25:27,054 lt's not possible. He's better this way. 762 01:25:29,090 --> 01:25:30,614 And this young man? 763 01:25:31,426 --> 01:25:32,393 What's your name? 764 01:25:36,331 --> 01:25:37,059 Your son? 765 01:25:37,265 --> 01:25:41,895 Thanks for everything, Padre. lf we can ever be of help... 766 01:25:44,839 --> 01:25:46,636 Have a good trip. 767 01:26:04,692 --> 01:26:06,250 How do you feel? 768 01:26:06,661 --> 01:26:08,026 As you can see. 769 01:26:08,763 --> 01:26:10,958 Don't tire yourself, brother. 770 01:26:11,199 --> 01:26:15,727 Use this free time to become better acquainted with the others. 771 01:26:16,137 --> 01:26:17,764 As you say, Padre. 772 01:26:21,342 --> 01:26:23,071 Have the visitors gone? 773 01:26:24,412 --> 01:26:25,709 What visitors? 774 01:26:26,981 --> 01:26:28,346 The engineer and... 775 01:26:30,084 --> 01:26:31,381 How did you know? 776 01:26:32,720 --> 01:26:35,018 l saw them standing by the window. 777 01:26:35,223 --> 01:26:38,056 l also saw the child. ls it their son? 778 01:26:38,259 --> 01:26:39,055 Yes. 779 01:26:40,728 --> 01:26:44,129 Then l wasn't as mixed up as they claimed. 780 01:26:44,699 --> 01:26:47,327 Time has proven my point... 781 01:26:48,303 --> 01:26:51,295 but to what avail? 782 01:26:52,273 --> 01:26:54,969 The real peace is here. 783 01:26:55,410 --> 01:26:58,641 Good. Keep faith with your readings. 784 01:27:36,818 --> 01:27:39,378 Processed by C.M.C. 57479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.