Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,680
THlS STRANGE PASSlON
2
00:05:29,729 --> 00:05:30,889
Francisco !
3
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
- l thought you had gone.
- You see l'm still here.
4
00:05:36,936 --> 00:05:41,339
Some friends of mine
want to meet you.
5
00:05:44,977 --> 00:05:48,208
Padre Velasco speaks
highly of you.
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
Delighted... l'm afraid
l must go.
7
00:05:51,784 --> 00:05:54,116
Why so fast? Do you want
to slight my friends?
8
00:05:54,287 --> 00:05:58,519
l don't mean to, but l must attend
to something very important.
9
00:05:58,725 --> 00:06:02,456
lf it's important
it's not for good Christians!
10
00:06:02,662 --> 00:06:04,289
We absolve you!
11
00:06:04,497 --> 00:06:06,795
We'll see each other
some other time.
12
00:06:06,966 --> 00:06:10,493
Many thanks, padres.
You will excuse me, won't you?
13
00:06:59,252 --> 00:07:00,651
Come in, Sir.
14
00:07:01,754 --> 00:07:02,686
May l?
15
00:07:05,958 --> 00:07:07,186
Follow me, please.
16
00:07:17,603 --> 00:07:19,628
Sir, your lawyer's here.
17
00:07:19,839 --> 00:07:22,637
Send him in and leave us alone.
18
00:07:25,745 --> 00:07:27,337
- How are you?
- Waiting for you.
19
00:07:27,513 --> 00:07:31,279
You're late.
l was about to call you.
20
00:07:31,484 --> 00:07:35,682
Sorry, l couldn't get the files till
this morning because of Holy Week.
21
00:07:35,888 --> 00:07:38,482
Don't worry.
Sit down, please.
22
00:07:39,425 --> 00:07:41,154
Good news?
23
00:07:43,162 --> 00:07:45,323
Just the opposite.
24
00:07:45,531 --> 00:07:47,431
- How come?
- Try to understand...
25
00:07:47,600 --> 00:07:51,832
millions of dollars are involved and
the other side doesn't want to lose.
26
00:07:52,038 --> 00:07:54,563
The Devil take them!
That land is mine...
27
00:07:54,974 --> 00:07:58,876
The buildings and even some
of Guanajuato streets are mine, too.
28
00:07:59,178 --> 00:08:01,408
Our papers prove it!
29
00:08:01,614 --> 00:08:04,242
Yes, but the documents
are too old...
30
00:08:04,650 --> 00:08:09,144
they're from the early 19th Century.
31
00:08:09,455 --> 00:08:11,286
To go on fighting is mad!
32
00:08:11,491 --> 00:08:14,790
Mad? Choosing you
for my lawyer was mad!
33
00:08:15,361 --> 00:08:16,988
lt's useless to talk further.
34
00:08:17,196 --> 00:08:20,188
Send back my documents
with your account.
35
00:08:22,101 --> 00:08:24,001
But l did all l could.
36
00:08:29,041 --> 00:08:30,008
Pablo!
37
00:08:30,543 --> 00:08:32,841
Never mind,
l'll see you out myself.
38
00:08:33,012 --> 00:08:34,912
You're excited, Don Francisco...
39
00:08:35,081 --> 00:08:38,573
take a friend's advice.
Drop the case!
40
00:08:38,784 --> 00:08:43,153
lf this were a simple matter,
l'd have handled it myself.
41
00:08:43,322 --> 00:08:45,517
l thought you were
a smart attorney.
42
00:08:45,725 --> 00:08:49,126
l'll find someone
who'll win the case.
43
00:08:49,529 --> 00:08:50,826
Good afternoon!
44
00:09:03,042 --> 00:09:04,407
What's going on, Martha?
45
00:09:04,877 --> 00:09:07,573
What happened? Answer me!
46
00:09:07,780 --> 00:09:09,873
Ask Pablo.
47
00:09:20,626 --> 00:09:22,355
What happened with Martha?
48
00:09:22,528 --> 00:09:24,519
Permit me to explain, se�or.
49
00:09:24,730 --> 00:09:27,028
No excuses!
l can imagine what went on!
50
00:09:27,199 --> 00:09:30,134
l won't tolerate
such disgrace into my home!
51
00:09:30,937 --> 00:09:32,632
No excuses, l told you!
52
00:09:32,805 --> 00:09:35,399
Se�or, forgive me
53
00:09:35,608 --> 00:09:37,041
but sometimes, well...
54
00:09:38,644 --> 00:09:42,080
You know that no one cares about
and respects you more than l.
55
00:09:42,281 --> 00:09:44,875
That's why l don't let you go.
56
00:09:45,117 --> 00:09:47,745
But this can't happen again.
57
00:09:47,954 --> 00:09:51,151
- Fire that girl today!
- As you wish, se�or.
58
00:09:55,494 --> 00:09:58,861
Are you ill? Bad news?
59
00:09:59,298 --> 00:10:01,732
l thought my lawyer was honest...
60
00:10:02,201 --> 00:10:05,193
but he sold out to the other side.
61
00:10:05,438 --> 00:10:07,065
lt's not the first time.
62
00:10:07,306 --> 00:10:09,740
You're too good, Sir.
63
00:10:11,344 --> 00:10:13,369
They take advantage
of your good nature.
64
00:10:13,946 --> 00:10:15,573
But don't worry.
65
00:10:16,115 --> 00:10:20,051
You'll get back your land.
66
00:10:21,020 --> 00:10:24,820
Now try to rest...
67
00:10:26,058 --> 00:10:27,355
There.
68
00:10:29,562 --> 00:10:31,655
Straighten that picture!
69
00:10:33,499 --> 00:10:36,696
lt's perfect. Anything else?
70
00:10:36,902 --> 00:10:38,199
No, leave.
71
00:12:00,186 --> 00:12:05,556
l've come every morning, every
afternoon, since that first day.
72
00:12:05,925 --> 00:12:08,257
l knew l'd find you here again.
73
00:12:50,536 --> 00:12:54,063
But for a moment l thought
l had lost you forever.
74
00:12:54,440 --> 00:12:57,568
Please! l must go.
75
00:12:57,777 --> 00:13:01,406
l must know your name...
and when we'll meet again...
76
00:13:01,614 --> 00:13:04,412
-No. lt's impossible.
- lmpossible?
77
00:13:05,251 --> 00:13:07,446
You came
because you knew l'd be here.
78
00:13:07,820 --> 00:13:09,549
You were waiting for me...
79
00:13:11,023 --> 00:13:13,514
- Then?
- l don't know why l came.
80
00:13:16,262 --> 00:13:18,059
Ask no more questions.
81
00:13:18,798 --> 00:13:20,288
l can't see you any more.
82
00:13:39,018 --> 00:13:40,645
Follow that car!
83
00:14:32,771 --> 00:14:34,136
Good afternoon, Mr engineer.
84
00:14:34,607 --> 00:14:38,566
Francisco! Good to see you!
To what do l owe the honor?
85
00:14:38,811 --> 00:14:42,338
lt's been a while and since Mohammed
wouldn't come to the mountain...
86
00:14:42,514 --> 00:14:46,314
l guess l deserve that. l've been
too busy for anything. Come in.
87
00:14:46,518 --> 00:14:49,248
l read about that dam
you're building.
88
00:14:49,455 --> 00:14:52,424
A hopelessly complicated job.
89
00:14:52,658 --> 00:14:54,751
But how's your suit coming?
90
00:14:54,927 --> 00:14:57,122
Fine. Can you do me a favor?
91
00:14:57,463 --> 00:15:00,626
l need to know the value
of all the suit's properties.
92
00:15:00,799 --> 00:15:02,494
And since
l don't trust strangers...
93
00:15:02,701 --> 00:15:06,193
Do you know a reliable appraiser
who could assess my properties?
94
00:15:06,372 --> 00:15:08,465
Sure thing!
When do you want to see him?
95
00:15:08,641 --> 00:15:10,632
- Tomorrow, if possible.
- lt's done.
96
00:15:10,843 --> 00:15:12,640
- Thank you.
- Come and sit down.
97
00:15:13,779 --> 00:15:18,148
l know you're busy, Raul, but l'll
wager you still run around some.
98
00:15:18,317 --> 00:15:21,081
No more. l'm in love.
99
00:15:22,288 --> 00:15:23,186
Since when?
100
00:15:23,355 --> 00:15:27,553
l guess it's news to you...
l'll be married soon.
101
00:15:27,860 --> 00:15:30,954
A well-guarded secret!
Do l know her?
102
00:15:31,130 --> 00:15:34,258
No. She lived in Argentina
until recently.
103
00:15:34,466 --> 00:15:35,626
l'd like to meet her.
104
00:15:35,801 --> 00:15:37,598
You will when l return.
105
00:15:38,971 --> 00:15:40,302
Return? From where?
106
00:15:40,506 --> 00:15:42,497
l'm leaving for the dam site
in two days.
107
00:15:42,675 --> 00:15:46,406
Too bad. l'd have liked
to talk with you more.
108
00:15:46,745 --> 00:15:49,305
- But if you must go...
- Duty calls!
109
00:15:50,115 --> 00:15:52,879
Well, l won't take up
any more of your time...
110
00:15:53,085 --> 00:15:56,577
lt certainly was an unexpected
pleasure seeing you.
111
00:15:56,755 --> 00:15:59,781
Look! Why don't you come
to dinner tomorrow night.
112
00:16:00,059 --> 00:16:02,994
l've invited some old friends.
113
00:16:03,162 --> 00:16:05,460
Sorry. l have to take
my girl to dinner...
114
00:16:05,664 --> 00:16:08,064
and her mother goes along.
115
00:16:10,302 --> 00:16:14,329
Swell! Bring them both.
116
00:16:14,540 --> 00:16:17,065
l'll make love to the mother!
117
00:16:17,376 --> 00:16:18,604
You're making things so simple.
118
00:16:18,811 --> 00:16:21,109
- Deal?
- Deal.
119
00:16:49,241 --> 00:16:52,574
You're very beautiful tonight,
and l love you so...
120
00:16:55,414 --> 00:16:56,711
But why so quiet?
121
00:16:57,783 --> 00:17:02,220
Raul, take me with you to
the dam site. Don't leave me alone.
122
00:17:02,421 --> 00:17:04,412
- Are you serious?
- Yes.
123
00:17:04,623 --> 00:17:05,749
What's wrong?
124
00:17:06,025 --> 00:17:09,051
Nothing!
The idea's wonderful.
125
00:17:09,261 --> 00:17:10,285
l'm ready!
126
00:17:12,131 --> 00:17:15,567
Se�ora, Gloria has a great idea!
127
00:17:16,602 --> 00:17:19,435
She wants to go with me
and you to the dam site.
128
00:17:19,638 --> 00:17:22,630
lt's crazy!
The two of us, darling?
129
00:17:22,841 --> 00:17:27,403
l'm tired of the city, Mother. A few
days in the country would be fine.
130
00:17:27,613 --> 00:17:29,444
But there'd be no accommodations...
131
00:17:29,648 --> 00:17:31,946
- l want to go, mother.
- Say yes, se�ora.
132
00:17:32,117 --> 00:17:33,744
But... it's so sudden!
133
00:17:33,986 --> 00:17:37,217
Let's talk about it on the way.
134
00:17:37,423 --> 00:17:39,823
My friend will be furious
if we're late.
135
00:17:40,492 --> 00:17:41,459
Let's go!
136
00:17:49,635 --> 00:17:51,398
- Martini?
- Yes, Se�ora.
137
00:17:51,603 --> 00:17:54,037
No alcohol for me,
bring me a soft drink.
138
00:17:54,239 --> 00:17:55,604
Of course, padre.
139
00:18:04,283 --> 00:18:05,580
A cigarette?
140
00:18:14,059 --> 00:18:15,458
Will you excuse me?
141
00:18:20,065 --> 00:18:22,590
- Here we are, Francisco.
- l'm glad you could come.
142
00:18:22,768 --> 00:18:26,260
We rushed all the way. l remembered
how you liked punctuality.
143
00:18:26,438 --> 00:18:27,803
l'll introduce you...
144
00:18:35,247 --> 00:18:37,442
Make yourselves at home.
145
00:18:54,533 --> 00:18:56,865
l've always wondered
how an architect
146
00:18:57,035 --> 00:18:59,401
could have dreamed up
such odd ideas.
147
00:18:59,771 --> 00:19:02,934
Sentiment, emotion and instinct,
148
00:19:03,142 --> 00:19:06,077
rather than reason,
must have guided him.
149
00:19:06,245 --> 00:19:08,839
lt's quite odd, indeed.
150
00:19:09,248 --> 00:19:13,048
This house was built
by Francisco's father
151
00:19:13,252 --> 00:19:15,413
on his return from Paris in 1900.
152
00:19:15,621 --> 00:19:20,456
He wasn't an architect, but an
engineer helped him with the plans.
153
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
He must have been
original and moody.
154
00:19:23,495 --> 00:19:27,522
Just the opposite of Francisco,
who is so normal and level-headed.
155
00:19:28,367 --> 00:19:30,335
That's the truth, padre...
156
00:19:31,803 --> 00:19:35,204
Francisco hasn't changed
since we were boys together.
157
00:19:39,778 --> 00:19:42,474
Nothing to drink?
Can l bring you something?
158
00:19:44,683 --> 00:19:48,710
Allow me to sit by your side.
l must talk to you.
159
00:19:49,321 --> 00:19:52,154
Did you arrange all this?
160
00:19:52,658 --> 00:19:54,956
Surely it was no coincidence.
161
00:19:56,295 --> 00:19:59,321
l had no alternative...
162
00:19:59,865 --> 00:20:02,356
but please hear my first...
163
00:20:04,770 --> 00:20:06,260
Dinner is served, se�or.
164
00:20:06,438 --> 00:20:08,065
Very well, let us go in.
165
00:20:10,542 --> 00:20:12,510
lf you like,
we can have dinner.
166
00:20:12,678 --> 00:20:13,838
That's a good idea.
167
00:20:14,046 --> 00:20:18,449
Swell. l'm hungry as a dog.
168
00:20:19,585 --> 00:20:20,950
Se�ora, this way.
169
00:20:21,553 --> 00:20:24,454
- Padrecito, it's dinner time.
- Much obliged.
170
00:20:34,299 --> 00:20:36,392
What's the matter, Gloria?
171
00:20:36,768 --> 00:20:37,757
Nothing, why?
172
00:20:37,970 --> 00:20:39,995
You seem preoccupied.
173
00:20:40,205 --> 00:20:42,105
Me? Just the opposite.
174
00:20:42,274 --> 00:20:43,468
Just the opposite?
175
00:20:43,875 --> 00:20:46,867
Only lovers secrets, padre.
176
00:20:49,648 --> 00:20:52,378
- What do you say, Francisco?
- l envy Raul.
177
00:20:53,051 --> 00:20:54,245
Do as he did.
178
00:20:55,120 --> 00:20:56,849
lt's very difficult, se�ora.
179
00:20:57,055 --> 00:20:58,886
Not for a man like you.
180
00:20:59,091 --> 00:21:02,026
How could a single girl resist you?
181
00:21:02,194 --> 00:21:03,422
You are very gracious.
182
00:21:03,662 --> 00:21:06,961
But l hold
a highly singular view of love.
183
00:21:07,299 --> 00:21:08,425
For instance?
184
00:21:08,600 --> 00:21:12,730
l don't believe in set love, which
apparently grows up with time.
185
00:21:13,372 --> 00:21:17,604
Love must spring up with its
own force, when two people meet,
186
00:21:17,809 --> 00:21:19,743
and know that nothing
can part them.
187
00:21:19,945 --> 00:21:23,904
That's love at first sight.
A poisoned arrow!
188
00:21:24,583 --> 00:21:25,572
l don't recommend it.
189
00:21:26,118 --> 00:21:30,487
lt takes time to fashion such an
arrow, time to prepare such a love.
190
00:21:31,256 --> 00:21:33,850
This love must be
nurtured from infancy.
191
00:21:34,359 --> 00:21:36,384
A man walks past
a thousand women...
192
00:21:36,595 --> 00:21:40,087
then suddenly meets one...
that instinctive one!
193
00:21:40,565 --> 00:21:45,901
She fulfills the dream,
answers the longing...
194
00:21:46,204 --> 00:21:48,638
This is man's lifetime wishes.
195
00:21:49,074 --> 00:21:52,407
lf such a love, my son,
is not reciprocal?
196
00:21:52,644 --> 00:21:54,635
What would you do
if she didn't love you?
197
00:21:54,846 --> 00:21:55,835
She ought to!
198
00:21:56,581 --> 00:22:00,813
Come on, you're not that romantic!
What do you think padre?
199
00:22:01,386 --> 00:22:05,584
My thoughts on love are sober...
but the turkey is excellent.
200
00:23:02,514 --> 00:23:03,674
What are you doing in here?
201
00:23:03,882 --> 00:23:06,783
Looking for a bridge table, se�or.
202
00:23:06,985 --> 00:23:09,419
Get out and close the door!
203
00:23:55,367 --> 00:24:00,100
My grandfather built this house.
He liked to live near trees.
204
00:24:00,639 --> 00:24:05,167
Something in me loves trees, too.
205
00:24:22,327 --> 00:24:23,351
Gloria!
206
00:25:26,691 --> 00:25:30,627
Your plane ticket, se�or.
The car is waiting.
207
00:25:30,795 --> 00:25:33,025
Thanks. l won't be long.
208
00:25:33,698 --> 00:25:38,397
This is a fine time to make changes.
lt'll cost a fortune.
209
00:25:38,570 --> 00:25:39,696
When will you return?
210
00:25:39,905 --> 00:25:43,068
l don't know. These things drag on,
need discussing...
211
00:25:43,241 --> 00:25:46,540
You'll enjoy
seeing Mexico City again.
212
00:25:46,745 --> 00:25:48,303
You've been away a long time...
213
00:25:48,480 --> 00:25:50,573
l wish it were forever.
214
00:26:27,452 --> 00:26:29,977
Gloria! l didn't expect
to see you so soon!
215
00:26:30,155 --> 00:26:31,588
Neither did l.
216
00:26:31,856 --> 00:26:32,982
How are you?
217
00:26:33,158 --> 00:26:35,592
Very well, and you?
218
00:26:37,395 --> 00:26:38,521
ls anything wrong?
219
00:26:39,598 --> 00:26:41,532
No. l just don't feel well.
220
00:26:41,900 --> 00:26:44,232
- Want a ride home?
- No. Not that!
221
00:26:45,003 --> 00:26:48,837
l must go, Raul. Leave me...
please... forget our having met.
222
00:26:49,574 --> 00:26:52,941
Excuse me for bothering you.
But don't forget...
223
00:26:53,812 --> 00:26:56,440
l'm still your friend.
224
00:26:56,648 --> 00:26:58,673
Count on me
if you ever need help.
225
00:27:11,196 --> 00:27:13,027
Raul... wait!
226
00:27:19,604 --> 00:27:22,368
l don't know
if l'm doing right or wrong...
227
00:27:22,807 --> 00:27:24,775
but l can't go on!
228
00:27:24,976 --> 00:27:27,467
So it's something serious!
229
00:27:28,179 --> 00:27:31,012
Take me home. Who cares!
230
00:27:31,583 --> 00:27:33,312
We can speak as we ride.
231
00:27:42,694 --> 00:27:45,822
You can imagine how l feel,
telling you,
232
00:27:45,997 --> 00:27:47,965
the last person
who should hear this!
233
00:27:48,166 --> 00:27:52,262
Don't feel badly, Gloria.
You were frank with me...
234
00:27:52,537 --> 00:27:54,630
what could l do
if you loved him more?
235
00:27:54,806 --> 00:27:57,775
lf he knew l was with you
l don't know what he'd do...
236
00:27:57,976 --> 00:28:02,470
Forgive me, but if he's that bad,
why did you marry him?
237
00:28:03,081 --> 00:28:05,641
Because l was fooled...
like the others!
238
00:28:06,051 --> 00:28:10,750
They all love and respect him. They
don't know what he's really like.
239
00:28:11,823 --> 00:28:14,986
My first surprise
came on our wedding night...
240
00:28:16,161 --> 00:28:18,152
on the way to Guanajuato.
241
00:28:18,563 --> 00:28:22,090
He wanted to spend
our honeymoon there...
242
00:28:36,114 --> 00:28:38,082
- ls that you?
- May l come in?
243
00:28:47,759 --> 00:28:49,784
How beautiful you are, Gloria.
244
00:28:50,662 --> 00:28:53,153
How l've dreamed of this moment!
245
00:28:53,965 --> 00:28:56,365
l'm desperately in love with you.
246
00:28:56,568 --> 00:28:58,297
And l, with you.
247
00:28:58,636 --> 00:29:00,831
We'll be very happy, won't we?
248
00:29:09,814 --> 00:29:12,442
What are you thinking of?
249
00:29:14,185 --> 00:29:15,209
You.
250
00:29:16,955 --> 00:29:20,391
Tell me the truth,
who are you thinking of?
251
00:29:22,127 --> 00:29:24,652
Really. l'm thinking of you.
252
00:29:26,731 --> 00:29:28,062
You're lying!
253
00:29:29,434 --> 00:29:32,028
Lying?
Who else should l think of?
254
00:29:34,038 --> 00:29:34,629
Raul.
255
00:29:36,141 --> 00:29:37,165
Are you crazy?
256
00:29:38,009 --> 00:29:39,840
Why do you imagine such things?
257
00:29:40,078 --> 00:29:41,272
lt's natural.
258
00:29:41,579 --> 00:29:45,982
You loved him, you were engaged
and about to marry.
259
00:29:46,184 --> 00:29:48,209
Didn't l leave him for you?
260
00:29:48,486 --> 00:29:50,886
A whim! You must have kissed...
261
00:29:52,357 --> 00:29:55,758
and embraced each other
many times.
262
00:29:56,795 --> 00:29:59,229
Don't tell me
there weren't others!
263
00:29:59,664 --> 00:30:01,359
Raul wasn't the first!
264
00:30:01,533 --> 00:30:04,093
You're insulting me.
Please, keep still!
265
00:30:04,302 --> 00:30:06,236
Gloria, l want the truth!
266
00:30:06,404 --> 00:30:09,237
Doubts will make me bitter.
l have to know!
267
00:30:09,440 --> 00:30:11,431
l swear l'll forget everything
268
00:30:11,643 --> 00:30:14,669
and hold nothing against you...
269
00:30:15,246 --> 00:30:17,578
tell me as your confessor.
l'm your husband.
270
00:30:17,782 --> 00:30:21,741
No more... please l've never done
anything to be ashamed of.
271
00:30:22,887 --> 00:30:27,586
You refuse to tell me! Can't you see
that you're increasing my doubts?
272
00:30:31,529 --> 00:30:34,498
Well, keep your past hidden.
273
00:30:35,066 --> 00:30:36,863
l'll find out some day.
274
00:31:10,301 --> 00:31:13,293
Gloria, forgive me!
275
00:31:35,260 --> 00:31:38,491
- Guanajuato is beautiful, isn't it?
- Yes, it's wonderful.
276
00:31:38,696 --> 00:31:42,097
l always liked the view from here.
l love the height...
277
00:31:42,300 --> 00:31:46,293
it makes things
look pure and clean.
278
00:31:47,739 --> 00:31:50,765
See that big house
standing out from the others?
279
00:31:52,043 --> 00:31:55,171
All of them
belonged to my family.
280
00:31:55,613 --> 00:31:58,582
My grandfather
was robbed of them...
281
00:31:58,783 --> 00:32:01,877
if there is justice here,
they will be returned to me.
282
00:32:11,562 --> 00:32:12,790
How are you, Ricardo?
283
00:32:12,997 --> 00:32:16,797
Small world!
What a surprise to find you here!
284
00:32:17,001 --> 00:32:19,162
We arrived this morning.
285
00:32:19,370 --> 00:32:21,304
Ricardo Lujan, my husband.
286
00:32:21,973 --> 00:32:25,807
Congratulations. l read about
the wedding in the newspapers.
287
00:32:26,010 --> 00:32:29,776
l envy you, se�or,
Gloria is a rare woman.
288
00:32:31,182 --> 00:32:33,207
How do you like Guanajuato?
289
00:32:33,451 --> 00:32:37,012
You must excuse us.
We have things to do.
290
00:32:37,422 --> 00:32:39,652
l'll be seeing you, Ricardo.
291
00:32:49,167 --> 00:32:51,294
Who is that guy?
Where did you meet him?
292
00:32:51,502 --> 00:32:53,493
We met on the plane
from Buenos Aires.
293
00:32:53,705 --> 00:32:55,263
l saw him a few times.
294
00:32:55,440 --> 00:32:57,408
Why were you rude to him?
He's nice.
295
00:32:57,608 --> 00:33:00,941
He seems like a pest.
l'll bet he thinks he's a Don Juan.
296
00:33:01,145 --> 00:33:03,238
Don't be so cordial
if we meet him again.
297
00:33:03,414 --> 00:33:06,247
He might take your good manners
for something else.
298
00:33:21,699 --> 00:33:23,098
lt's my turn now.
299
00:33:23,301 --> 00:33:26,702
Wait! l'll take you
to a better place.
300
00:33:32,543 --> 00:33:34,875
- lt's done.
- Now it's your turn.
301
00:33:44,856 --> 00:33:47,950
Forget it. l'll snap your picture
some other time.
302
00:33:48,126 --> 00:33:49,286
Let's eat.
303
00:34:13,317 --> 00:34:14,341
What's the matter?
304
00:34:14,585 --> 00:34:16,780
l don't want to meet
that man again.
305
00:34:37,608 --> 00:34:39,542
The dinner, or a la carte?
306
00:34:39,744 --> 00:34:41,109
The dinner.
307
00:34:42,847 --> 00:34:44,542
The menu looks good.
308
00:34:46,484 --> 00:34:48,509
You're pretty, Gloria.
309
00:34:49,020 --> 00:34:53,389
l like your hair that short.
So curly and silky.
310
00:34:53,558 --> 00:34:55,549
- Do you really like it?
- A lot.
311
00:34:56,360 --> 00:34:58,453
Do you know
what l adore about you?
312
00:34:58,663 --> 00:35:00,221
What l love the most in you?
313
00:35:00,398 --> 00:35:02,696
Yes, tell me.
314
00:35:02,934 --> 00:35:04,128
Your sweetness.
315
00:35:04,502 --> 00:35:08,268
Especially that aura
of kindness, of resignation...
316
00:35:10,975 --> 00:35:14,741
How curious!
My mother thought otherwise.
317
00:35:21,786 --> 00:35:24,084
Do you know
what l like most about you?
318
00:35:25,323 --> 00:35:30,090
Your self-assurance. lt attracted me
from the very first moment...
319
00:35:30,294 --> 00:35:32,194
You make me feel dangerous.
320
00:35:33,498 --> 00:35:35,125
Now tell me truth:
321
00:35:35,333 --> 00:35:38,166
what do you dislike about me?
322
00:35:39,504 --> 00:35:41,438
There's nothing
l dislike about you.
323
00:35:41,606 --> 00:35:43,767
There must be something,
nobody's perfect.
324
00:35:44,542 --> 00:35:46,840
Well, there's one thing:
325
00:35:47,545 --> 00:35:49,843
sometimes you're a bit unfair.
326
00:35:51,015 --> 00:35:54,246
Nonsense!
l don't have that fault.
327
00:35:55,086 --> 00:35:59,455
Few men possess so keen
a sense of justice as l.
328
00:36:08,766 --> 00:36:10,791
- How was your stroll?
- Very pleasant.
329
00:36:11,002 --> 00:36:13,300
- Splendid day, isn't it?
- Marvellous!
330
00:36:13,504 --> 00:36:15,734
ldeal for newlyweds.
331
00:36:17,175 --> 00:36:20,076
Well, so long.
l'll be seeing you.
332
00:36:23,214 --> 00:36:24,841
That guy's following you.
333
00:36:25,183 --> 00:36:30,280
Ridiculous. lt's your imagination.
He's probably staying at this hotel.
334
00:36:30,454 --> 00:36:32,547
Maybe. But, l doubt it.
335
00:36:35,660 --> 00:36:39,061
l'll have a steak...
and a cold glass of dark beer.
336
00:36:45,002 --> 00:36:48,802
He's more brazen than l thought.
Now he's working at you.
337
00:36:49,006 --> 00:36:51,031
Are you sure? lt's impossible.
338
00:36:51,242 --> 00:36:54,678
l saw him. Don't look at him.
339
00:36:55,046 --> 00:36:56,377
Don't smile at him either.
340
00:36:58,115 --> 00:36:59,673
lgnore him.
341
00:37:04,255 --> 00:37:07,156
That's the limit,
he's laughing at me.
342
00:37:07,458 --> 00:37:08,447
Let's go!
343
00:37:08,659 --> 00:37:11,287
- Francisco, please!
- l said lets go!
344
00:37:11,896 --> 00:37:13,056
And be discreet.
345
00:37:16,334 --> 00:37:19,428
- Aren't you going to eat?
- We'll dine in our room.
346
00:37:37,221 --> 00:37:39,121
Would you care to write Mother?
347
00:37:39,457 --> 00:37:42,426
lt's not necessary.
Send her my regards.
348
00:37:44,695 --> 00:37:46,492
They're late with the coffee.
349
00:37:47,531 --> 00:37:51,467
l can do without it.
Anyway, the bell's out of order.
350
00:37:51,636 --> 00:37:54,935
What miserable service!
l'll go myself.
351
00:38:25,169 --> 00:38:27,160
Do you know
who's behind that door?
352
00:38:27,405 --> 00:38:29,339
- Who?
- Now tell me l'm wrong.
353
00:38:29,540 --> 00:38:31,940
lt's that guy... he's living there!
354
00:38:32,143 --> 00:38:34,373
- lt's impossible!
- l just saw him.
355
00:38:34,612 --> 00:38:36,375
He checked in
before we arrived.
356
00:38:36,580 --> 00:38:40,778
He switched his room to be near us
because he likes you.
357
00:38:54,198 --> 00:38:55,893
Come here!
Come here!
358
00:38:56,834 --> 00:38:58,233
He's watching us.
359
00:39:04,275 --> 00:39:06,402
What are you going to do?
360
00:39:13,284 --> 00:39:14,410
He went away!
361
00:39:15,619 --> 00:39:18,110
l'll put an end to this...
362
00:39:27,498 --> 00:39:29,227
Oh, it's you. Come in!
363
00:39:29,400 --> 00:39:31,493
- Don't get sarcastic!
- l beg your pardon?
364
00:39:31,702 --> 00:39:34,330
l'll teach you to respect my wife!
365
00:39:44,482 --> 00:39:46,712
Don't hit a man when he's down!
366
00:39:46,917 --> 00:39:49,078
- Keep still!
- What's happening?
367
00:39:50,621 --> 00:39:52,816
What happened?
368
00:39:53,023 --> 00:39:54,718
This man hit him.
369
00:39:54,892 --> 00:39:58,191
He insulted me without provocation.
Then he struck me.
370
00:39:58,362 --> 00:40:00,387
What happened, Don Francisco?
371
00:40:01,699 --> 00:40:05,533
l come here, my hometown,
for my honeymoon...
372
00:40:05,970 --> 00:40:09,497
and this dog tried to spy on us.
373
00:40:09,673 --> 00:40:11,106
- That's a lie!
- Keep quiet!
374
00:40:11,342 --> 00:40:13,469
Had it been me,
l'd have shot you.
375
00:40:13,644 --> 00:40:15,407
Pack up and leave at once!
376
00:40:15,613 --> 00:40:17,308
lt's all a mistake!
377
00:40:17,481 --> 00:40:18,846
Leave at once!
378
00:40:19,316 --> 00:40:21,113
You heard him. Go.
379
00:40:21,318 --> 00:40:23,684
l'm terribly sorry, Don Francisco.
380
00:40:23,888 --> 00:40:25,685
l'll send for the doctor.
381
00:40:25,923 --> 00:40:27,686
This won't happen again.
382
00:40:33,097 --> 00:40:36,225
Wait, Francisco.
l have something here!
383
00:40:44,942 --> 00:40:49,140
lt's your fault...
384
00:40:50,448 --> 00:40:52,439
l'll never forgive you!
385
00:40:54,885 --> 00:40:59,015
That's how we began,
Francisco and l...
386
00:41:00,724 --> 00:41:05,354
Three weeks later we went back
home without any good memories.
387
00:41:05,563 --> 00:41:07,895
Mother was waiting for us
at home...
388
00:41:10,034 --> 00:41:11,626
How l longed to see you!
389
00:41:11,836 --> 00:41:13,360
Me too, Mother.
390
00:41:14,505 --> 00:41:17,440
You can't imagine
how much l missed you!
391
00:41:18,008 --> 00:41:20,340
You know,
it's the first time we're apart.
392
00:41:20,544 --> 00:41:21,704
l do understand.
393
00:41:21,879 --> 00:41:23,779
So, how was it?
394
00:41:24,482 --> 00:41:25,073
Fine...
395
00:41:25,282 --> 00:41:27,182
Fine? Fantastic!
396
00:41:27,384 --> 00:41:29,909
- You must be exhausted.
- Yes, a little.
397
00:41:30,087 --> 00:41:33,284
Our train had a four hour delay,
unbearable!
398
00:41:33,491 --> 00:41:36,688
lf you'll excuse us,
we're going to get changed.
399
00:41:36,894 --> 00:41:40,853
We have so much to tell,
l'll be back in 10 minutes.
400
00:41:41,932 --> 00:41:43,627
Will you have lunch with us?
401
00:41:43,801 --> 00:41:45,632
Of course!
402
00:41:45,836 --> 00:41:47,827
Then, you'll excuse us.
403
00:42:25,543 --> 00:42:28,376
What's the matter?
What are they doing?
404
00:42:28,579 --> 00:42:30,547
Don Francisco
ask you to forgive them,
405
00:42:30,714 --> 00:42:32,944
Do�a Gloria felt indisposed
and went to bed.
406
00:42:33,717 --> 00:42:35,878
- To bed?
- Yes, Se�ora.
407
00:42:36,086 --> 00:42:38,384
That's impossible,
l'm going to see her.
408
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
Excuse me, se�ora, Don Francisco
doesn't want to be disturbed.
409
00:42:48,566 --> 00:42:50,796
Would you like your lunch now?
410
00:42:57,408 --> 00:42:59,205
He didn't allow me to go down,
411
00:42:59,410 --> 00:43:03,608
he hated me even if he pretended
no to in front of me.
412
00:43:04,281 --> 00:43:06,772
He didn't allow me
to see anyone for months,
413
00:43:07,017 --> 00:43:09,986
until one day
he came to see me amiably.
414
00:43:10,955 --> 00:43:14,686
Congratulations, Gloria!
l didn't forget your birthday.
415
00:43:17,461 --> 00:43:19,793
l want you to be
as happy as l am today.
416
00:43:19,964 --> 00:43:22,057
Here's something for you!
417
00:43:23,567 --> 00:43:27,469
Do you know why l'm so happy?
l just spoke to my lawyer...
418
00:43:27,771 --> 00:43:32,333
although he's young, he has quite
a reputation, and much influence.
419
00:43:33,277 --> 00:43:36,769
Perfume, my favorite,
thank you!
420
00:43:37,214 --> 00:43:40,980
As l was saying, he thinks
my law suit can be won...
421
00:43:41,185 --> 00:43:43,813
and l'll have my land back
in two months!
422
00:43:44,021 --> 00:43:45,181
l'm glad to hear it.
423
00:43:45,356 --> 00:43:48,291
l asked him for dinner tonight.
424
00:43:48,492 --> 00:43:49,789
Who? Your attorney?
425
00:43:49,960 --> 00:43:52,986
Why not? l want to make
friends with him...
426
00:43:53,330 --> 00:43:56,891
so be a perfect hostess tonight...
427
00:43:57,101 --> 00:43:59,069
and charge it up
to victory, alright?
428
00:43:59,236 --> 00:44:00,669
l'll be glad to.
429
00:44:00,904 --> 00:44:03,202
Then l'll call him up...
430
00:44:04,408 --> 00:44:08,742
You'll be happy to hear this,
l invited your mother as well.
431
00:44:09,146 --> 00:44:09,771
Really?
432
00:44:09,980 --> 00:44:12,141
Of course darling, l do like her
433
00:44:12,316 --> 00:44:16,218
but l don't want anyone
to interfere with our private life.
434
00:44:16,420 --> 00:44:17,580
Am l wrong?
435
00:44:18,756 --> 00:44:21,657
l want you to be very happy tonight.
436
00:44:35,906 --> 00:44:37,840
May l take her away
for a moment?
437
00:44:39,843 --> 00:44:43,404
- The lawyer is alone.
- l was with him a moment ago.
438
00:44:43,614 --> 00:44:47,050
Good. Bring him a drink.
Keep him happy.
439
00:44:57,294 --> 00:44:58,625
Why so lonely?
440
00:44:59,296 --> 00:45:01,526
- You deserted me.
- Only for a second.
441
00:45:01,732 --> 00:45:04,895
But l'm back now,
and in good company.
442
00:45:07,037 --> 00:45:10,438
- What shall we drink to?
- Your birthday?
443
00:45:10,741 --> 00:45:14,142
That's rather a reason to cry,
one year older!
444
00:45:14,545 --> 00:45:16,035
Hardly tragic at your age.
445
00:45:16,580 --> 00:45:18,377
A toast for your happiness!
446
00:45:22,653 --> 00:45:23,881
Shall we dance?
447
00:45:40,504 --> 00:45:43,234
A wonderful rhythm, isn't it?
448
00:45:50,914 --> 00:45:53,849
Well, if you won't ask me...
449
00:45:54,051 --> 00:45:56,246
l was preoccupied.
450
00:46:03,961 --> 00:46:05,861
Francisco's very happy,
thanks to you.
451
00:46:06,063 --> 00:46:07,189
Why me?
452
00:46:07,364 --> 00:46:09,389
You told him the suit's
almost won.
453
00:46:09,666 --> 00:46:13,193
l couldn't have said that.
lt's a difficult case.
454
00:46:13,370 --> 00:46:15,065
He's sure of victory.
455
00:46:15,239 --> 00:46:17,332
Your husband's an optimist.
456
00:46:24,214 --> 00:46:26,239
Simple to judge a person.
457
00:46:26,884 --> 00:46:29,785
Observe the way the attorney dances
458
00:46:29,953 --> 00:46:32,251
knowing she's a married woman.
459
00:46:35,292 --> 00:46:38,420
Compare him with Francisco,
a perfect gentleman.
460
00:46:55,479 --> 00:46:56,673
You might catch cold!
461
00:46:56,880 --> 00:46:58,814
l'm used to the dampness.
462
00:46:59,016 --> 00:47:02,417
l often walk out at night,
till l'm ready to drop with sleep.
463
00:47:03,821 --> 00:47:05,049
Escaping from the heat?
464
00:47:05,255 --> 00:47:08,383
And from dancing.
l'm not used to it.
465
00:47:20,170 --> 00:47:21,398
Where is the Se�ora?
466
00:47:21,605 --> 00:47:23,539
ln the garden, with your attorney.
467
00:47:23,740 --> 00:47:25,640
- Are you sure?
- Yes, Se�or.
468
00:48:20,998 --> 00:48:23,592
- Have you seen el Se�or?
- He had his breakfast early.
469
00:48:23,800 --> 00:48:25,597
- Where's he?
- ln his office.
470
00:48:36,213 --> 00:48:39,341
He locked himself in all day...
471
00:48:39,583 --> 00:48:41,710
then, at dinner...
472
00:49:40,877 --> 00:49:42,708
What's the matter, Francisco?
473
00:49:43,046 --> 00:49:44,809
Why are you treating me
this way?
474
00:49:45,015 --> 00:49:46,949
You're so lovely tonight!
475
00:49:48,986 --> 00:49:50,817
l'll forget everything.
476
00:49:51,021 --> 00:49:54,616
Forget what?
l did nothing wrong.
477
00:49:56,727 --> 00:49:57,751
Kiss me!
478
00:50:01,798 --> 00:50:03,527
Please. Not here!
479
00:50:03,734 --> 00:50:06,965
Why not?
Do you prefer the attorney?
480
00:50:08,105 --> 00:50:10,869
Do you think l'm blind.
481
00:50:11,041 --> 00:50:11,939
What do you mean?
482
00:50:12,142 --> 00:50:14,474
You acted like a tramp!
483
00:50:14,644 --> 00:50:17,272
That's a lie! You asked me
to be nice to him...
484
00:50:17,781 --> 00:50:21,717
Did l tell you to stare at him
and dance that way with him?
485
00:50:21,885 --> 00:50:24,786
And vanish into the garden?
486
00:50:24,955 --> 00:50:26,047
Quiet!
487
00:50:26,423 --> 00:50:27,981
We're not alone.
488
00:50:29,226 --> 00:50:30,921
Pablo, don't go!
489
00:50:31,395 --> 00:50:33,295
The truth is for everyone.
490
00:51:30,320 --> 00:51:32,220
How are you, my darling?
491
00:51:33,957 --> 00:51:35,151
Why?
492
00:51:35,959 --> 00:51:36,891
What's wrong?
493
00:51:37,394 --> 00:51:39,521
l must talk to you, Mother...
494
00:51:40,864 --> 00:51:43,697
in person.
Can you come right over?
495
00:51:45,769 --> 00:51:47,896
This morning will be fine.
496
00:51:49,506 --> 00:51:51,667
Thank you, Mother.
See you later.
497
00:51:57,814 --> 00:51:59,577
Has my mother arrived?
498
00:51:59,783 --> 00:52:01,876
Long ago.
She's with the Se�or.
499
00:52:02,052 --> 00:52:04,816
- Why didn't you tell me?
- La Se�ora didn't mention it.
500
00:52:06,056 --> 00:52:09,219
lt's nothing serious, Se�ora.
501
00:52:09,426 --> 00:52:11,155
l agree with you.
502
00:52:12,129 --> 00:52:16,361
There you have it.
Nothing that a scolding can't cure.
503
00:52:16,666 --> 00:52:19,897
l guess l'll leave you two alone.
504
00:52:22,205 --> 00:52:26,005
Gloria, let's have a little talk.
505
00:52:29,179 --> 00:52:33,275
Francisco has told me all that's
happened since your marriage.
506
00:52:33,450 --> 00:52:35,475
- He opened his heart to me.
- And?
507
00:52:35,719 --> 00:52:38,916
You ought to be
more understanding!
508
00:52:39,122 --> 00:52:41,420
What did he tell you?
509
00:52:41,625 --> 00:52:44,594
The truth. He admitted his faults,
510
00:52:44,761 --> 00:52:46,456
but you have a few, too...
511
00:52:46,663 --> 00:52:49,632
and he understands
them perfectly.
512
00:52:49,799 --> 00:52:53,166
And the insults?
The viciousness? And this?
513
00:52:54,771 --> 00:52:58,707
Francisco is a jealous man.
Sometimes he thinks you're wrong...
514
00:52:59,242 --> 00:53:03,008
and because he loves you so much,
he tends to lose his temper.
515
00:53:03,580 --> 00:53:04,945
He deceived you, too.
516
00:53:05,415 --> 00:53:09,852
When a man talks with his heart,
he cannot lie.
517
00:53:10,520 --> 00:53:13,421
Listen to a mother's advice...
518
00:53:13,690 --> 00:53:14,622
Be good to him,
519
00:53:14,824 --> 00:53:17,793
and everything will be fine again.
520
00:53:18,962 --> 00:53:21,692
What she said shocked me...
521
00:53:22,132 --> 00:53:25,260
But who else would believe me?
522
00:53:26,036 --> 00:53:29,028
l'd never felt so alone,
so desperate.
523
00:53:29,306 --> 00:53:32,070
The walls seemed
to have low ceilings.
524
00:53:32,742 --> 00:53:33,902
Finally,
525
00:53:34,077 --> 00:53:37,877
l went to the only person
who could influence him...
526
00:53:39,583 --> 00:53:40,675
ls that all?
527
00:53:41,885 --> 00:53:43,443
lsn't it enough?
528
00:53:52,562 --> 00:53:57,056
What you said, just to think
of it... should make you blush.
529
00:53:57,234 --> 00:54:01,193
l am blushing. But it's the truth.
530
00:54:01,504 --> 00:54:04,530
Truth colored
by youthful imagination...
531
00:54:07,611 --> 00:54:12,048
l've known Francisco all his life.
He holds no secrets from me.
532
00:54:12,249 --> 00:54:16,982
He's a man of faith,
a perfect example for others...
533
00:54:17,287 --> 00:54:19,482
l speak as his confessor.
534
00:54:19,689 --> 00:54:20,587
Padre, l swear that...
535
00:54:20,757 --> 00:54:22,691
l'm not finished yet!
536
00:54:23,593 --> 00:54:28,530
He never knew a woman
until you came along.
537
00:54:30,800 --> 00:54:33,963
So it's natural
if you cause him resentment...
538
00:54:34,170 --> 00:54:37,003
You don't behave badly but...
539
00:54:37,440 --> 00:54:39,169
But what have l done?
540
00:54:39,409 --> 00:54:40,899
Nothing. Yet much.
541
00:54:41,845 --> 00:54:45,542
He opened his heart
to me before you came.
542
00:54:46,516 --> 00:54:47,312
For instance...
543
00:54:47,717 --> 00:54:51,016
the way you danced
the other night with the attorney.
544
00:54:51,688 --> 00:54:53,815
l mentioned it to your mother.
545
00:54:55,925 --> 00:54:57,517
Here's some advice...
546
00:54:57,727 --> 00:54:58,887
Thanks, Padre,
547
00:55:00,096 --> 00:55:01,996
but l don't need any.
548
00:55:52,615 --> 00:55:54,776
So you went to see
Padre Velasco...
549
00:55:56,286 --> 00:55:59,847
Well, you won't tell
our private affairs to anyone else.
550
00:56:07,364 --> 00:56:09,127
Surprised l'm alive?
551
00:56:09,699 --> 00:56:12,691
He wanted to teach me a lesson.
552
00:56:13,103 --> 00:56:16,595
lt's hard to believe.
He used blank cartridges.
553
00:56:16,773 --> 00:56:19,003
How could you stand it?
554
00:56:19,342 --> 00:56:22,243
l was laid up for a week.
555
00:56:22,412 --> 00:56:25,779
My illness frightened him.
He took good care of me.
556
00:56:26,082 --> 00:56:29,108
He begged forgiveness
and seemed to repent.
557
00:56:29,519 --> 00:56:31,077
And you believed him?
558
00:56:31,287 --> 00:56:33,847
He seemed like a different man.
559
00:56:34,224 --> 00:56:36,351
Things looked brighter.
560
00:56:37,060 --> 00:56:38,618
But this morning...
561
00:56:39,195 --> 00:56:40,753
That can't be, counselor.
562
00:56:40,930 --> 00:56:44,366
Pull strings.
Do anything... but win the suit!
563
00:56:44,968 --> 00:56:46,731
The documents prove it.
564
00:56:47,537 --> 00:56:49,437
They're bluffing.
565
00:56:51,341 --> 00:56:55,300
Do what you can,
and let me know.
566
00:56:58,047 --> 00:56:59,537
What happened?
567
00:56:59,716 --> 00:57:04,210
Same old story: my opponents
will stop at nothing to destroy me.
568
00:57:04,421 --> 00:57:07,788
All l ever wanted
was to do the right thing,
569
00:57:08,458 --> 00:57:10,585
l'm only asking for justice.
570
00:57:15,799 --> 00:57:17,232
What is it, Gloria?
571
00:57:17,500 --> 00:57:19,661
l'm going to visit my mother.
572
00:57:20,537 --> 00:57:23,097
Don't leave me alone today.
573
00:57:24,240 --> 00:57:25,832
l need you.
574
00:57:27,143 --> 00:57:28,440
l am sad.
575
00:57:29,612 --> 00:57:32,911
You look a little pale, yourself.
Some life we lead!
576
00:57:33,082 --> 00:57:35,710
We never go anywhere.
Never do anything.
577
00:57:35,919 --> 00:57:38,114
- Let's get out for the day!
- As you wish.
578
00:57:38,321 --> 00:57:41,916
l'll be all yours, we'll have fun.
What do you feel like doing?
579
00:57:42,125 --> 00:57:44,616
- Anything.
- You name it.
580
00:57:45,295 --> 00:57:46,489
The movies?
581
00:57:46,696 --> 00:57:48,789
Not the way l feel...
582
00:57:50,967 --> 00:57:54,767
- The racetrack?
- You'd like that? Hot, dusty...
583
00:57:54,971 --> 00:57:57,769
and packed with morons.
584
00:57:58,341 --> 00:58:00,832
Nothing l hate more
than happy morons.
585
00:58:03,413 --> 00:58:06,814
Wait!
l know a wonderful place!
586
00:58:07,016 --> 00:58:09,712
- Where?
- Come on, you'll see.
587
00:58:20,663 --> 00:58:22,255
lsn't it marvelous?
588
00:58:22,565 --> 00:58:25,591
How can you compare it
with the movies or the track?
589
00:58:25,802 --> 00:58:28,999
lt's very beautiful,
but l prefer more people...
590
00:58:29,372 --> 00:58:32,671
To each his own. l like it here...
591
00:58:33,209 --> 00:58:36,736
high, free from me worries
592
00:58:36,946 --> 00:58:39,039
of a grubby world.
593
00:58:39,215 --> 00:58:40,773
Look! Come!
594
00:58:53,129 --> 00:58:57,065
Look down there...
those people:
595
00:58:57,700 --> 00:59:00,134
worms dragging...
596
00:59:00,537 --> 00:59:02,505
that l could squash
in an instant.
597
00:59:02,705 --> 00:59:05,606
You are self-centered!
598
00:59:05,775 --> 00:59:09,176
Why not?
Self is the essence of Soul...
599
00:59:09,546 --> 00:59:11,377
Their presence
fills me with loathing.
600
00:59:11,581 --> 00:59:13,913
lf l were God l'd destroy them.
601
00:59:29,999 --> 00:59:31,967
Do you realize we're alone?
602
00:59:32,802 --> 00:59:35,566
That no one could stop me
from punishing you...
603
00:59:36,506 --> 00:59:38,474
What if l took you by the neck...
604
00:59:40,476 --> 00:59:43,707
and l threw you
all the way down...
605
00:59:45,615 --> 00:59:48,812
by sending you hurtling down
against the sidewalk!
606
00:59:54,824 --> 00:59:58,316
Gloria, come back!
l won't hurt you. Come back!
607
01:00:09,539 --> 01:00:12,167
l ran from the tower,
disappeared in the crowd...
608
01:00:12,375 --> 01:00:15,003
and walked 'til my feet gave out.
609
01:00:15,411 --> 01:00:17,572
l was returning home
when l met you.
610
01:00:18,381 --> 01:00:21,179
Stop here!
He mustn't see us together.
611
01:00:21,784 --> 01:00:25,481
lt seems to me
that you enjoy suffering, Gloria.
612
01:00:25,688 --> 01:00:27,679
Why don't you leave him!
613
01:00:28,024 --> 01:00:30,822
l would... but l feel
deeply sorry for him.
614
01:00:31,127 --> 01:00:33,425
l know he loves me,
in some strange way.
615
01:00:33,596 --> 01:00:36,724
l'm also afraid of him.
Greatly afraid.
616
01:00:36,933 --> 01:00:40,369
l can imagine.
lt's reason enough to leave him.
617
01:00:40,737 --> 01:00:43,968
Many times l thought l would.
But there's something...
618
01:00:44,173 --> 01:00:45,606
l just can't make it out!
619
01:00:45,808 --> 01:00:48,504
The man's completely mad.
620
01:00:48,678 --> 01:00:51,238
Yet, with others
he seems so sensible...
621
01:00:51,881 --> 01:00:55,282
Heaven only knows...
what can l do?
622
01:00:55,485 --> 01:00:58,648
l think you should
talk to a psychiatrist about him...
623
01:00:58,855 --> 01:01:02,621
and consult an attorney
on your rights as his wife.
624
01:01:02,892 --> 01:01:04,519
Maybe you're right.
625
01:01:05,395 --> 01:01:08,558
lt's something to attempt...
when l feel up to it.
626
01:01:12,769 --> 01:01:15,795
One more thing:
if you ever need me...
627
01:01:16,005 --> 01:01:19,998
just pick up the phone
and l'll be right over.
628
01:02:07,323 --> 01:02:08,312
Come here!
629
01:02:34,584 --> 01:02:36,142
Who took you home?
630
01:02:37,653 --> 01:02:40,087
- So you saw me!
- Yes. Who was it?
631
01:02:46,863 --> 01:02:47,887
Very well.
632
01:02:48,731 --> 01:02:50,096
Perfect.
633
01:02:50,700 --> 01:02:53,828
Now you can't say
l'm seeing things.
634
01:02:54,003 --> 01:02:55,300
You're confessing at last!
635
01:02:55,505 --> 01:02:57,473
Why not?
636
01:02:58,007 --> 01:03:01,568
How right l was. You trollop!
637
01:03:02,879 --> 01:03:05,712
Look, Francisco. There's a limit...
638
01:03:06,115 --> 01:03:08,083
and you went too far!
639
01:03:08,718 --> 01:03:11,687
l've taken more
than l can stand from you...
640
01:03:12,021 --> 01:03:16,355
and this is the end of the line.
641
01:03:17,093 --> 01:03:19,789
- How dare you!
- Now you'll say l'm no good...
642
01:03:19,962 --> 01:03:24,194
that l'm ripe and saucy
from another man's embrace!
643
01:03:24,400 --> 01:03:28,029
Well, make of it what you will!
Only l wish it were true...
644
01:03:28,304 --> 01:03:32,673
so l could spit in your face
for all the suffering you caused me!
645
01:03:34,076 --> 01:03:36,271
How can you speak
that way to me?
646
01:03:36,479 --> 01:03:39,414
Because l'd do anything
rather than live with you...
647
01:03:39,615 --> 01:03:43,711
anything, rather than take more
of what you've given... anything!
648
01:03:48,357 --> 01:03:51,520
So could l, Gloria, so would l.
649
01:04:12,315 --> 01:04:13,304
Who's that?
650
01:04:17,420 --> 01:04:18,717
ls that you, Se�or?
651
01:04:22,525 --> 01:04:23,753
What happened?
652
01:04:30,099 --> 01:04:31,999
l feel miserable, Pablo...
653
01:04:33,102 --> 01:04:37,539
l need someone who can love,
understand me.
654
01:04:37,840 --> 01:04:40,638
Se�or... you honor me...
655
01:04:40,843 --> 01:04:43,573
you know how l respect you.
656
01:04:44,480 --> 01:04:45,777
What can l do?
657
01:04:48,718 --> 01:04:51,619
My wife... has betrayed me.
l'm sure of it.
658
01:04:52,054 --> 01:04:54,648
Yet, l love her...
659
01:04:55,024 --> 01:04:57,857
there could never be anyone else.
660
01:04:58,794 --> 01:05:00,421
l'm upset.
661
01:05:02,965 --> 01:05:04,796
That's why l've come to you.
662
01:05:05,201 --> 01:05:07,635
But how can l help?
663
01:05:08,204 --> 01:05:09,967
With advice.
664
01:05:11,974 --> 01:05:14,966
What would you do in my shoes?
665
01:05:15,278 --> 01:05:17,178
Leave her. Get a divorce.
666
01:05:20,449 --> 01:05:21,473
How?
667
01:05:21,884 --> 01:05:23,476
l'd get a divorce, Se�or.
668
01:05:26,656 --> 01:05:29,250
Wouldn't you kill her?
669
01:05:29,892 --> 01:05:33,419
And spend the rest of my life
in jail. Decidedly not, Se�or.
670
01:05:33,896 --> 01:05:38,333
Forgive my saying so, but you've
been unhappy since you married her.
671
01:05:38,534 --> 01:05:41,526
lf you're sure of what happened,
get rid of her.
672
01:05:41,737 --> 01:05:44,900
The world is full of women.
You'll find someone.
673
01:05:51,814 --> 01:05:53,839
Shall l bring you some tea, Se�or?
674
01:07:47,496 --> 01:07:49,862
- Would you come for a second?
- What for?
675
01:07:50,066 --> 01:07:51,897
Come... l beg you.
676
01:08:00,776 --> 01:08:01,765
What do you want?
677
01:08:01,977 --> 01:08:06,380
My head's killing me. l've got to
write a letter about my law suit...
678
01:08:06,582 --> 01:08:11,315
l'm afraid it's already lost.
Those lawyers... they deserted me.
679
01:08:11,687 --> 01:08:14,247
Come, sit by my side.
680
01:08:16,325 --> 01:08:19,556
l don't know what's wrong with me.
My head hurts...
681
01:08:19,762 --> 01:08:22,253
l can't concentrate.
Thoughts won't come...
682
01:08:22,498 --> 01:08:26,229
and l must write
to the Governor...
683
01:08:26,569 --> 01:08:29,060
But, l just can't do it!
684
01:08:29,371 --> 01:08:31,362
Then try it when you feel better.
685
01:08:31,574 --> 01:08:34,907
lt must be written now.
Too much depends on it.
686
01:08:35,811 --> 01:08:38,644
l'll suffer horribly
until it's mailed.
687
01:08:38,914 --> 01:08:40,541
l'll type you out a draft.
688
01:08:40,783 --> 01:08:44,514
Wonderful! You know
the case as well as l...
689
01:08:44,687 --> 01:08:47,656
present a review
of the injustices.
690
01:08:48,023 --> 01:08:52,426
lt's so simple, so clear,
but l just can't...
691
01:09:30,499 --> 01:09:31,488
Stop!
692
01:09:31,834 --> 01:09:35,565
You make do such a simple task
for me! lt's humiliating.
693
01:09:35,771 --> 01:09:37,363
l'll do it, no matter what...
694
01:09:41,143 --> 01:09:44,510
Lock the door!
We can't be disturbed.
695
01:09:53,756 --> 01:09:54,984
Sit here!
696
01:10:01,263 --> 01:10:02,958
You mustn't leave my side.
697
01:10:18,647 --> 01:10:20,080
l can't do it!
698
01:10:21,450 --> 01:10:23,884
Calm yourself, Francisco.
699
01:10:24,186 --> 01:10:25,983
We'll write it together.
700
01:10:26,355 --> 01:10:28,949
Everything will turn out fine.
701
01:10:46,208 --> 01:10:48,335
May l serve dinner?
702
01:10:48,978 --> 01:10:50,707
Don't bother us!
703
01:10:56,485 --> 01:10:59,318
- Leave that. Come.
- What do you want now?
704
01:10:59,521 --> 01:11:01,045
- Sit near me.
- Let me finish.
705
01:11:01,257 --> 01:11:02,281
Forget the letter!
706
01:11:08,864 --> 01:11:14,097
You can't stand me, can you?
l know l've made you very unhappy.
707
01:11:14,303 --> 01:11:15,736
You can't deny it...
708
01:11:15,971 --> 01:11:19,270
but l feel lonely and sick.
Take pity on me...
709
01:11:19,975 --> 01:11:23,809
there's only you...
and you hate me!
710
01:11:24,013 --> 01:11:25,571
l don't hate you, Francisco...
711
01:11:25,781 --> 01:11:28,409
You can't help it
and suffer more than l do.
712
01:11:28,617 --> 01:11:33,384
Don't leave me. Maybe it's not
too late to find happiness.
713
01:11:33,555 --> 01:11:37,355
Why don't you see a doctor.
You're ill, now...
714
01:11:38,060 --> 01:11:40,756
but you'll get better.
Then we could...
715
01:11:41,664 --> 01:11:44,292
l'll do whatever you say,
just don't leave me.
716
01:11:44,633 --> 01:11:49,400
Forget what happened the other day!
l know you were telling the truth.
717
01:11:49,972 --> 01:11:51,530
l never lied to you.
718
01:11:52,741 --> 01:11:55,505
You were lonely, desperate...
719
01:11:55,944 --> 01:11:58,538
you had to confide in someone.
720
01:11:59,315 --> 01:12:03,308
l was terribly confused...
721
01:12:05,621 --> 01:12:06,781
Of course you were.
722
01:12:06,955 --> 01:12:10,789
Raul's a wonderful person.
He's very understanding.
723
01:12:12,328 --> 01:12:13,761
ln any case...
724
01:12:13,962 --> 01:12:18,797
lt must have been humiliating
confiding in an outsider.
725
01:12:21,136 --> 01:12:23,661
Very. But l had to tell someone.
726
01:12:24,540 --> 01:12:28,636
l could overlook
almost anything... but not that!
727
01:12:29,078 --> 01:12:32,912
You did wrong, Gloria,
very wrong!
728
01:15:05,434 --> 01:15:07,459
Hear that? lt's the Se�ora!
729
01:15:08,937 --> 01:15:10,302
Let me go!
730
01:16:01,423 --> 01:16:02,515
lt's me, se�or.
731
01:16:06,061 --> 01:16:09,758
Sorry to disturb you so early,
but the Se�ora has gone.
732
01:16:14,836 --> 01:16:15,734
What time is it?
733
01:16:16,371 --> 01:16:17,497
Ten of seven.
734
01:16:18,674 --> 01:16:19,572
Go!
735
01:16:58,680 --> 01:17:00,910
Where is she?
Send her right down!
736
01:17:01,116 --> 01:17:03,949
Look for yourself!
She hasn't been here.
737
01:17:04,886 --> 01:17:07,719
- Call her mother down.
- She's left town.
738
01:17:16,131 --> 01:17:17,564
l know where she is.
739
01:18:12,854 --> 01:18:14,253
He's not in.
740
01:18:14,456 --> 01:18:18,688
l saw him leave as l was bringing
in the milk, a minute ago.
741
01:18:25,534 --> 01:18:28,025
- Did you laugh at me?
- l didn't laugh, se�or.
742
01:19:56,825 --> 01:19:58,224
Start driving!
743
01:22:30,478 --> 01:22:33,470
My God, they all know it!
744
01:23:11,686 --> 01:23:13,813
Even you, Padre Velasco.
745
01:23:41,216 --> 01:23:43,150
Don't hurt him! He's my friend.
746
01:23:43,418 --> 01:23:44,544
He's gone mad!
747
01:24:42,977 --> 01:24:44,103
You'll see him...
748
01:24:44,279 --> 01:24:47,908
the picture of humility...
749
01:24:48,216 --> 01:24:50,912
and not one complaint
about him yet!
750
01:24:51,219 --> 01:24:52,584
We're glad to hear that.
751
01:24:52,754 --> 01:24:55,552
l hope we're not disrupting
your schedule...
752
01:24:55,857 --> 01:24:58,155
l had to come
to Colombia on business
753
01:24:58,326 --> 01:25:01,318
and didn't want to leave
without stopping by.
754
01:25:01,563 --> 01:25:05,966
He was so nice to us
when he left the hospital...
755
01:25:06,167 --> 01:25:09,568
So many years have gone by.
756
01:25:09,771 --> 01:25:11,898
lf you like, l can take you to him.
757
01:25:12,407 --> 01:25:14,807
Why lay bare old wounds?
758
01:25:15,009 --> 01:25:17,443
- At best, it would hurt him.
- l don't think it would.
759
01:25:17,645 --> 01:25:21,274
Faith has become
his shield against the world.
760
01:25:21,483 --> 01:25:22,916
Will he join the Order?
761
01:25:23,118 --> 01:25:27,054
lt's not possible.
He's better this way.
762
01:25:29,090 --> 01:25:30,614
And this young man?
763
01:25:31,426 --> 01:25:32,393
What's your name?
764
01:25:36,331 --> 01:25:37,059
Your son?
765
01:25:37,265 --> 01:25:41,895
Thanks for everything, Padre.
lf we can ever be of help...
766
01:25:44,839 --> 01:25:46,636
Have a good trip.
767
01:26:04,692 --> 01:26:06,250
How do you feel?
768
01:26:06,661 --> 01:26:08,026
As you can see.
769
01:26:08,763 --> 01:26:10,958
Don't tire yourself, brother.
770
01:26:11,199 --> 01:26:15,727
Use this free time to become
better acquainted with the others.
771
01:26:16,137 --> 01:26:17,764
As you say, Padre.
772
01:26:21,342 --> 01:26:23,071
Have the visitors gone?
773
01:26:24,412 --> 01:26:25,709
What visitors?
774
01:26:26,981 --> 01:26:28,346
The engineer and...
775
01:26:30,084 --> 01:26:31,381
How did you know?
776
01:26:32,720 --> 01:26:35,018
l saw them
standing by the window.
777
01:26:35,223 --> 01:26:38,056
l also saw the child.
ls it their son?
778
01:26:38,259 --> 01:26:39,055
Yes.
779
01:26:40,728 --> 01:26:44,129
Then l wasn't as mixed up
as they claimed.
780
01:26:44,699 --> 01:26:47,327
Time has proven my point...
781
01:26:48,303 --> 01:26:51,295
but to what avail?
782
01:26:52,273 --> 01:26:54,969
The real peace is here.
783
01:26:55,410 --> 01:26:58,641
Good.
Keep faith with your readings.
784
01:27:36,818 --> 01:27:39,378
Processed by C.M.C.
57479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.