All language subtitles for Ed And His Dead Mother (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,150 --> 00:00:26,000 ED AND HER DEAD MOTHER 2 00:02:15,150 --> 00:02:16,800 Name? 3 00:02:16,801 --> 00:02:18,801 Ed. 4 00:02:19,200 --> 00:02:20,640 Only Ed ...? 5 00:02:20,740 --> 00:02:21,440 Edward 6 00:02:21,450 --> 00:02:24,560 Edward Chilton. 7 00:02:28,720 --> 00:02:33,960 Well, we have a lot of files here, do not we, Ed? 8 00:02:36,160 --> 00:02:40,600 Are you proud of that? No, that's what I thought ... 9 00:02:42,660 --> 00:02:46,180 It says here ... that you cut off your mother's head. 10 00:02:46,280 --> 00:02:49,040 That's true? 11 00:02:50,120 --> 00:02:51,880 So ... 12 00:02:52,500 --> 00:02:56,040 You're a mother killer, are not you, Edward? 13 00:02:56,500 --> 00:02:59,999 "No, absolutely not!" -Well, I'm sorry for my statements ... 14 00:03:00,000 --> 00:03:06,240 But I think if you cut off your head, that means you killed, right? 15 00:03:06,660 --> 00:03:10,266 No, sir, she was already dead. 16 00:03:16,100 --> 00:03:20,760 Did you cut off your mother's head after she was killed? 17 00:03:26,120 --> 00:03:31,000 Son, you are a sick individual. 18 00:03:35,000 --> 00:03:43,380 Honored judge, the whole case my colleagues are trying to build 19 00:03:44,280 --> 00:03:46,760 it's just a scam! 20 00:03:46,860 --> 00:03:52,000 I have here a letter that will prove once and for all ... 21 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 ... that my client is innocent. 22 00:03:57,005 --> 00:04:02,520 Innocent like a lamb, pressed against his mother ... 23 00:04:03,720 --> 00:04:08,600 Innocent like snow falling in a pine forest. 24 00:04:09,000 --> 00:04:14,720 Innocent as a newborn being swayed in his mother's arms. 25 00:04:14,880 --> 00:04:20,800 Innocent as a 15-year-old virgin girl, covered in honey. 26 00:04:21,060 --> 00:04:30,400 With protruding erect nipples. Remarkable but not yet so formed ... 27 00:04:31,080 --> 00:04:35,440 Show me the letter. 28 00:04:35,540 --> 00:04:41,600 - Ah yes! The letter. "How did I end up in this?" 29 00:04:49,760 --> 00:04:54,760 Sex ... It's all about that. 30 00:04:55,060 --> 00:05:03,840 From puberty, what occupies 90% of the total time, right? 31 00:05:04,040 --> 00:05:08,120 Sexual tension, is not it? 32 00:05:10,333 --> 00:05:14,120 Ed, sex is life. 33 00:05:17,680 --> 00:05:23,440 And there is a pronoun ... 34 00:05:23,666 --> 00:05:28,360 ... The new neighbor is really a little thing! 35 00:05:33,100 --> 00:05:37,560 I'm doing this for your own good, at least pretend to be interested. 36 00:05:38,020 --> 00:05:47,600 Did you hear what I was saying? Another perfect opportunity is going to ruin. 37 00:05:49,760 --> 00:05:54,320 Ed, you have to leave this behind. 38 00:05:55,560 --> 00:05:59,420 Uncle Benny, she was my mother, and I miss her. Is that so bad? 39 00:05:59,720 --> 00:06:04,640 No, no, that's good, that's great, that's wonderful ... 40 00:06:04,840 --> 00:06:09,999 But the fact is that you must remember that you are here and she is dead. 41 00:06:12,060 --> 00:06:18,220 If she's gone, she's buried, she's finished, she kicked her boots ... 42 00:06:18,360 --> 00:06:20,540 - I understood! - Same? 43 00:06:20,541 --> 00:06:25,120 Well, you do not act like you do. You have to forget it. 44 00:06:26,080 --> 00:06:32,640 Hey, you got $ 60,000 worth of insurance, that would certainly comfort anyone. 45 00:06:33,320 --> 00:06:38,800 "I just find it hard to get used to it." "Difficult" means? 46 00:06:38,880 --> 00:06:45,600 -Ed, you're dysfunctional. -No! I am a normal son of mourning for his beloved mother. 47 00:06:45,601 --> 00:06:50,000 It's been almost a year now! Nor did I regret my first Volvo for so long. 48 00:06:50,005 --> 00:06:56,000 I think a "Volvo" is on the same level as a mother. Besides, I made a promise to her ... 49 00:06:56,001 --> 00:06:59,999 Big Deal! You lied. I do this all the time. 50 00:07:00,000 --> 00:07:04,400 "Do you think she notices the difference?" -That's not the question! 51 00:07:04,405 --> 00:07:08,320 Ed, mothers were made to hear lies. 52 00:07:09,900 --> 00:07:12,580 You did not behave like that when your father died. 53 00:07:12,680 --> 00:07:17,320 It was 10 years ago. Besides, I was not exactly his favorite person. 54 00:07:17,325 --> 00:07:21,500 "Your father loved you fondly. -He hated me to the bone. 55 00:07:21,900 --> 00:07:26,000 He was screaming a lot. - He called me "Junior." 56 00:07:26,500 --> 00:07:29,800 And I always wore that stupid hat just to annoy my mother. 57 00:07:29,820 --> 00:07:34,000 - I kind of liked this hat. - Oh! I'm going to be late for work. 58 00:07:34,005 --> 00:07:38,700 You own the store. What are you going to do? Do you resign for arriving 5 minutes late? 59 00:07:38,860 --> 00:07:42,460 It's not for me. Mother does not tolerate neglect. 60 00:07:42,561 --> 00:07:47,161 Ed, she's dead! Stop mentioning it in the present! 61 00:08:04,560 --> 00:08:06,500 - Good morning, Big Lar. - Good Morning. 62 00:08:06,510 --> 00:08:08,580 Thanks for opening, I woke up a little late. 63 00:08:08,590 --> 00:08:16,920 "Not a problem, Mr. Chilton. - You can ...? Thank you. 64 00:08:19,100 --> 00:08:22,000 Mr. Chilton, I got this new pamphlet. 65 00:08:22,010 --> 00:08:28,240 of America's Best, according to that Molz and Morris came back with everything. 66 00:08:28,440 --> 00:08:31,680 - Looks good. "We've been through this, Big Lar. 67 00:08:31,880 --> 00:08:36,000 In addition these prices were good in the time of the mother will be good for our time. 68 00:08:36,100 --> 00:08:41,080 Maybe she was wrong about it. Things change, you know. 69 00:08:42,580 --> 00:08:47,680 I've been searching. Molz and Morris are having a good sale. 70 00:08:47,780 --> 00:08:51,160 The decision has been made, I will not want any further discussions. 71 00:08:52,400 --> 00:08:56,320 Chilton appliances, tools for any precision and precision for any tool. 72 00:08:58,280 --> 00:09:01,840 Yes, the longest board is 70 cm. 73 00:09:02,040 --> 00:09:07,360 I'm sure you can use your teeth against it. 74 00:09:07,560 --> 00:09:12,280 This would also work except that the engine will cost you a little more. 75 00:09:15,000 --> 00:09:21,500 Well, whatever you decide. And God bless you too. 76 00:09:21,520 --> 00:09:23,800 "Reverend Praxton again?" - Good Morning. 77 00:09:26,440 --> 00:09:31,560 "I'm looking for the owner of this great store. - It's Mr. Chilton. 78 00:09:31,561 --> 00:09:35,560 -Ed Chilton? That's right. 79 00:09:35,560 --> 00:09:38,360 Thank you. Excuse me, gentlemen. 80 00:09:43,320 --> 00:09:46,000 - May I help you? "Well, Mr. Chilton, I think so. 81 00:09:46,020 --> 00:09:48,560 Or rather, I think we can help each other. 82 00:09:48,660 --> 00:09:53,760 My name is Pattle, AJ Pattle, from Iowa's "Happy People" Company. Ever heard of us? 83 00:09:53,800 --> 00:09:59,760 Very few people have heard, we have a select clientele, if you understand me. 84 00:10:00,110 --> 00:10:03,760 "Is there somewhere we can talk?" "This is good for me. 85 00:10:03,960 --> 00:10:09,680 I thought of a more private place because what I'm seeing is not exactly equipment. 86 00:10:09,860 --> 00:10:13,020 If you're selling pirate fireworks, I say I'm not interested. 87 00:10:13,200 --> 00:10:18,320 Nothing illegal, and you will get very interested. 88 00:10:21,860 --> 00:10:22,860 There. 89 00:10:25,980 --> 00:10:27,880 Sit down. 90 00:10:32,920 --> 00:10:37,080 -And then? -Edward Joseph Chilton. 91 00:10:37,180 --> 00:10:42,040 Your mother died almost a year ago, and you miss her. 92 00:10:43,000 --> 00:10:46,500 But that's natural, since I see you're a mama-son. 93 00:10:46,600 --> 00:10:51,960 "I mean, in a good way." "What are you selling?" 94 00:10:52,760 --> 00:10:55,380 - Life. - Life? 95 00:10:56,280 --> 00:10:59,520 - Safe? "It's not safe, just a full life. 96 00:10:59,666 --> 00:11:03,580 Fun, pleasure, dances in the moonlight, you know that sort of thing. 97 00:11:04,680 --> 00:11:13,320 Ed ... And if I tell you that for a mere $ 1000, a life can be yours. 98 00:11:13,520 --> 00:11:18,480 $ 1,000 per life, it's almost too good to be true. 99 00:11:22,100 --> 00:11:28,760 - But I'm already alive. "It's not for you, for your mother. 100 00:11:28,860 --> 00:11:32,600 "To the mother?" -Yes, for $ 1,000, we'll bring her back to life. 101 00:11:32,800 --> 00:11:37,320 "Back to life?" -Ed, I'm not talking about a 2nd birth, 102 00:11:38,060 --> 00:11:41,660 but a simple resuscitation as we always do. We have a large client list. 103 00:11:41,761 --> 00:11:45,961 Farmers, poets, politicians, rock star ... We deal with everyone. 104 00:11:46,880 --> 00:11:51,440 Did you know that some of Washington's top people had been dead for years? 105 00:11:53,640 --> 00:11:59,880 Oh, this is crazy. I ... No, no, sorry ... 106 00:12:00,040 --> 00:12:05,000 "I think you'd better go." "Well, that's not for everyone. 107 00:12:05,200 --> 00:12:08,320 If you do not want your mother to come back to life, it's your choice. 108 00:12:11,220 --> 00:12:18,800 Hang on. You say I do not have to give a penny until you revive my mother? 109 00:12:19,000 --> 00:12:20,880 I guarantee. 110 00:13:02,440 --> 00:13:05,560 What the hell is going on here? 111 00:13:11,060 --> 00:13:15,999 "Good morning, Ed." "I'll talk to you in a second. 112 00:13:18,280 --> 00:13:20,300 "It's nobody, go back to bed." - But I thought ... 113 00:13:20,401 --> 00:13:22,801 Go back to bed! Now! 114 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 Each day looks more and more like the mother. 115 00:13:34,260 --> 00:13:39,660 It's 5:30 in the morning. - Yes it's right. 116 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 What you want? 117 00:13:48,060 --> 00:13:55,480 - Something wrong? - Ed ... Why do not you come to my car for a sec? 118 00:14:01,000 --> 00:14:03,580 What happened? 119 00:14:05,181 --> 00:14:07,581 Did you get Mommy? 120 00:14:08,580 --> 00:14:13,400 "You did not get her, did you?" "No, your mother is right here. 121 00:14:15,200 --> 00:14:20,000 "Did you put my mother in the trunk?" -She is dead! Did you want me to be in my seat? 122 00:14:20,880 --> 00:14:25,320 -Let me see her. "I do not know, Ed, I was dead a while ago, 123 00:14:25,520 --> 00:14:29,160 "You're not very pretty." -I want to see her. 124 00:14:33,860 --> 00:14:37,360 "Oh, my God, he's in pieces!" "It's part of the problem. 125 00:14:37,520 --> 00:14:39,180 Why did you cut her off? 126 00:14:39,280 --> 00:14:43,680 That's how we found it. Is she an organ donor or something? 127 00:14:44,080 --> 00:14:48,520 She donated some for a scientific purpose ... Mother loved education. 128 00:14:48,621 --> 00:14:53,521 That's good, but this is a disaster. It's like riding a car without a transmitter. 129 00:14:54,320 --> 00:14:59,400 "Can not you do something?" -I do not know, Ed, look at this ... 130 00:15:02,200 --> 00:15:05,180 If we reanimate ourselves with the brain like this 131 00:15:05,281 --> 00:15:09,181 she will just be drooling and seeing: "A Family Love". 132 00:15:11,240 --> 00:15:16,700 "It's hardly worth it." Wait, you gotta do something. We have a deal. 133 00:15:16,900 --> 00:15:19,920 We are reserved, and this work takes a long time, 134 00:15:20,021 --> 00:15:23,921 and it should be a lot of money to be well done. 135 00:15:26,120 --> 00:15:30,260 We treat the price, I will not give you a penny more. 136 00:15:30,320 --> 00:15:33,400 Ed, you do not have to take out a dime from your pocket. 137 00:15:33,501 --> 00:15:39,101 and despite the extra effort, I'll make it worth it for you. I will not charge for extra accessories. 138 00:15:39,800 --> 00:15:41,000 What's the catch? 139 00:15:41,020 --> 00:15:47,640 There is no trick. To have your mother back to life and you to be satisfied ... 140 00:15:48,440 --> 00:15:50,560 it will cost... 141 00:15:50,961 --> 00:15:52,361 $ 3500 142 00:15:53,760 --> 00:15:56,640 - The deal was $ 1000! "Come on, Ed, be reasonable. 143 00:15:56,741 --> 00:15:58,641 You did not say she was cut to pieces. 144 00:15:58,740 --> 00:16:02,380 It would be easier if she had been passed by a sausage grinder. 145 00:16:02,381 --> 00:16:04,281 And in addition, the sexual organs are lost. 146 00:16:04,340 --> 00:16:10,760 Do you have any idea how hard it is to find parts of a 1954 Caucasian woman with two legs? 147 00:16:10,960 --> 00:16:12,999 - $ 2,500 - 2,500? 148 00:16:13,000 --> 00:16:15,400 This is not enough even for gasoline. 149 00:16:15,560 --> 00:16:19,500 It is best to return with her to the grave, and for stone upon the grave. 150 00:16:19,620 --> 00:16:23,800 - It's either take it or leave it. - OK. 151 00:16:23,860 --> 00:16:27,320 But I need to get $ 1,000 in cash, my business is going door to door, 152 00:16:27,321 --> 00:16:31,400 and if you do not get a check, there is nothing to do. 153 00:16:35,000 --> 00:16:37,920 Wait here. 154 00:16:40,120 --> 00:16:46,000 But I want you to live until tomorrow, at home, at midnight, otherwise the deal is broken. 155 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 You really bargain! 156 00:16:49,401 --> 00:16:54,401 My mother was a master of tools. It taught me that it is better to be the hammer than the nail. 157 00:17:02,960 --> 00:17:05,640 Thank you, God! Thank you ... 158 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 Great great! 159 00:17:15,600 --> 00:17:22,920 OK ... a week, not a month, I go to church for a month, if she takes a turn. 160 00:17:26,000 --> 00:17:28,960 Turn. Please ... 161 00:17:29,160 --> 00:17:32,880 Viiiiire. 162 00:17:33,880 --> 00:17:36,400 Uncle Benny? 163 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 Ah! There you are. 164 00:17:40,920 --> 00:17:43,160 I thought you were in bed. 165 00:17:43,261 --> 00:17:44,761 Thank you, Ed. 166 00:17:44,862 --> 00:17:48,862 Maybe I'd better go to sleep, Mr. "spoilers." 167 00:17:49,000 --> 00:17:52,360 - What? - Does not matter. 168 00:17:56,220 --> 00:17:59,999 "Why do you have all this scholarship?" - For no reason. 169 00:18:01,620 --> 00:18:04,600 Should not you be in bed? You look tired. 170 00:18:06,360 --> 00:18:08,960 It's only 9:00 p.m. 171 00:18:11,440 --> 00:18:14,040 Did you invite anyone? 172 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 Why do you say that? 173 00:18:18,440 --> 00:18:23,960 It's a girl, is not it? Looks like my advice did you good. 174 00:18:26,000 --> 00:18:30,520 Do you have protection? Who protects the alligator, does not regret later. 175 00:18:30,680 --> 00:18:35,040 - Uncle Benny! "I'm your uncle, I have to ask you." 176 00:18:35,045 --> 00:18:38,380 Listen, you want me to hide in the kitchen and watch? 177 00:18:38,581 --> 00:18:41,681 So I can direct you from what to do ... 178 00:18:42,880 --> 00:18:47,840 "That's not what you think. I do not ... - I understand ... You're shy. 179 00:18:50,040 --> 00:18:53,390 You want privacy. Forget I asked for it. 180 00:18:54,020 --> 00:18:56,900 Best wishes to you, I'm going to bed. 181 00:19:02,500 --> 00:19:07,440 But if it's her asking for more than you can give, I'm right up here. 182 00:19:40,840 --> 00:19:43,880 - Mother? - No... 183 00:19:45,480 --> 00:19:48,840 Oh, I'm sorry, I was expecting someone else. 184 00:19:49,880 --> 00:19:53,440 - Disappointed? "No, not really. 185 00:20:00,000 --> 00:20:04,960 I was coming home, and I saw your lights on. 186 00:20:05,520 --> 00:20:08,080 So I thought about stopping here and introducing myself. 187 00:20:10,880 --> 00:20:13,080 My name is Storm 188 00:20:13,090 --> 00:20:16,920 Like ... the electric. 189 00:20:18,260 --> 00:20:23,000 I'm Ed Chilton, I own Chilton Hardware, 4th Union. 190 00:20:23,020 --> 00:20:27,020 If you need chains and padlocks or something, let us know. 191 00:20:27,021 --> 00:20:29,021 I have all kinds of things and tools ... 192 00:20:31,220 --> 00:20:34,240 I see you're spying on me. 193 00:20:35,041 --> 00:20:37,241 No. That's not mine. I... 194 00:20:38,442 --> 00:20:41,242 I mean, it was not me ... 195 00:20:45,000 --> 00:20:49,840 "I like being spied on. "Do you like it when people spy on you?" 196 00:20:51,920 --> 00:20:55,400 No, not all people ... just you. 197 00:20:58,000 --> 00:21:02,980 -Are you sure you hit the neighbor right? -Absolute. 198 00:21:06,240 --> 00:21:09,840 Is that some kind of trick? 199 00:21:17,000 --> 00:21:22,200 "Does this sound like a catch?" "No, ma'am, I'm convinced. 200 00:21:38,040 --> 00:21:40,240 You want me? 201 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Yes or no? 202 00:22:05,880 --> 00:22:08,440 -Can I say 'yes'? I mean, no? -What? 203 00:22:10,500 --> 00:22:15,320 Come out, I'm not very qualified at this. Now it's 'no', but at another time it's a big YES. 204 00:22:16,520 --> 00:22:18,999 "You do not mind going out the back door?" "Wait, Ed. 205 00:22:19,000 --> 00:22:23,920 "Is there a five-foot walk out here?" "Then have a good run before you jump." 206 00:22:36,020 --> 00:22:38,200 Eddie, I checked the house! 207 00:22:39,000 --> 00:22:44,320 - Mother? Is it really you? - Yes, Eddie. It's me! 208 00:22:46,821 --> 00:22:49,321 This is my favorite part of the job. 209 00:22:50,322 --> 00:22:52,622 This good man gave me a ride home. 210 00:22:52,781 --> 00:22:56,760 "Give him a gift for trouble." -Acknowledgment check. 211 00:23:00,560 --> 00:23:05,500 "Oh, God, I know what's going on here. -Do you know? 212 00:23:06,001 --> 00:23:08,501 What mother would not know? 213 00:23:08,560 --> 00:23:11,620 Can you write that it is for corporation "happy people"? 214 00:23:11,720 --> 00:23:14,480 It's not my fault, Mom. I just opened the door and she ... 215 00:23:14,581 --> 00:23:16,481 I know it was not your fault, 216 00:23:16,520 --> 00:23:20,450 It was Uncle Benny's fault. Spying on the neighbors again! 217 00:23:20,580 --> 00:23:22,660 I should have gotten over it years ago. 218 00:23:22,761 --> 00:23:26,661 Oh no! Again, they set foot on the couch! 219 00:23:29,080 --> 00:23:33,820 I see you two have a lot to talk about, so I'm going to go on my way. 220 00:23:39,160 --> 00:23:41,680 Thank you, Mr. Pattle. 221 00:23:42,240 --> 00:23:47,080 Eddie dear, your milk with cookies is ready! 222 00:24:04,580 --> 00:24:11,000 "Good morning, Uncle Benny. "Ed, your mother's in the fridge." 223 00:24:21,200 --> 00:24:29,720 -Good morning honey. Want your cranberry juice? -Thank you. 224 00:24:43,920 --> 00:24:47,640 -So, how are you? "Ed, I got up this morning, picked up the paper, 225 00:24:47,740 --> 00:24:55,520 I poured the cereal, opened the refrigerator, and you can imagine my surprise 226 00:24:55,580 --> 00:24:59,999 when I saw your mother sit there peeling potatoes. 227 00:25:01,080 --> 00:25:06,299 I'm having a little problem dealing with this, so give me some time. 228 00:25:09,000 --> 00:25:13,240 I hope you have not dug the bottom of the cereal, as you always do ... 229 00:25:13,320 --> 00:25:19,560 And that reminds me, Benny, have you been standing on the couch? It is absolutely filthy! 230 00:25:19,600 --> 00:25:23,360 Ed, this is a fucking nightmare! 231 00:25:23,561 --> 00:25:27,261 Benny! I do not allow this kind of language in this house! 232 00:25:27,320 --> 00:25:30,600 Close the door! 233 00:25:33,000 --> 00:25:35,580 You brought her back, did not you? 234 00:25:35,681 --> 00:25:38,881 Do not be silly, she was dead, how could I bring her back? 235 00:25:39,080 --> 00:25:44,720 I do not know, but it makes sense ... You wanted her back. 236 00:25:45,020 --> 00:25:48,320 It was you who cried like you could not live without her. 237 00:25:49,480 --> 00:25:54,680 Did you publish one of those St. Jude ads again? Is that how you got it? 238 00:25:55,080 --> 00:25:59,240 -Benny! -What? Shut your mouth and eat cornflakes! 239 00:26:01,800 --> 00:26:09,400 Ed! Listen to me, this is not how it should be, it's not right! 240 00:26:10,420 --> 00:26:13,130 This is morally wrong! 241 00:26:18,820 --> 00:26:21,720 Where the hell is my telescope? 242 00:26:27,040 --> 00:26:31,040 - Hey, Ed. - Hey. 243 00:26:33,200 --> 00:26:40,440 I'd like to apologize for last night, I was a bit lonely, and I drank. 244 00:26:41,600 --> 00:26:45,600 Actually, I should apologize for the way I put you out. 245 00:26:46,500 --> 00:26:50,760 - Maybe we can have dinner? - Oh really? 246 00:26:51,620 --> 00:26:54,000 - Of course. - Tonight? 247 00:26:57,600 --> 00:26:59,999 Actually, I can not tonight, I have a little problem with Mom. 248 00:27:00,160 --> 00:27:05,520 "She's not feeling very well. "I'm sorry, probably because of the heat." 249 00:27:05,680 --> 00:27:09,000 Yes, it may be because of this. 250 00:27:13,380 --> 00:27:17,960 Um, I should go to work. 251 00:27:26,560 --> 00:27:30,840 I have a car. 252 00:27:36,100 --> 00:27:38,200 Benny! 253 00:27:41,360 --> 00:27:44,080 What are you doing? 254 00:27:45,280 --> 00:27:50,160 Boy! This is killing me! 255 00:27:52,360 --> 00:27:56,580 Looks like the hiding place was not enough, I have to destroy this damn thing. 256 00:27:56,600 --> 00:28:01,560 Give it to me ... Give it to me! 257 00:28:41,420 --> 00:28:43,360 Good Morning! 258 00:28:49,720 --> 00:28:53,440 Excuse me, sir, what ...? Oh my God. 259 00:28:55,360 --> 00:28:59,280 There is no one out there, it is hardly worth staying open. 260 00:29:00,500 --> 00:29:03,000 Hi, Edward. 261 00:29:07,440 --> 00:29:10,300 What are you doing free? I thought you got 10 years. 262 00:29:10,401 --> 00:29:12,301 I was released with good behavior. 263 00:29:12,900 --> 00:29:15,840 Damn it! I am an exemplary citizen! 264 00:29:28,040 --> 00:29:32,960 - Where is your mom? - She is not here. 265 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Too bad, I wanted to see her. 266 00:29:37,920 --> 00:29:43,660 You know, she would never have me arrested or given a complaint about me, that would be stupid to do. 267 00:29:46,580 --> 00:29:48,680 You were stealing from us. 268 00:29:50,360 --> 00:29:54,840 I steal from everyone, and you do not see them complaining about it, do you? 269 00:29:56,340 --> 00:29:59,920 My mother did the right thing. 270 00:30:02,120 --> 00:30:04,320 You see, Edward. 271 00:30:06,320 --> 00:30:12,320 Sometimes when it does right, fa ... fa ... it does right ... you have to pay the price! 272 00:30:19,280 --> 00:30:21,920 That makes sense!? 273 00:30:25,120 --> 00:30:29,599 "So where is she?" - Damn it ... 274 00:30:30,600 --> 00:30:35,320 Rob Sundheimer, has it been 10 years? 275 00:30:37,000 --> 00:30:39,840 Time flies by. 276 00:30:43,000 --> 00:30:47,320 How's your little brother Timmy? Does he still attend school? 277 00:30:48,480 --> 00:30:52,280 Yes, he is in EIMS college, He is doing very well. 278 00:30:53,280 --> 00:30:58,560 That's good for him! At least your mother has to be proud of a son. 279 00:31:01,360 --> 00:31:03,040 Yes, he's very proud, we all are. 280 00:31:10,240 --> 00:31:13,320 Well, I think I'd better leak. 281 00:31:19,520 --> 00:31:22,640 Say hi to your mother, Ed. 282 00:31:28,280 --> 00:31:32,520 God, I'd hate to be on your skin, Mr. Chilton. 283 00:31:35,020 --> 00:31:41,940 One day the snake will smoke for him! Right between the eyes! 284 00:31:49,560 --> 00:31:51,620 Mom, I got home! 285 00:31:56,280 --> 00:32:00,000 Uncle Benny! Uncle Benny, what happened? 286 00:32:00,020 --> 00:32:03,060 - She just collapsed. - What do we do? 287 00:32:03,080 --> 00:32:05,140 I think we have to bury her again. 288 00:32:05,441 --> 00:32:09,941 Do you think we have to use a new grave or do we have to use it again? 289 00:32:11,200 --> 00:32:15,880 "Do not rush now, we can do that tomorrow. "I'm going to get the car to take you to the hospital." 290 00:32:16,381 --> 00:32:18,881 What you should have done! 291 00:32:22,280 --> 00:32:28,520 Hey, Ed, where are you going in such a hurry? 292 00:32:29,720 --> 00:32:32,220 We have to take my mother to the doctor, she is very sick. 293 00:32:32,321 --> 00:32:35,321 She's not sick, she's dead! 294 00:32:37,020 --> 00:32:42,520 "But did you make her come back to life?" "No, I made her come back from the dead. 295 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 "So what's the difference?" "The difference is she does not need a doctor, they do not treat the dead. 296 00:32:49,200 --> 00:32:52,940 "So what does she need?" - More life. 297 00:32:55,840 --> 00:32:59,999 "Are you trying to 'get me back'? "Am I not being fair?" 298 00:33:00,020 --> 00:33:02,400 Have not followed every word so far? 299 00:33:02,501 --> 00:33:05,401 I gave my sweat in this work and this is the thanks I get? 300 00:33:07,000 --> 00:33:11,900 Okay. All right. I will not force you to be 'passed by' by me. 301 00:33:25,800 --> 00:33:27,940 What do you mean before when you said she needs "more life"? 302 00:33:28,041 --> 00:33:30,941 I should not tell you even more ... 303 00:33:31,940 --> 00:33:35,280 I'm a salesman, that's how I make a living. 304 00:33:35,520 --> 00:33:36,760 How much? 305 00:33:39,261 --> 00:33:42,761 I feel horrible about giving you a price, really. 306 00:33:44,160 --> 00:33:46,920 How much? 307 00:33:48,000 --> 00:33:50,680 - $ 900- $ 900? 308 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 -I'm giving you a discount for "Happy People" corp. - $ 900 dollars? 309 00:33:54,240 --> 00:33:59,999 Hey, we're talking about the secret of life is not something to be bought from the market! 310 00:34:09,520 --> 00:34:13,840 -For company "Happy People". -I know. 311 00:34:24,540 --> 00:34:26,600 Give me some space to work, Ed. 312 00:34:32,800 --> 00:34:36,240 This is Mr. Pattles from the "Happy People" corporation. 313 00:34:57,000 --> 00:34:59,040 Pardon. 314 00:35:00,000 --> 00:35:03,080 I'' ll do lunch. 315 00:35:05,580 --> 00:35:08,960 - How did you do it? - This box contains "life". 316 00:35:08,999 --> 00:35:13,130 Give her two of those every night before bed, and she's fine. 317 00:35:14,060 --> 00:35:18,080 By the way, you're lucky, the boxes are for sale for $ 349.99. 318 00:35:27,280 --> 00:35:32,000 This is not right. The girl is dead, she should not be here. 319 00:35:32,010 --> 00:35:38,680 "You need to get her back." "She's not a Christmas present to give herself back to." 320 00:35:38,840 --> 00:35:45,920 Look, everyone panics but they get used to it, wait a few days and see. 321 00:36:09,880 --> 00:36:12,520 - Insects !? "It's not insects, it's life. 322 00:36:14,720 --> 00:36:17,780 "Should I feed you that?" - Yes, every night before bed, 2 of them. 323 00:36:17,881 --> 00:36:19,781 Neither more nor less. 324 00:36:20,000 --> 00:36:26,999 -Oh, God, the mother has to eat insects! "Only alive, to make a living." 325 00:36:27,000 --> 00:36:32,080 Kill them, and it will make no difference. Unless, of course, she wants a snack. 326 00:36:32,180 --> 00:36:35,560 You get used to it. Everyone gets used to it. 327 00:36:35,661 --> 00:36:40,561 When your time comes, why not tell Ed to call us, and see what we can do ?! 328 00:36:44,880 --> 00:36:48,100 Ed, thanks for the deal. 329 00:36:50,240 --> 00:36:53,400 - Mother! - I'm going! 330 00:36:54,280 --> 00:36:58,999 "Yes, dear, what is it?" - How do you feel? 331 00:36:59,000 --> 00:37:05,080 Good! Rank is ready. You poor bastards must be hungry. 332 00:37:07,860 --> 00:37:12,600 This was an unusual vocabulary for the mother. Do not you think? 333 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 Hall of Fame 'Happy People' 334 00:37:46,940 --> 00:37:50,000 "Thank you, sir." "Thank you, Maureen. 335 00:37:51,240 --> 00:37:54,240 Oh, come on Sam, I just sold it to Chilton. 336 00:37:54,250 --> 00:37:59,999 - Yeah, for $ 349.99. Big Deal! I gave him the cost price. 337 00:38:00,560 --> 00:38:07,540 Oh, come on AJ, the guy has 60 thousand dollars insurance, he does not need to buy in cost price. 338 00:38:07,600 --> 00:38:11,640 "He's a good boy," I thought of relieving him. "Listen, we have to earn what we can 339 00:38:11,700 --> 00:38:15,960 of this resuscitation thing as fast as possible. 340 00:38:15,961 --> 00:38:20,499 The Japanese are working on their own version, and the Dutch already have a prototype. 341 00:38:20,600 --> 00:38:21,900 And there are rumors that ... 342 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 are working on a resuscitating software version. And active all the time, AJ. 343 00:38:27,200 --> 00:38:32,880 I guess it would not hurt to have happy customers every now and then, would not it? 344 00:38:32,980 --> 00:38:35,920 Want happy customers? Enter the bouquet of flowers. 345 00:38:36,121 --> 00:38:40,621 If you want to stay in this job, make the big sale to this man ... 346 00:38:40,622 --> 00:38:45,622 and put a $ 50,000 check on my desk in 2 days! 347 00:39:08,280 --> 00:39:12,800 "This wall was not meant to be blue?" "Your mother painted this morning." 348 00:39:12,900 --> 00:39:16,000 She also vacuumed the furniture, polished the silver, 349 00:39:16,101 --> 00:39:20,201 cleaned the floor, cut the grass, and cooked some pies. 350 00:39:21,402 --> 00:39:23,202 Do you want some? 351 00:39:37,500 --> 00:39:40,640 "Did she eat all the insects?" - Brilliant deduction, Sherlock! 352 00:39:40,741 --> 00:39:42,741 But how did she get them? 353 00:40:13,260 --> 00:40:16,760 You know, Ed, I did not care when you brought that ouija board, 354 00:40:16,961 --> 00:40:21,361 or those tarot cards, or made sessions at midnight ... 355 00:40:21,768 --> 00:40:28,560 I did not care even when you brought a stinking crazy bum for a week. 356 00:40:29,820 --> 00:40:35,360 I never said anything against it. But that's too much. 357 00:40:36,860 --> 00:40:40,190 It's not right, it's not how it should be. 358 00:40:41,860 --> 00:40:45,200 I want you to call Mr. Pattle, ask him for his $ 1000 back ... 359 00:40:45,501 --> 00:40:48,201 In fact, it was already over $ 3,700. 360 00:40:51,400 --> 00:40:54,200 There were some extra costs. 361 00:40:54,400 --> 00:40:58,999 Whatever. Just take your money back, and they'll put it in her grave, 362 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 which is where it belongs. 363 00:41:01,820 --> 00:41:05,080 "I do not think he's going to give me back my money." -Ok, forget the money ... 364 00:41:07,581 --> 00:41:09,981 Your mother is dead. 365 00:41:10,000 --> 00:41:18,920 "Let her rest in peace, for God's sake." "Damn it, Uncle Benny! She's my mother! 366 00:41:18,980 --> 00:41:22,480 I lost her once, and I will not lose her again. 367 00:41:22,555 --> 00:41:25,080 I promised her. 368 00:41:28,520 --> 00:41:35,360 Hey, my favorite show must have already started on the telescope ... television. 369 00:41:51,220 --> 00:41:53,760 Hi Ed. 370 00:41:54,760 --> 00:41:56,480 Hi. 371 00:41:57,080 --> 00:41:59,999 - Can I seat? - Please. 372 00:42:04,600 --> 00:42:07,920 I was carving a little. 373 00:42:12,340 --> 00:42:18,820 -Can I get you a lemonade, or popsicle? -No, thank you. 374 00:42:25,640 --> 00:42:30,460 "Do you want to talk about it?" "About what?" 375 00:42:32,080 --> 00:42:35,360 What's bothering you. 376 00:42:36,380 --> 00:42:40,880 - Is your mother? - No! Why do you say that? 377 00:42:42,680 --> 00:42:46,000 Well, you said she did not feel well, I thought you were serious. 378 00:42:46,101 --> 00:42:49,401 Not serious, she's fine now, just a little sick. 379 00:42:49,502 --> 00:42:52,402 Okay, sorry for asking. 380 00:42:56,460 --> 00:43:00,050 Excuse me. I think I'm a bit tired. 381 00:43:04,000 --> 00:43:10,200 Maybe I should go to bed. 382 00:44:00,500 --> 00:44:02,640 Can I use your bathroom? 383 00:44:04,340 --> 00:44:12,160 Yes, of course, go through the door, up the stairs, it's the first door on the left. 384 00:45:01,520 --> 00:45:07,760 "I have to go," my mother called. - It's all right. See you tomorrow? 385 00:45:28,000 --> 00:45:32,560 Oh, hi, Eddie. What's going on?! 386 00:45:34,760 --> 00:45:39,440 - I saw you with that neighbor. "Oh, she's very nice, Mother. 387 00:45:39,540 --> 00:45:42,840 - Oh, she's a bitch! "No, she is not. 388 00:45:42,841 --> 00:45:49,980 She'll break your heart, stay home with me. Good kids stay anyway. 389 00:45:54,720 --> 00:45:59,999 "Mother, do not you think you should sit down?" - No, I can dance all night! 390 00:46:01,100 --> 00:46:04,000 Besides, I'm very electric. 391 00:46:06,001 --> 00:46:08,001 Well, I'm going to bed. 392 00:46:23,280 --> 00:46:26,360 "Good morning, Ed." "Good morning, Reverend. 393 00:46:26,761 --> 00:46:28,580 What can I do for you? 394 00:46:28,681 --> 00:46:33,581 Have you reached the bear traps, steel with the force of 185 kilos? 395 00:46:35,000 --> 00:46:39,999 Reverend, I know it's none of my business, but are you sure this is what you want? 396 00:46:41,400 --> 00:46:43,999 "Do you think I should buy one with more force?" -No. 397 00:46:45,000 --> 00:46:47,860 What I mean is, should not you try couples counseling first? 398 00:46:47,861 --> 00:46:53,580 Ed, when that bitch is caught by the steel bear trap with a force of 185 kg 399 00:46:54,081 --> 00:46:57,581 this will be the only advice we need. 400 00:46:57,600 --> 00:47:02,080 "Look, I do not think I can-" "Er, I like to change the oil more than anyone else. 401 00:47:02,281 --> 00:47:05,481 and if it was only 4 or 5 guys, I would have no problem with that. 402 00:47:06,760 --> 00:47:11,720 But when I get home and find her hand in the mass in 'missionary position' with all the church's advice? 403 00:47:11,821 --> 00:47:14,721 Well, by God, that went too far. 404 00:47:14,820 --> 00:47:20,320 One especially since half of the total were women! That's when I hit my hand on the table! 405 00:47:20,420 --> 00:47:26,660 So I became a man! That's when I put my balls over my shoulder, 406 00:47:26,761 --> 00:47:28,661 and I ran to give fire! 407 00:47:31,560 --> 00:47:34,600 Do you understand me, my son? 408 00:47:35,100 --> 00:47:39,320 "Just get me the trap. - OK. 409 00:47:44,480 --> 00:47:50,200 Chilton Hardware, tools for your precision, precision for ... Oh, hi, Uncle Benny. 410 00:47:53,580 --> 00:47:55,040 Okay, I'm going straight home. 411 00:47:56,640 --> 00:47:59,999 Sorry, Reverend. Big Lar, stay in my place. 412 00:48:20,000 --> 00:48:24,680 And then said "if you can not with $ 10,000 I walk out the door." 413 00:48:24,781 --> 00:48:26,681 And then I went out the door! 414 00:48:27,182 --> 00:48:28,682 Straight out the door! 415 00:48:35,500 --> 00:48:42,480 Ed, he remembers Uncle Bill and Aunt Sophie, from his father's family. 416 00:48:48,000 --> 00:48:49,520 - Where is it ...? "You must be thinking of Aunt May, 417 00:48:49,621 --> 00:48:52,521 The identical twin sister of his mother. 418 00:48:52,720 --> 00:48:55,680 Who came from Missouri a few weeks ago. 419 00:48:59,000 --> 00:49:04,160 "Oh, yes, Aunt May. Where is she? - She's in the kitchen making some snacks. 420 00:49:06,160 --> 00:49:09,720 - I'll see how she's doing. - Great idea. 421 00:49:09,760 --> 00:49:12,840 I do not conform as Aunt May looks like her late sister, 422 00:49:12,941 --> 00:49:16,841 "It's almost as if she came back from the pit." -Exactly. 423 00:49:21,040 --> 00:49:26,520 My arms ache. Oh, what a cute puppy! 424 00:49:28,000 --> 00:49:32,680 Do we have ketchup? For the sandwiches! 425 00:49:33,880 --> 00:49:35,720 - All right, I'll get it. - Looks delicious. 426 00:49:35,821 --> 00:49:39,721 We hope you have not sweated much to do this for us. 427 00:49:39,722 --> 00:49:41,722 Oh, do not be silly! 428 00:49:42,480 --> 00:49:47,040 No sweat! Besides, I've been feeling better since I do not wear any more panties! 429 00:49:49,280 --> 00:49:55,400 - Well, let's attack. - Great. 430 00:49:57,901 --> 00:50:00,401 - It was delicious! - Thanks! 431 00:50:02,102 --> 00:50:04,402 I have a drink in the kitchen I'll bring. 432 00:50:04,603 --> 00:50:07,403 It's all right, honey, I'll be right back. 433 00:50:08,099 --> 00:50:11,600 You know, I was so hungry I would eat this puppy. 434 00:50:11,601 --> 00:50:17,160 "And where is he?" - Chuck? 435 00:50:24,520 --> 00:50:29,560 - Mother! What are you doing? "Making pâté for the sandwiches, why?" 436 00:50:32,000 --> 00:50:39,820 "The dog is gone and I thought ..." "No, my dear, their little dog is here. 437 00:50:42,320 --> 00:50:45,880 Look at those cute, shiny eyes. 438 00:50:55,740 --> 00:50:59,699 "You have to get rid of them, Uncle Benny. "And how will I do that?" 439 00:50:59,700 --> 00:51:02,280 I do not know, but be subtle, we do not want to offend them. 440 00:51:02,381 --> 00:51:04,281 I'll take care of it. 441 00:51:12,080 --> 00:51:16,560 Get out of here! 442 00:52:15,589 --> 00:52:18,640 - Ed ?! "What are you looking for in my house?" 443 00:52:20,800 --> 00:52:25,000 "Um, I was looking for you." - Were you looking for me? 444 00:52:27,001 --> 00:52:30,760 I just had to see you again. 445 00:52:31,960 --> 00:52:36,120 - Do you want to login? - Of course. 446 00:52:37,260 --> 00:52:38,880 I have a few minutes. 447 00:52:53,260 --> 00:52:55,520 That'll have to be kept for tonight. 448 00:52:58,000 --> 00:53:02,600 Here it is, 'mana', the way you like it, fresh and lively. 449 00:53:07,920 --> 00:53:12,600 Let's get them, I do not want to see this scene. 450 00:53:20,200 --> 00:53:22,080 Ed! 451 00:53:48,280 --> 00:53:56,999 - I think it's time to go home. "No, I think it's time to go to the bedroom. 452 00:54:50,000 --> 00:54:52,640 Who could it be? 453 00:54:53,000 --> 00:54:56,280 I'll take care of it, I'll be right back. 454 00:55:02,000 --> 00:55:06,520 -Ed, are you there ?! I've been looking for you everywhere. "What is it, Uncle Benny?" 455 00:55:07,020 --> 00:55:10,360 Ed, hurry up, I'm waiting for you. 456 00:55:12,140 --> 00:55:16,560 It's her? The neighbor? You and she...? 457 00:55:18,280 --> 00:55:23,200 Oh, my God, Ed ... You have to cross the street and get my camera. 458 00:55:23,501 --> 00:55:25,901 This is definitely a time to record. 459 00:55:26,001 --> 00:55:30,200 "Uncle Benny, what do you want?" "It's your mother, she's gone." 460 00:55:30,300 --> 00:55:32,280 What do you mean, "she's gone"? How did he leave? 461 00:55:32,381 --> 00:55:36,281 I do not know how she left. Maybe she dug through the basement. 462 00:55:37,440 --> 00:55:40,960 "Did you check the refrigerator?" "It's not in the refrigerator, or anywhere in the house." 463 00:55:42,520 --> 00:55:47,240 "Do you think she might have been thrown into the river?" "It may have been thrown into the river and eaten for a while." 464 00:55:47,440 --> 00:55:50,840 Oh, no, come on. 465 00:55:51,040 --> 00:55:54,520 Uncle Benny, come on! 466 00:55:55,680 --> 00:55:59,900 Ed? Ed. 467 00:56:01,060 --> 00:56:03,780 Ed had to go, but if you are looking for company, 468 00:56:03,881 --> 00:56:06,781 I have a few minutes, and I would be happy to ... 469 00:58:41,880 --> 00:58:48,900 Oh, hi, Robert. It's good to see you again. Sit down. 470 00:59:01,200 --> 00:59:06,800 "You know, everyone in town says you were dead. "Why would they say something like that?" 471 00:59:06,820 --> 00:59:13,040 -What did you say? What did you say? "Why would they say something like that?" 472 00:59:17,080 --> 00:59:19,320 I do not know. 473 00:59:19,820 --> 00:59:22,120 But they were not successful 474 00:59:25,520 --> 00:59:32,640 I'll get you. Because when I'm on my way to revenge ... I never stop ... I never stop. 475 00:59:35,560 --> 00:59:41,360 - That makes sense? "Yes. And good for you, Robert!" 476 00:59:41,410 --> 00:59:44,440 Perseverance is a virtue in every work. 477 00:59:52,440 --> 00:59:55,520 Would you like some tea? 478 00:59:55,999 --> 00:59:59,999 Oh, yes, tea, sounds good ... 479 01:00:03,920 --> 01:00:08,080 - That makes sense? - Yes, of course, I'll be back soon! 480 01:00:35,960 --> 01:00:41,720 "We'll never find her here." "You go home, in case she shows up there." 481 01:00:43,280 --> 01:00:51,880 I'll check out the nurseries, the animal shelter and the zoo. 482 01:00:52,081 --> 01:00:53,881 Just in case. 483 01:01:02,000 --> 01:01:05,280 - Sandwiches? - Oh yeah. 484 01:01:11,280 --> 01:01:18,880 - That's fucking coffee! You said tea! -You are absolutely right. 485 01:01:20,580 --> 01:01:26,400 How could I make such a silly mistake? I'll bring you some tea in a second. 486 01:01:39,600 --> 01:01:43,660 Oh, my, this is so embarrassing But we do not have any more tea. 487 01:01:43,861 --> 01:01:47,661 Unfortunately you're going to have to settle for IT! 488 01:03:41,440 --> 01:03:45,640 Ed, we need a reassuring weapon. 489 01:03:48,000 --> 01:03:51,800 You never said anything like that would happen. 490 01:03:55,960 --> 01:03:59,999 You told me it would be a clean job, Mr. Pattle. 491 01:04:01,000 --> 01:04:07,000 How do you think this can be cleaned? We live by feeding dead cockroaches. 492 01:04:07,010 --> 01:04:13,860 Look, I just know that we went from the "Happy People" corporation to the murder association ... 493 01:04:15,000 --> 01:04:18,599 Do you think I'm happy about it? Do you think I sleep peacefully at night? 494 01:04:19,100 --> 01:04:22,600 Jesus! I can not remember the last time I had a good night's sleep. 495 01:04:23,000 --> 01:04:26,990 And I have a boil the size of Lake Michigan. 496 01:04:28,240 --> 01:04:32,990 - She killed a man. "No, she killed an inmate. 497 01:04:45,440 --> 01:04:48,999 What about him? What will happen to him? 498 01:04:49,520 --> 01:04:52,000 Who is Ed? 499 01:04:54,200 --> 01:04:57,240 Listen, sweetheart, I did not hire you and put you in this house ... 500 01:04:57,341 --> 01:05:04,241 to flip and run like a bunny when things get a little confusing! 501 01:05:04,442 --> 01:05:09,242 If you want to keep this job you have to 'play' as expected. It is clear? 502 01:05:10,980 --> 01:05:13,280 I want to keep this job, but not so much. 503 01:05:25,480 --> 01:05:32,480 She can not leave now. There are two keys, Take good care of them and I'll be fine. 504 01:05:36,240 --> 01:05:41,960 -Ed, you have to do. -What? 505 01:05:43,430 --> 01:05:48,360 Make it turn smoke. 506 01:05:50,260 --> 01:05:52,840 Show who's in charge. 507 01:05:53,000 --> 01:05:55,280 Finish with her. 508 01:05:56,480 --> 01:05:59,860 Restore her to good sleep. 509 01:06:01,560 --> 01:06:06,384 -You are crazy? That would be murder. -Murder? 510 01:06:07,200 --> 01:06:12,480 How can it be so dramatic? How could it be murder? She's already dead. 511 01:06:13,680 --> 01:06:17,920 Look, we have new locks on the doors, we'll feed it with a bunch of insects, 512 01:06:18,021 --> 01:06:20,221 That will keep her at home. 513 01:06:20,321 --> 01:06:24,140 -Do not be stupid! -I think it's a perfectly logical solution. 514 01:06:24,241 --> 01:06:26,241 for the problem we have! 515 01:06:27,242 --> 01:06:30,242 "I think the mother will agree with me." "Oh, that's very enlightening. 516 01:06:31,000 --> 01:06:34,240 You do not understand? Life sucks, and she's addicted! 517 01:06:34,241 --> 01:06:36,141 The more you give, the more she wants! 518 01:06:36,241 --> 01:06:40,120 Yesterday they were insects, today people, tomorrow ... horses? 519 01:06:40,321 --> 01:06:45,121 And what, then, elephants? What are you going to do, take her to eat on the safari? 520 01:06:45,540 --> 01:06:52,780 "I do not want to hurt your mother, I made her a promise!" "What's this promise you're talking about?" 521 01:06:55,800 --> 01:06:59,999 I promised her no matter what, I would never say goodbye. 522 01:07:03,240 --> 01:07:08,360 That's it? Is that the promise? 523 01:07:10,560 --> 01:07:14,920 "It's the dumbest thing I've ever heard. -It is not! 524 01:07:15,160 --> 01:07:19,120 She plays pathologist with our chainsaw 525 01:07:19,221 --> 01:07:22,121 and you're worried about any promise you made to it! 526 01:07:25,280 --> 01:07:30,840 I gave her my word, Uncle Benny, and I'll keep her, no matter what you think. 527 01:07:33,000 --> 01:07:38,280 Screw you! I'll do it myself. 528 01:08:15,580 --> 01:08:18,760 Can you come here for a second? 529 01:08:32,060 --> 01:08:36,880 Who's snorting a cigarette? 530 01:08:38,400 --> 01:08:43,430 Ed, I think we have a bigger problem than we thought. 531 01:08:48,080 --> 01:08:51,800 -What are you looking for? - Pattle's number, we should call him. 532 01:08:52,880 --> 01:08:56,880 What a great idea, he's been very helpful so far. 533 01:08:58,480 --> 01:09:05,300 Mr. Pattle, this is Ed Chilton, we need to talk to you. Okay, I'll be there in 10 minutes. 534 01:09:08,440 --> 01:09:14,500 Ed, I would not want to be pessimistic or anything, but you have to see that. 535 01:09:19,560 --> 01:09:26,900 -What is she doing? "I've looked at it for a while, and I think it's starting." 536 01:09:31,800 --> 01:09:35,620 Why me, Uncle Benny? Why do all these things have to happen to me? 537 01:09:36,999 --> 01:09:39,999 - And why not? - Watch your mother. 538 01:09:49,220 --> 01:09:52,500 - What are you doing? - Going away 539 01:09:52,501 --> 01:09:56,400 - Where are you going? - I do not know. 540 01:09:58,660 --> 01:10:02,000 - You will return? "I do not know either. 541 01:10:04,320 --> 01:10:06,840 You leave and we will not see each other, is that it? 542 01:10:07,141 --> 01:10:10,841 I dont understand. I thought we had something special ... 543 01:10:10,940 --> 01:10:16,640 "And now you're leaving, speechless?" -Ed, you're in front of me. 544 01:10:31,240 --> 01:10:35,640 -Pattle. -Ed, said something is bothering you? 545 01:10:37,000 --> 01:10:44,320 "I need to get my mother back to the grave." "That's a decisive attitude, are you sure?" 546 01:10:44,680 --> 01:10:49,720 I have no choice, she is not the same, I thought she would be, but she is different. 547 01:10:53,501 --> 01:10:59,880 -Can you help me? "I can, but turning her to the grave is a big deal. 548 01:11:03,280 --> 01:11:08,560 - It's gonna cost a fortune. - Well, I have to do this. How much? 549 01:11:12,520 --> 01:11:18,640 US $ 50,000. I know, it's a big sum of money, but consider what you get. 550 01:11:18,700 --> 01:11:24,020 The solution to all your problems, and the end of everything that has left your life bad. 551 01:11:24,221 --> 01:11:27,121 Face it, Ed, you do not want people to remember you like this. 552 01:11:27,421 --> 01:11:32,280 Let's remember the fine fine woman she was, not the monster she became. 553 01:11:32,981 --> 01:11:37,281 Be a good son, honor the memory of your mother, do the right thing. 554 01:11:38,520 --> 01:11:40,640 But you're taking all the money I got from her insurance. 555 01:11:40,741 --> 01:11:43,541 So it is in some respects appropriate. 556 01:11:44,040 --> 01:11:46,520 What do you think? 557 01:11:50,950 --> 01:11:52,640 Benny! 558 01:11:59,040 --> 01:12:03,880 Sorry Benny, but you'll be fine. 559 01:12:10,881 --> 01:12:11,881 Good Morning! 560 01:12:18,700 --> 01:12:22,960 Good morning, Home. How I am? 561 01:12:26,950 --> 01:12:28,640 Good. 562 01:12:30,000 --> 01:12:34,600 - Too good for someone dead. "I bought that at a flea market in the morning. 563 01:12:36,280 --> 01:12:38,800 Is that one of those apparitions? 564 01:12:39,201 --> 01:12:44,201 To punish me for all the bad things I've done in my life? 565 01:12:47,580 --> 01:12:52,000 Of course not. Say, can you help me with the lawn mower? 566 01:12:53,000 --> 01:12:56,120 "Of course, Mrs. Chilton, go back there ..." "Yes, I know. 567 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 Are you the ghost of Independence Day's past? 568 01:13:01,160 --> 01:13:03,540 Are they going to be 3 of you? 569 01:13:05,400 --> 01:13:08,520 Is there a moral message that I need to understand with this? 570 01:13:09,360 --> 01:13:12,000 Do not you have something bigger? 571 01:13:12,001 --> 01:13:16,000 Mrs. Chilton, that's enough for the little lawn you have. 572 01:13:17,000 --> 01:13:20,760 What does it take to cut a dog in the middle? 573 01:13:21,680 --> 01:13:23,120 A dog of what size? 574 01:13:23,121 --> 01:13:26,000 Like a German shepherd. 575 01:13:27,440 --> 01:13:31,120 These have the intensity of five horses, must cut it in a single passage. 576 01:13:34,420 --> 01:13:36,880 Give me something three times more than that. 577 01:13:39,280 --> 01:13:43,920 - Jesus! Must be talking about a 'motorized'. - A 'motorized'? 578 01:13:45,940 --> 01:13:48,840 A 'motorized' should serve! 579 01:13:51,120 --> 01:13:54,760 - Okay, I think I get it. "There's another part." 580 01:13:55,220 --> 01:13:56,099 What? 581 01:13:56,300 --> 01:13:59,800 If you do not bury your head, in the eastern part of the Northwest of the cemetery 582 01:14:00,000 --> 01:14:06,540 between the 1st and 12th midnight beats, it will roam the Earth for 1000 years. 583 01:14:08,100 --> 01:14:12,999 "That does not look good. -In practice, kill everything that gets in the way. 584 01:14:14,400 --> 01:14:17,760 From who buried her. 585 01:14:18,260 --> 01:14:20,760 - Anything else? - Yes. 586 01:14:21,990 --> 01:14:25,000 You have to do it yourself because you are the one who made the contract. 587 01:14:26,000 --> 01:14:29,848 And after bury your head, bury her body 588 01:14:29,949 --> 01:14:33,949 in the southwest, with her neck pointed at his head. 589 01:14:40,500 --> 01:14:42,760 That's it? 590 01:14:53,000 --> 01:14:55,880 Thanks for the drink. 591 01:14:57,000 --> 01:14:58,680 Ed. 592 01:15:02,840 --> 01:15:04,600 Good luck. 593 01:15:05,840 --> 01:15:06,920 Thank you. 594 01:15:49,120 --> 01:15:52,400 I will teach you not to steal the children of others! 595 01:15:59,999 --> 01:16:03,000 Eat grass, you cow! 596 01:16:21,600 --> 01:16:23,400 - Mother! - Eddie. 597 01:16:23,590 --> 01:16:28,680 What a miracle to see you! This caught on and I do not know yet how to turn it off! 598 01:16:30,140 --> 01:16:33,120 Eddie, my darling ... Honey! I am your mother! 599 01:16:35,980 --> 01:16:39,600 Let's forget all this nonsense and go straight home. 600 01:16:39,601 --> 01:16:44,440 I'll make your favorite breakfast, pancakes with syrup! 601 01:16:45,041 --> 01:16:50,441 And pork, with fat! Any way you like! 602 01:16:51,212 --> 01:16:55,920 It's her fault! She gave me an overdose! 603 01:16:55,950 --> 01:16:58,040 She left me hooked on life! 604 01:16:58,100 --> 01:16:59,840 She is the villain! 605 01:18:17,140 --> 01:18:19,520 Where am I? 606 01:18:19,980 --> 01:18:22,210 "In the cemetery, Mother. - Who died? 607 01:18:22,280 --> 01:18:26,400 You. I'm putting you back in the grave, which is where you belong. 608 01:18:26,401 --> 01:18:30,480 Oh, Eddie, do not you think you're exaggerating? 609 01:18:33,280 --> 01:18:36,160 "Mother, just be quiet, please. "Fuck me, I have all eternity to shut up. 610 01:18:36,261 --> 01:18:39,261 I want to speak! I want to sing! 611 01:18:40,100 --> 01:18:43,280 "My Bonnie lies on the ocean," 612 01:18:44,281 --> 01:18:47,281 "my Bonnie lies on the sea" 613 01:18:48,682 --> 01:18:52,682 "My Bonnie lies on the ocean," 614 01:18:52,983 --> 01:18:55,283 "Oh, bring it back ..." 615 01:18:55,340 --> 01:18:57,720 What is it, Eddie? Want to get rid of me? 616 01:18:57,721 --> 01:18:59,999 Look, this is harder for me than it is for you. 617 01:19:01,680 --> 01:19:08,960 Oh yes? So give me the shovel, come here and spend the rest of eternity with worms staying in you. 618 01:19:16,220 --> 01:19:22,200 -I love you. -Ed, wait, at least give me one last kiss. 619 01:19:25,899 --> 01:19:29,420 Please. That's the last thing I'm asking. 620 01:19:38,480 --> 01:19:43,430 "Eddie, you promised I'd never say goodbye." -Mother. 621 01:19:45,240 --> 01:19:48,800 Mother, you do not understand, I'm not saying goodbye, 622 01:19:50,600 --> 01:19:52,000 not in my heart 623 01:19:53,330 --> 01:19:56,040 I think about you 100 times a day. 624 01:19:57,000 --> 01:19:59,529 I'll be sad every night when your place is vacant on the table. 625 01:20:02,000 --> 01:20:04,740 I'll smile whenever something reminds me of you. 626 01:20:05,940 --> 01:20:08,000 But we both have to move on. 627 01:20:08,001 --> 01:20:10,980 We must follow the paths given to us. 628 01:20:14,360 --> 01:20:18,888 But you'll always be my mother, And I'll always be your son. 629 01:20:20,800 --> 01:20:22,960 And I'll still love you. 630 01:20:24,200 --> 01:20:25,240 Forever. 631 01:20:27,540 --> 01:20:32,320 Eddie, I love you so much ... 632 01:21:05,520 --> 01:21:09,880 It's too late, Eddie! You're screwed again, Ed! 633 01:21:11,960 --> 01:21:14,320 I'm gonna live! 634 01:21:44,221 --> 01:21:46,321 Good bye, Mother. 635 01:22:45,640 --> 01:22:47,600 What is going on? 636 01:22:49,220 --> 01:22:51,540 Looks like the Reverend went crazy. 637 01:22:51,741 --> 01:22:56,741 He chased his wife to church and tried to cut her head off in the bear trap. 638 01:23:03,200 --> 01:23:07,080 That quenga was turning this holy place into a playground of the devil! 639 01:23:08,880 --> 01:23:11,720 I do not know what it was, he tried to kill me! 640 01:23:11,721 --> 01:23:15,721 He thought I was cheating on him. I was not, I was not! 641 01:23:17,420 --> 01:23:19,300 Yeah, I'm sure, ma'am. 642 01:23:19,401 --> 01:23:22,420 "Where did he come up with that idea?" "I do not know, my lady. 643 01:23:22,421 --> 01:23:29,920 Sometimes they just snap, it's not their fault. Come in, stay calm and leave it behind 644 01:23:34,080 --> 01:23:36,880 Thank you, Officer ... 645 01:23:39,440 --> 01:23:45,840 -What are you doing here? -I? I was praying at my mother's grave. 646 01:23:46,840 --> 01:23:48,840 At midnight? 647 01:23:48,980 --> 01:23:51,020 I pray a lot to her. 648 01:23:52,000 --> 01:23:56,020 I think it's time to leave. This is not a spectacle for pious people. 649 01:23:57,121 --> 01:23:58,021 Thank you. 650 01:24:07,520 --> 01:24:10,600 Son ... you are a sick individual. 651 01:24:22,400 --> 01:24:25,240 "Have you reached a verdict?" - Yes, honored judge. 652 01:24:31,440 --> 01:24:33,600 What's the verdict? 653 01:24:33,801 --> 01:24:36,801 We find the accused not guilty. 654 01:24:39,740 --> 01:24:41,520 Innocent! 655 01:24:47,220 --> 01:24:49,360 It seems that luck smiled at you ... 656 01:24:49,561 --> 01:24:53,361 Those women you mentioned ... Count on me if you need ... 657 01:25:04,360 --> 01:25:07,480 Ed, I'm glad you're free. 658 01:25:11,280 --> 01:25:14,600 Look, no matter what they said, it was not just a job. 659 01:25:14,610 --> 01:25:22,080 I really fell in love with you. You're the sweetest, sweetest, most ... 660 01:25:24,360 --> 01:25:29,780 I promised myself not to cry, but you're the best thing that ever happened to me. 661 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 And I screwed up. 662 01:25:36,180 --> 01:25:38,200 I'll never forget you. 663 01:25:39,440 --> 01:25:42,720 I just want you to know. 664 01:25:50,920 --> 01:25:53,920 And by the way, I need a job ... 665 01:26:03,420 --> 01:26:05,600 Ed, what are you doing? 666 01:26:06,760 --> 01:26:09,520 She was involved in it. 667 01:26:09,920 --> 01:26:12,760 People are looking. 668 01:26:13,960 --> 01:26:16,999 She ruined her mother. 669 01:26:20,220 --> 01:26:24,480 Forget the mother, she's dead. 670 01:26:36,680 --> 01:26:38,720 Sorry, we ... 671 01:26:38,820 --> 01:26:44,440 Ed, before you say anything, I want you to know that I'm sorry about how things turned out. 672 01:26:45,580 --> 01:26:48,000 It's okay, it's all over now. 673 01:26:49,000 --> 01:26:52,080 You do not understand, we're talking about happy customers, 674 01:26:52,090 --> 01:26:55,540 so I found a way to get you that. 675 01:27:01,960 --> 01:27:05,480 Hi, Junior. It's great to be back! 676 00:00:10,150 --> 00:00:12,300 Blog Movies of Terror and Rarities moviesdeterroreraridades.blogspot.com.br 677 00:01:55,150 --> 00:01:58,300 ABNER WHITE Law Office 678 00:04:46,900 --> 00:04:49,300 THREE MONTHS BEFORE 679 01:27:13,560 --> 01:27:25,280 Blog Movies of Terror and Rarities moviesdeterroreraridades.blogspot.com.br 58797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.