All language subtitles for Dragonheart.Battle.for.the.Heartfire.2017.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,040 --> 00:01:37,849 It's a girl. 2 00:01:55,840 --> 00:01:57,171 Another one? 3 00:02:12,000 --> 00:02:13,445 It's a boy. 4 00:02:22,480 --> 00:02:26,371 Walter? 5 00:02:55,720 --> 00:02:58,883 They're bewitched. Those children are marked. 6 00:03:50,840 --> 00:03:52,683 It's been a hard night. 7 00:03:53,760 --> 00:03:55,125 The end is near. 8 00:04:04,440 --> 00:04:08,640 We have waited too long to choose King Gareth's successor. 9 00:04:08,720 --> 00:04:11,246 No one can convince the King to stop searching for his son. 10 00:04:12,120 --> 00:04:14,560 And to give up hope that Walter might be reconciled 11 00:04:14,640 --> 00:04:16,404 to take his place as rightful heir. 12 00:04:16,680 --> 00:04:19,600 Walter is not coming back, Brother Osmund. 13 00:04:19,680 --> 00:04:23,571 If His Majesty dies today, the land has no crown, 14 00:04:23,800 --> 00:04:25,643 and no dragon to defend it. 15 00:04:26,520 --> 00:04:28,200 Unless, of course, you have evidence 16 00:04:28,280 --> 00:04:29,884 to suggest Drago might survive? 17 00:04:31,280 --> 00:04:32,611 I'm afraid not. 18 00:04:33,160 --> 00:04:34,844 The Queen passed when her dragon died. 19 00:04:35,440 --> 00:04:38,523 A shared heart will always mean shared pain. 20 00:04:40,400 --> 00:04:41,845 And a shared death. 21 00:04:50,320 --> 00:04:54,370 Brother Osmund, I can count on your support? 22 00:04:55,560 --> 00:04:59,680 Councilor, shouldn't Drago choose a successor if the King cannot? 23 00:04:59,760 --> 00:05:02,047 Drago had his chance. 24 00:05:02,560 --> 00:05:05,131 We need a strong leader on the throne, 25 00:05:05,240 --> 00:05:07,561 and I am the best candidate. 26 00:05:08,240 --> 00:05:09,366 Perhaps, you're right. 27 00:05:10,720 --> 00:05:12,560 Drago, I am honored by your... 28 00:05:12,640 --> 00:05:14,768 I did have my chance. 29 00:05:16,480 --> 00:05:19,280 We shared many adventures. 30 00:05:19,360 --> 00:05:21,920 Built a castle into the sky. 31 00:05:22,000 --> 00:05:27,040 Lived by the Old Code and raised a new generation of dragons. 32 00:05:28,240 --> 00:05:31,449 Truly, he was exceptional. 33 00:05:43,200 --> 00:05:44,884 Through this unction, 34 00:05:45,680 --> 00:05:48,923 may the Lord pardon thee for whatever sins thou hast committed. 35 00:06:00,120 --> 00:06:02,200 Through this unction, 36 00:06:02,280 --> 00:06:05,648 may the Lord pardon thee for whatever sins thou hast committed. 37 00:06:07,960 --> 00:06:12,488 May blessings be upon thee both in the hereafter. 38 00:06:12,600 --> 00:06:14,560 Of the King, it is certain. 39 00:06:14,640 --> 00:06:20,440 But in the matter of his son, I can't help but think that I let him down. 40 00:06:20,520 --> 00:06:23,040 His Majesty never spoke a word against you. 41 00:06:23,120 --> 00:06:27,680 Yet, I consider the rift in his family my greatest failure. 42 00:06:28,960 --> 00:06:31,720 When I die, I will not be surprised 43 00:06:31,800 --> 00:06:34,560 if the great dragons in the stars 44 00:06:34,640 --> 00:06:38,247 turn my spirit away from a place among them. 45 00:06:38,640 --> 00:06:40,320 And what about the crown? 46 00:06:40,400 --> 00:06:42,687 Speak now, before it is too late. 47 00:07:07,200 --> 00:07:11,728 I am still bonded. 48 00:07:21,200 --> 00:07:22,247 With whom? 49 00:07:22,840 --> 00:07:24,120 I can't tell. 50 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 It's different than before... 51 00:07:27,080 --> 00:07:28,320 Faint. 52 00:07:28,400 --> 00:07:32,440 Forgive me for leaving you, but I must find out who it is. 53 00:07:45,240 --> 00:07:46,401 Let's go for a walk. 54 00:07:53,160 --> 00:07:54,241 Hmm. 55 00:08:01,400 --> 00:08:03,607 Peter, how's your sister? 56 00:08:21,840 --> 00:08:22,887 Come on. 57 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 Which way? 58 00:08:27,480 --> 00:08:28,527 Okay. 59 00:08:38,240 --> 00:08:39,924 You're welcome. 60 00:08:40,040 --> 00:08:42,566 They always forget, you need four to take me down. 61 00:08:45,840 --> 00:08:47,171 Our hero! 62 00:08:48,120 --> 00:08:49,690 Come here, boy, have a look! 63 00:08:50,800 --> 00:08:52,404 My hero, Edric! 64 00:08:54,080 --> 00:08:55,520 Sheriff! 65 00:08:55,600 --> 00:08:57,841 Blackmoor's barricaded himself in the barn. 66 00:08:58,400 --> 00:08:59,447 Excellent. 67 00:09:19,520 --> 00:09:20,567 Blackmoor! 68 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 You are charged with murder and banditry 69 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 within the Shire of Earl Robert Cole. 70 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 I am, as you know, his sheriff... 71 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 More like his arse-boy! 72 00:09:31,120 --> 00:09:32,485 Okay. What are you doing? 73 00:09:32,840 --> 00:09:34,649 - I'm gonna burn him out. - Where's the fun in that? 74 00:09:36,840 --> 00:09:38,171 Get him, Edric! Get him, Edric! 75 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 Whoo! 76 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 - Just doing my duty. - Here! 77 00:09:52,240 --> 00:09:54,163 - Just doing my duty. - For you. 78 00:09:54,280 --> 00:09:56,280 - Oh, really? No, I can't. - Thank you. 79 00:09:56,360 --> 00:09:57,521 - You're too kind. - Thank you so much. 80 00:09:57,640 --> 00:09:58,687 You're too kind. 81 00:09:59,760 --> 00:10:01,842 I couldn't do it without you. Couldn't do it. 82 00:10:01,960 --> 00:10:03,007 No way. 83 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 No way, no how. 84 00:10:05,200 --> 00:10:06,201 My Lord. 85 00:10:07,200 --> 00:10:08,247 Edric. 86 00:10:08,360 --> 00:10:11,011 Thank you. Couldn't do it without you. 87 00:10:13,600 --> 00:10:14,886 Well done, Edric. 88 00:10:15,440 --> 00:10:19,161 Profits will be up with that lot finally dangling from a noose. 89 00:10:20,800 --> 00:10:21,847 Oh. 90 00:10:22,040 --> 00:10:23,120 What's wrong, Edric? 91 00:10:23,200 --> 00:10:24,281 Excuse me. 92 00:10:25,800 --> 00:10:28,371 Feel like you're being watched? 93 00:10:30,320 --> 00:10:33,210 It feels like I'm being judged. Stay behind me, My Lord. 94 00:10:33,320 --> 00:10:35,560 Wait, I mean you no harm. 95 00:10:35,640 --> 00:10:37,324 Dragons do nothing but harm! 96 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 Easy. 97 00:10:50,320 --> 00:10:52,243 Edric the Mighty, is it? 98 00:10:52,360 --> 00:10:55,887 I'll admit you've got the strength of two men. 99 00:10:57,640 --> 00:10:58,926 It's three. 100 00:11:03,920 --> 00:11:06,320 And a flair for showing off. 101 00:11:06,400 --> 00:11:07,765 Stand and fight, 102 00:11:07,880 --> 00:11:11,160 so I can end whatever sorcery you're using to see inside my soul. 103 00:11:11,240 --> 00:11:13,242 Maybe I'll just roast you! 104 00:11:13,360 --> 00:11:14,600 You see? 105 00:11:14,680 --> 00:11:17,445 A dragon's first impulse is violence. 106 00:11:17,560 --> 00:11:20,760 Just as my father taught me, you were born to kill, not to take care of us. 107 00:11:20,840 --> 00:11:22,600 Your father is teaching you lies. 108 00:11:22,680 --> 00:11:23,886 And now you speak ill of the dead? 109 00:11:24,400 --> 00:11:25,440 When I'm done with you, 110 00:11:25,520 --> 00:11:28,285 you will be begging Edric, son of Walter, for mercy. 111 00:11:29,840 --> 00:11:30,887 Walter? 112 00:11:36,440 --> 00:11:39,284 Your father was Walter? 113 00:11:43,080 --> 00:11:44,206 You knew him. 114 00:11:45,400 --> 00:11:50,930 Your father was the only beloved son of King Gareth and Queen Rhonu. 115 00:11:51,560 --> 00:11:54,245 Come on. Higher. 116 00:11:54,800 --> 00:11:59,203 But Walter had no interest in following the path of knighthood. 117 00:11:59,320 --> 00:12:00,321 Father! 118 00:12:00,440 --> 00:12:02,560 Though his father loved Walter, 119 00:12:02,640 --> 00:12:06,480 running a kingdom and helping me raise seven dragons 120 00:12:06,560 --> 00:12:10,167 took more time from the boy than he appreciated. 121 00:12:11,440 --> 00:12:16,480 Naturally, Walter took to his mother's Celtic independence. 122 00:12:19,120 --> 00:12:22,647 Let's do a throw together. 123 00:12:34,760 --> 00:12:39,360 When tragedy killed the dragon with whom she was bonded, 124 00:12:39,440 --> 00:12:41,647 Walter was devastated. 125 00:12:42,760 --> 00:12:45,525 The King was away, I was going to bring him back, 126 00:12:45,640 --> 00:12:48,849 but before I could, your father had made up his mind. 127 00:12:48,960 --> 00:12:50,007 Get back! 128 00:12:50,520 --> 00:12:52,440 You say you're here to bring peace, 129 00:12:52,520 --> 00:12:54,761 but dragons have done nothing but take from me. 130 00:12:55,520 --> 00:12:58,285 He disappeared without a trace. 131 00:12:58,600 --> 00:13:02,002 We searched, but we never found him. 132 00:13:02,320 --> 00:13:07,451 Your father was heir to the throne. You are next in line. 133 00:13:07,960 --> 00:13:09,803 He never spoke about his childhood. 134 00:13:11,200 --> 00:13:13,328 We lived so deep in the forest. 135 00:13:15,480 --> 00:13:17,400 Maybe he thought that if we were near the castle 136 00:13:17,480 --> 00:13:18,811 that I'd find out the truth? 137 00:13:21,040 --> 00:13:23,168 Whoa. Hello. 138 00:13:26,400 --> 00:13:28,243 - Whoa. Sorry. - Nice to meet you. Welcome. 139 00:13:29,560 --> 00:13:31,961 Hello. These doors? 140 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 Please. 141 00:13:34,880 --> 00:13:36,564 The royal courtyard. 142 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 Big. 143 00:13:42,040 --> 00:13:44,327 And the famed castle murals. 144 00:13:57,320 --> 00:14:01,530 Are we to simply believe that he is the heir? 145 00:14:02,720 --> 00:14:05,041 Look, I don't blame you for being cautious. 146 00:14:06,080 --> 00:14:09,440 And damn me if I'll ever trust a dragon, 147 00:14:09,520 --> 00:14:11,602 but somehow I feel what he says is true. 148 00:14:18,720 --> 00:14:20,085 It's the bond. 149 00:14:21,440 --> 00:14:22,885 If he feels it, 150 00:14:23,560 --> 00:14:24,925 Drago feels it, 151 00:14:25,600 --> 00:14:26,965 it must be true. 152 00:14:36,360 --> 00:14:39,284 First, my capable Sheriff. 153 00:14:39,440 --> 00:14:42,489 Now, My Liege. 154 00:14:53,320 --> 00:14:54,321 Um... 155 00:14:56,120 --> 00:14:57,804 I'm... One moment. 156 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 Your Majesty? 157 00:15:12,440 --> 00:15:14,840 Everyone will understand if this is too much for you. 158 00:15:14,920 --> 00:15:18,003 I knew it. I knew I was meant to do more than simply hide away. 159 00:15:18,120 --> 00:15:21,090 To use my strength for a greater cause. 160 00:15:21,600 --> 00:15:22,647 I'm King? 161 00:15:24,240 --> 00:15:25,526 I'm King. 162 00:15:31,960 --> 00:15:33,610 I'm King! 163 00:15:37,800 --> 00:15:41,202 Your grandfather surveyed the kingdom from the air. 164 00:15:41,320 --> 00:15:43,680 Let me give you a ride, it's faster. 165 00:15:43,760 --> 00:15:47,685 We can use the time to better understand the bond between us. 166 00:15:47,840 --> 00:15:50,366 I'll take my chances on the ground, thanks. 167 00:15:51,120 --> 00:15:52,531 Good Lord. 168 00:15:52,960 --> 00:15:56,120 Here you go. Some bread for you. 169 00:15:59,360 --> 00:16:00,480 Hmm? 170 00:16:00,560 --> 00:16:03,291 My Liege, some documents need your attention. 171 00:16:03,840 --> 00:16:05,410 If you'd be so kind. 172 00:16:07,800 --> 00:16:10,326 I'm really very strong. Have you heard of my strength? 173 00:16:10,640 --> 00:16:11,721 I once destroyed a house. 174 00:16:12,520 --> 00:16:15,046 I sneezed on it, and it just fell apart. 175 00:16:21,320 --> 00:16:23,084 Oh. Oh. 176 00:16:24,320 --> 00:16:25,560 An angry ram. 177 00:16:28,640 --> 00:16:29,926 I can't read. 178 00:16:30,520 --> 00:16:32,090 But you can sign. 179 00:16:32,200 --> 00:16:33,240 Yes, I can. 180 00:16:33,320 --> 00:16:35,004 But like a full-grown bull. 181 00:16:37,520 --> 00:16:39,761 But he's been around with you guys for a long time, hasn't he? 182 00:16:48,240 --> 00:16:51,528 These papers require your immediate attention. 183 00:16:59,840 --> 00:17:01,922 I want it to be strong but sensitive. 184 00:17:02,880 --> 00:17:04,689 Regal yet relatable. 185 00:17:08,920 --> 00:17:10,365 Don't be subtle. 186 00:17:36,680 --> 00:17:38,808 Well, listen, if you need anything else... 187 00:17:41,320 --> 00:17:42,481 No. 188 00:17:47,560 --> 00:17:48,686 Come on. 189 00:17:51,120 --> 00:17:55,808 Do you realize you granted the Earl an enormous gift of land? 190 00:17:57,120 --> 00:18:00,124 Yeah, we're friends. Friends help each other. 191 00:18:00,600 --> 00:18:03,922 Something dragons might learn instead of second-guessing all the time. 192 00:18:08,280 --> 00:18:13,446 Perhaps your bond skipped a generation, 193 00:18:14,440 --> 00:18:18,286 passing over his father and ending up in him. 194 00:18:18,760 --> 00:18:24,040 And your draconic blood has given him this great strength. 195 00:18:24,120 --> 00:18:26,480 Yes, but how can you explain the fact 196 00:18:26,560 --> 00:18:28,608 that he's an arrogant snout? 197 00:18:34,680 --> 00:18:35,886 He's young. 198 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 But we do not share a full bond. 199 00:18:41,280 --> 00:18:43,851 He cannot feel my pain. 200 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 You never felt him all these years? 201 00:18:47,320 --> 00:18:49,960 Not until King Gareth passed. 202 00:18:50,040 --> 00:18:53,806 Yes. That bond was primary. 203 00:18:54,800 --> 00:18:58,566 Like... Like a bell, loud and clear. 204 00:18:59,680 --> 00:19:02,081 You couldn't sense this other connection until 205 00:19:06,480 --> 00:19:08,130 the bell went silent. 206 00:19:12,480 --> 00:19:14,320 Hello, hello. 207 00:19:14,400 --> 00:19:15,970 Hello. 208 00:19:16,200 --> 00:19:18,328 Sorry about the mess. 209 00:19:20,320 --> 00:19:22,004 Oh, a bath? 210 00:19:22,360 --> 00:19:24,044 Baths are for children. 211 00:19:24,600 --> 00:19:26,682 A man's smell is his soul. 212 00:19:29,680 --> 00:19:31,489 Well, off you go. 213 00:19:33,560 --> 00:19:34,607 Thanks. 214 00:19:41,480 --> 00:19:43,562 "A man's smell is his soul"? 215 00:19:44,480 --> 00:19:46,403 Come on, you can do better than that. 216 00:19:56,680 --> 00:19:58,160 How's the water? 217 00:20:00,720 --> 00:20:02,563 A little privacy, please? 218 00:20:02,680 --> 00:20:04,400 Since you've been avoiding me, 219 00:20:04,480 --> 00:20:06,800 I thought I'd make you a captive audience. 220 00:20:06,880 --> 00:20:09,640 Yeah, well, I've been busy, haven't I? Doing king stuff. 221 00:20:09,720 --> 00:20:11,404 Edric, you don't trust me. 222 00:20:11,520 --> 00:20:13,200 You got that from your father 223 00:20:13,280 --> 00:20:16,170 as surely as the scales on your back came from me. 224 00:20:16,680 --> 00:20:21,880 As our bond grows, it will be harder and harder to hide things from me. 225 00:20:21,960 --> 00:20:23,485 I'm not hiding anything. 226 00:20:23,640 --> 00:20:24,721 Swear. 227 00:20:26,560 --> 00:20:27,607 I swear. 228 00:20:28,080 --> 00:20:29,411 Ow! 229 00:20:30,120 --> 00:20:31,724 You yellow-eyed... 230 00:20:32,880 --> 00:20:33,961 Ow. 231 00:20:34,120 --> 00:20:39,000 I can feel your heart, but we do not share pain of the flesh. 232 00:20:39,080 --> 00:20:41,048 Half of our bond is missing. 233 00:20:41,640 --> 00:20:43,881 I want to know why. 234 00:20:48,200 --> 00:20:49,884 I had a twin sister. 235 00:21:09,840 --> 00:21:10,887 Get off. 236 00:21:12,840 --> 00:21:14,520 As hard as my childhood was... 237 00:21:14,600 --> 00:21:16,160 Stay in the cart. 238 00:21:16,240 --> 00:21:17,400 ...Mehgan had it worse. 239 00:21:17,480 --> 00:21:20,480 Keep your hood up. Walk where other people don't walk. 240 00:21:20,560 --> 00:21:21,686 Talk to no one. 241 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 That's her! Her brother's evil twin! 242 00:21:24,520 --> 00:21:25,567 Get out, get out. 243 00:21:25,680 --> 00:21:27,569 Are you going to let her walk amongst us? 244 00:21:27,680 --> 00:21:28,800 - Get out. - She's cursed! 245 00:21:28,880 --> 00:21:29,920 What were you thinking? 246 00:21:30,000 --> 00:21:31,490 Father lectured us repeatedly about 247 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 how a dragon had poisoned our mother, 248 00:21:33,080 --> 00:21:36,641 eventually killing her and causing these scales to grow on our bodies. 249 00:21:37,600 --> 00:21:39,250 Those damn scales. 250 00:21:39,360 --> 00:21:41,124 How many times have I told you? 251 00:21:42,000 --> 00:21:44,002 Mehgan, keep your hood up. 252 00:21:55,160 --> 00:21:58,240 We always used to stay up late and watch the stars together. 253 00:21:58,320 --> 00:22:00,368 - Do you see it there? - Yeah. 254 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 There's the dragon star. 255 00:22:02,480 --> 00:22:03,960 The head. 256 00:22:04,040 --> 00:22:05,280 He lies in stone. 257 00:22:06,000 --> 00:22:07,490 The scales. 258 00:22:16,280 --> 00:22:17,611 Help! 259 00:22:20,600 --> 00:22:21,960 Help! 260 00:22:22,040 --> 00:22:23,087 No! 261 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 - No! - Show us that sorcery. 262 00:22:26,640 --> 00:22:28,800 Do it again, girl. Do it! 263 00:22:48,880 --> 00:22:50,360 What did he mean, "Do it again"? 264 00:22:50,440 --> 00:22:51,851 Do what again? 265 00:22:53,360 --> 00:22:55,010 Whereas my strength grew with time, 266 00:22:55,680 --> 00:22:58,286 Mehgan discovered her talent quite suddenly. 267 00:23:28,600 --> 00:23:30,364 Earl Robert noticed me. 268 00:23:32,880 --> 00:23:35,645 His Sheriff was getting old, and he needed an apprentice. 269 00:23:36,880 --> 00:23:39,724 I couldn't wait to get home and tell Father the good news. 270 00:23:51,200 --> 00:23:52,247 Father! 271 00:23:52,800 --> 00:23:53,960 Meg, what happened? 272 00:23:54,040 --> 00:23:55,720 He said we had to move away because of me! 273 00:23:55,800 --> 00:23:56,961 Meg, get in there, you can save him! 274 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 It's too late! I got mad at him and the flames, 275 00:23:58,920 --> 00:24:00,480 I couldn't control them. 276 00:24:00,560 --> 00:24:02,244 It was an accident. I'm sorry! 277 00:24:02,360 --> 00:24:03,930 Oh. Meg... 278 00:24:05,280 --> 00:24:06,360 Meg. 279 00:24:06,440 --> 00:24:08,080 The villagers wasted no time. 280 00:24:08,160 --> 00:24:10,760 The witch-girl killed her father! 281 00:24:10,840 --> 00:24:13,764 Burned him alive! She must hang! 282 00:24:14,160 --> 00:24:16,040 I begged the Earl for money to get her to safety 283 00:24:16,120 --> 00:24:17,963 where she could make a new start. 284 00:24:21,720 --> 00:24:25,281 But in exchange, I had to stay. 285 00:24:28,040 --> 00:24:30,771 I always felt like she was by my side, even when she wasn't. 286 00:24:32,440 --> 00:24:33,930 And now I don't. 287 00:24:35,960 --> 00:24:37,520 She's probably dead. 288 00:24:37,600 --> 00:24:39,443 I'm sorry, Edric. 289 00:24:40,080 --> 00:24:41,440 You couldn't feel pain through my hands, 290 00:24:41,520 --> 00:24:43,200 so you had to feel it through my heart, eh? 291 00:24:43,280 --> 00:24:44,964 That was not my intention. 292 00:24:47,200 --> 00:24:50,682 Play music! I don't live in the past. 293 00:25:47,760 --> 00:25:49,285 You can't kill me. 294 00:25:49,960 --> 00:25:53,123 Odin himself gave me his blessing of fire. 295 00:25:59,240 --> 00:26:00,969 Verily, you did promise, sir, 296 00:26:01,080 --> 00:26:02,120 that my humble cast of players 297 00:26:02,200 --> 00:26:05,807 could live in your stable in exchange for performance. 298 00:26:06,520 --> 00:26:09,729 My Lord, their plays make no sense. 299 00:26:09,880 --> 00:26:11,723 I wrote the play myself, all right? 300 00:26:11,840 --> 00:26:13,046 It's on the theme of vanity. 301 00:26:13,280 --> 00:26:15,480 I play Mr. Vanity, who finds himself, one night... 302 00:26:15,560 --> 00:26:16,607 Councilor? 303 00:26:16,720 --> 00:26:18,720 ...wandering through a forest in search of the witch, 304 00:26:18,800 --> 00:26:19,840 the Witch of the Mountains. 305 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 And the Witch of the Mountains gives him a potion 306 00:26:21,840 --> 00:26:23,126 in exchange for some coins and... 307 00:26:23,600 --> 00:26:25,960 My Lord, don't listen to this. 308 00:26:26,040 --> 00:26:28,280 My Lord, ships have landed on the coast. 309 00:26:28,360 --> 00:26:29,480 Yes? 310 00:26:29,560 --> 00:26:30,721 Norsemen. 311 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Brilliant. 312 00:26:32,720 --> 00:26:37,000 My Lord, they are fierce warriors, and they march this way. 313 00:26:37,080 --> 00:26:39,845 Yes! Excellent! Bring my armor. 314 00:26:42,360 --> 00:26:43,964 And prepare the knights? 315 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 The knights, them. Prepare them. 316 00:26:50,920 --> 00:26:52,524 - It's a good play. - It's rubbish. 317 00:27:29,960 --> 00:27:33,920 They're approaching fast, just beyond the treeline now. 318 00:27:34,000 --> 00:27:36,640 I suggest you stand firm with your soldiers 319 00:27:36,720 --> 00:27:38,560 and allow me to talk with them. 320 00:27:38,640 --> 00:27:41,849 Talk? Just stand back and look scary, dragon. 321 00:28:16,200 --> 00:28:21,001 My Lord, use Drago now, before it is too late. 322 00:28:33,000 --> 00:28:35,048 I am King Edric. 323 00:28:35,600 --> 00:28:38,649 I challenge your leader to personal combat! 324 00:29:10,880 --> 00:29:12,609 - Shields up! - Shields! 325 00:29:22,520 --> 00:29:25,683 Have we got the side of a barn? Maybe they can hit that! 326 00:29:35,400 --> 00:29:36,925 Whoa, whoa, whoa, whoa. 327 00:29:39,760 --> 00:29:40,921 Steady. 328 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 No, wait! 329 00:29:56,920 --> 00:29:57,967 It's... 330 00:29:58,440 --> 00:29:59,726 My sister. 331 00:30:06,280 --> 00:30:09,682 Hello, Brother. Shall we talk? 332 00:30:20,520 --> 00:30:22,124 Shall I address you as... 333 00:30:22,400 --> 00:30:24,280 Mehgan. Let's keep it simple. 334 00:30:24,360 --> 00:30:25,800 And you are the wise Drago. 335 00:30:25,880 --> 00:30:27,040 "Wise"? 336 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 I expected you to have the same opinion 337 00:30:31,360 --> 00:30:33,727 of dragons as your brother does. 338 00:30:35,080 --> 00:30:36,320 Come on. 339 00:31:02,040 --> 00:31:04,800 My mind-reading is a little rusty. 340 00:31:04,880 --> 00:31:06,564 You might have to use your words. 341 00:31:08,320 --> 00:31:10,080 All these years I've wondered where you were, 342 00:31:10,160 --> 00:31:12,840 but leading an army of Vikings never crossed my mind. 343 00:31:12,920 --> 00:31:15,491 Well, I've always been the unpredictable one, haven't I? 344 00:31:16,880 --> 00:31:19,040 And yes, for the longest time 345 00:31:19,120 --> 00:31:21,805 I did have the same opinion of dragons as my brother. 346 00:31:22,640 --> 00:31:25,160 But then, I heard about a new king, 347 00:31:25,240 --> 00:31:27,004 with the "strength of three men" 348 00:31:27,680 --> 00:31:28,840 and your name, 349 00:31:28,920 --> 00:31:32,367 who had inherited the throne by birthright. 350 00:31:33,920 --> 00:31:35,968 And all our connections fell into place. 351 00:31:36,760 --> 00:31:39,411 See, we're family. All three of us. 352 00:31:40,800 --> 00:31:42,529 How could I curse my own blood? 353 00:31:43,240 --> 00:31:45,080 Though you got the better end of the deal. 354 00:31:45,160 --> 00:31:46,889 My talent is mostly useful for barbecues. 355 00:31:47,360 --> 00:31:49,720 Yes, well, you almost barbecued my men. 356 00:31:49,800 --> 00:31:52,451 You can fan the flames? Grow them hotter? 357 00:31:52,880 --> 00:31:55,080 I can control the flames, but I can't create them. 358 00:31:55,160 --> 00:31:56,491 How do you do it? 359 00:31:58,240 --> 00:32:00,402 The Heartfire. 360 00:32:01,040 --> 00:32:04,840 Source of our breath, and the life-giving force 361 00:32:04,920 --> 00:32:08,367 that a dragon can share with someone of our choosing. 362 00:32:08,600 --> 00:32:10,602 Its fire sustains us. 363 00:32:11,160 --> 00:32:15,688 Perhaps I could teach you how to develop your talent. 364 00:32:17,520 --> 00:32:18,851 In time. 365 00:32:21,840 --> 00:32:24,366 But that's assuming you've come in peace. 366 00:32:26,240 --> 00:32:27,440 Have you come in peace, Mehgan? 367 00:32:27,520 --> 00:32:28,885 That depends, Edric. 368 00:32:29,360 --> 00:32:30,840 On what? 369 00:32:30,920 --> 00:32:32,160 Do you remember how Father used to 370 00:32:32,240 --> 00:32:33,401 tell me off for playing tricks on you? 371 00:32:33,960 --> 00:32:36,770 "One minute older doesn't make you one minute smarter." 372 00:32:37,200 --> 00:32:39,726 I'm sorry, my mind-reading's a little rusty. 373 00:32:41,400 --> 00:32:43,050 I am firstborn. 374 00:32:44,280 --> 00:32:45,406 I should be Queen. 375 00:32:49,120 --> 00:32:50,770 - Uh, that's not... - Not what? 376 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 I'm King. That can't be undone. 377 00:32:53,440 --> 00:32:54,487 Step down. 378 00:32:55,280 --> 00:32:56,320 You can't sit on my throne. 379 00:32:56,400 --> 00:32:57,447 Because I'm a woman? 380 00:32:58,240 --> 00:32:59,287 You don't need to say it. 381 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Do you think that if I had your strength and you my fire, 382 00:33:01,760 --> 00:33:03,080 they would have cheered for me 383 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 and shunned you when we were younger? 384 00:33:05,080 --> 00:33:06,730 I think not, little brother. 385 00:33:07,600 --> 00:33:10,000 Hold my sex against me, or my scales, 386 00:33:10,080 --> 00:33:13,801 but if "birth" is "right," then I am Queen. 387 00:33:22,240 --> 00:33:23,765 You want to fight, let's fight. 388 00:33:24,520 --> 00:33:26,284 Drago's fire trumps yours, 389 00:33:26,440 --> 00:33:29,720 and I'll toss your Vikings back into the sea all by myself. 390 00:33:29,800 --> 00:33:32,610 I suggest we sleep on it. 391 00:35:07,200 --> 00:35:09,726 I can feel you're not sleeping. 392 00:35:14,520 --> 00:35:17,285 And now I can feel you're faking it. 393 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 How am I supposed to sleep when you're talking? 394 00:35:21,560 --> 00:35:23,722 She got under your skin. 395 00:35:24,400 --> 00:35:26,680 There's dragonheart in both of you. 396 00:35:26,760 --> 00:35:28,560 Passionate, yes, 397 00:35:28,640 --> 00:35:33,168 but for those who are worthy it can do wondrous things. 398 00:35:34,080 --> 00:35:37,320 I couldn't help your father, Edric, 399 00:35:37,400 --> 00:35:40,051 but if you and your sister can put aside... 400 00:35:40,200 --> 00:35:41,884 Maybe you should stick to raising dragons. 401 00:35:42,000 --> 00:35:44,128 Humans haven't quite worked out for you, have they? 402 00:35:46,600 --> 00:35:48,443 Good night, Your Majesty. 403 00:37:35,040 --> 00:37:36,121 Guards! 404 00:37:39,520 --> 00:37:40,726 We're under attack! 405 00:37:49,720 --> 00:37:50,881 Edric! 406 00:37:57,200 --> 00:37:58,690 My King, look out! 407 00:38:00,920 --> 00:38:02,410 Councilor? 408 00:38:05,040 --> 00:38:06,485 Boy-king! 409 00:38:08,000 --> 00:38:09,365 You ready for a man's death? 410 00:38:23,240 --> 00:38:26,608 My breath... The fire, it's gone! 411 00:38:26,880 --> 00:38:28,245 Men, behind me! 412 00:38:54,240 --> 00:38:57,483 Hurts, doesn't it? 413 00:39:19,560 --> 00:39:21,289 Odin's flame. 414 00:39:25,120 --> 00:39:26,281 Meg? 415 00:39:27,120 --> 00:39:29,805 Meg, stop. 416 00:39:35,120 --> 00:39:36,167 Meg! 417 00:39:38,520 --> 00:39:39,806 Stop! 418 00:39:58,520 --> 00:40:00,170 You're coming with me. 419 00:40:02,840 --> 00:40:04,524 Back! Stand there! 420 00:40:08,320 --> 00:40:09,760 So, just to be clear, 421 00:40:09,840 --> 00:40:12,800 she just walked right up to you and took your fire? 422 00:40:12,880 --> 00:40:14,166 Just like that? 423 00:40:14,520 --> 00:40:15,646 That was easy. 424 00:40:18,800 --> 00:40:20,131 Get over there! 425 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 I mean, do you even count as a dragon anymore? 426 00:40:26,160 --> 00:40:28,003 You're more like a worm. Like a leggy worm... 427 00:40:30,160 --> 00:40:32,003 Well, that shut you up. 428 00:40:32,680 --> 00:40:35,206 Seems his strength nearly matches yours. 429 00:40:38,960 --> 00:40:40,041 Pray quickly. 430 00:40:43,080 --> 00:40:46,050 My Lord, what are we going to do? 431 00:40:47,520 --> 00:40:50,569 Just don't make yourself a target. I'll think of something. 432 00:40:50,680 --> 00:40:53,206 Why is she doing this? She's your sister. 433 00:41:16,200 --> 00:41:18,009 Oh, come on! 434 00:41:20,720 --> 00:41:22,160 Kind of you to stick around. 435 00:41:22,240 --> 00:41:26,200 I only agreed to ensure your brother's life was spared. 436 00:41:26,280 --> 00:41:31,160 You will never truly possess the Heartfire, you know that, don't you? 437 00:41:31,240 --> 00:41:33,971 If not possessing something feels this good, 438 00:41:34,080 --> 00:41:35,809 may fortune rob me blind. 439 00:41:41,080 --> 00:41:42,241 Follow me. 440 00:41:44,080 --> 00:41:46,048 Come on, keep up. 441 00:41:50,440 --> 00:41:52,920 Reconsider, my beautiful Fire Queen. 442 00:41:54,320 --> 00:41:58,769 Leaving him alive is allowing a fox to run free among your hens. 443 00:41:58,880 --> 00:42:01,884 Then it's a good thing I know a few wolves, isn't it? 444 00:42:08,960 --> 00:42:11,440 I believe your King wishes to address you. 445 00:42:24,520 --> 00:42:25,851 I hereby abdicate the throne... 446 00:42:25,960 --> 00:42:28,804 That's going to have to be much louder. 447 00:42:32,520 --> 00:42:35,524 I hereby abdicate the throne... 448 00:42:35,800 --> 00:42:36,961 No! 449 00:42:38,320 --> 00:42:41,760 ...and acknowledge the birthright of my elder sister, Mehgan... 450 00:42:41,840 --> 00:42:43,604 Queen Mehgan. 451 00:42:46,840 --> 00:42:48,808 Queen Mehgan. 452 00:42:51,440 --> 00:42:53,169 Long may she reign. 453 00:43:02,040 --> 00:43:03,121 He bears the mark! 454 00:43:04,800 --> 00:43:08,009 So, you see, we're not so different. 455 00:43:19,960 --> 00:43:26,160 Do you solemnly swear to justly govern the people of Lundenwic? 456 00:43:26,240 --> 00:43:28,163 I solemnly swear. 457 00:44:02,480 --> 00:44:03,845 Englishmen, 458 00:44:05,520 --> 00:44:08,046 the Norsemen are more like you than it seems. 459 00:44:08,400 --> 00:44:11,160 They will work in the fields alongside you, 460 00:44:11,240 --> 00:44:15,928 and together we will grow strong and prosper. 461 00:44:16,960 --> 00:44:19,770 For my first decree as Queen, 462 00:44:21,080 --> 00:44:25,881 I banish you, Edric, from this town and all its shires. 463 00:44:26,400 --> 00:44:27,811 No, no! 464 00:44:27,920 --> 00:44:28,921 Go. 465 00:44:42,440 --> 00:44:43,601 Okay. 466 00:44:54,440 --> 00:44:57,600 Make sure the King never returns. 467 00:44:57,680 --> 00:44:58,727 Mmm. 468 00:45:37,800 --> 00:45:40,280 The royal bedchamber, Your Majesty. 469 00:45:49,480 --> 00:45:50,845 Boys. 470 00:45:52,760 --> 00:45:53,841 Clear everything out. 471 00:46:00,960 --> 00:46:02,000 What? 472 00:46:02,080 --> 00:46:03,920 - M'lady? - Are you in pain? 473 00:46:04,000 --> 00:46:06,360 - No, m'lady. - Crying means pain. 474 00:46:06,440 --> 00:46:07,600 Or joy. Which is it? 475 00:46:07,680 --> 00:46:08,841 - My fiancé... - Joy, then. 476 00:46:08,960 --> 00:46:10,120 - No... - Out with it! 477 00:46:10,200 --> 00:46:13,840 He's just... We are to be married in a fortnight. But he's... 478 00:46:13,920 --> 00:46:14,921 Cruel? 479 00:46:15,040 --> 00:46:18,681 Yes. And old, and a little hairy. 480 00:46:19,040 --> 00:46:20,280 Hmm. 481 00:46:20,520 --> 00:46:22,966 He says I'm useless, but I'll do for making children. 482 00:46:23,880 --> 00:46:25,200 And you did not choose him? 483 00:46:25,280 --> 00:46:27,203 No, it was 484 00:46:28,440 --> 00:46:29,521 arranged. 485 00:46:32,560 --> 00:46:33,561 Very well. 486 00:46:36,800 --> 00:46:38,370 It is now un-arranged. 487 00:46:41,720 --> 00:46:43,051 By order of the Queen. 488 00:47:12,480 --> 00:47:15,920 Don't you see your rightful King is here? Bring food, quickly! 489 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Yes, My Lord. 490 00:47:17,080 --> 00:47:18,684 - Sit, My Lord. - Right away. 491 00:47:27,400 --> 00:47:29,920 You're not safe until you're away from the shires. 492 00:47:30,000 --> 00:47:31,081 If they find you... 493 00:47:31,760 --> 00:47:33,569 I know this land better than they do. 494 00:47:34,240 --> 00:47:37,289 And besides, there are over a hundred homes here that will give me shelter. 495 00:47:38,040 --> 00:47:40,040 The Vikings are many. 496 00:47:40,120 --> 00:47:42,122 And your sister now wields tremendous power. 497 00:47:42,240 --> 00:47:43,890 Let me worry about her. 498 00:47:52,240 --> 00:47:53,969 Do you still have the weapons in the granary? 499 00:47:55,240 --> 00:47:56,969 - I always have a backup. - Excellent. 500 00:47:57,640 --> 00:47:58,800 You two, you go to the villagers, 501 00:47:58,880 --> 00:48:00,370 you get extra men, and you bring them back here. 502 00:48:00,480 --> 00:48:01,641 - Go, now. - Sire. 503 00:48:07,320 --> 00:48:08,765 To loyal friends. 504 00:48:18,320 --> 00:48:21,120 There's enough to arm 50 men, 505 00:48:21,200 --> 00:48:24,090 and more in the stores in the east field. 506 00:48:25,200 --> 00:48:27,885 We need horses. And we need more armor for the men. 507 00:48:28,000 --> 00:48:29,365 Move and we shoot. 508 00:48:31,080 --> 00:48:32,730 I'm sorry, Edric. 509 00:48:34,200 --> 00:48:37,761 You're strong. But arrows are faster. 510 00:48:39,000 --> 00:48:42,120 Are the holdings and titles I gave you worth nothing? 511 00:48:42,200 --> 00:48:44,851 To an earl who harbors a fugitive? 512 00:48:46,680 --> 00:48:48,170 You should have kept running. 513 00:48:49,720 --> 00:48:50,881 Not in my nature. 514 00:48:51,000 --> 00:48:54,209 Even an animal learns eventually. 515 00:48:59,400 --> 00:49:02,280 Property ownership, dowries, village council votes, 516 00:49:02,360 --> 00:49:05,250 I want to see all the law books where one's sex is specified. 517 00:49:05,360 --> 00:49:06,960 That's nearly all of them. 518 00:49:07,040 --> 00:49:09,122 Great. Well, we'd better bring a lunch. 519 00:49:10,360 --> 00:49:11,480 Your fire's lit early. 520 00:49:11,560 --> 00:49:12,607 I have much to do. 521 00:49:13,360 --> 00:49:14,840 Now, I've negotiated for the tenants 522 00:49:14,920 --> 00:49:16,800 west of the river to relocate. 523 00:49:16,880 --> 00:49:19,087 That's over 1,000 hectares of the most fertile land 524 00:49:19,200 --> 00:49:21,160 for your men and their families to farm. 525 00:49:21,240 --> 00:49:23,242 Yeah, it's good, black earth. 526 00:49:23,880 --> 00:49:26,160 But my countrymen are laughing at this idea 527 00:49:26,240 --> 00:49:29,722 that everyone is to be treated exactly the same. 528 00:49:32,280 --> 00:49:33,770 Let them laugh. 529 00:49:34,880 --> 00:49:38,043 Just remember that when we set sail, I needed an army. 530 00:49:38,560 --> 00:49:39,766 And that now, 531 00:49:41,400 --> 00:49:42,765 I am one. 532 00:49:53,920 --> 00:49:55,285 Good morning, ladies. 533 00:49:55,400 --> 00:49:56,561 Good morning. 534 00:49:56,680 --> 00:49:58,762 I've decided it's time you learn a lesson. 535 00:50:00,920 --> 00:50:03,760 The Norsewomen have a tradition of arming themselves. 536 00:50:03,840 --> 00:50:06,764 They do not ask for respect, they take it. 537 00:50:07,120 --> 00:50:08,400 Let's begin. 538 00:50:08,480 --> 00:50:10,767 I strike, you block. 539 00:50:13,800 --> 00:50:14,926 Again. 540 00:50:17,200 --> 00:50:18,281 Again. 541 00:50:22,440 --> 00:50:23,487 Useless. 542 00:50:34,480 --> 00:50:37,450 Let man nor woman talk to you like that. 543 00:50:38,160 --> 00:50:39,810 Life is cruel. 544 00:50:42,280 --> 00:50:44,647 You must be prepared to be crueler. 545 00:51:02,200 --> 00:51:03,920 You make good slave in my home. 546 00:51:04,000 --> 00:51:05,365 No, no, no, I made a deal with your Queen. 547 00:51:05,480 --> 00:51:07,482 She's not our Queen. 548 00:51:30,520 --> 00:51:32,170 Here you go, Drago. 549 00:51:35,160 --> 00:51:36,400 My Lady. 550 00:51:38,280 --> 00:51:40,200 By your grace, My Queen. 551 00:51:40,280 --> 00:51:41,520 Good day. 552 00:51:46,760 --> 00:51:48,160 Lost your appetite? 553 00:51:48,240 --> 00:51:51,369 I feel cold without the Heartfire. 554 00:51:52,560 --> 00:51:54,210 I'm not myself. 555 00:51:57,680 --> 00:51:59,409 I'm feeling more myself than ever. 556 00:51:59,880 --> 00:52:02,406 It's like the first time I touched fire without burning. 557 00:52:03,360 --> 00:52:05,124 I finally had an advantage. 558 00:52:05,760 --> 00:52:07,640 But it wasn't enough, was it? 559 00:52:07,720 --> 00:52:12,123 You were already unpopular. The fire has made you more so. 560 00:52:13,400 --> 00:52:14,400 What would you know? 561 00:52:14,480 --> 00:52:16,926 You couldn't even sense our bond until we both shed blood. 562 00:52:17,040 --> 00:52:20,520 Nothing about the bond seems the same with twins. 563 00:52:20,600 --> 00:52:23,046 And I know only what your brother told me. 564 00:52:23,440 --> 00:52:26,125 What he doesn't know could fill the sea. 565 00:52:29,160 --> 00:52:30,286 Why? 566 00:52:31,080 --> 00:52:32,411 What did he tell you? 567 00:52:33,560 --> 00:52:37,849 That being separated has put a distance between you. 568 00:52:44,400 --> 00:52:46,880 Being separated had little to do with it. 569 00:52:46,960 --> 00:52:48,121 Meg? 570 00:52:48,600 --> 00:52:49,726 But you don't have to hide. 571 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 It's different. 572 00:52:51,600 --> 00:52:53,682 - Why? - They're not scared of me. 573 00:52:56,800 --> 00:52:58,211 Because he could hide his scales, 574 00:52:58,320 --> 00:53:00,049 he became part of the life of the town. 575 00:53:01,320 --> 00:53:04,240 While I spent more and more time by myself. 576 00:53:04,320 --> 00:53:05,526 Practicing. 577 00:53:06,640 --> 00:53:08,961 Learning to bend the flame to my will. 578 00:53:28,040 --> 00:53:29,405 Meg, what happened? 579 00:53:30,040 --> 00:53:34,204 The witch-girl killed her father! She must hang! 580 00:53:44,040 --> 00:53:46,760 The current is too strong! 581 00:53:46,840 --> 00:53:49,571 It's taking us out to sea! 582 00:53:56,760 --> 00:53:58,762 The storm set me adrift for days. 583 00:54:51,120 --> 00:54:53,964 Hmm. She will fetch a good price. 584 00:55:24,840 --> 00:55:26,683 Excuse me, My Queen. 585 00:55:28,840 --> 00:55:30,240 I was just leaving. 586 00:55:30,320 --> 00:55:33,960 Queen Mehgan, when you were born, you inherited a gift, 587 00:55:34,040 --> 00:55:37,360 a dragonheart's power to bond with another. 588 00:55:37,440 --> 00:55:41,720 But this power comes from giving up a part of yourself. 589 00:55:41,800 --> 00:55:43,840 When you only take something, 590 00:55:43,920 --> 00:55:48,600 you build a wall between yourself and those who care about you. 591 00:55:50,080 --> 00:55:52,367 If I want a child's lesson, 592 00:55:54,040 --> 00:55:55,485 I'll go to the priest. 593 00:56:06,040 --> 00:56:07,087 All clear. 594 00:56:53,480 --> 00:56:55,080 We're taking water! 595 00:56:55,160 --> 00:56:57,845 Hit it with the plunger! Buckets, quickly! 596 00:56:59,280 --> 00:57:00,611 Captain? 597 00:57:05,480 --> 00:57:06,845 Strength of three men. 598 00:57:16,680 --> 00:57:18,284 Uh, um... 599 00:57:18,760 --> 00:57:20,046 Die now. 600 00:57:23,120 --> 00:57:25,407 Come on, come on. Whoa. 601 00:57:30,480 --> 00:57:32,960 Edric! Grab hold! 602 00:57:43,480 --> 00:57:45,448 - Come on. - Help him up. 603 00:57:48,600 --> 00:57:51,046 Don't pull him out. We'll sink! 604 00:57:54,120 --> 00:57:55,201 Row. 605 00:58:10,000 --> 00:58:12,685 Looks like Odin's favor has abandoned you. 606 00:58:15,800 --> 00:58:21,921 I wouldn't expect you to understand the ways of the gods, Krokr. 607 00:58:27,680 --> 00:58:30,640 First, you allow the King to leave. 608 00:58:30,720 --> 00:58:33,760 And now, there's a serpent waiting for us in the dark, 609 00:58:33,840 --> 00:58:36,286 ready to devour us, one by one. 610 00:58:37,600 --> 00:58:41,969 So far, this deal with the Fire Queen has given us what? 611 00:58:42,720 --> 00:58:44,210 A few farms? 612 00:58:46,200 --> 00:58:49,600 We bring the blood and swords for what? 613 00:58:49,680 --> 00:58:51,330 To become Englishmen? 614 00:58:52,040 --> 00:58:57,444 If you were leader, you would understand patience. 615 00:58:58,920 --> 00:59:00,400 Patience... 616 00:59:00,480 --> 00:59:03,360 You only know patience because you get to stoke her fires! 617 00:59:08,800 --> 00:59:10,882 What did you say? Huh? 618 00:59:11,120 --> 00:59:12,849 Did I ask you to speak? 619 00:59:15,040 --> 00:59:16,883 Enough! 620 00:59:17,920 --> 00:59:19,126 This is a tribal matter. 621 00:59:19,240 --> 00:59:20,605 In my castle. 622 00:59:21,800 --> 00:59:23,564 We should have clipped the dragon's wings. 623 00:59:26,720 --> 00:59:29,087 Drago's a dog without his bark. 624 00:59:30,120 --> 00:59:31,645 Let him run astray. 625 00:59:41,520 --> 00:59:43,682 I've been blind, Leiknarr. 626 00:59:46,200 --> 00:59:47,770 But now I see. 627 00:59:48,920 --> 00:59:53,767 Find all the gold and silver in the castle, in the town, 628 00:59:54,280 --> 00:59:55,884 and pick the best women. 629 00:59:56,520 --> 00:59:57,567 When do we sail? 630 00:59:58,720 --> 01:00:01,769 When I have taken what Odin truly sent her to give us. 631 01:00:20,040 --> 01:00:23,123 You see the dragon shape in the stars? 632 01:00:26,400 --> 01:00:27,686 Draco. 633 01:00:28,240 --> 01:00:33,326 The eternal resting ground for dragons who are worthy. 634 01:00:39,600 --> 01:00:41,762 You're worried that you won't gain a place. 635 01:00:43,360 --> 01:00:46,520 "The wheel of fortune turns and turns, 636 01:00:46,600 --> 01:00:49,729 "one's raised up while another one burns." 637 01:01:02,520 --> 01:01:03,726 It's the King! 638 01:01:08,360 --> 01:01:09,407 You're fine. 639 01:01:11,680 --> 01:01:13,280 The scenery comes alive! 640 01:01:13,360 --> 01:01:14,646 It's good, isn't it? 641 01:01:15,600 --> 01:01:16,840 Marvelous! 642 01:01:26,080 --> 01:01:27,320 Are you watching? 643 01:01:49,280 --> 01:01:51,601 It's that tainted blood within your veins. 644 01:01:52,440 --> 01:01:53,601 How do you know it's tainted? 645 01:01:53,920 --> 01:01:55,480 We might be blessed. 646 01:01:55,560 --> 01:01:56,721 - You don't know... - Quiet! 647 01:02:05,120 --> 01:02:06,281 What's wrong with me? 648 01:02:07,920 --> 01:02:09,843 Why can't I be like everybody else? 649 01:02:20,960 --> 01:02:23,930 Anything before sleep, My Queen? 650 01:02:40,880 --> 01:02:44,400 Free at last, milord, free at last. 651 01:02:44,480 --> 01:02:46,482 Why, thanks. 652 01:02:49,400 --> 01:02:51,448 And if I were King, I would build you a stage. 653 01:02:52,160 --> 01:02:53,810 The world is my stage, milord. 654 01:02:54,400 --> 01:02:56,323 And milord you shall ever be. 655 01:02:57,160 --> 01:03:01,080 Now, if you'll excuse me, that flautist is criminally pitchy. 656 01:03:01,160 --> 01:03:02,366 Yeah. 657 01:03:03,880 --> 01:03:07,089 Be quiet! You're misbehaving. 658 01:03:07,880 --> 01:03:09,689 I didn't expect that to work. 659 01:03:10,680 --> 01:03:12,523 It's nice to know someone still thinks I'm King. 660 01:03:15,000 --> 01:03:17,526 We'll find more like him. 661 01:03:17,720 --> 01:03:21,486 Let's face it, my throne was a hollow one. 662 01:03:23,320 --> 01:03:25,527 People I depended on betrayed me. 663 01:03:27,520 --> 01:03:29,966 I don't think I've ever made any real friends except you. 664 01:03:30,720 --> 01:03:33,560 And I was awful to you, and yet you came to my rescue. 665 01:03:33,640 --> 01:03:37,440 Friends. I like the sound of that. 666 01:03:38,200 --> 01:03:40,726 More than friends. We're family. 667 01:03:41,400 --> 01:03:43,209 Meg was right about that at least. 668 01:03:48,240 --> 01:03:50,288 I'll try not to fail you, too. 669 01:03:51,320 --> 01:03:53,129 Whom have you failed? 670 01:03:54,280 --> 01:03:58,080 My sister hates me, Vikings have overrun the kingdom, 671 01:04:01,120 --> 01:04:03,487 and I've not been entirely truthful with you. 672 01:04:05,680 --> 01:04:08,968 When I saw the fire, I wasn't coming home, I was leaving. 673 01:04:11,520 --> 01:04:12,840 Father? You won't believe... 674 01:04:12,920 --> 01:04:14,968 Gather your things. We leave in the morning. 675 01:04:15,760 --> 01:04:17,240 - What? - Someone spotted her. 676 01:04:17,320 --> 01:04:19,243 She was praying to the fire. 677 01:04:20,040 --> 01:04:21,929 - Where is she? - I sent her to hide. 678 01:04:22,840 --> 01:04:25,320 They're calling her a witch now. 679 01:04:26,920 --> 01:04:28,320 No, no, no, Father, I can't leave. 680 01:04:28,400 --> 01:04:30,641 Nonsense. Gather your things. 681 01:04:30,760 --> 01:04:32,240 We'll leave tomorrow, and head into the highlands... 682 01:04:32,320 --> 01:04:34,163 No! You don't understand. I'm gonna be Sheriff. 683 01:04:36,600 --> 01:04:37,965 You will do as I say. 684 01:04:39,400 --> 01:04:40,731 Edric? 685 01:04:41,880 --> 01:04:43,086 Edric? 686 01:04:43,600 --> 01:04:45,284 Don't touch me. 687 01:04:55,120 --> 01:04:57,080 Father! Meg, what happened? 688 01:04:57,160 --> 01:04:59,447 He said we had to move away because of me. 689 01:04:59,920 --> 01:05:01,570 Father! 690 01:05:02,600 --> 01:05:03,840 Meg, get in there, you can save him! 691 01:05:04,000 --> 01:05:05,490 It's too late! 692 01:05:06,200 --> 01:05:09,602 The flames... I got mad at him, and I couldn't control them! 693 01:05:10,320 --> 01:05:13,767 It was an accident. I'm sorry. 694 01:05:18,920 --> 01:05:21,560 I begged the Earl for money, 695 01:05:21,640 --> 01:05:23,560 and I let Mehgan believe I was going with her 696 01:05:23,640 --> 01:05:25,563 right up until the last moment. 697 01:05:25,840 --> 01:05:28,120 - What? - I'm not coming. 698 01:05:28,200 --> 01:05:30,009 Why? What do you mean? 699 01:05:32,960 --> 01:05:34,644 Meg, I have a chance here. 700 01:05:36,600 --> 01:05:39,600 Well, then I'll stay, and we can explain, and they'll listen to you. 701 01:05:39,680 --> 01:05:40,720 Meg, you killed him. 702 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 No, you don't understand! 703 01:05:42,120 --> 01:05:43,724 - You have to go! - Eddy... 704 01:05:44,840 --> 01:05:46,205 Please. 705 01:05:46,920 --> 01:05:49,200 No! Please. 706 01:05:49,280 --> 01:05:50,800 Snuff out the flame. 707 01:05:50,880 --> 01:05:52,882 Please, no! 708 01:06:08,160 --> 01:06:13,849 There is no pain like that between those we love... 709 01:06:14,040 --> 01:06:16,691 No pain. 710 01:06:16,840 --> 01:06:18,046 Drago? 711 01:06:19,320 --> 01:06:20,731 It is the Heartfire. 712 01:06:22,160 --> 01:06:26,000 I think I've been dying without it, and I didn't even know. 713 01:06:26,080 --> 01:06:27,120 Then we have to get it back. 714 01:06:27,200 --> 01:06:29,960 You must settle things with your sister. The throne... 715 01:06:30,040 --> 01:06:32,611 She can have the throne. We have to save you! 716 01:06:33,760 --> 01:06:37,207 Where does one find this Heartfire? 717 01:06:38,440 --> 01:06:39,771 Can we be of some help? 718 01:06:43,200 --> 01:06:45,282 The Players, they're here! 719 01:06:49,600 --> 01:06:51,125 The Players are here! 720 01:07:04,280 --> 01:07:05,320 What's this foolery? 721 01:07:05,400 --> 01:07:07,400 Why, foolery of the first order. 722 01:07:07,480 --> 01:07:09,440 Come to cure an evening of boredom 723 01:07:09,520 --> 01:07:15,402 with tales of blood, lust, maybe even a dragon. 724 01:07:16,200 --> 01:07:17,326 What say you? 725 01:07:18,880 --> 01:07:19,927 Check the cart. 726 01:07:48,600 --> 01:07:51,444 It's just an ordinary stone. 727 01:07:57,000 --> 01:07:58,445 Entertainment tax. 728 01:08:00,160 --> 01:08:01,161 Go on. 729 01:08:11,000 --> 01:08:15,520 Tell me, Hermit, heard you a tale more lamentable than mine? 730 01:08:15,600 --> 01:08:21,004 Stripped of my crown and banished by my own cousin? 731 01:08:21,120 --> 01:08:25,364 If the hermit had family, it would be the worst they could do to him. 732 01:08:27,520 --> 01:08:29,363 Wicked treachery! 733 01:08:53,040 --> 01:08:56,283 Oh, poor Prince. Here, have my crown. 734 01:09:03,720 --> 01:09:07,964 Bravo! Bravo! Very good! 735 01:09:34,520 --> 01:09:38,000 And now, an even bloodier tale! 736 01:09:39,760 --> 01:09:41,603 Gather closer, friends. 737 01:09:42,360 --> 01:09:46,604 Come toward the light. For out there in the darkness... 738 01:10:07,080 --> 01:10:10,971 I hear tales of witches in the nearby hills, 739 01:10:11,400 --> 01:10:13,641 unclean, cackling crones 740 01:10:14,120 --> 01:10:16,720 who tempt a traveler with promise of wishes 741 01:10:16,800 --> 01:10:19,280 fulfilled only to ply them with nightmares. 742 01:10:19,440 --> 01:10:21,880 Oy. I'm off. Be ready. 743 01:10:21,960 --> 01:10:26,966 Hurry, I grow weaker with every breath. 744 01:10:27,160 --> 01:10:28,720 I'll get the Heartfire. Count on it. 745 01:10:28,800 --> 01:10:31,326 I hear a traveler coming at this very moment. 746 01:10:31,440 --> 01:10:33,283 Whatever will befall him? 747 01:10:37,160 --> 01:10:38,720 Witch of the Mountains! 748 01:10:38,800 --> 01:10:42,168 I was born with a face so horrid. 749 01:10:42,440 --> 01:10:48,004 Have my coin and give me a potion that will make me beautiful. 750 01:11:09,520 --> 01:11:10,681 Excellent. 751 01:11:23,520 --> 01:11:25,363 - Hey, hey, very good! - Hi. 752 01:11:29,960 --> 01:11:30,960 What's this? 753 01:11:31,040 --> 01:11:34,120 It is myself but beautiful. 754 01:11:34,200 --> 01:11:37,682 Now he will receive the attention I crave. 755 01:11:39,040 --> 01:11:41,640 Lo! Another! 756 01:11:41,720 --> 01:11:44,564 Each one more beautiful than the last. 757 01:11:46,120 --> 01:11:48,691 And now they want to kill me. 758 01:12:33,760 --> 01:12:34,921 Meg! 759 01:12:45,280 --> 01:12:46,770 I banished you! How dare you? 760 01:12:46,880 --> 01:12:48,803 What? Save you? "Thank you" would do. 761 01:13:04,040 --> 01:13:05,246 No, no, no! 762 01:13:13,080 --> 01:13:14,161 Hey! 763 01:13:28,640 --> 01:13:30,130 Put out the fires! 764 01:13:43,280 --> 01:13:45,089 - Thorgrim! - No! 765 01:13:46,080 --> 01:13:47,445 Catch! 766 01:14:07,800 --> 01:14:09,370 Yes! 767 01:14:09,960 --> 01:14:11,007 Yes. 768 01:14:11,960 --> 01:14:13,200 This is all your fault. 769 01:14:13,280 --> 01:14:14,440 Bring the Queen to me. 770 01:14:14,520 --> 01:14:16,249 This is my fault? She was gonna kill you! 771 01:14:16,360 --> 01:14:17,800 - I was trying to save you! - You ruined everything! 772 01:14:17,880 --> 01:14:19,280 I didn't need your help! 773 01:14:19,360 --> 01:14:21,044 She was gonna kill you! 774 01:14:21,720 --> 01:14:23,800 Oh, great! Now a load of Vikings. 775 01:14:23,880 --> 01:14:25,800 Please don't point that so close to me. 776 01:14:25,880 --> 01:14:27,325 Go on then, if you're so strong. 777 01:14:27,720 --> 01:14:28,721 I was trying to... 778 01:14:32,720 --> 01:14:34,240 Tell him to put us down! 779 01:14:34,320 --> 01:14:36,129 Do it, so I can punch her in the face! 780 01:14:36,240 --> 01:14:37,321 Enough! 781 01:15:24,160 --> 01:15:26,447 Feels like the first time we tried wine. 782 01:15:27,640 --> 01:15:29,324 Yeah, just don't puke on me again. 783 01:15:30,280 --> 01:15:31,281 Where are we? 784 01:15:32,840 --> 01:15:33,920 And where's Drago? 785 01:15:34,000 --> 01:15:36,970 I must keep my distance. 786 01:15:39,960 --> 01:15:41,325 You feel that? 787 01:15:41,840 --> 01:15:45,811 He's dying without his Heartfire, stolen by a foolish Queen. 788 01:15:46,640 --> 01:15:48,560 Because a selfish King wouldn't share his crown. 789 01:15:48,640 --> 01:15:50,165 I must keep my distance, 790 01:15:50,280 --> 01:15:52,362 so I don't kill the both of you! 791 01:15:52,480 --> 01:15:54,528 You were given a gift at birth, 792 01:15:54,640 --> 01:15:57,769 a dragonheart, and someone to share it with, 793 01:15:57,960 --> 01:16:01,601 someone who could understand you and always be by your side. 794 01:16:01,800 --> 01:16:04,371 But instead, you cut each other down. 795 01:16:04,480 --> 01:16:07,848 Tell me why I shouldn't end your miserable lives? 796 01:16:08,000 --> 01:16:11,004 Such drama! You're worse than those Players. 797 01:16:11,320 --> 01:16:15,325 You can't kill us. We're all bonded. You'd be killing yourself. 798 01:16:15,440 --> 01:16:16,851 Whoa. 799 01:16:17,160 --> 01:16:18,440 Just you, then. 800 01:16:18,520 --> 01:16:20,522 This bond of three is unpredictable. 801 01:16:20,680 --> 01:16:22,800 Maybe two can survive without the other! 802 01:16:22,880 --> 01:16:25,486 Drago, what happened to "friends"? Mmm? 803 01:16:26,120 --> 01:16:28,009 "Family"? 804 01:16:29,480 --> 01:16:32,689 Being related to you is dangerous to one's health! 805 01:16:32,800 --> 01:16:37,169 Your rivalry must end, today. Now! 806 01:16:37,520 --> 01:16:40,683 And since nothing will be settled until there is a victor, 807 01:16:41,040 --> 01:16:43,600 you will fight to the death. 808 01:16:43,680 --> 01:16:46,411 Winner takes all. 809 01:16:47,520 --> 01:16:49,170 Crown and kingdom. 810 01:16:55,240 --> 01:16:56,685 Okay. 811 01:16:58,360 --> 01:16:59,885 It's not a fair fight. 812 01:17:00,880 --> 01:17:02,689 - No fire. - Here you go! 813 01:17:06,480 --> 01:17:07,840 Isn't there? 814 01:17:07,920 --> 01:17:09,320 Has it really come to this? 815 01:17:09,400 --> 01:17:11,050 What are you? Scared? 816 01:17:11,160 --> 01:17:12,730 No! 817 01:17:13,360 --> 01:17:14,441 Do you know what? I've never said this, 818 01:17:14,560 --> 01:17:15,561 but I really wish you had been a brother. 819 01:17:15,680 --> 01:17:16,680 Why's that, Eddy? 820 01:17:16,760 --> 01:17:18,250 Because I would have done this much sooner. 821 01:17:20,880 --> 01:17:22,245 Yeah, that felt good! 822 01:17:26,400 --> 01:17:27,686 And that was only half-strength. 823 01:17:33,840 --> 01:17:35,080 Whoa. 824 01:17:39,520 --> 01:17:40,760 That was a third. 825 01:17:41,560 --> 01:17:42,607 My shirt! 826 01:18:21,120 --> 01:18:22,610 Don't lose your head, sis! 827 01:18:23,600 --> 01:18:24,965 What if you win, Eddy? 828 01:18:25,240 --> 01:18:26,810 There's no one here to applaud you. 829 01:18:27,280 --> 01:18:28,805 It's a hollow victory for you. 830 01:18:29,120 --> 01:18:32,010 Me hollow? I'm not the one who stole the crown. 831 01:18:32,840 --> 01:18:35,040 Grow up. All I did was banish you. 832 01:18:35,120 --> 01:18:37,691 Just like you did to me. Remember? 833 01:18:37,800 --> 01:18:40,121 Or are you trying to forget that, like the scales on your back? 834 01:18:40,280 --> 01:18:41,400 And what about your Viking lover? 835 01:18:41,480 --> 01:18:43,130 He forgot you pretty quickly, didn't he? 836 01:18:43,520 --> 01:18:45,170 Vikings can be moody, yeah. 837 01:18:45,320 --> 01:18:46,970 Excellent judgment, Meg. 838 01:18:47,840 --> 01:18:50,525 If it wasn't for me, you'd be dead! 839 01:18:50,640 --> 01:18:51,926 Oh, shut up! 840 01:19:25,320 --> 01:19:26,651 Meg. 841 01:19:57,200 --> 01:19:58,611 What do you want from us? 842 01:19:58,720 --> 01:20:01,246 Take responsibility for what you've done! 843 01:20:01,400 --> 01:20:02,680 It's his to take! 844 01:20:02,760 --> 01:20:03,800 No! 845 01:20:03,880 --> 01:20:05,320 He broke trust first. 846 01:20:05,400 --> 01:20:08,244 I was saving you, like I always did! You killed him! 847 01:20:09,920 --> 01:20:11,046 No, I didn't. 848 01:20:13,400 --> 01:20:15,721 - What? - I didn't kill him. 849 01:20:16,880 --> 01:20:18,200 No, no, no, Father, I can't leave. 850 01:20:18,280 --> 01:20:20,320 Nonsense, gather your things. 851 01:20:20,400 --> 01:20:22,402 We'll leave tomorrow, we'll head into the highlands... 852 01:20:22,520 --> 01:20:23,760 I'm going to be Sheriff! 853 01:20:24,720 --> 01:20:27,564 You will do as I say. Edric? 854 01:20:53,080 --> 01:20:54,081 I killed him. 855 01:20:55,880 --> 01:20:57,609 So you took the blame. 856 01:20:58,760 --> 01:21:00,250 Why did you set the house on fire? 857 01:21:01,280 --> 01:21:03,965 Because you had a chance to be someone. 858 01:21:09,600 --> 01:21:12,683 I used to lie awake wishing that I was the son. 859 01:21:12,800 --> 01:21:15,644 I let that wish burn inside me. 860 01:21:18,440 --> 01:21:20,090 And look at me now. 861 01:21:22,000 --> 01:21:25,288 I've become that evil thing they always said I was. 862 01:21:25,960 --> 01:21:28,361 I thought I was strong, but I am not. 863 01:21:28,480 --> 01:21:31,131 No, Meg, no, you were stronger than I ever could be. 864 01:21:31,280 --> 01:21:33,440 It wasn't your fault. We were just children. 865 01:21:33,520 --> 01:21:34,920 But I should have known, 866 01:21:35,000 --> 01:21:37,606 I should have known then and I still don't know, 867 01:21:38,760 --> 01:21:40,171 and now I've lost the Heartfire, 868 01:21:40,280 --> 01:21:42,240 and it's costing you your life. 869 01:21:42,320 --> 01:21:43,526 I'm sorry. 870 01:21:46,600 --> 01:21:48,011 I'm sorry. 871 01:21:59,160 --> 01:22:03,529 The fight for the kingdom is not over, my friends. 872 01:22:04,840 --> 01:22:09,368 Even now the castle and its people are in danger. 873 01:22:11,880 --> 01:22:14,008 Without the Heartfire, 874 01:22:16,200 --> 01:22:19,440 I will not have enough strength to help you. 875 01:22:19,520 --> 01:22:23,760 So, it's time for you, the dragonhearted, 876 01:22:23,840 --> 01:22:26,366 to uphold the Code 877 01:22:27,480 --> 01:22:29,369 to defend the helpless. 878 01:22:31,360 --> 01:22:34,204 Undo the wicked. 879 01:22:36,040 --> 01:22:38,168 Yes. 880 01:22:38,680 --> 01:22:40,887 Oh, I'm so sorry. 881 01:23:02,120 --> 01:23:05,680 The women, where are they? 882 01:23:05,760 --> 01:23:06,886 That's all there is. 883 01:23:07,560 --> 01:23:09,324 You're hiding something. 884 01:23:11,400 --> 01:23:13,243 Odin's gift is mine now. 885 01:23:13,720 --> 01:23:17,964 We will travel home, and all of Daneland will call me King! 886 01:23:18,400 --> 01:23:20,767 Yeah! 887 01:23:29,760 --> 01:23:32,445 There's a slight problem with what you just said. 888 01:23:35,080 --> 01:23:37,003 To be king, you have got to beat the King. 889 01:23:37,920 --> 01:23:38,921 Me. 890 01:23:41,280 --> 01:23:43,328 Okay, I'll be clearer for you. 891 01:23:48,680 --> 01:23:50,603 I challenge you to a duel. 892 01:23:59,120 --> 01:24:00,167 Hmm? 893 01:24:00,440 --> 01:24:03,284 Come on, there's a fight! There's a fight! 894 01:24:13,800 --> 01:24:16,201 Even your legendary strength can't save you now. 895 01:24:21,520 --> 01:24:23,204 Someone tie a hand behind my back! 896 01:24:33,000 --> 01:24:34,160 That was very thoughtful of you. 897 01:24:34,240 --> 01:24:35,401 Don't mention it. 898 01:24:45,480 --> 01:24:46,891 I need your help. 899 01:24:48,360 --> 01:24:50,320 - Didn't bring the Queen along? - Nope. 900 01:24:50,400 --> 01:24:53,210 Kissing her ugly face is like kissing a lizard's ass. 901 01:24:53,320 --> 01:24:55,163 Oh, come on, that's my sister. 902 01:24:55,760 --> 01:24:57,000 And besides, nobody wants to know 903 01:24:57,080 --> 01:24:58,360 what you get up to with lizards. 904 01:25:01,560 --> 01:25:02,846 Shut up! 905 01:25:25,440 --> 01:25:30,128 Mehgan, Edric, hurry! Get the Heartfire. 906 01:25:30,920 --> 01:25:32,081 Hold on, Drago. 907 01:25:41,600 --> 01:25:42,647 There she is! 908 01:25:58,280 --> 01:26:00,282 No fire. That's a shame. 909 01:26:37,160 --> 01:26:38,366 Let's go. 910 01:27:22,000 --> 01:27:23,490 Sable, shoot the witch! 911 01:27:26,320 --> 01:27:27,845 Meg! 912 01:27:31,400 --> 01:27:33,004 Sable, shoot! 913 01:27:35,840 --> 01:27:37,330 Meg! 914 01:27:50,000 --> 01:27:51,411 Drago. 915 01:28:49,600 --> 01:28:53,969 Odin, grant me your gift. 916 01:29:49,480 --> 01:29:51,080 I've got you. I've got you. 917 01:29:51,160 --> 01:29:53,527 I've got you. Stay with me. Stay with me. 918 01:30:30,960 --> 01:30:32,644 Drago... 919 01:30:35,600 --> 01:30:36,960 Take it. 920 01:30:37,040 --> 01:30:42,160 No, use the last of the Heartfire to close Mehgan's wounds. 921 01:30:42,240 --> 01:30:44,481 I won't see you separated again. 922 01:30:44,960 --> 01:30:48,120 But if you die, so will we. 923 01:30:48,200 --> 01:30:49,406 Perhaps not. 924 01:30:49,880 --> 01:30:51,609 Reach out, Edric, 925 01:30:52,000 --> 01:30:55,561 offer the bond of your dragonheart to your sister. 926 01:30:57,080 --> 01:31:02,007 If she does the same, then together you may live on. 927 01:31:29,680 --> 01:31:31,045 Okay... 928 01:31:33,480 --> 01:31:34,845 I've got to take these out now. 929 01:31:38,000 --> 01:31:39,684 Ready? 930 01:32:12,200 --> 01:32:13,440 Whoa, whoa, whoa. 931 01:32:13,680 --> 01:32:15,170 My strength. 932 01:32:18,640 --> 01:32:20,051 Just one man. 933 01:32:21,120 --> 01:32:22,326 Your face. 934 01:32:37,000 --> 01:32:38,047 It burns. 935 01:32:38,520 --> 01:32:39,681 As Drago said, 936 01:32:41,240 --> 01:32:43,971 bonding is giving something up 937 01:32:44,560 --> 01:32:47,325 and gaining so much more. 938 01:32:58,160 --> 01:33:00,000 Thank you, Drago. 939 01:33:00,080 --> 01:33:02,082 You're a family again. 940 01:33:04,840 --> 01:33:05,887 Yes, because of you. 941 01:33:07,000 --> 01:33:10,607 That is all I ever wanted. 942 01:34:01,560 --> 01:34:05,804 Rule wisely together 943 01:34:08,000 --> 01:34:10,571 and listen to your hearts. 65584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.