All language subtitles for Doctor Doctor (2016) - 03x10 - No Laughing Matter.W4F.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:01,885 _ 2 00:00:01,891 --> 00:00:03,931 I'm a narcissistic sociopath 3 00:00:04,345 --> 00:00:06,425 but occasionally my heart beats. 4 00:00:06,799 --> 00:00:07,799 Harriet. 5 00:00:12,915 --> 00:00:14,075 I don't want you to go. 6 00:00:14,155 --> 00:00:16,224 I hope you will let me repay you and 7 00:00:16,230 --> 00:00:18,469 the medical profession for your faith in me. 8 00:00:18,475 --> 00:00:20,395 - Welcome back. - Thank you. 9 00:00:20,401 --> 00:00:22,091 I thought you'd gone. It's Monday. 10 00:00:22,097 --> 00:00:25,475 Slight wrinkle. Family in chaos post-father's death. 11 00:00:25,555 --> 00:00:27,582 I have to stick around and tidy up a few things. 12 00:00:27,588 --> 00:00:29,007 Do you want to see other people? 13 00:00:29,013 --> 00:00:30,653 No, of course not. I just... 14 00:00:30,955 --> 00:00:33,475 I wanted to establish how things were at your end. 15 00:00:33,515 --> 00:00:34,589 Snail's pace. 16 00:00:34,595 --> 00:00:35,872 I think we need to end this. 17 00:00:35,878 --> 00:00:37,302 I'm so sorry. 18 00:00:37,308 --> 00:00:38,708 Matt, I totally get it. 19 00:00:39,275 --> 00:00:41,035 I cannot leave this farm. 20 00:00:41,715 --> 00:00:42,944 I grew up here, 21 00:00:42,950 --> 00:00:45,160 you grew up here. It is our home. 22 00:00:45,195 --> 00:00:46,309 What about the debt? 23 00:00:46,315 --> 00:00:48,275 You want to turn Arcadia into a cemetery? 24 00:00:48,315 --> 00:00:50,355 It's five thousand per plot 25 00:00:50,395 --> 00:00:52,755 and $600 in annual maintenance fees. 26 00:00:52,835 --> 00:00:54,635 We could use the brewery for funerals. 27 00:00:54,641 --> 00:00:56,583 This baby is going to change things. You were right. 28 00:00:56,589 --> 00:00:58,229 Didn't you want to be with me anyway? 29 00:00:58,235 --> 00:01:00,802 I thought I could do both but maybe I can't. 30 00:01:00,808 --> 00:01:02,274 Give him a kiss, we'll throw him back. 31 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 I'm not going to kiss it. 32 00:01:06,555 --> 00:01:07,555 Hey. 33 00:01:08,875 --> 00:01:10,675 I always could make an entrance. 34 00:01:39,635 --> 00:01:42,435 I hate this baby. Get it out of me. 35 00:01:44,115 --> 00:01:45,555 Yes, that's the spirit. 36 00:01:52,555 --> 00:01:55,030 Yes, Professor, you have been very patient. 37 00:01:57,637 --> 00:01:59,431 Of course, of course. I understand. 38 00:01:59,437 --> 00:02:00,799 You need to fill the position. 39 00:02:00,805 --> 00:02:01,998 No, I get it. 40 00:02:02,755 --> 00:02:03,795 Uh, no, no, no, 41 00:02:03,875 --> 00:02:06,510 no need to look for other candidates. 42 00:02:06,516 --> 00:02:07,900 You've found your man. 43 00:02:08,955 --> 00:02:11,315 Monday's great. Uh-huh. 44 00:02:12,675 --> 00:02:13,955 Well, thank you. Yes. 45 00:02:16,075 --> 00:02:18,795 Of course, yes, the baby will cooperate. 46 00:02:20,555 --> 00:02:21,635 Don't worry about that. 47 00:02:23,395 --> 00:02:24,395 Ajax? 48 00:02:25,995 --> 00:02:27,514 - Ajax! - In here. 49 00:02:31,577 --> 00:02:32,875 What are you doing? 50 00:02:32,915 --> 00:02:33,915 Just testing it out. 51 00:02:34,595 --> 00:02:36,975 First dead dude in a few days. Gotta be ready. 52 00:02:37,064 --> 00:02:38,669 Yeah, maybe don't call them dead dudes. 53 00:02:38,675 --> 00:02:40,472 Seems a little unprofessional. 54 00:02:40,915 --> 00:02:42,144 Dead client dude? 55 00:02:42,150 --> 00:02:43,550 Better. 56 00:02:46,686 --> 00:02:47,686 Looks good. 57 00:02:47,954 --> 00:02:50,355 People love it. They're dying to get in. 58 00:02:51,715 --> 00:02:53,886 - You get it? - Yeah, don't ever say that again. 59 00:02:53,892 --> 00:02:55,029 Please. 60 00:02:55,035 --> 00:02:56,908 So, here's the deal, 61 00:02:57,305 --> 00:02:59,596 one piece for each of us. 62 00:02:59,602 --> 00:03:00,955 Matt gets the brewery, 63 00:03:00,995 --> 00:03:02,555 Ajax, the cemetery, 64 00:03:02,635 --> 00:03:05,235 and I will get you both to plant my medicinal poppies, 65 00:03:05,241 --> 00:03:07,187 which I'll extract morphine from 66 00:03:07,193 --> 00:03:08,841 and sell to the Health Department. 67 00:03:08,847 --> 00:03:11,312 Soon I'll be back in the city, making loads and 68 00:03:11,318 --> 00:03:14,118 - paying down the debt. - Deal. 69 00:03:14,852 --> 00:03:16,311 We should hug on it. 70 00:03:18,995 --> 00:03:20,715 OK. Alright. 71 00:03:20,961 --> 00:03:22,619 What do you think Dad would say 72 00:03:22,625 --> 00:03:23,960 about what we're doing? 73 00:03:23,995 --> 00:03:26,075 You're a bunch of idiots. 74 00:03:53,677 --> 00:03:56,677 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 75 00:03:59,915 --> 00:04:01,995 I haven't held a baby in... 76 00:04:02,675 --> 00:04:04,995 Ever. They're so small. 77 00:04:05,459 --> 00:04:07,292 How do I know I won't leave it on the ground, 78 00:04:07,298 --> 00:04:09,145 forget it's there and then step on him? 79 00:04:09,151 --> 00:04:10,588 Oh, OK, here. 80 00:04:10,594 --> 00:04:11,754 - I'll take him. - OK. 81 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Thank you. 82 00:04:13,395 --> 00:04:14,637 God, I've gotta go. 83 00:04:14,643 --> 00:04:16,915 Run. Waddle, I mean. 84 00:04:20,515 --> 00:04:22,755 I think we should have a dinner tonight. 85 00:04:22,869 --> 00:04:24,629 Sure, any reason? 86 00:04:24,635 --> 00:04:26,535 I like it when we're all together 87 00:04:26,541 --> 00:04:28,440 and Hugh's having his baby soon 88 00:04:28,515 --> 00:04:31,915 and he'll be leaving us so he can take up his destiny. 89 00:04:32,675 --> 00:04:33,675 Um... 90 00:04:35,595 --> 00:04:38,410 Do you ever think it's rude to Matt and Ajax 91 00:04:38,416 --> 00:04:40,542 that you talk about their 'jobs' 92 00:04:40,657 --> 00:04:42,450 and yet Hugh's 'destiny'? 93 00:04:43,595 --> 00:04:45,515 Reality has to be accepted, Hayley. 94 00:04:46,012 --> 00:04:48,172 It's a sign of courage and wisdom. 95 00:04:48,315 --> 00:04:50,755 And as a parent, you'll realise one day, 96 00:04:51,713 --> 00:04:52,913 you're always teaching. 97 00:05:00,503 --> 00:05:02,063 She's still got the wheeze. 98 00:05:02,103 --> 00:05:03,743 The Ventolin hasn't helped much. 99 00:05:03,783 --> 00:05:05,783 She's always had bad asthma. 100 00:05:05,789 --> 00:05:07,269 I'm going to give her pred 101 00:05:07,275 --> 00:05:08,767 - and then you... - 'Wait for two hours 102 00:05:08,773 --> 00:05:10,627 and if she seems fine, we'll let you go.' 103 00:05:11,143 --> 00:05:12,343 You've done it before. 104 00:05:12,383 --> 00:05:14,103 Not with such a beautiful doctor. 105 00:05:14,143 --> 00:05:15,223 I'm here. 106 00:05:15,263 --> 00:05:16,343 Gross, Dad. 107 00:05:17,267 --> 00:05:18,307 Sorry. 108 00:05:20,114 --> 00:05:22,007 I'll be back soon. 109 00:05:22,330 --> 00:05:23,490 Thanks. 110 00:05:29,880 --> 00:05:32,200 That's it! That's it! 111 00:05:32,268 --> 00:05:34,725 Uh, what are you doing? 112 00:05:35,114 --> 00:05:36,943 Oh, I'm her support person. 113 00:05:36,983 --> 00:05:38,423 She doesn't really know anyone else. 114 00:05:38,463 --> 00:05:39,863 What about Hugh? 115 00:05:39,903 --> 00:05:41,417 He'll be delivering the package 116 00:05:41,423 --> 00:05:43,503 and trust me, he can't do two things at once. 117 00:05:44,063 --> 00:05:45,063 Except women. 118 00:05:45,103 --> 00:05:46,823 He does great with that. 119 00:05:48,169 --> 00:05:49,169 Right. 120 00:05:51,623 --> 00:05:53,050 I might get a coffee. 121 00:05:55,640 --> 00:05:57,063 You could be silent. 122 00:05:57,103 --> 00:05:58,657 In some cultures, they do that. 123 00:05:58,663 --> 00:06:00,983 If I'm in pain, people need to know about it. 124 00:06:02,223 --> 00:06:03,383 Loud it is. 125 00:06:04,343 --> 00:06:05,623 Push and breathe. 126 00:06:12,223 --> 00:06:14,303 Are you abandoning your daughter? 127 00:06:16,223 --> 00:06:18,663 Well, sometimes coffee's more important than your kids. 128 00:06:19,303 --> 00:06:20,303 Is that bad? 129 00:06:20,744 --> 00:06:22,823 It may be bad but it is true. 130 00:06:23,387 --> 00:06:24,987 Would you like to join me for coffee? 131 00:06:25,223 --> 00:06:26,414 Seems like fate. 132 00:06:27,103 --> 00:06:29,743 I'm so glad you see it that way. 133 00:07:08,399 --> 00:07:09,983 April, it's Hugh. 134 00:07:09,989 --> 00:07:12,989 Hey, can you give me a call when my poppies come in? Thanks. 135 00:07:15,943 --> 00:07:18,777 Pretending talking, pretend talking 136 00:07:19,347 --> 00:07:20,587 and now you're... 137 00:07:23,183 --> 00:07:24,783 So funny. 138 00:07:27,522 --> 00:07:29,383 Oh, Hugh, I was just saying, 139 00:07:29,389 --> 00:07:31,577 - I'm a doula. - A doula? 140 00:07:31,583 --> 00:07:33,665 It's like a midwife but with more candles. 141 00:07:34,143 --> 00:07:35,251 I know what a doula is. 142 00:07:35,257 --> 00:07:36,577 So if you wanted to be 143 00:07:36,583 --> 00:07:38,543 Harriet's support person, we could swap. 144 00:07:38,583 --> 00:07:40,600 Uh, let me not think about that. 145 00:07:40,606 --> 00:07:42,823 Hugh, I hate the baby. Take it out of me. 146 00:07:42,863 --> 00:07:45,023 I'm cooked. I looked it up. 147 00:07:45,029 --> 00:07:47,177 I really think we should let nature take its course. 148 00:07:47,183 --> 00:07:48,775 If we let nature take its course, 149 00:07:48,781 --> 00:07:50,297 we'd all be dead of cholera. 150 00:07:50,303 --> 00:07:51,783 Seems bleak. 151 00:07:51,823 --> 00:07:52,823 Yes, but true. 152 00:07:52,863 --> 00:07:54,103 Seriously, Hugh. 153 00:07:54,143 --> 00:07:56,023 Induce me. Let's get this done. 154 00:07:56,983 --> 00:07:58,023 OK, I will. 155 00:07:58,063 --> 00:07:59,223 You will? 156 00:07:59,303 --> 00:08:01,983 Well, your due date was two days ago, no reason not to. 157 00:08:02,063 --> 00:08:05,060 We can do it tomorrow, leave Saturday 158 00:08:05,066 --> 00:08:07,271 and I can start work on Monday. 159 00:08:07,277 --> 00:08:08,655 Oh, I reckon we should get 160 00:08:09,006 --> 00:08:11,063 apartments in the same block, so we're close. 161 00:08:11,069 --> 00:08:12,823 These are all suggestions I've already made 162 00:08:12,863 --> 00:08:14,343 and you said 'no way' to. 163 00:08:14,349 --> 00:08:16,165 OK, I'm going to say something to you now that 164 00:08:16,171 --> 00:08:17,948 you love hearing and mean more than anything. 165 00:08:17,983 --> 00:08:19,463 I have free drugs? 166 00:08:20,258 --> 00:08:22,583 You were right. It's time to go. 167 00:08:22,623 --> 00:08:24,223 Well, that's also good. 168 00:08:24,229 --> 00:08:26,509 I'm going to hug you now in a purely plutonic way, 169 00:08:26,515 --> 00:08:28,337 - so don't get hard. - Ah, no need for that. 170 00:08:28,343 --> 00:08:30,623 This is purely a business arrangement. 171 00:08:30,703 --> 00:08:33,143 Oh, except Mum wants you at a family dinner tonight. 172 00:08:33,417 --> 00:08:36,788 Oh, I'll be there, as I am now family. 173 00:08:36,794 --> 00:08:38,754 Mmm-mmm, oh, no you are not. 174 00:08:39,823 --> 00:08:41,249 Am I carrying your child? 175 00:08:41,514 --> 00:08:42,863 Am I living at the house? 176 00:08:42,903 --> 00:08:44,423 Am I invited to family dinner? 177 00:08:45,063 --> 00:08:46,623 You so lost. 178 00:08:46,663 --> 00:08:47,823 Let's sign some forms. 179 00:08:47,863 --> 00:08:49,743 And by some, I mean several hundred, 180 00:08:49,749 --> 00:08:51,829 now that you're a major heroine producer. 181 00:08:51,835 --> 00:08:53,444 Is there a form in there that travels 182 00:08:53,450 --> 00:08:55,028 me back in time to before I met Harry? 183 00:09:01,023 --> 00:09:03,983 Ha, did you hear the joke from the wards? 184 00:09:05,743 --> 00:09:07,372 'Raph's kid may have asthma 185 00:09:07,378 --> 00:09:09,188 but he took my breath away.' 186 00:09:09,194 --> 00:09:11,143 Eh? Eh? 187 00:09:11,283 --> 00:09:15,303 Or maybe he just took my breath away to give to his kid. 188 00:09:15,383 --> 00:09:18,023 I guess. Something to do with breath. Anyway, the forms. 189 00:09:19,903 --> 00:09:22,903 So, the baby drops tomorrow. 190 00:09:23,428 --> 00:09:26,343 We leave Saturday and I start work on Monday. 191 00:09:26,383 --> 00:09:27,943 He's so sentimental, isn't he? 192 00:09:28,743 --> 00:09:30,103 It's just so soon. 193 00:09:30,183 --> 00:09:33,423 Oh, Mum, I'll be back a day, a fortnight for the Cardio Clinic. 194 00:09:33,983 --> 00:09:36,303 So, the farm and our deal. 195 00:09:38,846 --> 00:09:41,703 Ajax's cemetery is such a great destiny for him. 196 00:09:41,743 --> 00:09:43,103 People are dying to get in. 197 00:09:44,183 --> 00:09:45,383 I knew it was funny. 198 00:09:45,423 --> 00:09:47,303 It's hilarious. 199 00:09:48,703 --> 00:09:51,303 Thanks for letting me crash your family thing. 200 00:09:51,383 --> 00:09:53,663 Well, you were here to help plan the poppy thing. 201 00:09:53,743 --> 00:09:56,903 Exactly. And there's lots of rules to the Health Department. 202 00:09:56,909 --> 00:09:58,897 - It's full on. - Oh, my baby's going to inherit 203 00:09:58,903 --> 00:10:01,423 a heroine farm. It's so sweet. 204 00:10:01,463 --> 00:10:03,663 It's morphine, entirely controlled, 205 00:10:03,703 --> 00:10:05,543 worth half a million dollars a year. 206 00:10:05,549 --> 00:10:07,857 Maybe you should all come and watch the first burial. 207 00:10:07,863 --> 00:10:10,703 About the cemetery, I don't think we should do it. 208 00:10:12,114 --> 00:10:13,417 What are you talking about? 209 00:10:13,423 --> 00:10:14,463 I think it's macabre 210 00:10:14,469 --> 00:10:16,743 having a lot of people buried on your land. 211 00:10:16,783 --> 00:10:18,023 People that you don't know. 212 00:10:18,063 --> 00:10:20,103 It's Les McCready from the Caltex. 213 00:10:20,183 --> 00:10:22,183 He called your father a prick once, you know. 214 00:10:22,223 --> 00:10:23,343 What? 215 00:10:23,383 --> 00:10:24,943 I hear what Meryl's saying. 216 00:10:24,983 --> 00:10:26,263 I think it's a bit weird. 217 00:10:26,303 --> 00:10:27,823 I don't. It's my thing. 218 00:10:27,863 --> 00:10:28,863 Destiny. 219 00:10:28,903 --> 00:10:30,057 We all agreed, Mum. 220 00:10:30,063 --> 00:10:32,423 It is the deal, so all of this can work. 221 00:10:32,838 --> 00:10:33,958 No. 222 00:10:35,863 --> 00:10:37,063 Your father and I. 223 00:10:38,594 --> 00:10:41,154 Well, it's our wedding anniversary today. 224 00:10:41,194 --> 00:10:42,194 Oh, Mum. 225 00:10:42,234 --> 00:10:43,554 You should have said. 226 00:10:43,594 --> 00:10:45,074 I did, just then. 227 00:10:45,859 --> 00:10:47,691 Are you all going to raise your glasses 228 00:10:47,697 --> 00:10:49,217 before my arm gets too sore? 229 00:10:53,554 --> 00:10:55,051 Happy anniversary. 230 00:11:14,791 --> 00:11:16,845 I'm sorry we all forgot your anniversary. 231 00:11:17,191 --> 00:11:18,751 Past is past. I don't dwell. 232 00:11:19,831 --> 00:11:22,471 I'm focused on our family's future as always 233 00:11:22,551 --> 00:11:24,050 and I'll fix things, 234 00:11:24,056 --> 00:11:26,023 as you're leaving and can't. 235 00:11:26,869 --> 00:11:29,712 Mum, we had a deal. 236 00:11:29,718 --> 00:11:31,318 Yeah, empty graves all over the place 237 00:11:31,324 --> 00:11:33,152 and a dead man who overcharged for petrol, 238 00:11:33,158 --> 00:11:34,476 who's going to be buried outside 239 00:11:34,482 --> 00:11:35,963 the window is not going to happen. 240 00:11:37,158 --> 00:11:38,158 Ajax... 241 00:11:39,810 --> 00:11:41,970 Maybe we can stop this one burial. 242 00:11:42,164 --> 00:11:43,836 - Hugh... - Look, I'm just 243 00:11:43,842 --> 00:11:45,723 trying to find a compromise. 244 00:11:45,758 --> 00:11:47,158 I already took a deposit 245 00:11:47,164 --> 00:11:48,804 and I've got another one on Friday. 246 00:11:48,810 --> 00:11:50,010 Who? 247 00:11:50,118 --> 00:11:51,238 Liz Tyler. 248 00:11:51,278 --> 00:11:53,038 Poisonous mouth that one. No. 249 00:11:53,078 --> 00:11:55,398 OK, Saturday, Dale Evans. 250 00:11:55,478 --> 00:11:58,598 Mmm, alcoholic and an arse-pincher. No. 251 00:11:58,638 --> 00:11:59,678 Mum. 252 00:11:59,718 --> 00:12:00,798 Be reasonable. 253 00:12:00,838 --> 00:12:02,038 Hugh, we made deal. 254 00:12:02,078 --> 00:12:03,598 Mum, you agreed on the cemetery. 255 00:12:03,678 --> 00:12:05,918 You said it was money-spinning community service. 256 00:12:05,924 --> 00:12:07,921 - What could be better? - Well, I was wrong. 257 00:12:07,961 --> 00:12:09,283 Every decade it happens. 258 00:12:09,289 --> 00:12:10,598 I don't know when it's going to happen, 259 00:12:10,638 --> 00:12:11,838 it just sneaks up on me. 260 00:12:13,065 --> 00:12:15,674 Well, I'm sorry but you're going to have to get used to this. 261 00:12:17,469 --> 00:12:19,069 It's my thing 262 00:12:19,398 --> 00:12:20,558 and it's my destiny. 263 00:12:27,030 --> 00:12:28,220 I'm not going to have a hearse 264 00:12:28,226 --> 00:12:29,946 outside my window every three days. 265 00:12:29,952 --> 00:12:31,392 We promised him. 266 00:12:31,398 --> 00:12:33,038 You're his father, break his heart. 267 00:12:33,078 --> 00:12:35,558 No, I'm sorry, but I can't do that. 268 00:12:35,598 --> 00:12:37,198 We all made a deal. 269 00:12:38,127 --> 00:12:39,558 Don't take me on, Hugh. 270 00:12:39,598 --> 00:12:40,798 I'm not in the mood. 271 00:12:41,010 --> 00:12:42,878 I'm going to bed. 272 00:12:43,182 --> 00:12:46,104 Betty says you should be giving me a perineal massage. 273 00:12:46,799 --> 00:12:48,238 Absolutely not. 274 00:12:52,420 --> 00:12:53,460 What is that? 275 00:12:53,466 --> 00:12:55,308 That's something that I'll 276 00:12:55,314 --> 00:12:57,083 never discuss with you. 277 00:13:03,993 --> 00:13:05,363 Cut it out. 278 00:14:17,593 --> 00:14:18,593 Hey. 279 00:14:19,545 --> 00:14:20,865 Um, so... 280 00:14:21,558 --> 00:14:23,078 Did we say it was better for me 281 00:14:23,084 --> 00:14:24,897 to come up here every 282 00:14:24,903 --> 00:14:27,649 second Friday or Thursday? 283 00:14:28,553 --> 00:14:29,553 What? 284 00:14:30,318 --> 00:14:32,038 Sorry, is it not a good time? 285 00:14:32,845 --> 00:14:36,478 It's 1am, so sort of, no. 286 00:14:36,923 --> 00:14:40,238 I was just sorting everything out before I left. Um... 287 00:14:41,168 --> 00:14:42,598 So, you and me... 288 00:14:42,638 --> 00:14:44,278 We've dealt with that. 289 00:14:44,392 --> 00:14:45,392 Right, yes. 290 00:14:45,472 --> 00:14:47,346 My life's a mess and you don't want a part of it. 291 00:14:47,352 --> 00:14:49,352 Are we really having this conversation? 292 00:14:49,358 --> 00:14:50,632 Well, we seem to be in the middle of it, 293 00:14:50,638 --> 00:14:53,238 - so we might as well just keep going. - Yes, your life is a mess 294 00:14:53,244 --> 00:14:56,444 and I'm trying to move on with my own life. 295 00:14:56,598 --> 00:14:59,438 Ah, yeah, see, you could embrace the mess, though. 296 00:14:59,478 --> 00:15:00,838 You know, to hell with it. 297 00:15:00,918 --> 00:15:04,238 It's a perfect disaster. Just, you know, do it anyway. 298 00:15:04,986 --> 00:15:05,986 No. 299 00:15:05,992 --> 00:15:07,198 Hmm. 300 00:15:07,278 --> 00:15:09,398 You don't seem to be fully considering it. 301 00:15:09,516 --> 00:15:10,516 Giving it a chance. 302 00:15:10,522 --> 00:15:12,104 You had your chance 303 00:15:12,110 --> 00:15:14,149 when you had your heart attack. 304 00:15:14,155 --> 00:15:17,675 I sat by your bed. I thought we were this close to being... 305 00:15:19,398 --> 00:15:21,038 And then you chose Harriet. 306 00:15:21,118 --> 00:15:23,666 Oh, that was just 307 00:15:23,794 --> 00:15:26,205 post-op confusion after trauma. 308 00:15:26,211 --> 00:15:27,477 It's a thing. 309 00:15:27,483 --> 00:15:29,198 I could send you some studies if you like. 310 00:15:29,238 --> 00:15:30,709 Then you got her pregnant. 311 00:15:30,715 --> 00:15:31,729 Yeah. 312 00:15:31,735 --> 00:15:33,430 You made your choices. 313 00:15:33,542 --> 00:15:34,958 Live with them. 314 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 Right. 315 00:15:37,955 --> 00:15:39,115 I'm trying to. 316 00:15:41,838 --> 00:15:45,432 So it's probably best if I come up on Fridays. 317 00:15:45,438 --> 00:15:47,163 Good night, Hugh. 318 00:15:47,758 --> 00:15:48,758 Yeah. 319 00:15:59,598 --> 00:16:00,758 Mum? 320 00:16:02,200 --> 00:16:04,720 I've just been sitting here thinking about your wedding. 321 00:16:05,158 --> 00:16:06,718 The frangipanis were in bloom 322 00:16:06,724 --> 00:16:09,238 and Charlie made you play that terrible acid jazz 323 00:16:09,278 --> 00:16:10,518 for your wedding dance. 324 00:16:10,776 --> 00:16:12,432 I need to talk to you in the kitchen. 325 00:16:12,438 --> 00:16:14,198 - I don't want to wake her. - I'm awake. 326 00:16:14,204 --> 00:16:16,124 I'm just too frightened to open my eyes. 327 00:16:16,238 --> 00:16:17,678 Well, maybe if I close mine, 328 00:16:17,758 --> 00:16:20,278 you could leave us for a bit, because I need to talk to my son. 329 00:16:21,078 --> 00:16:23,238 No, don't go. Mum was going. 330 00:16:23,838 --> 00:16:24,878 We can... 331 00:16:32,518 --> 00:16:33,638 What are you doing? 332 00:16:33,678 --> 00:16:35,914 Charlie and I have broken up, Mum. 333 00:16:35,920 --> 00:16:38,598 You need Charlie. I know these things. 334 00:16:38,638 --> 00:16:40,158 You don't and you're wrong. 335 00:16:40,238 --> 00:16:43,198 I'm only wrong once a decade. That was yesterday. 336 00:16:43,238 --> 00:16:44,838 I'm clearly not wrong on this. 337 00:16:44,878 --> 00:16:46,038 You need to fix it. 338 00:16:46,078 --> 00:16:48,321 - Some things... - Everything can be fixed 339 00:16:48,327 --> 00:16:49,843 and repaired if you want it. 340 00:16:49,849 --> 00:16:51,232 My biggest fear is that you're going to 341 00:16:51,238 --> 00:16:53,518 let this marriage drift away. 342 00:16:54,318 --> 00:16:57,358 You need to knock before you come into my house. 343 00:16:58,998 --> 00:17:00,398 That will never happen. 344 00:17:07,518 --> 00:17:09,758 So why the sudden hurry to leave? 345 00:17:09,798 --> 00:17:11,678 Well, you can't resist the future. 346 00:17:11,718 --> 00:17:13,318 You were trying pretty hard to. 347 00:17:14,318 --> 00:17:15,598 And now I'm not. 348 00:17:15,678 --> 00:17:18,318 So, let's get this induction started, shall we? 349 00:17:18,358 --> 00:17:20,518 I'm terrified, by the way. 350 00:17:21,478 --> 00:17:22,998 But I've got you, right? 351 00:17:23,558 --> 00:17:25,518 You've got me. Handcuffed. 352 00:17:26,718 --> 00:17:27,878 That's the spirit. 353 00:17:28,678 --> 00:17:31,210 So, you still banging Penny? 354 00:17:31,678 --> 00:17:33,358 What? 355 00:17:34,733 --> 00:17:35,918 Where'd you go last night? 356 00:17:35,958 --> 00:17:38,278 I went for a walk. 357 00:17:38,318 --> 00:17:40,558 Oh, she blew you off, huh? 358 00:17:40,598 --> 00:17:41,998 I have eyes, Hugh. 359 00:17:42,718 --> 00:17:44,358 I know you're messed up about her, 360 00:17:44,364 --> 00:17:45,958 but it's only because you can't have her. 361 00:17:45,998 --> 00:17:47,478 Yes, thank you for the insight. 362 00:17:48,011 --> 00:17:50,358 So this will take between one and six hours 363 00:17:50,364 --> 00:17:51,998 and then I'll come back and check your cervix. 364 00:17:52,038 --> 00:17:53,604 She's not your type, Hugh. 365 00:17:54,078 --> 00:17:57,358 You got stuck here. You saved some sheep together or whatever. 366 00:17:57,398 --> 00:17:58,678 You felt some connection. 367 00:17:58,718 --> 00:18:00,118 None of your business. 368 00:18:00,158 --> 00:18:01,558 I'm just telling you as a friend. 369 00:18:01,638 --> 00:18:04,278 - I know you better than you know you. - You really don't. 370 00:18:04,284 --> 00:18:06,364 Three weeks in Sydney and you'll be like, 371 00:18:06,370 --> 00:18:08,727 'Do you remember, remember I had that thing for Jenny? 372 00:18:08,733 --> 00:18:10,840 The country doctor gal? How funny!' 373 00:18:10,846 --> 00:18:13,126 And you'll laugh. Ha-ha-ha! 374 00:18:15,878 --> 00:18:16,878 What? 375 00:18:17,918 --> 00:18:18,918 I hope you're right. 376 00:18:23,318 --> 00:18:24,678 Hey, it's me. 377 00:18:24,718 --> 00:18:25,998 Hey, me. 378 00:18:26,112 --> 00:18:27,712 I was hoping it would be. 379 00:18:27,718 --> 00:18:30,358 - You what? - Yeah, I miss you. 380 00:18:31,039 --> 00:18:32,399 I woke up missing you. 381 00:18:33,238 --> 00:18:34,558 I miss you, too. 382 00:18:35,558 --> 00:18:36,718 That's unconvincing. 383 00:18:37,918 --> 00:18:38,918 Can we talk? 384 00:18:39,838 --> 00:18:42,478 In person, just you and me? 385 00:18:43,838 --> 00:18:47,398 No farm, no family? I just don't want to drift along and... 386 00:18:48,558 --> 00:18:49,558 Drift away? 387 00:18:49,598 --> 00:18:50,838 Yeah. 388 00:18:50,918 --> 00:18:52,958 - Can you come here? - Yeah. 389 00:18:52,998 --> 00:18:54,038 I can. 390 00:18:54,918 --> 00:18:56,838 I will. I'll come tomorrow. 391 00:18:57,026 --> 00:18:58,586 That makes me happy. 392 00:18:59,918 --> 00:19:00,918 And nervous. 393 00:19:02,638 --> 00:19:03,718 Me too. 394 00:19:12,582 --> 00:19:15,462 So, we have 11 dates set up for Friday night, 395 00:19:15,516 --> 00:19:16,556 six for Saturday night 396 00:19:16,636 --> 00:19:18,916 and a hot air balloon brunch on Sunday. 397 00:19:18,956 --> 00:19:20,738 Mm-hmm. OK. 398 00:19:21,116 --> 00:19:23,121 They're pretty good numbers, Meryl. 399 00:19:23,516 --> 00:19:25,430 I've lost interest in the whole thing. 400 00:19:25,549 --> 00:19:27,830 Why? You're bringing people together. 401 00:19:27,836 --> 00:19:29,295 What's wrong with people that they 402 00:19:29,301 --> 00:19:30,801 can't work it out for themselves? 403 00:19:31,996 --> 00:19:33,236 Oh, here he is. 404 00:19:33,276 --> 00:19:34,796 You asked him to come? 405 00:19:35,084 --> 00:19:36,916 Meryl, I hope you're not interfering. 406 00:19:37,476 --> 00:19:38,516 I am not, Betty. 407 00:19:38,596 --> 00:19:41,276 Like I said, I've lost interest in matchmaking. 408 00:19:41,316 --> 00:19:42,316 Right. 409 00:19:47,676 --> 00:19:48,676 I have a problem. 410 00:19:48,756 --> 00:19:50,556 I'm here to protect and serve, Meryl. 411 00:19:50,636 --> 00:19:52,276 - How amusing. - Yeah, I know. 412 00:19:52,282 --> 00:19:53,510 I just love saying it. 413 00:19:53,959 --> 00:19:55,850 I got your message. What is it? 414 00:19:56,017 --> 00:19:58,590 This afternoon, I want you to close all roads to my property. 415 00:19:58,596 --> 00:20:00,516 - Why is that? - To protect me. 416 00:20:00,596 --> 00:20:02,156 - From what? - Death. 417 00:20:02,162 --> 00:20:03,595 Might need more information. 418 00:20:03,675 --> 00:20:06,230 Everything you need to know is in that pamphlet. 419 00:20:11,458 --> 00:20:14,036 Well, if it's a life or death situation. 420 00:20:14,636 --> 00:20:16,316 The town is very lucky to have you. 421 00:20:17,316 --> 00:20:19,236 I'll close them down due to the gas leak. 422 00:20:19,276 --> 00:20:20,316 Excellent. 423 00:20:29,476 --> 00:20:31,133 What's going on over there? 424 00:20:31,891 --> 00:20:33,996 Keep your mind on the business at hand, Betty. 425 00:20:37,384 --> 00:20:40,264 OK, Meryl, here's a question for you, 426 00:20:40,270 --> 00:20:42,196 are you resolved to die alone? 427 00:20:42,276 --> 00:20:44,553 - What? - Is this the end 428 00:20:44,559 --> 00:20:46,559 of your romantic and sexual life? 429 00:20:46,796 --> 00:20:48,356 Where has this come from? 430 00:20:48,871 --> 00:20:50,471 - I did something. - What? 431 00:20:50,477 --> 00:20:51,670 I put you in the system 432 00:20:51,676 --> 00:20:53,116 and I found a match for you. 433 00:20:53,156 --> 00:20:54,476 You're going on a date tonight. 434 00:20:55,436 --> 00:20:56,556 This is preposterous. 435 00:20:56,562 --> 00:20:58,036 Eight o'clock at the Thai restaurant. 436 00:20:58,076 --> 00:21:00,036 It's a 97% hit rate. 437 00:21:00,076 --> 00:21:01,556 That never happens! 438 00:21:08,696 --> 00:21:10,156 We had a deal. 439 00:21:10,196 --> 00:21:11,196 Deal's off. 440 00:21:22,340 --> 00:21:24,436 Sweetheart! What happened? 441 00:21:24,476 --> 00:21:26,116 She collapsed during cross country. 442 00:21:26,196 --> 00:21:28,596 - The school rushed her here. - Cross country? 443 00:21:28,602 --> 00:21:30,842 What are you doing running cross country? 444 00:21:30,848 --> 00:21:32,516 - I... - Don't talk. 445 00:21:33,476 --> 00:21:34,876 You'll be fine. It's alright. 446 00:21:34,916 --> 00:21:36,316 I was running behind her. 447 00:21:36,732 --> 00:21:37,732 What do you... 448 00:21:37,738 --> 00:21:40,076 I wasn't following her. Just running. 449 00:21:40,876 --> 00:21:43,196 She started getting slower, slower, 450 00:21:43,236 --> 00:21:44,977 and then she just crumpled. 451 00:21:44,983 --> 00:21:46,076 I got help. 452 00:21:46,082 --> 00:21:47,916 - Thanks, Floyd. - Darling, are you alright? 453 00:21:47,922 --> 00:21:49,442 - She's fine. - Well, she's in hospital. 454 00:21:49,448 --> 00:21:50,556 She's not fine. 455 00:21:50,596 --> 00:21:51,916 Hi, I'm Dr. Cartwright. 456 00:21:51,956 --> 00:21:53,261 She's had a severe asthma attack. 457 00:21:53,267 --> 00:21:55,910 I'm going to give her IV hydrocortisone. 458 00:21:55,916 --> 00:21:58,876 The nebulized Ventolin will reduce the inflammation. 459 00:21:58,916 --> 00:22:01,076 She was running cross country. 460 00:22:01,116 --> 00:22:02,636 I sort of saved her life. 461 00:22:02,676 --> 00:22:03,830 Thanks, Floyd. 462 00:22:03,836 --> 00:22:05,196 She'll be fine. 463 00:22:05,202 --> 00:22:07,916 - Mia, can you put a line in? - Why was she running cross country? 464 00:22:07,922 --> 00:22:09,882 - Didn't you tell her not to? - I thought she would know, 465 00:22:09,888 --> 00:22:11,448 obviously, logically. 466 00:22:11,454 --> 00:22:13,174 - I'm sorry I didn't think... - 'Sorry I didn't think, ' 467 00:22:13,180 --> 00:22:15,030 when have I heard that before? 468 00:22:15,036 --> 00:22:16,956 You might have to take this outside. 469 00:22:18,716 --> 00:22:19,716 Sorry. 470 00:22:27,156 --> 00:22:29,036 - Hey. - Hey! 471 00:22:30,756 --> 00:22:32,916 Oh! My poppies! 472 00:22:32,996 --> 00:22:36,156 Finally, my incredible knowledge of drugs can make me money. 473 00:22:36,196 --> 00:22:38,236 They've been locked up. 474 00:22:38,830 --> 00:22:40,950 The guy with the sense of humour over there 475 00:22:40,956 --> 00:22:43,156 is the security during planting. 476 00:22:43,396 --> 00:22:45,636 Health Department come and monitor, as well. 477 00:22:45,676 --> 00:22:46,676 Oh. 478 00:22:48,556 --> 00:22:50,316 Oh. It's your boyfriend. 479 00:22:50,963 --> 00:22:53,064 No one's ever called him that before. 480 00:22:54,316 --> 00:22:55,996 I do love him, you know. 481 00:22:57,356 --> 00:22:59,396 Right, OK. 482 00:22:59,476 --> 00:23:01,636 Don't tell him that, though. I'm playing hard to get. 483 00:23:04,453 --> 00:23:05,676 - Hey. - Hey, it's me. 484 00:23:05,682 --> 00:23:08,150 I'm going to go to Bali, so if you could hold the fort. 485 00:23:08,156 --> 00:23:10,636 No, no, no. No fort. No fort. 486 00:23:10,676 --> 00:23:12,765 It's a farm. You run it. 487 00:23:12,771 --> 00:23:15,476 You plant my poppies with the lovely April. 488 00:23:15,556 --> 00:23:17,236 I need to sort things out with Charlie. 489 00:23:17,996 --> 00:23:20,471 OK, right. Well, why today? 490 00:23:20,477 --> 00:23:22,140 Because Mum told me to 491 00:23:22,146 --> 00:23:24,753 and she's not going to stop hassling me until I do. 492 00:23:24,759 --> 00:23:26,165 And I should. 493 00:23:26,171 --> 00:23:28,910 It's not fair on April or Charlie. 494 00:23:28,916 --> 00:23:30,716 Tell him I'll meet him at his place, OK? 495 00:23:31,756 --> 00:23:34,556 Just plant my poppies first and then go, OK? 496 00:23:35,438 --> 00:23:37,958 OK. It's just a few days. 497 00:23:38,076 --> 00:23:40,556 Um, look... 498 00:23:41,787 --> 00:23:43,316 When you tell April you're going, 499 00:23:43,356 --> 00:23:45,476 just go easy, OK? 500 00:23:45,841 --> 00:23:47,081 She's a good kid. 501 00:23:47,316 --> 00:23:48,516 She's amazing. 502 00:23:49,116 --> 00:23:50,876 I don't want to hurt her or... 503 00:23:51,636 --> 00:23:53,236 Or what? 504 00:23:53,586 --> 00:23:54,826 Lose her. 505 00:23:54,968 --> 00:23:56,356 And what about Charlie? 506 00:23:56,916 --> 00:23:58,556 I don't want to lose her either. 507 00:23:58,596 --> 00:24:00,779 Yeah, slight flaw in that plan. 508 00:24:01,006 --> 00:24:02,696 Unless you want to move to Salt Lake City. 509 00:24:02,983 --> 00:24:04,103 Goodbye. 510 00:24:15,044 --> 00:24:17,934 I can lip-read and I can tell you, it's pretty intense. 511 00:24:18,516 --> 00:24:20,556 The word duck features heavily. 512 00:24:21,716 --> 00:24:24,396 I guess once they were in love enough to make a baby. 513 00:24:25,076 --> 00:24:26,356 I find that weird. 514 00:24:27,851 --> 00:24:30,478 Above 30, everyone's life is a mess, it seems. 515 00:24:31,741 --> 00:24:34,276 - I don't think so. - Me neither. 516 00:24:34,356 --> 00:24:36,036 Well, speaking factually, I think it is. 517 00:24:36,042 --> 00:24:37,562 Penny, your husband died. 518 00:24:37,568 --> 00:24:39,870 Betty, you're a single alcoholic with commitment issues. 519 00:24:39,876 --> 00:24:41,522 Hugh's like a walking soap opera 520 00:24:41,528 --> 00:24:42,761 with drugs and bourbon 521 00:24:42,767 --> 00:24:45,276 and my parents, don't even get me started. 522 00:24:45,503 --> 00:24:46,783 Dr. Cartwright. 523 00:24:47,071 --> 00:24:49,110 Accident out near Hazelton Ranges. 524 00:24:49,116 --> 00:24:50,996 Cattle truck. I think it's pretty bad. 525 00:24:51,002 --> 00:24:53,802 Some young kid called it in and was pretty hysterical. 526 00:24:53,916 --> 00:24:55,716 Two passengers, plane's waiting. 527 00:25:01,516 --> 00:25:03,836 Hugh, let's go. There's been an accident. 528 00:25:21,589 --> 00:25:22,789 It's only 15 minutes. 529 00:25:23,535 --> 00:25:25,036 I wasn't even counting. 530 00:25:43,196 --> 00:25:45,476 I need a political comeback. 531 00:25:46,550 --> 00:25:48,070 You resigned. 532 00:25:48,236 --> 00:25:49,648 And agreed you wouldn't. 533 00:25:49,654 --> 00:25:51,214 But I need a focus. 534 00:25:51,267 --> 00:25:52,563 I can't believe you, Mum. 535 00:25:53,074 --> 00:25:56,156 Ajax, I told you, I did not want it here. 536 00:25:56,162 --> 00:25:57,332 What happened? 537 00:25:57,338 --> 00:25:59,620 She sabotaged the funeral. I made a deal with Hugh. 538 00:25:59,626 --> 00:26:01,506 Well you may make your deals with your brothers 539 00:26:01,512 --> 00:26:04,136 but you should also remember that this is a matriarchy. 540 00:26:04,142 --> 00:26:05,224 A what? 541 00:26:05,230 --> 00:26:06,777 It means the women are in charge. 542 00:26:06,990 --> 00:26:08,270 What? 543 00:26:08,771 --> 00:26:11,236 Don't say what, like that's an amazing idea, Ajax. 544 00:26:11,276 --> 00:26:12,636 Why shouldn't we be in charge? 545 00:26:12,676 --> 00:26:13,996 Yeah, Hayley's right. 546 00:26:14,036 --> 00:26:15,838 Were you asked about the carver? 547 00:26:16,230 --> 00:26:17,230 No, not really. 548 00:26:17,236 --> 00:26:18,487 Not in a democratic, 549 00:26:18,493 --> 00:26:20,184 you-can-have-a-vote-on-this way. 550 00:26:20,190 --> 00:26:21,190 And Charlie? 551 00:26:21,196 --> 00:26:23,516 Trust me, I can safely say it was a 'no' on that. 552 00:26:23,522 --> 00:26:26,122 Look, we were all excited about saving the property. 553 00:26:26,252 --> 00:26:28,452 But we need a more thorough consultation 554 00:26:28,458 --> 00:26:30,418 before skeletons dot the farm. 555 00:26:30,904 --> 00:26:32,824 Oh, what a life Jimmy will have. 556 00:26:32,830 --> 00:26:34,076 I can just see him now. 557 00:26:34,082 --> 00:26:35,962 He'll learn to count hearses each day. 558 00:26:36,116 --> 00:26:37,381 Oh, that's true. 559 00:26:37,684 --> 00:26:39,898 That might be weird, Ajax. 560 00:26:42,276 --> 00:26:44,549 I'm getting the coffin, I'm putting it in my ute 561 00:26:44,555 --> 00:26:46,435 - and I'm bringing it up here. - Ajax! 562 00:26:47,661 --> 00:26:49,596 I think maybe Meryl's right. 563 00:26:50,184 --> 00:26:51,276 Just think of Jimmy. 564 00:26:51,316 --> 00:26:52,676 You can't stop this, Hayls. 565 00:26:53,309 --> 00:26:55,036 You should back me up. We're married. 566 00:27:06,436 --> 00:27:07,436 Go on, get! 567 00:27:10,152 --> 00:27:11,316 They're in there. 568 00:27:11,356 --> 00:27:12,756 We couldn't get them out. 569 00:27:12,762 --> 00:27:14,602 - Are you alright? - Yeah. 570 00:27:14,716 --> 00:27:16,316 Go and sit over there. 571 00:27:19,676 --> 00:27:21,356 Oh, can't see much. 572 00:27:21,396 --> 00:27:23,356 Up here. I'll lower you down. 573 00:27:23,362 --> 00:27:25,036 - What? - I don't wanna put pressure on them 574 00:27:25,076 --> 00:27:26,450 in case there's internal injuries. 575 00:27:26,456 --> 00:27:27,616 OK. 576 00:27:35,156 --> 00:27:36,276 Alright, face me. 577 00:27:53,796 --> 00:27:54,876 He's dead. 578 00:27:57,744 --> 00:27:59,784 I can't reach the woman. 579 00:28:00,152 --> 00:28:01,632 I think she might be alive. 580 00:28:02,716 --> 00:28:05,236 OK, we've got to bring him up this way. 581 00:28:06,076 --> 00:28:08,756 - We can't risk him falling on her. - I can't move him, Hugh. 582 00:28:09,542 --> 00:28:10,821 Alright, come back up. 583 00:28:31,396 --> 00:28:32,556 Grab this. 584 00:28:32,596 --> 00:28:33,676 Let's winch him up. 585 00:28:50,161 --> 00:28:52,910 OK, she's got a left penetrating eye injury. 586 00:28:52,916 --> 00:28:54,636 It looks like a piece of window. 587 00:28:56,641 --> 00:28:59,001 Breathing seems OK. 588 00:29:00,441 --> 00:29:01,641 Airway patent. 589 00:29:05,084 --> 00:29:06,672 Radial pulse is weak, though. 590 00:29:06,678 --> 00:29:08,198 Let's cover the right eye. 591 00:29:08,204 --> 00:29:10,124 If she comes to and starts moving the good one, 592 00:29:10,164 --> 00:29:11,644 they'll both move in unison 593 00:29:11,684 --> 00:29:13,284 and she'll do more damage. 594 00:29:13,324 --> 00:29:15,124 Oh, OK. 595 00:29:15,164 --> 00:29:16,724 Let's clean and patch. 596 00:29:22,204 --> 00:29:23,404 What the fuck? 597 00:29:23,484 --> 00:29:25,004 It's Dad! 598 00:29:25,044 --> 00:29:26,404 He's killing the lame cows. 599 00:29:26,410 --> 00:29:28,250 He hates to see them suffer. 600 00:29:36,124 --> 00:29:39,844 Oh, where is Hugh? 601 00:29:40,138 --> 00:29:41,138 Still on that call. 602 00:29:41,144 --> 00:29:42,284 He'll be back soon. 603 00:29:47,884 --> 00:29:49,604 Where is Betty? 604 00:29:51,204 --> 00:29:52,644 Where is everyone? 605 00:29:55,487 --> 00:29:56,487 Hi. 606 00:29:58,604 --> 00:30:00,346 I saw what you did today, 607 00:30:00,555 --> 00:30:02,852 or, rather, what you didn't do. 608 00:30:03,206 --> 00:30:04,206 Yeah. 609 00:30:04,364 --> 00:30:05,764 Why didn't you do it? 610 00:30:07,164 --> 00:30:08,164 You. 611 00:30:09,764 --> 00:30:11,124 You were in my head. 612 00:30:13,244 --> 00:30:16,164 Really? Because I wanna be in your bed. 613 00:30:18,284 --> 00:30:20,604 You should grab me about now. 614 00:30:31,924 --> 00:30:34,324 Shit! Harriet! 615 00:30:38,204 --> 00:30:39,764 I'm a doula. 616 00:30:41,964 --> 00:30:43,364 Right, here we go. 617 00:30:44,764 --> 00:30:45,924 Lower her down. 618 00:30:51,404 --> 00:30:52,804 Possible pelvic fracture. 619 00:30:52,810 --> 00:30:54,132 Pelvic splint, fast. 620 00:30:54,804 --> 00:30:56,884 Let's get oxygen and start fluids. 621 00:31:06,444 --> 00:31:07,870 Blood pressure's improving. 622 00:31:16,944 --> 00:31:18,824 Sorry I scarpered off. 623 00:31:18,998 --> 00:31:20,878 I'm always slightly scared of Meryl. 624 00:31:21,169 --> 00:31:23,049 But I guess the cat's out of the bag. 625 00:31:23,167 --> 00:31:26,567 It, uh, looks like it. 626 00:31:27,164 --> 00:31:29,124 You seem happy about that. 627 00:31:29,804 --> 00:31:30,804 Of course. 628 00:31:32,116 --> 00:31:33,516 We're the real deal, Matt. 629 00:31:34,089 --> 00:31:35,409 We both know it. 630 00:31:35,684 --> 00:31:37,924 It's about time everyone else did, isn't it? 631 00:31:38,724 --> 00:31:39,724 I'm married. 632 00:31:40,788 --> 00:31:42,265 Technically true. 633 00:31:44,983 --> 00:31:46,583 I think you're in love with me. 634 00:31:50,204 --> 00:31:51,964 Technically true, 635 00:31:52,004 --> 00:31:53,084 but... 636 00:31:57,284 --> 00:31:58,884 I want your baby. 637 00:32:00,364 --> 00:32:01,764 Just saying. 638 00:32:03,432 --> 00:32:04,832 I want your baby. 639 00:32:05,084 --> 00:32:06,084 Wow. 640 00:32:06,846 --> 00:32:08,126 I want you. 641 00:32:08,284 --> 00:32:10,404 And when I want something, I don't wait around. 642 00:32:13,014 --> 00:32:14,305 Will you marry me? 643 00:32:15,298 --> 00:32:17,364 When you're not technically married anymore? 644 00:32:18,764 --> 00:32:20,564 I want to live my life with you. 645 00:32:22,430 --> 00:32:23,750 Jesus, April... 646 00:32:23,756 --> 00:32:26,581 Everything I just did, hadn't even planned it 647 00:32:26,587 --> 00:32:29,804 but it sounded good, I thought. 648 00:32:30,510 --> 00:32:32,150 You don't have to answer now. 649 00:32:32,284 --> 00:32:33,764 Unless you want to. 650 00:32:33,804 --> 00:32:36,324 I have things 651 00:32:36,330 --> 00:32:38,838 - that I've gotta... - Sort out. 652 00:32:38,844 --> 00:32:40,305 I know. Kiss me. 653 00:32:44,689 --> 00:32:46,964 That was awesome. 654 00:32:51,444 --> 00:32:52,444 Oh, shit! 655 00:33:09,724 --> 00:33:10,964 Wow. 656 00:33:11,106 --> 00:33:12,546 You're really getting good at that. 657 00:33:13,420 --> 00:33:15,444 When a random situation arises, 658 00:33:16,164 --> 00:33:17,533 you've got to take control 659 00:33:17,539 --> 00:33:19,169 and take down your opponents. 660 00:33:19,204 --> 00:33:21,084 It's like my life is a metaphor. 661 00:33:21,776 --> 00:33:23,295 So Ajax wants you to talk me 662 00:33:23,301 --> 00:33:25,084 into the cemetery. Forgive him. 663 00:33:25,090 --> 00:33:27,488 It's not going to happen because I don't want it here. 664 00:33:30,484 --> 00:33:31,684 I have a theory. 665 00:33:33,047 --> 00:33:35,047 The wedding anniversary has shaken you up. 666 00:33:35,053 --> 00:33:36,446 Why? Because I want to stop my 667 00:33:36,452 --> 00:33:37,689 sons from doing stupid things? 668 00:33:37,724 --> 00:33:39,084 That's just the lioness in me. 669 00:33:40,404 --> 00:33:42,564 You miss him and you're stuck. 670 00:33:44,044 --> 00:33:45,764 I can see it in your eyes, Meryl. 671 00:33:46,524 --> 00:33:49,444 It comes and goes, grief. 672 00:33:50,946 --> 00:33:52,306 And at the moment? 673 00:33:54,341 --> 00:33:56,061 It's here. Big time. 674 00:33:56,164 --> 00:33:57,404 I'm sorry. 675 00:33:57,410 --> 00:34:00,343 I've always been good at playing the hand I was dealt, Hayley. 676 00:34:01,164 --> 00:34:02,757 I don't like this hand. 677 00:34:03,164 --> 00:34:04,964 I don't know how to play it 678 00:34:05,004 --> 00:34:06,644 because the next stage... 679 00:34:08,094 --> 00:34:09,494 I can't include him. 680 00:34:09,500 --> 00:34:11,496 Well, you can't just sit still. 681 00:34:12,318 --> 00:34:14,118 That's not you. 682 00:34:14,124 --> 00:34:15,724 I can build a driveway. 683 00:34:15,730 --> 00:34:17,118 They come in on the other side 684 00:34:17,124 --> 00:34:18,764 and you never have to see them arrive. 685 00:34:19,183 --> 00:34:20,663 You could just give it up. 686 00:34:21,455 --> 00:34:23,535 If I was raised by other people, maybe I could. 687 00:34:27,804 --> 00:34:29,644 Breathe through the pain. 688 00:34:29,684 --> 00:34:30,684 Shallow, now. 689 00:34:30,690 --> 00:34:33,313 - Ten breaths, please. - Why is he here? 690 00:34:33,319 --> 00:34:34,399 I'm your doula. 691 00:34:34,405 --> 00:34:36,547 He's filling in as your support person. 692 00:34:36,553 --> 00:34:37,844 Ten breaths, quick sticks! 693 00:34:37,884 --> 00:34:39,167 Oh, God, I hate you! 694 00:34:39,552 --> 00:34:40,924 OK, now push. 695 00:34:40,964 --> 00:34:43,164 Not too hard. Not too hard. 696 00:34:43,204 --> 00:34:44,404 Oh, push your face in! 697 00:34:44,444 --> 00:34:45,884 No pain, no gain! 698 00:34:45,924 --> 00:34:47,604 This is not pilates, idiot! 699 00:34:49,364 --> 00:34:50,641 OK, perfect. 700 00:34:51,044 --> 00:34:52,884 - Breathe. - I will drown you! 701 00:34:53,339 --> 00:34:56,038 - Someone's crowning. - What do I do? 702 00:34:56,044 --> 00:34:57,884 - What do I do? - Just push. 703 00:35:04,724 --> 00:35:08,178 And say welcome to the world, 704 00:35:08,184 --> 00:35:10,089 beautiful one. 705 00:35:20,777 --> 00:35:22,444 Hello! 706 00:35:23,160 --> 00:35:24,804 Here's your mummy. 707 00:35:29,564 --> 00:35:30,564 Oh, my... 708 00:35:31,390 --> 00:35:33,830 Aw. Shh. 709 00:35:35,244 --> 00:35:36,404 She's perfect. 710 00:35:49,223 --> 00:35:50,223 Well. 711 00:35:51,110 --> 00:35:52,230 Yeah. 712 00:35:52,294 --> 00:35:54,134 That doesn't happen every day. 713 00:35:56,732 --> 00:35:58,387 Out here, it happens enough. 714 00:36:05,215 --> 00:36:07,255 So what if I said yes? 715 00:36:10,284 --> 00:36:11,284 What? 716 00:36:11,898 --> 00:36:13,818 Everyone's a mess. 717 00:36:13,898 --> 00:36:16,105 Say I want to be with you, 718 00:36:16,762 --> 00:36:18,356 mess and all? 719 00:36:19,698 --> 00:36:23,058 Well, I'd say, good choice. 720 00:36:25,698 --> 00:36:27,578 So, I jump in. 721 00:36:27,618 --> 00:36:29,233 How do I know you mean it? 722 00:36:29,858 --> 00:36:32,298 I'm not just a once-a-fortnight girl. 723 00:36:33,378 --> 00:36:34,605 What do you want? 724 00:36:35,498 --> 00:36:36,658 Scout's honour. 725 00:36:36,884 --> 00:36:38,338 Blood oath. 726 00:36:38,378 --> 00:36:40,178 There's a scalpel handy somewhere. 727 00:36:41,639 --> 00:36:42,679 Sacrifice. 728 00:36:43,138 --> 00:36:44,138 Human? 729 00:36:44,898 --> 00:36:46,218 Sort of. 730 00:36:46,858 --> 00:36:47,898 Career. 731 00:36:49,658 --> 00:36:50,935 Don't go. 732 00:36:51,898 --> 00:36:54,126 I don't want a day, a fortnight. 733 00:36:54,132 --> 00:36:56,938 I want all in, mess and all. 734 00:36:56,978 --> 00:36:58,621 Penny, you can't ask me that. You know... 735 00:36:58,627 --> 00:37:00,938 I know. You're a doctor and you just saved someone. 736 00:37:00,978 --> 00:37:03,065 No else could have, out here. 737 00:37:03,071 --> 00:37:05,978 You invented a stent while you were here. 738 00:37:06,058 --> 00:37:09,458 You became a human while you were here. 739 00:37:11,637 --> 00:37:13,157 And I'm here. 740 00:37:15,378 --> 00:37:17,138 What else do you want? 741 00:37:20,098 --> 00:37:21,741 I... 742 00:37:25,098 --> 00:37:26,858 Saved by the bell. 743 00:37:34,866 --> 00:37:36,906 It's me. Listen. 744 00:37:54,898 --> 00:37:56,218 It's a girl. 745 00:37:56,298 --> 00:37:57,691 Is she OK? 746 00:37:57,697 --> 00:37:59,025 She's perfect. 747 00:38:01,469 --> 00:38:02,818 And Harry? 748 00:38:03,803 --> 00:38:06,649 Sleeping. She swore a lot. At me. 749 00:38:09,098 --> 00:38:10,098 Thanks Betty. 750 00:38:10,778 --> 00:38:11,818 No worries. 751 00:38:32,381 --> 00:38:33,775 Well, you've never been afraid of 752 00:38:33,781 --> 00:38:35,385 anything in your life, Meryl Knight. 753 00:38:35,781 --> 00:38:37,599 Now's not the time to start. 754 00:39:01,541 --> 00:39:02,541 Meryl. 755 00:39:03,725 --> 00:39:04,725 Thanks for coming. 756 00:39:05,021 --> 00:39:07,301 I ordered two martinis. 757 00:39:07,341 --> 00:39:09,162 Not sure if you like them. 758 00:39:09,621 --> 00:39:10,861 I'm happy to drink both. 759 00:39:15,021 --> 00:39:16,770 I love martinis. 760 00:39:23,421 --> 00:39:24,541 Um... 761 00:39:25,381 --> 00:39:27,261 I don't think I can come. 762 00:39:28,301 --> 00:39:29,901 - What do you mean? - I mean, just yet. 763 00:39:29,907 --> 00:39:31,600 I forgot about the poppies and stuff 764 00:39:31,606 --> 00:39:33,408 and now Mum's having a bit of a turn. 765 00:39:33,793 --> 00:39:36,261 So come on Saturday. Two days. 766 00:39:36,341 --> 00:39:38,129 How long does it take to plant poppies? 767 00:39:38,415 --> 00:39:40,775 I just need a break from decisions. 768 00:39:40,781 --> 00:39:43,284 We've had a break, now it's time to talk. 769 00:39:43,621 --> 00:39:45,911 I know, but what's going to happen if I come? 770 00:39:46,381 --> 00:39:48,941 - Something definitive. - Exactly. 771 00:39:48,981 --> 00:39:50,679 Are we ready for that? 772 00:39:51,381 --> 00:39:52,877 You're lying about something. 773 00:39:52,883 --> 00:39:54,061 I'm not. 774 00:39:54,101 --> 00:39:55,341 I'm coming home. 775 00:39:55,381 --> 00:39:57,861 Charlie. Charlie! Charlie. 776 00:40:21,421 --> 00:40:22,421 I love you. 777 00:40:24,781 --> 00:40:26,261 I love you. 778 00:40:28,501 --> 00:40:29,581 But I can't. 779 00:40:31,901 --> 00:40:33,021 My job is... 780 00:40:35,781 --> 00:40:37,412 You know what my job is. 781 00:40:39,901 --> 00:40:41,674 Can't we just take what we can get? 782 00:40:42,424 --> 00:40:43,424 No. 783 00:41:01,221 --> 00:41:02,301 I'm sorry. 784 00:41:15,901 --> 00:41:17,181 You will be. 785 00:42:17,901 --> 00:42:19,381 Hey, baby girl. 786 00:42:24,132 --> 00:42:25,132 Hey. 787 00:42:28,061 --> 00:42:29,141 Hey. 788 00:42:39,421 --> 00:42:40,741 You're a natural. 789 00:43:00,904 --> 00:43:02,344 Thank you so much. 790 00:43:02,350 --> 00:43:03,430 That's alright. 791 00:43:04,057 --> 00:43:05,291 Come and check 'em out. 792 00:43:12,901 --> 00:43:14,021 So sweet. 793 00:43:14,661 --> 00:43:15,741 Yeah, they had fun. 794 00:43:16,901 --> 00:43:18,101 Want a glass of wine? 795 00:43:18,741 --> 00:43:20,125 I made some food. It's in the oven. 796 00:43:24,830 --> 00:43:25,830 Was it rough? 797 00:43:26,004 --> 00:43:29,282 Yeah. 798 00:43:30,475 --> 00:43:32,115 Yeah, it was pretty rough. 799 00:43:32,381 --> 00:43:34,421 Come here. 800 00:44:04,781 --> 00:44:05,781 Hey. 801 00:44:12,181 --> 00:44:14,781 There we go. 802 00:44:22,502 --> 00:44:23,542 Morning. 803 00:44:25,086 --> 00:44:26,206 She's not here. 804 00:44:27,421 --> 00:44:28,541 Who? 805 00:44:29,381 --> 00:44:30,381 Harriet. 806 00:44:31,541 --> 00:44:33,202 Well, she's probably in the shower. 807 00:44:35,781 --> 00:44:37,341 I never saw her go. 808 00:44:38,421 --> 00:44:40,083 She left this for you. 809 00:45:37,971 --> 00:45:39,891 And here he is. 810 00:45:40,221 --> 00:45:41,421 Hi. 811 00:45:46,145 --> 00:45:47,185 How's it going? 812 00:45:48,226 --> 00:45:51,026 It's like something in me broke when I saw her. 813 00:45:52,322 --> 00:45:53,922 That's your heart, darling. 814 00:45:56,993 --> 00:45:58,553 Thought I'd introduce her to Dad. 815 00:45:58,639 --> 00:46:00,667 That's a good idea. 816 00:46:07,364 --> 00:46:08,444 Hey, Dad. 817 00:46:10,974 --> 00:46:12,174 This is Eliza. 818 00:46:13,764 --> 00:46:16,379 Now, I know you hate the name, OK, 819 00:46:16,385 --> 00:46:19,140 but just keep it to yourself. 820 00:46:19,596 --> 00:46:21,391 She's kind of young and impressionable. 821 00:46:31,101 --> 00:46:32,101 How are you? 822 00:46:33,924 --> 00:46:35,364 I went on a date. 823 00:46:37,204 --> 00:46:38,364 Really? 824 00:46:40,564 --> 00:46:41,604 How was that? 825 00:46:42,559 --> 00:46:43,799 Strange... 826 00:46:44,759 --> 00:46:46,079 But enjoyable. 827 00:46:53,280 --> 00:46:55,160 How are you enjoying fatherhood? 828 00:46:56,022 --> 00:46:57,462 Well, to be honest, 829 00:46:59,084 --> 00:47:01,283 the first nine hours have been kind of challenging. 830 00:47:17,164 --> 00:47:21,745 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.