Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles By DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,339
[Episode 12]
I'm suffering from a special condition
3
00:00:08,339 --> 00:00:10,740
as a result of a car accident
from three year ago.
4
00:00:10,740 --> 00:00:13,440
It's called Cinderella Amnesia.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,819
It's a short-term memory loss.
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,730
I'll announce something in a moment.
7
00:00:27,730 --> 00:00:29,539
Don't be surprised.
8
00:00:29,539 --> 00:00:31,279
What are you going to announce?
9
00:00:31,279 --> 00:00:33,630
There's something I want to protect
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,950
until the very end.
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,670
I'll show you how I'm going to do that.
12
00:01:01,759 --> 00:01:03,530
Doesn't he need to retire?
13
00:01:08,229 --> 00:01:10,699
Ki Joon!
14
00:01:13,100 --> 00:01:15,709
What did you just say?
15
00:01:17,339 --> 00:01:18,740
I'm a little sick.
16
00:01:18,740 --> 00:01:20,580
Since when?
17
00:01:20,580 --> 00:01:23,179
Since the car accident
I was in three years ago.
18
00:01:23,179 --> 00:01:25,750
And I wasn't aware of that
for three years.
19
00:01:25,750 --> 00:01:28,490
I didn't take it seriously
when you said you were sick.
20
00:01:28,490 --> 00:01:30,390
Does Gi Bbeum know about it?
21
00:01:30,390 --> 00:01:31,819
What about my mom?
22
00:01:31,819 --> 00:01:33,530
And other aunts?
23
00:01:35,089 --> 00:01:36,559
They all know about it?
24
00:01:36,559 --> 00:01:38,500
I'm the only one who didn't know?
25
00:01:39,929 --> 00:01:44,039
How can you do this to me?
How can you do this to me!
26
00:01:44,569 --> 00:01:46,740
I couldn't, because I knew
you'd be like this.
27
00:01:46,740 --> 00:01:49,810
- You'd find it difficult.
- You hid it from me for that?
28
00:01:49,810 --> 00:01:52,509
You didn't tell me because you were
afraid I'd whine and annoy you.
29
00:01:52,509 --> 00:01:55,850
Because I didn't matter to you!
30
00:01:55,850 --> 00:01:58,079
- You looked down on me.
- Ki Joon!
31
00:01:58,079 --> 00:02:01,220
I've been teasing a sick person.
You probably thought I was an idiot.
32
00:02:01,220 --> 00:02:03,620
You shouldn't have told me
if you saw me that way.
33
00:02:03,620 --> 00:02:05,259
Why did you tell me now?
34
00:02:05,259 --> 00:02:07,690
- Ki Joon.
- Don't call my name.
35
00:02:07,690 --> 00:02:09,389
Ever again.
36
00:02:15,430 --> 00:02:18,639
Ki Joon!
37
00:02:42,019 --> 00:02:45,359
He's been playing tricks on me
for the past 30 years.
38
00:02:45,359 --> 00:02:47,299
He always made fun of me.
39
00:02:48,829 --> 00:02:51,970
My mom and aunts only liked him.
40
00:02:52,500 --> 00:02:54,359
That's always made me so sad.
41
00:02:54,900 --> 00:02:57,009
It's okay to hate him.
42
00:03:00,449 --> 00:03:02,019
Shoot!
43
00:03:02,650 --> 00:03:05,319
Ma Sung is everything I have.
44
00:03:06,180 --> 00:03:10,160
I told him to die.
But I didn't mean it.
45
00:03:14,090 --> 00:03:15,930
Is that why it happened?
46
00:03:16,489 --> 00:03:19,729
Is that why Ma Sung is sick?
47
00:03:32,039 --> 00:03:33,710
Ma Sung...
48
00:03:37,479 --> 00:03:39,220
Ma Sung!
49
00:03:39,220 --> 00:03:42,019
This is why Ma Sung invited me.
50
00:04:01,840 --> 00:04:04,439
I couldn't find Ki Joon.
51
00:04:06,439 --> 00:04:09,080
Don't worry too much.
52
00:04:09,080 --> 00:04:12,450
Ki Joon will be okay.
Time will help.
53
00:04:12,450 --> 00:04:14,650
That's how it was for me.
54
00:04:15,890 --> 00:04:19,020
What about you?
Are you okay?
55
00:04:19,020 --> 00:04:21,160
I'm sorry for making you worry.
56
00:04:21,160 --> 00:04:24,299
You're worried about me?
I guess you're feeling better now.
57
00:04:27,299 --> 00:04:29,169
But...
58
00:04:29,729 --> 00:04:34,640
can I ask you why you did this?
59
00:04:35,369 --> 00:04:39,910
It seemed this was the surest method.
60
00:04:41,549 --> 00:04:44,950
Please comfort Ki Joon, if you see him.
61
00:04:45,520 --> 00:04:48,520
I'm sure your words will cheer him up.
62
00:04:49,989 --> 00:04:51,460
Okay.
63
00:05:03,840 --> 00:05:05,799
Let's get some fresh air,
and dry up your tears.
64
00:05:21,020 --> 00:05:23,150
Hurry up and get in the car.
65
00:05:25,560 --> 00:05:28,530
[Gong Ma Sung from Sunwoo Group]
66
00:05:28,530 --> 00:05:30,324
[Reveal His Disease, Cinderella Amnesia]
67
00:05:31,760 --> 00:05:36,869
I will donate all of my wealth
and possession to Healing Village.
68
00:05:37,960 --> 00:05:40,119
He exposed his own disease?
69
00:05:40,119 --> 00:05:44,039
Did Center Director Gong go crazy?
70
00:05:44,039 --> 00:05:46,320
Call press companies
and take down the articles.
71
00:05:46,320 --> 00:05:49,919
Well, there were so many reporters
at the charity event.
72
00:05:49,919 --> 00:05:52,260
And the article has already
spread all over social media.
73
00:05:52,260 --> 00:05:54,200
The video has more than 100,000 views.
74
00:05:54,200 --> 00:05:57,020
That's why I'm telling you
to take it down!
75
00:05:58,479 --> 00:06:01,629
Why don't you cancel the board meeting?
76
00:06:04,929 --> 00:06:07,799
I'm suffering from a special condition
77
00:06:07,799 --> 00:06:10,176
that I sustained from a car accident
from three years ago.
78
00:06:10,869 --> 00:06:12,840
Gong Ma Sung...
79
00:06:12,840 --> 00:06:16,710
you're making things
way too easy for me now.
80
00:06:21,220 --> 00:06:23,700
I'm sure Chairwoman
have heard this by now.
81
00:06:23,700 --> 00:06:25,919
It's scarier when she's quiet.
82
00:06:27,689 --> 00:06:30,720
Call Lawyer Kim and tell him
I'd like to sign a donation pledge.
83
00:06:30,720 --> 00:06:32,629
Yes, Sir.
84
00:06:32,629 --> 00:06:34,960
Did Director Sung call you yet?
85
00:06:35,999 --> 00:06:37,359
No.
86
00:06:37,900 --> 00:06:40,619
He looked so pale.
87
00:06:40,619 --> 00:06:43,119
We should've given him a heads up.
88
00:07:03,049 --> 00:07:04,919
Sung Ki Joon!
89
00:07:04,919 --> 00:07:08,030
If you're feeling better now,
let's get going.
90
00:07:16,580 --> 00:07:18,460
Are you crying?
91
00:07:18,460 --> 00:07:20,950
Do you want me to hug you?
92
00:07:20,950 --> 00:07:22,999
That's absurd!
93
00:07:49,400 --> 00:07:51,499
Why here, of all places?
94
00:07:51,499 --> 00:07:53,439
Get up, let's go to your hotel.
95
00:07:56,539 --> 00:07:59,609
When you visit Han River,
you must come to the food truck.
96
00:08:00,499 --> 00:08:02,700
What kind of logic is that?
97
00:08:02,700 --> 00:08:04,840
Drama logic.
98
00:08:04,840 --> 00:08:07,059
When they're fired from a job
99
00:08:07,059 --> 00:08:08,859
when they get dumped by someone
100
00:08:08,859 --> 00:08:11,080
when they're betrayed...
101
00:08:11,080 --> 00:08:13,479
they cry at the Han riverside.
102
00:08:13,479 --> 00:08:16,529
Then, drink at the food truck in dramas.
103
00:08:16,529 --> 00:08:18,129
Excuse me.
104
00:08:18,129 --> 00:08:20,229
Can I have pork knuckles and soju?
105
00:08:20,229 --> 00:08:21,600
Sure.
106
00:08:27,239 --> 00:08:28,879
Thank you.
107
00:08:50,180 --> 00:08:52,328
Damn it!
[Ma Sung]
108
00:08:52,831 --> 00:08:55,739
Get the phone.
Don't trouble the sick person.
109
00:08:55,739 --> 00:08:57,239
I hope he worries to death over me.
110
00:08:57,239 --> 00:08:59,970
I feel so betrayed.
I feel like I'm dying.
111
00:09:01,009 --> 00:09:03,409
He knew how much it would hurt you.
112
00:09:03,409 --> 00:09:05,139
That's why he couldn't tell you.
113
00:09:05,139 --> 00:09:07,820
Ma Sung must've been
so lonely all this time.
114
00:09:07,820 --> 00:09:11,220
He's dating Joo Gi Bbeum.
He's not lonely.
115
00:09:13,540 --> 00:09:17,600
What do you know about loneliness?
116
00:09:26,700 --> 00:09:31,119
I feel like I'm terminally ill.
117
00:09:31,840 --> 00:09:35,739
You know you'll die soon,
but you don't know when.
118
00:09:36,580 --> 00:09:39,779
"Your popularity will die now."
119
00:09:40,479 --> 00:09:42,739
"Get ready for it."
120
00:09:43,560 --> 00:09:46,859
I wish someone can tell me that.
121
00:09:48,190 --> 00:09:50,920
I can't hind my innermost fear.
122
00:09:51,639 --> 00:09:53,519
I'm not that strong.
123
00:09:55,320 --> 00:09:57,879
CEO Kim only wants to use me.
124
00:09:58,560 --> 00:10:00,940
Staff members always talk about me
behind my back.
125
00:10:02,460 --> 00:10:05,119
All I want is to survive
and live my life.
126
00:10:05,119 --> 00:10:07,940
And I'm only acting out of
fear and desperation.
127
00:10:08,519 --> 00:10:10,560
I don't want to get hurt.
128
00:10:11,060 --> 00:10:13,460
So, I hurt others first.
129
00:10:15,580 --> 00:10:17,659
I have no one.
130
00:10:21,820 --> 00:10:23,060
I mean...
131
00:10:23,700 --> 00:10:25,460
that's how I feel.
132
00:10:30,259 --> 00:10:32,899
By the way, why are you
sticking next to me?
133
00:10:32,899 --> 00:10:35,220
What, sticking?
134
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
Hey.
135
00:10:36,220 --> 00:10:39,899
Do you know how many men
would love to drink with me?
136
00:10:40,540 --> 00:10:43,300
You're being ridiculous!
137
00:10:47,810 --> 00:10:49,080
What?
138
00:10:49,080 --> 00:10:51,029
What do you want now?
139
00:10:51,029 --> 00:10:53,840
Are you the same person
who kissed me?
140
00:10:55,960 --> 00:10:58,359
What's wrong with you?
141
00:11:09,200 --> 00:11:11,670
I guess it's fate.
142
00:11:17,279 --> 00:11:19,210
I'm sure you meant to say "destiny".
143
00:11:20,210 --> 00:11:21,619
Oh.
144
00:11:24,279 --> 00:11:26,659
I know that.
145
00:11:26,659 --> 00:11:28,279
I was kidding.
146
00:11:28,279 --> 00:11:30,180
It's right here.
147
00:11:31,060 --> 00:11:32,680
Lee Ha Im!
148
00:11:33,290 --> 00:11:34,889
It's been a while, CEO Jang.
149
00:11:34,889 --> 00:11:36,989
- He's veyr drunk.
- Oh, come in.
150
00:11:36,989 --> 00:11:38,859
Come over here.
151
00:11:38,859 --> 00:11:41,600
- Ki Joon, let me help you.
- Go away!
152
00:11:50,440 --> 00:11:52,409
He's so heavy.
153
00:11:52,409 --> 00:11:54,249
Come to your senses!
154
00:11:54,249 --> 00:11:57,109
Here, get inside.
155
00:11:57,109 --> 00:11:59,450
What do you want to do here?
156
00:12:02,619 --> 00:12:05,690
Treat her nicely.
She's an important guest.
157
00:12:05,690 --> 00:12:09,430
I wonder if she'll sign
a contract with us?
158
00:12:09,430 --> 00:12:11,029
Still, I need to...
159
00:12:11,629 --> 00:12:12,930
Let's get out of here.
160
00:12:12,930 --> 00:12:14,399
Go where?
161
00:12:14,399 --> 00:12:16,009
Ki Joon is...
162
00:12:16,009 --> 00:12:17,869
Ugh, I'm hot!
163
00:12:17,869 --> 00:12:19,430
It's so hot!
164
00:12:19,430 --> 00:12:22,210
Can you take off my jacket?
165
00:12:22,210 --> 00:12:23,670
Do it yourself.
166
00:12:23,670 --> 00:12:26,310
Help me, Ha Im.
167
00:12:26,310 --> 00:12:28,710
Take this off for me!
168
00:12:28,710 --> 00:12:30,619
Help me.
169
00:12:41,629 --> 00:12:43,489
Why can't I take this off?
170
00:12:43,489 --> 00:12:44,899
Lee Ha Im.
171
00:12:48,499 --> 00:12:50,170
You really must be drunk.
172
00:12:50,170 --> 00:12:52,340
You called me by my name,
instead of calling me "fur".
173
00:13:05,279 --> 00:13:07,019
Wait.
174
00:13:08,190 --> 00:13:10,550
Wait for what?
175
00:13:12,560 --> 00:13:16,659
Until I stop grieving.
176
00:13:56,930 --> 00:13:59,340
- Did you bring it?
- Money first.
177
00:14:06,109 --> 00:14:09,210
I'll give you the rest
once I've checked the goods.
178
00:14:33,440 --> 00:14:36,840
CEO Jang.
179
00:14:37,879 --> 00:14:39,540
What is it?
180
00:14:40,379 --> 00:14:45,340
Oh, this is Ha Im's schedule and
a draft copy of the contract renewal.
181
00:14:45,340 --> 00:14:47,279
You wanted them by today.
182
00:14:47,279 --> 00:14:49,090
Oh, I see.
183
00:14:49,090 --> 00:14:51,119
Put them down and leave.
184
00:14:51,119 --> 00:14:52,690
Okay.
185
00:14:55,590 --> 00:14:58,629
By the way, do you think
Ha Im will sign?
186
00:14:58,629 --> 00:15:02,269
You don't need to worry about it.
187
00:15:02,269 --> 00:15:05,070
Just do what I tell you to do.
188
00:15:08,009 --> 00:15:10,470
Why wait?
Get out!
189
00:15:25,389 --> 00:15:27,690
Did you read the article this morning?
190
00:15:27,690 --> 00:15:29,330
I'm too afraid to check.
191
00:15:29,330 --> 00:15:31,729
Then, why did you...
192
00:15:31,729 --> 00:15:32,729
What?
193
00:15:32,729 --> 00:15:34,529
Look at how everyone's looking at you.
194
00:15:34,529 --> 00:15:36,884
I'm so sorry to hear of your troubles.
195
00:15:36,884 --> 00:15:38,840
That was amazing.
196
00:15:40,300 --> 00:15:42,509
What are they saying?
197
00:15:42,509 --> 00:15:44,609
Look, the employees are moved.
198
00:15:44,609 --> 00:15:46,040
You're awesome!
199
00:15:46,580 --> 00:15:48,249
What is he saying?
200
00:15:49,779 --> 00:15:51,420
What is this?
201
00:15:51,420 --> 00:15:54,220
Your name is
the most searched term, again.
202
00:15:55,090 --> 00:15:56,889
Noblesse oblige.
203
00:15:56,889 --> 00:15:58,920
Gong Ma Sung, the God of Donation.
204
00:15:58,920 --> 00:16:02,430
Why did they write articles like that?
205
00:16:03,960 --> 00:16:07,729
Chairwoman Gong and Dr. Yoon
must've read this by now.
206
00:16:14,119 --> 00:16:16,359
- Move.
- Yes, Ma'am.
207
00:16:23,739 --> 00:16:28,239
This is all because you two met
without me and kept me in the dark.
208
00:16:28,239 --> 00:16:30,680
That's why things ended up like this.
209
00:16:30,680 --> 00:16:34,460
He donated all his wealth and property,
and he became a super star.
210
00:16:35,200 --> 00:16:39,019
How are you going to explain
this at the board meeting?
211
00:16:39,759 --> 00:16:41,259
What about the branch hospital?
212
00:16:42,960 --> 00:16:47,459
At this rate, we might lose all we have.
213
00:16:47,459 --> 00:16:51,030
A deed of donation can be adjusted.
214
00:16:51,030 --> 00:16:54,980
Why don't you talk to
Center Director Gong first?
215
00:17:01,919 --> 00:17:03,919
Everyone, leave.
216
00:17:10,689 --> 00:17:13,699
Cancel your donation.
Cancel everything you said.
217
00:17:13,699 --> 00:17:15,379
Why would I do that?
218
00:17:15,379 --> 00:17:17,560
I can use my money however I want.
219
00:17:22,020 --> 00:17:24,469
How is that your money?
220
00:17:24,469 --> 00:17:27,010
Is it your money, then?
221
00:17:29,010 --> 00:17:31,580
Grandpa told me this when I was young.
222
00:17:31,580 --> 00:17:34,050
"Money should be spent on worthy causes."
223
00:17:34,050 --> 00:17:37,070
"Do not seize money with greed,
as that's not what it's for."
224
00:17:37,070 --> 00:17:38,615
Money is important.
225
00:17:38,615 --> 00:17:41,530
But, what's more important than money
is humanity.
226
00:17:42,359 --> 00:17:44,859
The most valuable use of money is
227
00:17:44,859 --> 00:17:47,399
giving it back to society, not bequest.
228
00:17:47,399 --> 00:17:50,439
Even if you donate it all,
it won't be used as you'd want it to.
229
00:17:50,439 --> 00:17:52,520
That's the reality of it.
230
00:17:53,340 --> 00:17:55,159
Aunt.
231
00:17:55,159 --> 00:17:58,260
I heard the secret to staying young
is to remain kind and generous.
232
00:17:59,020 --> 00:18:00,760
Don't be so greedy.
233
00:18:00,760 --> 00:18:02,100
That's hideous.
234
00:18:02,100 --> 00:18:04,500
So, you won't take it back?
235
00:18:04,500 --> 00:18:07,320
You know I don't have much time.
236
00:18:07,939 --> 00:18:10,580
I will protect it until the very end.
237
00:18:10,580 --> 00:18:14,280
And make sure to visit Joo Gi Bbeum's
family and apologize.
238
00:18:14,280 --> 00:18:16,639
A mere sum of money will do.
239
00:18:16,639 --> 00:18:18,679
- How is that important right now?
- Of course, it is.
240
00:18:18,679 --> 00:18:20,379
It's the most important thing.
241
00:18:20,379 --> 00:18:22,600
You hurt someone's feelings.
242
00:18:23,899 --> 00:18:27,359
You will lose everything you have.
243
00:18:27,359 --> 00:18:29,240
Just be aware of that.
244
00:18:37,880 --> 00:18:40,107
[Gong Ma Sung, the God of Donation
has Cinderella Amnesia]
245
00:18:50,859 --> 00:18:53,199
You're surprised, aren't you?
246
00:18:54,439 --> 00:18:57,699
Ma Sung is a little sick.
247
00:18:58,800 --> 00:19:01,439
I was frightened at first.
248
00:19:01,439 --> 00:19:03,419
He has memory issues, that's all.
249
00:19:04,439 --> 00:19:06,820
Dad always forgets everything.
250
00:19:06,820 --> 00:19:09,020
Right, that's not a problem.
251
00:19:09,020 --> 00:19:10,760
Forgetfulness is not a disease.
252
00:19:10,760 --> 00:19:12,699
- He's right.
- Right.
253
00:19:12,699 --> 00:19:14,280
I like Gong Ma Sung very much.
254
00:19:14,280 --> 00:19:16,459
Why are you reacting this way?
255
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
I thought you'd complain.
256
00:19:18,459 --> 00:19:21,240
- He's cool.
- He is.
257
00:19:21,240 --> 00:19:22,899
What is this?
258
00:19:23,719 --> 00:19:25,480
Something isn't right with you guys.
259
00:19:25,480 --> 00:19:27,199
Why?
260
00:19:27,199 --> 00:19:29,719
We're worried about him.
261
00:19:29,719 --> 00:19:31,449
That's right.
262
00:19:31,449 --> 00:19:35,439
You should take good care of him.
263
00:19:36,959 --> 00:19:40,312
- Did Ma Sung give you something?
- To who? What? No.
264
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
It must be Gonggalppang!
265
00:19:50,590 --> 00:19:53,260
You scared me!
266
00:19:54,300 --> 00:19:57,090
- You're here again?
- Yes, I'm here again.
267
00:19:57,090 --> 00:19:59,330
You're an ill-mannered teenager.
268
00:19:59,330 --> 00:20:01,399
You're the Galilei, the old man?
269
00:20:01,399 --> 00:20:03,379
Are you serious?
270
00:20:03,379 --> 00:20:05,169
Is your sister home?
271
00:20:05,169 --> 00:20:07,899
She's home.
And she has a rich boyfriend.
272
00:20:07,899 --> 00:20:09,669
I know that.
273
00:20:09,669 --> 00:20:12,379
- Go and get your sister.
- Whatever.
274
00:20:13,080 --> 00:20:15,820
Hey, where did you learn your manners?
275
00:20:18,619 --> 00:20:20,250
Ki Joon?
276
00:20:21,219 --> 00:20:22,419
Gi Bbeum.
277
00:20:22,419 --> 00:20:24,590
Where were you yesterday?
I was so worried.
278
00:20:24,590 --> 00:20:26,189
Are you okay?
279
00:20:26,760 --> 00:20:28,689
No, I'm not.
280
00:20:30,889 --> 00:20:32,230
Gi Bbeum.
281
00:20:32,959 --> 00:20:35,159
Can you do me a favor?
282
00:20:35,159 --> 00:20:36,600
A favor?
283
00:21:06,199 --> 00:21:08,820
Do you remember what you did yesterday?
The bomb you threw?
284
00:21:09,500 --> 00:21:10,719
Yes, I remember.
285
00:21:10,719 --> 00:21:13,580
You have a memory problem.
So how can you remember?
286
00:21:15,669 --> 00:21:17,340
Follow me.
287
00:21:29,949 --> 00:21:32,040
My memory doesn't disappear.
288
00:21:32,040 --> 00:21:34,320
The problem is it's hard
to bring the memories back.
289
00:21:34,320 --> 00:21:35,879
I record everything from every day.
290
00:21:35,879 --> 00:21:37,520
And I memorize them.
291
00:21:37,520 --> 00:21:39,280
Then there aren't any problems.
292
00:21:39,280 --> 00:21:41,260
This is why you do this?
293
00:21:42,379 --> 00:21:44,780
It's like watching a sci-fi film.
294
00:21:44,780 --> 00:21:46,159
Do you have super powers, too?
295
00:21:46,159 --> 00:21:49,090
Can you move things around
and go through walls?
296
00:21:49,090 --> 00:21:50,459
No.
297
00:21:50,459 --> 00:21:52,119
You're not living a fantasy?
298
00:21:52,119 --> 00:21:53,679
I'm glad to hear that.
299
00:21:53,679 --> 00:21:55,699
Did you eat?
Let's eat together.
300
00:21:55,699 --> 00:21:56,879
No.
301
00:21:56,879 --> 00:22:00,639
Whether I decide to eat with you
or continue this conversation
302
00:22:00,639 --> 00:22:02,139
depends on the answer
you're about to give me.
303
00:22:02,139 --> 00:22:03,820
This is why I came here.
304
00:22:03,820 --> 00:22:06,080
Okay, ask me.
305
00:22:09,340 --> 00:22:11,560
How serious is your disease?
306
00:22:16,100 --> 00:22:17,580
Fine.
307
00:22:18,260 --> 00:22:20,490
Will you not recognize me anymore?
308
00:22:20,490 --> 00:22:23,480
You won't be able to find your house
or even go to the bathroom?
309
00:22:23,480 --> 00:22:25,340
That's not how it is.
310
00:22:25,840 --> 00:22:27,300
Fine.
311
00:22:27,300 --> 00:22:28,760
Then...
312
00:22:30,100 --> 00:22:31,879
will you die?
313
00:22:36,449 --> 00:22:38,219
Everyone dies.
314
00:22:38,219 --> 00:22:41,199
Stop, I'm asking if you will die soon?
315
00:22:42,679 --> 00:22:44,260
No, I won't.
316
00:22:48,280 --> 00:22:53,261
So, you're not going to die soon,
and you're going to keep being like this?
317
00:22:53,261 --> 00:22:55,359
You'll only have the disease?
318
00:22:55,359 --> 00:22:56,780
Yes.
319
00:22:57,600 --> 00:22:59,219
That's fine, then.
320
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
I have something to declare myself.
321
00:23:02,740 --> 00:23:05,199
Declare?
322
00:23:06,619 --> 00:23:08,750
I will give up on Gi Bbeum.
323
00:23:08,750 --> 00:23:11,480
I will back down,
because you're sick.
324
00:23:13,060 --> 00:23:14,679
It's not really you backing down.
325
00:23:14,679 --> 00:23:16,040
Yes, it is!
326
00:23:16,740 --> 00:23:19,980
But I'm taking her out on one last date.
327
00:23:19,980 --> 00:23:21,679
I'll make it a hot date.
328
00:23:21,679 --> 00:23:23,770
A hot date?
No way!
329
00:23:23,770 --> 00:23:25,439
You have no right to say no!
330
00:23:25,439 --> 00:23:27,000
Seriously!
331
00:23:27,000 --> 00:23:29,399
Sung Ki Joon,
get your butt over here!
332
00:23:29,399 --> 00:23:31,699
- One, two.
- Three!
333
00:23:31,699 --> 00:23:33,619
What's wrong with him?
334
00:23:38,149 --> 00:23:39,980
- Ma Sung?
- Yes.
335
00:23:39,980 --> 00:23:42,020
If Ki Joon comes to you
336
00:23:42,020 --> 00:23:44,719
and ask you out,
don't go out with him.
337
00:23:44,719 --> 00:23:47,359
You told me to comfort him yesterday.
338
00:23:47,359 --> 00:23:49,389
That was yesterday.
339
00:23:49,389 --> 00:23:51,459
Just kick him out.
340
00:23:54,500 --> 00:23:56,369
I'm with him now.
341
00:23:56,369 --> 00:23:57,600
What?
342
00:23:57,600 --> 00:23:59,990
You're with him?
343
00:23:59,990 --> 00:24:02,359
But he just left.
344
00:24:02,359 --> 00:24:05,119
We're in front of your house.
345
00:24:05,119 --> 00:24:06,840
What?
346
00:24:06,840 --> 00:24:08,560
This is a punishment for the lie.
347
00:24:08,560 --> 00:24:11,679
I'll have a hot date with Gi Bbeum today.
348
00:24:12,879 --> 00:24:15,000
Ki Joon!
349
00:24:16,459 --> 00:24:18,919
How old is he, five?
350
00:24:32,439 --> 00:24:34,340
That looks good.
351
00:24:34,340 --> 00:24:36,669
What do you want to eat?
Have you ever had these before?
352
00:24:36,669 --> 00:24:38,080
Yes, many times.
353
00:24:38,080 --> 00:24:40,080
Are you sure?
What should we eat?
354
00:24:40,879 --> 00:24:42,879
- Tornado potato?
- Yes, I like it.
355
00:24:42,879 --> 00:24:44,719
Can I have a tornado potato?
356
00:24:45,240 --> 00:24:47,560
- Thank you.
- How much is it?
357
00:24:48,459 --> 00:24:49,959
3,000 won?
358
00:24:50,639 --> 00:24:53,679
I'm sorry, I didn't bring my wallet.
359
00:24:53,679 --> 00:24:55,020
It's fine.
360
00:24:55,020 --> 00:24:56,879
You can have this.
I'll pay for it.
361
00:24:56,879 --> 00:24:58,100
I'm so sorry.
362
00:24:58,100 --> 00:24:59,699
It's fine, do you want something else?
363
00:24:59,699 --> 00:25:01,250
Silk worms.
364
00:25:01,250 --> 00:25:03,500
Hold at the end and throw it.
365
00:25:05,740 --> 00:25:07,139
You see the hole?
366
00:25:07,139 --> 00:25:09,840
You need to hit the target.
367
00:25:09,840 --> 00:25:11,409
Wait.
368
00:25:11,409 --> 00:25:14,600
I'll show you.
369
00:25:14,600 --> 00:25:16,480
Hold your position.
370
00:25:16,480 --> 00:25:19,379
Relax your shoulders.
Open your eyes wide.
371
00:25:27,389 --> 00:25:28,790
Wow!
372
00:25:29,490 --> 00:25:31,500
Aren't I good?
373
00:25:47,810 --> 00:25:49,550
Hey guys.
374
00:25:49,550 --> 00:25:52,850
How can she go with him just like that?
375
00:25:52,850 --> 00:25:54,149
Do you think it's right?
376
00:26:04,330 --> 00:26:06,929
Are they testing my patience?
377
00:26:17,469 --> 00:26:19,409
Why do you keep interrupting us?
378
00:26:19,409 --> 00:26:20,810
When will it be over?
379
00:26:20,810 --> 00:26:23,980
- We're not even close to being done.
- Get her on the phone.
380
00:26:26,449 --> 00:26:28,050
She doesn't want to.
381
00:26:28,050 --> 00:26:29,290
She doesn't?
382
00:26:29,290 --> 00:26:32,359
Tell her I can't even eat.
383
00:26:33,290 --> 00:26:35,760
- Why did he call?
- He said he is enjoying his meal.
384
00:26:35,760 --> 00:26:36,859
He says don't worry.
385
00:26:36,859 --> 00:26:38,129
Hey!
386
00:26:38,129 --> 00:26:40,330
Do you want to eat that, too?
387
00:26:40,330 --> 00:26:41,570
Let's go.
388
00:26:46,869 --> 00:26:49,740
He is such a child.
What am I going to do with him?
389
00:26:52,010 --> 00:26:54,480
Why isn't he calling me?
390
00:27:04,389 --> 00:27:06,379
What is this?
391
00:27:17,469 --> 00:27:19,139
Ki Joon.
392
00:27:19,139 --> 00:27:22,709
Should we go home now?
393
00:27:22,709 --> 00:27:25,939
We ate a ton of food,
and I'm a little tired.
394
00:27:26,939 --> 00:27:28,350
You're tired?
395
00:27:28,350 --> 00:27:31,609
Do you want to sit down and take a rest?
396
00:27:31,609 --> 00:27:32,919
I mean...
397
00:27:33,480 --> 00:27:37,750
what if Ma Sung's having trouble
eating or something?
398
00:27:38,990 --> 00:27:41,490
You always think about him.
399
00:27:41,490 --> 00:27:43,730
I'll think about it
when we finish the slush.
400
00:27:43,730 --> 00:27:45,359
This?
401
00:27:45,359 --> 00:27:46,560
Oh...
402
00:28:02,850 --> 00:28:04,010
I finished it.
403
00:28:04,010 --> 00:28:05,780
Let's go now.
404
00:28:32,760 --> 00:28:36,780
If it were up to me,
I'd want to take you home.
405
00:28:36,780 --> 00:28:39,379
And end this date properly.
406
00:28:40,020 --> 00:28:42,419
But, I know you'd make
your way here anyway.
407
00:28:43,560 --> 00:28:44,879
Thank you.
408
00:28:44,879 --> 00:28:47,939
Go, before I change my mind.
409
00:28:47,939 --> 00:28:49,899
Go to Ma Sung.
410
00:28:49,899 --> 00:28:50,899
Yes.
411
00:28:50,899 --> 00:28:53,359
I was really happy today.
412
00:28:53,359 --> 00:28:55,119
Thank you.
413
00:28:55,859 --> 00:28:58,760
Drive safe.
I'm going to head inside.
414
00:28:58,760 --> 00:29:00,179
I will.
415
00:29:00,879 --> 00:29:02,899
Gi Bbeum!
416
00:29:09,050 --> 00:29:10,800
This doesn't seem very fair.
417
00:29:10,800 --> 00:29:14,459
Ending it like this makes my feelings
that I had for you seem so pitiful.
418
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
I can't let you go like this.
419
00:29:18,619 --> 00:29:20,359
Just once...
420
00:29:39,139 --> 00:29:41,359
I didn't realize that
this historical moment
421
00:29:41,359 --> 00:29:43,850
would be to mark
the end of our path.
422
00:29:44,480 --> 00:29:47,280
You'll be my star forever.
423
00:29:47,280 --> 00:29:49,340
It's true,
seeing how it's an unrequited love.
424
00:29:49,340 --> 00:29:51,119
Thank you so much.
425
00:29:51,119 --> 00:29:52,520
And I'm sorry.
426
00:29:54,179 --> 00:29:56,899
- Drive safe.
- Okay!
427
00:30:10,919 --> 00:30:14,750
Joo Gi Bbeum, wake up.
428
00:30:14,750 --> 00:30:16,760
You don't have a mouth.
429
00:30:16,760 --> 00:30:18,879
That's why you couldn't talk, right?
430
00:30:24,889 --> 00:30:26,980
Pay attention to your girlfriend.
431
00:30:26,980 --> 00:30:28,859
Why are they doing this to me?
432
00:30:30,740 --> 00:30:32,899
What an awful day!
433
00:30:32,899 --> 00:30:34,659
Go away!
434
00:30:57,750 --> 00:30:59,060
Lee Ha Im!
435
00:30:59,060 --> 00:31:01,419
What?
I said I have nothing else left to say!
436
00:31:04,129 --> 00:31:07,530
Is this why you met with people
from other agencies behind my back?
437
00:31:08,240 --> 00:31:10,699
I did it out in the open,
not behind your back.
438
00:31:10,699 --> 00:31:13,119
I told you I won't sign the contract!
439
00:31:13,119 --> 00:31:15,929
Correct the story, and
make sure to publish the correction.
440
00:31:15,929 --> 00:31:17,834
If I report your dad to
the National Tax Service
441
00:31:17,834 --> 00:31:19,879
I'm sure it'll make him collapse
from the shock of it all.
442
00:31:19,879 --> 00:31:21,510
Is that okay with you?
443
00:31:23,750 --> 00:31:26,320
We have our own connections, too.
444
00:31:27,379 --> 00:31:30,990
Then, I can write an article and
say you're promiscuous.
445
00:31:30,990 --> 00:31:32,889
Pick what you'd like.
446
00:31:32,889 --> 00:31:35,330
It only takes a moment to make you fall.
447
00:31:35,330 --> 00:31:37,790
- What are you doing?
- Ha Im!
448
00:31:42,500 --> 00:31:44,230
You won't be able to
walk away from me.
449
00:31:44,230 --> 00:31:46,300
Try your best.
450
00:31:47,199 --> 00:31:49,810
No matter, I won't renew
my contract with you.
451
00:31:50,609 --> 00:31:52,310
We'll see about that.
452
00:32:29,540 --> 00:32:32,760
You haven't eaten yet?
453
00:32:32,760 --> 00:32:34,740
You weren't waiting for me, were you?
454
00:32:35,300 --> 00:32:37,179
Me? Wait for you?
455
00:32:37,179 --> 00:32:38,850
Funny.
456
00:32:38,850 --> 00:32:41,939
Why didn't you go home?
Why did you come here instead?
457
00:32:41,939 --> 00:32:44,840
Maybe I shouldn't have come here.
458
00:32:46,459 --> 00:32:48,820
What were you two doing all this time?
459
00:32:48,820 --> 00:32:50,740
We ate together.
460
00:32:50,740 --> 00:32:52,020
Played a few games
461
00:32:52,020 --> 00:32:53,760
went to a pretty coffee shop
462
00:32:53,760 --> 00:32:55,980
and ate cotton candy, too.
463
00:32:55,980 --> 00:32:58,159
You certainly look happy and elated.
464
00:32:59,600 --> 00:33:01,899
Aren't you full after
everything you ate today?
465
00:33:01,899 --> 00:33:04,359
What's with your tone?
466
00:33:06,020 --> 00:33:07,879
You're not moping around, are you?
467
00:33:08,590 --> 00:33:10,090
Me?
468
00:33:10,090 --> 00:33:11,820
Give me a break.
469
00:33:20,260 --> 00:33:23,060
Don't just sit there.
Come and help me.
470
00:33:23,060 --> 00:33:24,859
I can't reach.
471
00:33:30,939 --> 00:33:33,959
You can't do anything without me.
472
00:33:36,310 --> 00:33:38,240
Let me get it for you.
473
00:33:39,100 --> 00:33:40,619
Here.
474
00:33:42,750 --> 00:33:44,550
Let go.
475
00:33:49,560 --> 00:33:52,440
So, how is Ki Joon?
476
00:33:53,500 --> 00:33:55,920
He looks a lot better.
477
00:33:55,920 --> 00:33:58,339
So don't worry about him.
478
00:33:58,339 --> 00:33:59,339
Don't?
479
00:33:59,339 --> 00:34:01,739
You just spoke informally to me.
480
00:34:02,670 --> 00:34:04,869
At first, I was upset.
481
00:34:04,869 --> 00:34:07,400
But since I'm so generous,
I'm going to be understanding about it.
482
00:34:07,400 --> 00:34:09,739
Yes, generous indeed.
483
00:34:09,739 --> 00:34:11,250
Of course.
484
00:34:11,250 --> 00:34:13,279
By the way, you're bad at this.
485
00:34:13,920 --> 00:34:16,159
- It ripped over here.
- No.
486
00:34:16,159 --> 00:34:18,139
- It did.
- It didn't.
487
00:34:18,139 --> 00:34:19,639
Then, you try making it.
488
00:34:29,869 --> 00:34:32,339
Why did you make me come here?
489
00:34:35,179 --> 00:34:37,080
So you can dry up your tears.
490
00:34:41,719 --> 00:34:43,920
Sign a contract with me.
491
00:34:44,659 --> 00:34:46,779
You played so hard to get the last time.
492
00:34:46,779 --> 00:34:49,000
Forget it.
I'll sign with someone else.
493
00:34:49,000 --> 00:34:51,659
When did I play hard to get?
494
00:34:51,659 --> 00:34:54,400
I just said I wanted to think about it.
495
00:34:54,400 --> 00:34:57,080
And I also meant it...
about us dating, too.
496
00:34:59,239 --> 00:35:03,179
Once I make up my mind,
it can happen in a blink of an eye.
497
00:35:03,179 --> 00:35:06,179
But you've ignored me
for the past several days.
498
00:35:06,839 --> 00:35:08,600
I'm leaving, I'm exhausted.
499
00:35:08,600 --> 00:35:11,500
Why are you so hot and cold all the time?
500
00:35:11,500 --> 00:35:13,659
You're so fickle!
501
00:35:15,650 --> 00:35:18,679
So, are you going to date me?
502
00:35:19,759 --> 00:35:21,540
Oh...
503
00:35:24,819 --> 00:35:26,739
- I haven't...
- You!
504
00:35:26,739 --> 00:35:27,889
Don't scream.
505
00:35:27,889 --> 00:35:30,420
Do you have
anger management issues?
506
00:35:32,259 --> 00:35:34,219
Are you playing games with me?
507
00:35:34,219 --> 00:35:35,920
It was embarrassing
508
00:35:35,920 --> 00:35:38,619
but I went to the food truck with you
when you were sad.
509
00:35:38,619 --> 00:35:41,839
But, you're off, having a great
old time with Joo Gi Bbeum!
510
00:35:44,239 --> 00:35:46,119
You saw the picture?
511
00:35:46,980 --> 00:35:48,739
Are you jealous right now?
512
00:35:48,739 --> 00:35:50,279
Yes, I saw it.
513
00:35:50,279 --> 00:35:52,580
If you don't like me,
then just say that you don't.
514
00:35:52,580 --> 00:35:54,480
- Then, I...
- I like you.
515
00:35:58,190 --> 00:35:59,619
What?
516
00:35:59,619 --> 00:36:01,420
I told you to wait
517
00:36:01,420 --> 00:36:04,580
until I stoped grieving.
518
00:36:04,580 --> 00:36:08,100
She was my first love, and
a five year long unrequited love.
519
00:36:08,819 --> 00:36:11,429
But I just said goodbye to it all.
520
00:36:16,453 --> 00:36:21,453
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E12 Devilish Joy
-โฅ Ruo Xi โฅ-
521
00:36:27,639 --> 00:36:29,420
What are you doing?
522
00:36:31,159 --> 00:36:32,589
Don't push me away.
523
00:36:33,259 --> 00:36:35,690
This time, I'm really going to kiss you.
524
00:37:08,159 --> 00:37:10,259
It looks pretty good.
525
00:37:10,259 --> 00:37:11,880
Try it.
526
00:37:27,119 --> 00:37:29,480
What's wrong?
Does it taste bad?
527
00:37:30,600 --> 00:37:32,080
No.
528
00:37:33,739 --> 00:37:35,319
It's not that.
529
00:37:35,319 --> 00:37:37,360
But I already ate earlier.
530
00:37:37,360 --> 00:37:39,500
Oh, you did?
531
00:37:40,089 --> 00:37:42,880
Then, I'll put them in a container.
532
00:37:42,880 --> 00:37:44,630
- Eat it later.
- I will.
533
00:37:50,139 --> 00:37:52,360
As your brain starts having abnormality
534
00:37:52,360 --> 00:37:55,159
you'll lose your appetite.
All your sensations will fall
535
00:37:55,159 --> 00:37:58,159
including vision and hearing.
536
00:37:58,159 --> 00:38:00,560
In time, you won't even
be able to eat anymore.
537
00:38:07,799 --> 00:38:10,380
Don't skip meals even
if you have no appetite.
538
00:38:10,380 --> 00:38:12,560
Make sure you finish what I made.
539
00:38:14,159 --> 00:38:16,080
Are you still mad?
540
00:38:16,759 --> 00:38:20,100
Are you going to date anyone
whenever they ask you out?
541
00:38:20,100 --> 00:38:21,460
I didn't just go.
542
00:38:21,460 --> 00:38:23,020
I was excited to go.
543
00:38:23,020 --> 00:38:24,819
Are you serious?
544
00:38:25,460 --> 00:38:27,980
I might miss my bus.
I have to go now.
545
00:38:27,980 --> 00:38:30,210
You said you won't show me your back.
546
00:38:30,210 --> 00:38:32,279
Yet, you do it so easily.
547
00:38:37,509 --> 00:38:39,420
Ma Sung!
548
00:38:39,420 --> 00:38:41,040
What?
549
00:38:41,860 --> 00:38:43,659
Why did you come back?
550
00:38:47,239 --> 00:38:49,819
I'm sorry to have left you alone today.
551
00:38:50,699 --> 00:38:53,179
Give me another kiss, if you're sorry.
552
00:38:56,739 --> 00:38:59,299
Not enough.
One more kiss.
553
00:39:02,440 --> 00:39:04,279
Give me a hot kiss.
554
00:39:11,710 --> 00:39:14,199
I really should go.
It's getting late.
555
00:39:14,199 --> 00:39:16,520
Where do you think you're going?
556
00:39:40,620 --> 00:39:42,740
[Min Hyung Joon's murder case]
557
00:39:42,740 --> 00:39:45,499
It's information about
Min Hyung Joon's case.
558
00:39:45,499 --> 00:39:47,740
This is a letter to
request a reinvestigation.
559
00:39:52,120 --> 00:39:54,140
Is this Joo Gi Bbeum's bag?
560
00:39:55,580 --> 00:39:57,479
Yes, look at the picture.
561
00:39:57,479 --> 00:39:59,859
She used this bag three years ago.
562
00:40:04,769 --> 00:40:07,180
Illegal drug was inside this bag?
563
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
Yes.
564
00:40:08,180 --> 00:40:12,260
She probably used the same method other
rich people use to smuggle illegal goods.
565
00:40:12,260 --> 00:40:14,700
It didn't pass customs.
566
00:40:16,680 --> 00:40:19,700
How did you find this bag
after three years?
567
00:40:21,519 --> 00:40:23,499
After Hyung Joon died
568
00:40:23,499 --> 00:40:26,140
I kept all the furniture
from the agency in a storage.
569
00:40:26,140 --> 00:40:28,220
I just found it recently.
570
00:40:28,220 --> 00:40:30,580
It's where I found the drug.
571
00:40:31,600 --> 00:40:36,060
It's the same drug Min Hyung Joon had,
methamphetamine.
572
00:40:37,569 --> 00:40:42,019
Since we now have new evidence.
We'll send it to NISI first.
573
00:40:42,019 --> 00:40:44,580
We'll see if we'll be able to
reinvestigate the case.
574
00:40:46,310 --> 00:40:48,999
If it's to reveal how
Hyung Joon was victimized
575
00:40:48,999 --> 00:40:51,039
I'll do whatever I can to help.
576
00:40:52,039 --> 00:40:54,839
It's Hyung Joon's birthday soon.
577
00:40:54,839 --> 00:40:55,999
It's shocking.
578
00:40:56,649 --> 00:40:58,300
Joo Gi Bbeum.
579
00:40:58,300 --> 00:41:01,410
Isn't she brazen?
580
00:41:01,410 --> 00:41:03,560
I wouldn't have accepted her
if I were Nan Joo.
581
00:41:03,560 --> 00:41:05,640
Nan Joo is too kind.
582
00:41:05,640 --> 00:41:08,359
I wonder if she knows
how we talk about her behind her back.
583
00:41:08,359 --> 00:41:10,120
Can you read that out loud?
584
00:41:10,120 --> 00:41:12,419
- What about this one?
- Good one.
585
00:41:12,419 --> 00:41:13,870
What are you doing?
586
00:41:13,870 --> 00:41:14,870
It's nothing.
587
00:41:22,209 --> 00:41:24,539
- Stop.
- What is it, Nan Joo?
588
00:41:24,539 --> 00:41:26,359
It's nothing.
589
00:41:27,939 --> 00:41:30,060
What is it about?
590
00:41:30,060 --> 00:41:31,959
Read it yourself, if you're curious.
591
00:41:34,789 --> 00:41:36,129
[Die, Joo Gi Bbeum!]
592
00:41:36,129 --> 00:41:38,089
[Joo Gi Bbeum is a murderer.]
593
00:41:39,959 --> 00:41:42,740
It's the third anniversary of
Min Hyung Joon's death.
594
00:41:42,740 --> 00:41:45,379
And his birthday is next week.
595
00:41:45,379 --> 00:41:48,979
You know how feverish his fans are.
596
00:41:48,979 --> 00:41:50,439
By the way, Gi Bbeum
597
00:41:50,439 --> 00:41:53,430
how did Hyung Joon get to the hotel?
598
00:41:53,430 --> 00:41:56,439
Did he ask you to go there first?
599
00:41:56,439 --> 00:41:59,260
No way he carried you on his back.
600
00:41:59,260 --> 00:42:01,819
What are you doing?
Are you done working?
601
00:42:01,819 --> 00:42:03,560
Put them in the car.
Go!
602
00:42:03,560 --> 00:42:05,560
You said you were curious, too.
603
00:42:05,560 --> 00:42:07,319
You said you haven't asked her.
604
00:42:07,319 --> 00:42:10,339
When did I say that?
Don't make stuff up.
605
00:42:10,339 --> 00:42:11,959
Hurry up and get out.
606
00:42:11,959 --> 00:42:14,530
What's wrong with them?
607
00:42:17,999 --> 00:42:20,039
- Gi Bbeum.
- Yes?
608
00:42:22,240 --> 00:42:23,720
What's wrong with them?
609
00:42:24,439 --> 00:42:27,939
Nan Joo, is that what you think, too?
610
00:42:27,939 --> 00:42:30,300
No, I don't.
611
00:42:30,919 --> 00:42:33,039
What they said was
612
00:42:33,039 --> 00:42:35,560
both you and Hyung Joon were drunk.
613
00:42:35,560 --> 00:42:37,780
They're curious about how
you two went to the hotel.
614
00:42:37,780 --> 00:42:39,379
Don't bother.
615
00:42:39,379 --> 00:42:42,039
My bad, I taught them wrong.
616
00:42:42,039 --> 00:42:45,430
I'll break their legs
if they ever mention it again.
617
00:42:50,120 --> 00:42:51,859
When they get an answer from NISI
618
00:42:51,859 --> 00:42:55,879
those who are involved will be summoned.
619
00:42:55,879 --> 00:42:58,939
They might also do a cross-examination
with Joo Gi Bbeum.
620
00:42:58,939 --> 00:43:00,399
That's a given.
621
00:43:00,399 --> 00:43:04,789
You should reflect all the details
for the cross-examination.
622
00:43:04,789 --> 00:43:07,419
But, there is one thing
that I still don't understand.
623
00:43:07,419 --> 00:43:09,539
Min Hyung Joon was totally drunk.
624
00:43:09,539 --> 00:43:12,919
So how did he take
Joo Gi Bbeum to the hotel?
625
00:43:57,100 --> 00:44:01,479
Min Hyung Joon gave me a drink.
When I opened my eyes
626
00:44:03,499 --> 00:44:06,680
I was already in the hotel room.
627
00:44:07,359 --> 00:44:09,620
I have no idea
628
00:44:09,620 --> 00:44:12,060
how I got to that place.
629
00:44:12,580 --> 00:44:14,499
Isn't it obvious?
630
00:44:14,499 --> 00:44:17,249
Joo Gi Bbeum must've walked there.
631
00:45:14,060 --> 00:45:17,039
What exactly was the situation
when you called me?
632
00:45:17,760 --> 00:45:20,700
Those two disappeared
and they didn't answer my call.
633
00:45:21,720 --> 00:45:24,249
I was just worried.
634
00:45:24,249 --> 00:45:26,879
Then, Hyung Joon suddenly called me.
635
00:45:27,620 --> 00:45:30,180
Why are you calling me already
when you just got to the hotel?
636
00:45:30,689 --> 00:45:32,229
I...
637
00:45:34,300 --> 00:45:37,080
have a pain...
638
00:45:38,459 --> 00:45:39,959
Hello?
639
00:45:47,640 --> 00:45:49,200
Hey.
640
00:46:06,030 --> 00:46:07,330
Hey.
641
00:46:07,330 --> 00:46:10,120
Hyung Joon!
642
00:46:22,010 --> 00:46:23,899
[Lawyer Hwang]
643
00:46:37,990 --> 00:46:39,439
Yes, it's me.
644
00:46:39,439 --> 00:46:41,680
You need to help me.
645
00:46:43,220 --> 00:46:45,339
I think Hyung Joon is dead.
646
00:46:50,640 --> 00:46:53,959
Calling from the scene at Romina Hotel
on 45th Street.
647
00:46:55,550 --> 00:46:58,359
The female guest
appears to be intoxicated.
648
00:46:58,359 --> 00:47:01,019
The male guest is dead.
649
00:47:01,680 --> 00:47:05,240
Time of death, 23:55.
650
00:47:06,289 --> 00:47:08,359
What's your motive
for killing him, Joo Gi Bbeum?
651
00:47:08,359 --> 00:47:10,999
Was it involuntary manslaughter?
652
00:47:10,999 --> 00:47:13,479
When I came to my senses
653
00:47:14,760 --> 00:47:16,300
Min Hyung Joon
654
00:47:18,019 --> 00:47:20,760
was already dead.
655
00:47:21,740 --> 00:47:23,819
At least that's what I was told.
656
00:47:23,819 --> 00:47:25,999
We have an answer.
657
00:47:25,999 --> 00:47:28,560
Joo Gi Bbeum must've
killed Min Hyung Joon.
658
00:47:29,319 --> 00:47:30,899
Then, what about the drug?
659
00:47:30,899 --> 00:47:33,080
Are you sure Joo Gi Bbeum bought it?
660
00:47:33,080 --> 00:47:35,519
CEO Kim, you need to be honest with me.
661
00:47:37,200 --> 00:47:39,640
You saw that it was inside her bag.
662
00:47:39,640 --> 00:47:41,490
Why would I lie to you?
663
00:48:20,343 --> 00:48:22,899
[Experienced brain abnormalities
while writing journal]
664
00:48:25,120 --> 00:48:27,399
As your brains starts having abnormality
665
00:48:27,399 --> 00:48:30,060
you'll lose your appetite.
All your sensations will fall
666
00:48:30,060 --> 00:48:32,740
including vision and hearing.
667
00:49:02,839 --> 00:49:05,120
[Gonggalppang]
668
00:49:26,100 --> 00:49:28,060
What's that?
669
00:49:29,780 --> 00:49:31,539
Do you still have no appetite?
670
00:49:32,620 --> 00:49:34,039
I'm fine.
671
00:49:36,539 --> 00:49:38,778
I saw this...
672
00:49:38,778 --> 00:49:40,939
on television recently.
673
00:49:41,979 --> 00:49:44,740
Eat this when you don't want to eat.
674
00:49:44,740 --> 00:49:46,260
It should fill you up,
and provide nutrients.
675
00:49:46,260 --> 00:49:48,220
They said it also tastes good.
676
00:49:49,479 --> 00:49:52,180
What's up with you?
You don't usually do this.
677
00:49:57,580 --> 00:49:59,430
Drink this.
678
00:50:00,160 --> 00:50:01,356
[Meal Replacement Shake]
679
00:50:08,100 --> 00:50:09,700
It's good.
680
00:50:09,700 --> 00:50:11,359
Thank you.
681
00:50:24,280 --> 00:50:26,240
Are you okay?
682
00:50:30,089 --> 00:50:32,479
What is this now?
683
00:50:47,999 --> 00:50:49,899
Go ahead.
684
00:51:22,979 --> 00:51:24,609
Who is that?
685
00:51:37,929 --> 00:51:38,899
[Lawyer Hwang]
686
00:51:41,060 --> 00:51:42,539
What happened?
687
00:51:42,539 --> 00:51:45,660
NISI sent the case to
the public prosecutor's office.
688
00:51:46,419 --> 00:51:48,839
Publish an article
and form public opinion.
689
00:51:48,839 --> 00:51:50,839
Tell Hyung Joon's fans, too.
690
00:51:54,060 --> 00:51:56,100
Oh, no!
Sa Rang.
691
00:51:56,100 --> 00:51:58,660
Your sister's name is the most
recently searched term.
692
00:51:59,160 --> 00:52:00,439
My sister?
693
00:52:00,439 --> 00:52:03,899
They will reinvestigate
Min Hyung Joon's case.
694
00:52:06,700 --> 00:52:08,939
I should go.
695
00:52:09,740 --> 00:52:11,700
Sa Rang!
696
00:52:25,580 --> 00:52:27,459
What?
697
00:52:27,459 --> 00:52:29,260
Big trouble.
698
00:52:29,260 --> 00:52:31,100
What is it?
699
00:52:34,899 --> 00:52:36,899
They're going to reinvestigate
700
00:52:38,160 --> 00:52:40,319
Min Hyung Joon's case.
701
00:52:53,939 --> 00:52:56,620
Joo Gi Bbeum... is doomed.
702
00:52:57,760 --> 00:52:59,979
How can this be happening?
703
00:53:01,879 --> 00:53:03,810
Nan Joo!
704
00:53:04,550 --> 00:53:07,019
Did Gi Bbeum do drugs?
705
00:53:07,019 --> 00:53:08,720
It doesn't make sense.
706
00:53:08,720 --> 00:53:10,249
Nan Joo, I'm here.
707
00:53:10,249 --> 00:53:12,019
- Gi Bbeum!
- Yes?
708
00:53:12,019 --> 00:53:14,089
- What are you going to do?
- For what?
709
00:53:14,789 --> 00:53:17,289
Why did they find this bag now?
710
00:53:20,200 --> 00:53:23,580
[Joo Gi Bbeum will be summoned
by the prosecutor as a suspect.]
711
00:53:26,200 --> 00:53:28,019
That's not my bag.
712
00:53:28,019 --> 00:53:29,660
That's not?
713
00:53:29,660 --> 00:53:32,700
You sold it on an online site
after I went broke.
714
00:53:32,700 --> 00:53:34,390
Don't you remember?
715
00:53:34,390 --> 00:53:38,979
Right, I told you to keep it
because you loved this bag.
716
00:53:38,979 --> 00:53:40,990
What is this, then?
717
00:53:40,990 --> 00:53:43,499
There's only one person
who'd do such a thing.
718
00:53:43,499 --> 00:53:45,220
I'll be back.
719
00:53:48,059 --> 00:53:49,260
[Report on Kim Bum Soo]
720
00:53:49,260 --> 00:53:53,419
Name, Kim Bum Soo.
He was born in Seoul, on July 10, 1979.
721
00:53:53,419 --> 00:53:56,129
Works at Empire Entertainment as a CEO.
722
00:53:56,129 --> 00:53:58,830
Three years ago, he went broke
after Min Hyung Joon's case.
723
00:53:58,830 --> 00:54:01,140
He made a successful comeback when...
724
00:54:01,680 --> 00:54:04,370
- Who is it?
- Who?
725
00:54:04,370 --> 00:54:07,859
It's Kim Bum Soo,
you asked me to investigate...
726
00:54:08,780 --> 00:54:12,319
Are you listening?
Who am I talking to?
727
00:54:13,680 --> 00:54:16,819
Someone's face rose to my mind,
but I have no idea who that is.
728
00:54:17,620 --> 00:54:20,899
Oh, you remembered another face
besides Joo Gi Bbeum?
729
00:54:20,899 --> 00:54:22,930
Wow.
730
00:54:22,930 --> 00:54:25,189
I understand.
It's been a while.
731
00:54:29,530 --> 00:54:31,100
I'm sorry.
732
00:54:31,100 --> 00:54:33,069
- And...
- A man.
733
00:54:34,240 --> 00:54:35,370
A man?
734
00:54:35,370 --> 00:54:38,240
There was another man
next to Kim Bum Soo.
735
00:54:44,850 --> 00:54:47,780
- They're going to reinvestigate!
- Reinvestigate?
736
00:54:51,319 --> 00:54:53,490
They found drugs in her bag.
737
00:54:55,160 --> 00:54:58,629
[Min Hyung Joon's case
will be reinvestigated]
738
00:55:04,370 --> 00:55:06,669
Wait a minute, is this guy
Min Hyung Joon?
739
00:55:06,669 --> 00:55:07,939
Yes.
740
00:55:07,939 --> 00:55:09,740
You've never seen him before?
741
00:55:11,039 --> 00:55:14,100
This guy is the man
I remembered this morning.
742
00:55:14,100 --> 00:55:16,780
I was chasing after Kim Bum Soo
and Min Hyung Joon.
743
00:55:19,450 --> 00:55:20,919
Why?
744
00:55:21,519 --> 00:55:25,660
Did you witness something?
Do you remember anything else?
745
00:55:27,560 --> 00:55:29,830
Not sure, I don't remember.
746
00:55:40,140 --> 00:55:41,740
[Min Hyung Joon's case]
747
00:55:48,939 --> 00:55:50,580
The number you have called...
748
00:55:50,580 --> 00:55:52,280
Gi Bbeum isn't picking up her phone.
749
00:55:53,749 --> 00:55:55,180
Gi Bbeum!
750
00:55:55,180 --> 00:55:58,339
I shouldn't have given up on her.
751
00:55:58,339 --> 00:56:02,859
CEO Jang, you should hire a lawyer.
Do something!
752
00:56:02,859 --> 00:56:05,660
The suspicion on this case is very heavy.
753
00:56:05,660 --> 00:56:08,859
We might make it worse,
if we do anything carelessly.
754
00:56:14,519 --> 00:56:17,280
The bag and drugs.
What are they?
755
00:56:17,280 --> 00:56:19,749
Did you write a fictional story?
756
00:56:19,749 --> 00:56:24,550
The public prosecutors
won't just read my story.
757
00:56:24,550 --> 00:56:26,999
They're doing this
because they have clear evidence.
758
00:56:26,999 --> 00:56:28,640
Where did you get that bag?
759
00:56:28,640 --> 00:56:29,979
And I never did drugs.
760
00:56:29,979 --> 00:56:31,359
I found the bag
761
00:56:31,359 --> 00:56:34,319
when I went to the storage
where we kept all the furniture.
762
00:56:34,319 --> 00:56:38,319
That's what I told them,
and I will say that again.
763
00:56:38,319 --> 00:56:41,100
You know it's not mine.
I didn't do drugs!
764
00:56:41,100 --> 00:56:43,539
Why do you do this to me?
765
00:56:43,539 --> 00:56:46,260
Telling me won't change anything.
766
00:56:47,220 --> 00:56:49,580
It's all crystal clear to me now.
767
00:56:49,580 --> 00:56:52,459
The smell of drugs from Min Hyung Joon
768
00:56:52,459 --> 00:56:54,700
the weird smell from
the cocktail I drank...
769
00:56:54,700 --> 00:56:57,379
Min Hyung Joon died of
a drug overdose.
770
00:56:57,379 --> 00:56:59,760
It's all your doing, isn't it?
771
00:56:59,760 --> 00:57:01,780
Then you framed me for it all.
772
00:57:01,780 --> 00:57:04,339
How do you sleep at night?
773
00:57:04,339 --> 00:57:07,160
How can you sleep at night
after what you did to me!
774
00:57:07,160 --> 00:57:09,419
Stop it already!
775
00:57:12,600 --> 00:57:15,359
Gi Bbeum, don't try so hard.
776
00:57:15,359 --> 00:57:18,879
You committed a crime.
Just go to jail!
777
00:57:18,879 --> 00:57:21,100
It doesn't matter
778
00:57:21,100 --> 00:57:23,959
what you tell me,
and how much you try to convince me.
779
00:57:24,720 --> 00:57:27,539
They will summon you as a suspect.
780
00:57:33,479 --> 00:57:37,260
The situation from three years ago
and now are totally different.
781
00:57:37,859 --> 00:57:39,680
Brace yourself.
782
00:57:44,339 --> 00:57:46,030
See you
783
00:57:47,959 --> 00:57:50,089
at the cross-examination.
784
00:57:50,089 --> 00:57:51,800
Let go of me!
785
00:57:52,300 --> 00:57:54,069
Go.
786
00:58:15,700 --> 00:58:18,100
Yes, this is Joo Gi Bbeum.
787
00:58:18,100 --> 00:58:19,519
Joo Gi Bbeum.
788
00:58:20,019 --> 00:58:23,260
This is Jo Tae Sik from Seoul Central
District Prosecutor's Office.
789
00:58:23,800 --> 00:58:28,300
I'm requesting you to come to the office
as a suspect for Min Hyung Joon's murder.
790
00:58:29,439 --> 00:58:30,999
I see.
791
00:59:04,569 --> 00:59:06,580
Why so late?
792
00:59:13,680 --> 00:59:15,280
You know...
793
00:59:16,589 --> 00:59:18,689
that bag...
794
00:59:19,390 --> 00:59:21,490
isn't mine.
795
00:59:22,120 --> 00:59:23,890
- That...
- I know.
796
00:59:24,819 --> 00:59:27,379
You don't need to explain.
797
00:59:27,379 --> 00:59:29,399
I know it's not.
798
00:59:34,519 --> 00:59:37,060
I've been summoned as a suspect.
799
00:59:38,069 --> 00:59:40,379
Are you okay?
800
00:59:40,379 --> 00:59:42,339
Yes, I'm okay.
801
00:59:42,339 --> 00:59:44,080
What's okay?
802
00:59:44,080 --> 00:59:46,839
- I'll hire a lawyer now.
- Please don't.
803
00:59:46,839 --> 00:59:49,760
It's my problem,
I need to solve it myself.
804
00:59:49,760 --> 00:59:52,450
I got through it fine three years ago.
805
00:59:52,450 --> 00:59:54,419
I'll be okay.
806
01:00:09,039 --> 01:00:11,269
Don't agonize over
the matter on your own.
807
01:00:11,269 --> 01:00:13,839
Tell me if you have a problem.
808
01:00:16,080 --> 01:00:17,819
Will you?
809
01:00:17,819 --> 01:00:19,300
I will.
810
01:01:25,510 --> 01:01:27,720
Mors sola.
811
01:01:52,169 --> 01:01:54,220
Yes, Center Director Gong.
812
01:01:54,220 --> 01:01:56,979
Do I have all the pictures from Hainan?
813
01:01:56,979 --> 01:01:59,370
I don't see the store I'm looking for.
814
01:01:59,370 --> 01:02:02,220
I already told you
many stores have closed down.
815
01:02:02,220 --> 01:02:04,939
Changes were made
in the business district.
816
01:02:04,939 --> 01:02:06,919
What are you looking for?
817
01:02:06,919 --> 01:02:08,589
Nothing.
818
01:02:17,819 --> 01:02:19,620
Aw, my back.
819
01:02:21,859 --> 01:02:25,189
You must love Han River.
820
01:02:25,189 --> 01:02:27,200
Why did you tell me to come here again?
821
01:02:27,200 --> 01:02:28,740
Want to check something else?
822
01:02:28,740 --> 01:02:31,209
I remembered something.
823
01:02:31,209 --> 01:02:34,459
We saw each other in Hainan
three years ago.
824
01:02:34,459 --> 01:02:36,649
I saw Min Hyung Joon, too.
825
01:02:40,280 --> 01:02:43,709
Well, I don't remember.
826
01:02:43,709 --> 01:02:46,189
"Mors sola."
827
01:02:46,189 --> 01:02:49,539
"Till death do us apart."
828
01:02:49,539 --> 01:02:52,539
Don't you remember
the tattoo shop with a red flag?
829
01:02:52,539 --> 01:02:54,539
I remember.
830
01:02:56,620 --> 01:02:59,180
So, what did you see?
831
01:02:59,180 --> 01:03:01,100
What do you think I saw?
832
01:03:05,350 --> 01:03:08,720
It doesn't matter whatever you saw,
or try to make a statement.
833
01:03:09,919 --> 01:03:12,550
Because you have memory problems.
834
01:03:15,390 --> 01:03:17,879
Who do you think the prosecutor
will believe
835
01:03:17,879 --> 01:03:20,300
if my statement is very detailed?
836
01:03:23,899 --> 01:03:27,419
You killed Min Hyung Joon, didn't you?
837
01:03:33,946 --> 01:03:37,798
Subtitles By DramaFever
838
01:03:52,160 --> 01:03:55,640
Trust me.
Make an unvarnished statement.
839
01:03:55,640 --> 01:03:58,300
I'm going to protect you from now on.
840
01:03:58,300 --> 01:04:01,740
Can I clear my name
841
01:04:01,740 --> 01:04:04,700
if the witness's statement
has a sound basis?
842
01:04:04,700 --> 01:04:07,120
You should regret your own mistake!
843
01:04:07,120 --> 01:04:09,240
Never run your mouth to my woman again!
844
01:04:09,240 --> 01:04:11,039
Let's have a date right now.
845
01:04:11,039 --> 01:04:12,879
I really want to date now.
846
01:04:12,879 --> 01:04:13,879
I have the right.
847
01:04:13,879 --> 01:04:15,700
It's unfair if I die alone.
848
01:04:15,700 --> 01:04:18,120
I will detonate a nuclear bomb.
58951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.