All language subtitles for Devilish.Joy.E12.181011-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles By DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,339 [Episode 12] I'm suffering from a special condition 3 00:00:08,339 --> 00:00:10,740 as a result of a car accident from three year ago. 4 00:00:10,740 --> 00:00:13,440 It's called Cinderella Amnesia. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,819 It's a short-term memory loss. 6 00:00:24,940 --> 00:00:27,730 I'll announce something in a moment. 7 00:00:27,730 --> 00:00:29,539 Don't be surprised. 8 00:00:29,539 --> 00:00:31,279 What are you going to announce? 9 00:00:31,279 --> 00:00:33,630 There's something I want to protect 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,950 until the very end. 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,670 I'll show you how I'm going to do that. 12 00:01:01,759 --> 00:01:03,530 Doesn't he need to retire? 13 00:01:08,229 --> 00:01:10,699 Ki Joon! 14 00:01:13,100 --> 00:01:15,709 What did you just say? 15 00:01:17,339 --> 00:01:18,740 I'm a little sick. 16 00:01:18,740 --> 00:01:20,580 Since when? 17 00:01:20,580 --> 00:01:23,179 Since the car accident I was in three years ago. 18 00:01:23,179 --> 00:01:25,750 And I wasn't aware of that for three years. 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,490 I didn't take it seriously when you said you were sick. 20 00:01:28,490 --> 00:01:30,390 Does Gi Bbeum know about it? 21 00:01:30,390 --> 00:01:31,819 What about my mom? 22 00:01:31,819 --> 00:01:33,530 And other aunts? 23 00:01:35,089 --> 00:01:36,559 They all know about it? 24 00:01:36,559 --> 00:01:38,500 I'm the only one who didn't know? 25 00:01:39,929 --> 00:01:44,039 How can you do this to me? How can you do this to me! 26 00:01:44,569 --> 00:01:46,740 I couldn't, because I knew you'd be like this. 27 00:01:46,740 --> 00:01:49,810 - You'd find it difficult. - You hid it from me for that? 28 00:01:49,810 --> 00:01:52,509 You didn't tell me because you were afraid I'd whine and annoy you. 29 00:01:52,509 --> 00:01:55,850 Because I didn't matter to you! 30 00:01:55,850 --> 00:01:58,079 - You looked down on me. - Ki Joon! 31 00:01:58,079 --> 00:02:01,220 I've been teasing a sick person. You probably thought I was an idiot. 32 00:02:01,220 --> 00:02:03,620 You shouldn't have told me if you saw me that way. 33 00:02:03,620 --> 00:02:05,259 Why did you tell me now? 34 00:02:05,259 --> 00:02:07,690 - Ki Joon. - Don't call my name. 35 00:02:07,690 --> 00:02:09,389 Ever again. 36 00:02:15,430 --> 00:02:18,639 Ki Joon! 37 00:02:42,019 --> 00:02:45,359 He's been playing tricks on me for the past 30 years. 38 00:02:45,359 --> 00:02:47,299 He always made fun of me. 39 00:02:48,829 --> 00:02:51,970 My mom and aunts only liked him. 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,359 That's always made me so sad. 41 00:02:54,900 --> 00:02:57,009 It's okay to hate him. 42 00:03:00,449 --> 00:03:02,019 Shoot! 43 00:03:02,650 --> 00:03:05,319 Ma Sung is everything I have. 44 00:03:06,180 --> 00:03:10,160 I told him to die. But I didn't mean it. 45 00:03:14,090 --> 00:03:15,930 Is that why it happened? 46 00:03:16,489 --> 00:03:19,729 Is that why Ma Sung is sick? 47 00:03:32,039 --> 00:03:33,710 Ma Sung... 48 00:03:37,479 --> 00:03:39,220 Ma Sung! 49 00:03:39,220 --> 00:03:42,019 This is why Ma Sung invited me. 50 00:04:01,840 --> 00:04:04,439 I couldn't find Ki Joon. 51 00:04:06,439 --> 00:04:09,080 Don't worry too much. 52 00:04:09,080 --> 00:04:12,450 Ki Joon will be okay. Time will help. 53 00:04:12,450 --> 00:04:14,650 That's how it was for me. 54 00:04:15,890 --> 00:04:19,020 What about you? Are you okay? 55 00:04:19,020 --> 00:04:21,160 I'm sorry for making you worry. 56 00:04:21,160 --> 00:04:24,299 You're worried about me? I guess you're feeling better now. 57 00:04:27,299 --> 00:04:29,169 But... 58 00:04:29,729 --> 00:04:34,640 can I ask you why you did this? 59 00:04:35,369 --> 00:04:39,910 It seemed this was the surest method. 60 00:04:41,549 --> 00:04:44,950 Please comfort Ki Joon, if you see him. 61 00:04:45,520 --> 00:04:48,520 I'm sure your words will cheer him up. 62 00:04:49,989 --> 00:04:51,460 Okay. 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,799 Let's get some fresh air, and dry up your tears. 64 00:05:21,020 --> 00:05:23,150 Hurry up and get in the car. 65 00:05:25,560 --> 00:05:28,530 [Gong Ma Sung from Sunwoo Group] 66 00:05:28,530 --> 00:05:30,324 [Reveal His Disease, Cinderella Amnesia] 67 00:05:31,760 --> 00:05:36,869 I will donate all of my wealth and possession to Healing Village. 68 00:05:37,960 --> 00:05:40,119 He exposed his own disease? 69 00:05:40,119 --> 00:05:44,039 Did Center Director Gong go crazy? 70 00:05:44,039 --> 00:05:46,320 Call press companies and take down the articles. 71 00:05:46,320 --> 00:05:49,919 Well, there were so many reporters at the charity event. 72 00:05:49,919 --> 00:05:52,260 And the article has already spread all over social media. 73 00:05:52,260 --> 00:05:54,200 The video has more than 100,000 views. 74 00:05:54,200 --> 00:05:57,020 That's why I'm telling you to take it down! 75 00:05:58,479 --> 00:06:01,629 Why don't you cancel the board meeting? 76 00:06:04,929 --> 00:06:07,799 I'm suffering from a special condition 77 00:06:07,799 --> 00:06:10,176 that I sustained from a car accident from three years ago. 78 00:06:10,869 --> 00:06:12,840 Gong Ma Sung... 79 00:06:12,840 --> 00:06:16,710 you're making things way too easy for me now. 80 00:06:21,220 --> 00:06:23,700 I'm sure Chairwoman have heard this by now. 81 00:06:23,700 --> 00:06:25,919 It's scarier when she's quiet. 82 00:06:27,689 --> 00:06:30,720 Call Lawyer Kim and tell him I'd like to sign a donation pledge. 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,629 Yes, Sir. 84 00:06:32,629 --> 00:06:34,960 Did Director Sung call you yet? 85 00:06:35,999 --> 00:06:37,359 No. 86 00:06:37,900 --> 00:06:40,619 He looked so pale. 87 00:06:40,619 --> 00:06:43,119 We should've given him a heads up. 88 00:07:03,049 --> 00:07:04,919 Sung Ki Joon! 89 00:07:04,919 --> 00:07:08,030 If you're feeling better now, let's get going. 90 00:07:16,580 --> 00:07:18,460 Are you crying? 91 00:07:18,460 --> 00:07:20,950 Do you want me to hug you? 92 00:07:20,950 --> 00:07:22,999 That's absurd! 93 00:07:49,400 --> 00:07:51,499 Why here, of all places? 94 00:07:51,499 --> 00:07:53,439 Get up, let's go to your hotel. 95 00:07:56,539 --> 00:07:59,609 When you visit Han River, you must come to the food truck. 96 00:08:00,499 --> 00:08:02,700 What kind of logic is that? 97 00:08:02,700 --> 00:08:04,840 Drama logic. 98 00:08:04,840 --> 00:08:07,059 When they're fired from a job 99 00:08:07,059 --> 00:08:08,859 when they get dumped by someone 100 00:08:08,859 --> 00:08:11,080 when they're betrayed... 101 00:08:11,080 --> 00:08:13,479 they cry at the Han riverside. 102 00:08:13,479 --> 00:08:16,529 Then, drink at the food truck in dramas. 103 00:08:16,529 --> 00:08:18,129 Excuse me. 104 00:08:18,129 --> 00:08:20,229 Can I have pork knuckles and soju? 105 00:08:20,229 --> 00:08:21,600 Sure. 106 00:08:27,239 --> 00:08:28,879 Thank you. 107 00:08:50,180 --> 00:08:52,328 Damn it! [Ma Sung] 108 00:08:52,831 --> 00:08:55,739 Get the phone. Don't trouble the sick person. 109 00:08:55,739 --> 00:08:57,239 I hope he worries to death over me. 110 00:08:57,239 --> 00:08:59,970 I feel so betrayed. I feel like I'm dying. 111 00:09:01,009 --> 00:09:03,409 He knew how much it would hurt you. 112 00:09:03,409 --> 00:09:05,139 That's why he couldn't tell you. 113 00:09:05,139 --> 00:09:07,820 Ma Sung must've been so lonely all this time. 114 00:09:07,820 --> 00:09:11,220 He's dating Joo Gi Bbeum. He's not lonely. 115 00:09:13,540 --> 00:09:17,600 What do you know about loneliness? 116 00:09:26,700 --> 00:09:31,119 I feel like I'm terminally ill. 117 00:09:31,840 --> 00:09:35,739 You know you'll die soon, but you don't know when. 118 00:09:36,580 --> 00:09:39,779 "Your popularity will die now." 119 00:09:40,479 --> 00:09:42,739 "Get ready for it." 120 00:09:43,560 --> 00:09:46,859 I wish someone can tell me that. 121 00:09:48,190 --> 00:09:50,920 I can't hind my innermost fear. 122 00:09:51,639 --> 00:09:53,519 I'm not that strong. 123 00:09:55,320 --> 00:09:57,879 CEO Kim only wants to use me. 124 00:09:58,560 --> 00:10:00,940 Staff members always talk about me behind my back. 125 00:10:02,460 --> 00:10:05,119 All I want is to survive and live my life. 126 00:10:05,119 --> 00:10:07,940 And I'm only acting out of fear and desperation. 127 00:10:08,519 --> 00:10:10,560 I don't want to get hurt. 128 00:10:11,060 --> 00:10:13,460 So, I hurt others first. 129 00:10:15,580 --> 00:10:17,659 I have no one. 130 00:10:21,820 --> 00:10:23,060 I mean... 131 00:10:23,700 --> 00:10:25,460 that's how I feel. 132 00:10:30,259 --> 00:10:32,899 By the way, why are you sticking next to me? 133 00:10:32,899 --> 00:10:35,220 What, sticking? 134 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 Hey. 135 00:10:36,220 --> 00:10:39,899 Do you know how many men would love to drink with me? 136 00:10:40,540 --> 00:10:43,300 You're being ridiculous! 137 00:10:47,810 --> 00:10:49,080 What? 138 00:10:49,080 --> 00:10:51,029 What do you want now? 139 00:10:51,029 --> 00:10:53,840 Are you the same person who kissed me? 140 00:10:55,960 --> 00:10:58,359 What's wrong with you? 141 00:11:09,200 --> 00:11:11,670 I guess it's fate. 142 00:11:17,279 --> 00:11:19,210 I'm sure you meant to say "destiny". 143 00:11:20,210 --> 00:11:21,619 Oh. 144 00:11:24,279 --> 00:11:26,659 I know that. 145 00:11:26,659 --> 00:11:28,279 I was kidding. 146 00:11:28,279 --> 00:11:30,180 It's right here. 147 00:11:31,060 --> 00:11:32,680 Lee Ha Im! 148 00:11:33,290 --> 00:11:34,889 It's been a while, CEO Jang. 149 00:11:34,889 --> 00:11:36,989 - He's veyr drunk. - Oh, come in. 150 00:11:36,989 --> 00:11:38,859 Come over here. 151 00:11:38,859 --> 00:11:41,600 - Ki Joon, let me help you. - Go away! 152 00:11:50,440 --> 00:11:52,409 He's so heavy. 153 00:11:52,409 --> 00:11:54,249 Come to your senses! 154 00:11:54,249 --> 00:11:57,109 Here, get inside. 155 00:11:57,109 --> 00:11:59,450 What do you want to do here? 156 00:12:02,619 --> 00:12:05,690 Treat her nicely. She's an important guest. 157 00:12:05,690 --> 00:12:09,430 I wonder if she'll sign a contract with us? 158 00:12:09,430 --> 00:12:11,029 Still, I need to... 159 00:12:11,629 --> 00:12:12,930 Let's get out of here. 160 00:12:12,930 --> 00:12:14,399 Go where? 161 00:12:14,399 --> 00:12:16,009 Ki Joon is... 162 00:12:16,009 --> 00:12:17,869 Ugh, I'm hot! 163 00:12:17,869 --> 00:12:19,430 It's so hot! 164 00:12:19,430 --> 00:12:22,210 Can you take off my jacket? 165 00:12:22,210 --> 00:12:23,670 Do it yourself. 166 00:12:23,670 --> 00:12:26,310 Help me, Ha Im. 167 00:12:26,310 --> 00:12:28,710 Take this off for me! 168 00:12:28,710 --> 00:12:30,619 Help me. 169 00:12:41,629 --> 00:12:43,489 Why can't I take this off? 170 00:12:43,489 --> 00:12:44,899 Lee Ha Im. 171 00:12:48,499 --> 00:12:50,170 You really must be drunk. 172 00:12:50,170 --> 00:12:52,340 You called me by my name, instead of calling me "fur". 173 00:13:05,279 --> 00:13:07,019 Wait. 174 00:13:08,190 --> 00:13:10,550 Wait for what? 175 00:13:12,560 --> 00:13:16,659 Until I stop grieving. 176 00:13:56,930 --> 00:13:59,340 - Did you bring it? - Money first. 177 00:14:06,109 --> 00:14:09,210 I'll give you the rest once I've checked the goods. 178 00:14:33,440 --> 00:14:36,840 CEO Jang. 179 00:14:37,879 --> 00:14:39,540 What is it? 180 00:14:40,379 --> 00:14:45,340 Oh, this is Ha Im's schedule and a draft copy of the contract renewal. 181 00:14:45,340 --> 00:14:47,279 You wanted them by today. 182 00:14:47,279 --> 00:14:49,090 Oh, I see. 183 00:14:49,090 --> 00:14:51,119 Put them down and leave. 184 00:14:51,119 --> 00:14:52,690 Okay. 185 00:14:55,590 --> 00:14:58,629 By the way, do you think Ha Im will sign? 186 00:14:58,629 --> 00:15:02,269 You don't need to worry about it. 187 00:15:02,269 --> 00:15:05,070 Just do what I tell you to do. 188 00:15:08,009 --> 00:15:10,470 Why wait? Get out! 189 00:15:25,389 --> 00:15:27,690 Did you read the article this morning? 190 00:15:27,690 --> 00:15:29,330 I'm too afraid to check. 191 00:15:29,330 --> 00:15:31,729 Then, why did you... 192 00:15:31,729 --> 00:15:32,729 What? 193 00:15:32,729 --> 00:15:34,529 Look at how everyone's looking at you. 194 00:15:34,529 --> 00:15:36,884 I'm so sorry to hear of your troubles. 195 00:15:36,884 --> 00:15:38,840 That was amazing. 196 00:15:40,300 --> 00:15:42,509 What are they saying? 197 00:15:42,509 --> 00:15:44,609 Look, the employees are moved. 198 00:15:44,609 --> 00:15:46,040 You're awesome! 199 00:15:46,580 --> 00:15:48,249 What is he saying? 200 00:15:49,779 --> 00:15:51,420 What is this? 201 00:15:51,420 --> 00:15:54,220 Your name is the most searched term, again. 202 00:15:55,090 --> 00:15:56,889 Noblesse oblige. 203 00:15:56,889 --> 00:15:58,920 Gong Ma Sung, the God of Donation. 204 00:15:58,920 --> 00:16:02,430 Why did they write articles like that? 205 00:16:03,960 --> 00:16:07,729 Chairwoman Gong and Dr. Yoon must've read this by now. 206 00:16:14,119 --> 00:16:16,359 - Move. - Yes, Ma'am. 207 00:16:23,739 --> 00:16:28,239 This is all because you two met without me and kept me in the dark. 208 00:16:28,239 --> 00:16:30,680 That's why things ended up like this. 209 00:16:30,680 --> 00:16:34,460 He donated all his wealth and property, and he became a super star. 210 00:16:35,200 --> 00:16:39,019 How are you going to explain this at the board meeting? 211 00:16:39,759 --> 00:16:41,259 What about the branch hospital? 212 00:16:42,960 --> 00:16:47,459 At this rate, we might lose all we have. 213 00:16:47,459 --> 00:16:51,030 A deed of donation can be adjusted. 214 00:16:51,030 --> 00:16:54,980 Why don't you talk to Center Director Gong first? 215 00:17:01,919 --> 00:17:03,919 Everyone, leave. 216 00:17:10,689 --> 00:17:13,699 Cancel your donation. Cancel everything you said. 217 00:17:13,699 --> 00:17:15,379 Why would I do that? 218 00:17:15,379 --> 00:17:17,560 I can use my money however I want. 219 00:17:22,020 --> 00:17:24,469 How is that your money? 220 00:17:24,469 --> 00:17:27,010 Is it your money, then? 221 00:17:29,010 --> 00:17:31,580 Grandpa told me this when I was young. 222 00:17:31,580 --> 00:17:34,050 "Money should be spent on worthy causes." 223 00:17:34,050 --> 00:17:37,070 "Do not seize money with greed, as that's not what it's for." 224 00:17:37,070 --> 00:17:38,615 Money is important. 225 00:17:38,615 --> 00:17:41,530 But, what's more important than money is humanity. 226 00:17:42,359 --> 00:17:44,859 The most valuable use of money is 227 00:17:44,859 --> 00:17:47,399 giving it back to society, not bequest. 228 00:17:47,399 --> 00:17:50,439 Even if you donate it all, it won't be used as you'd want it to. 229 00:17:50,439 --> 00:17:52,520 That's the reality of it. 230 00:17:53,340 --> 00:17:55,159 Aunt. 231 00:17:55,159 --> 00:17:58,260 I heard the secret to staying young is to remain kind and generous. 232 00:17:59,020 --> 00:18:00,760 Don't be so greedy. 233 00:18:00,760 --> 00:18:02,100 That's hideous. 234 00:18:02,100 --> 00:18:04,500 So, you won't take it back? 235 00:18:04,500 --> 00:18:07,320 You know I don't have much time. 236 00:18:07,939 --> 00:18:10,580 I will protect it until the very end. 237 00:18:10,580 --> 00:18:14,280 And make sure to visit Joo Gi Bbeum's family and apologize. 238 00:18:14,280 --> 00:18:16,639 A mere sum of money will do. 239 00:18:16,639 --> 00:18:18,679 - How is that important right now? - Of course, it is. 240 00:18:18,679 --> 00:18:20,379 It's the most important thing. 241 00:18:20,379 --> 00:18:22,600 You hurt someone's feelings. 242 00:18:23,899 --> 00:18:27,359 You will lose everything you have. 243 00:18:27,359 --> 00:18:29,240 Just be aware of that. 244 00:18:37,880 --> 00:18:40,107 [Gong Ma Sung, the God of Donation has Cinderella Amnesia] 245 00:18:50,859 --> 00:18:53,199 You're surprised, aren't you? 246 00:18:54,439 --> 00:18:57,699 Ma Sung is a little sick. 247 00:18:58,800 --> 00:19:01,439 I was frightened at first. 248 00:19:01,439 --> 00:19:03,419 He has memory issues, that's all. 249 00:19:04,439 --> 00:19:06,820 Dad always forgets everything. 250 00:19:06,820 --> 00:19:09,020 Right, that's not a problem. 251 00:19:09,020 --> 00:19:10,760 Forgetfulness is not a disease. 252 00:19:10,760 --> 00:19:12,699 - He's right. - Right. 253 00:19:12,699 --> 00:19:14,280 I like Gong Ma Sung very much. 254 00:19:14,280 --> 00:19:16,459 Why are you reacting this way? 255 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 I thought you'd complain. 256 00:19:18,459 --> 00:19:21,240 - He's cool. - He is. 257 00:19:21,240 --> 00:19:22,899 What is this? 258 00:19:23,719 --> 00:19:25,480 Something isn't right with you guys. 259 00:19:25,480 --> 00:19:27,199 Why? 260 00:19:27,199 --> 00:19:29,719 We're worried about him. 261 00:19:29,719 --> 00:19:31,449 That's right. 262 00:19:31,449 --> 00:19:35,439 You should take good care of him. 263 00:19:36,959 --> 00:19:40,312 - Did Ma Sung give you something? - To who? What? No. 264 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 It must be Gonggalppang! 265 00:19:50,590 --> 00:19:53,260 You scared me! 266 00:19:54,300 --> 00:19:57,090 - You're here again? - Yes, I'm here again. 267 00:19:57,090 --> 00:19:59,330 You're an ill-mannered teenager. 268 00:19:59,330 --> 00:20:01,399 You're the Galilei, the old man? 269 00:20:01,399 --> 00:20:03,379 Are you serious? 270 00:20:03,379 --> 00:20:05,169 Is your sister home? 271 00:20:05,169 --> 00:20:07,899 She's home. And she has a rich boyfriend. 272 00:20:07,899 --> 00:20:09,669 I know that. 273 00:20:09,669 --> 00:20:12,379 - Go and get your sister. - Whatever. 274 00:20:13,080 --> 00:20:15,820 Hey, where did you learn your manners? 275 00:20:18,619 --> 00:20:20,250 Ki Joon? 276 00:20:21,219 --> 00:20:22,419 Gi Bbeum. 277 00:20:22,419 --> 00:20:24,590 Where were you yesterday? I was so worried. 278 00:20:24,590 --> 00:20:26,189 Are you okay? 279 00:20:26,760 --> 00:20:28,689 No, I'm not. 280 00:20:30,889 --> 00:20:32,230 Gi Bbeum. 281 00:20:32,959 --> 00:20:35,159 Can you do me a favor? 282 00:20:35,159 --> 00:20:36,600 A favor? 283 00:21:06,199 --> 00:21:08,820 Do you remember what you did yesterday? The bomb you threw? 284 00:21:09,500 --> 00:21:10,719 Yes, I remember. 285 00:21:10,719 --> 00:21:13,580 You have a memory problem. So how can you remember? 286 00:21:15,669 --> 00:21:17,340 Follow me. 287 00:21:29,949 --> 00:21:32,040 My memory doesn't disappear. 288 00:21:32,040 --> 00:21:34,320 The problem is it's hard to bring the memories back. 289 00:21:34,320 --> 00:21:35,879 I record everything from every day. 290 00:21:35,879 --> 00:21:37,520 And I memorize them. 291 00:21:37,520 --> 00:21:39,280 Then there aren't any problems. 292 00:21:39,280 --> 00:21:41,260 This is why you do this? 293 00:21:42,379 --> 00:21:44,780 It's like watching a sci-fi film. 294 00:21:44,780 --> 00:21:46,159 Do you have super powers, too? 295 00:21:46,159 --> 00:21:49,090 Can you move things around and go through walls? 296 00:21:49,090 --> 00:21:50,459 No. 297 00:21:50,459 --> 00:21:52,119 You're not living a fantasy? 298 00:21:52,119 --> 00:21:53,679 I'm glad to hear that. 299 00:21:53,679 --> 00:21:55,699 Did you eat? Let's eat together. 300 00:21:55,699 --> 00:21:56,879 No. 301 00:21:56,879 --> 00:22:00,639 Whether I decide to eat with you or continue this conversation 302 00:22:00,639 --> 00:22:02,139 depends on the answer you're about to give me. 303 00:22:02,139 --> 00:22:03,820 This is why I came here. 304 00:22:03,820 --> 00:22:06,080 Okay, ask me. 305 00:22:09,340 --> 00:22:11,560 How serious is your disease? 306 00:22:16,100 --> 00:22:17,580 Fine. 307 00:22:18,260 --> 00:22:20,490 Will you not recognize me anymore? 308 00:22:20,490 --> 00:22:23,480 You won't be able to find your house or even go to the bathroom? 309 00:22:23,480 --> 00:22:25,340 That's not how it is. 310 00:22:25,840 --> 00:22:27,300 Fine. 311 00:22:27,300 --> 00:22:28,760 Then... 312 00:22:30,100 --> 00:22:31,879 will you die? 313 00:22:36,449 --> 00:22:38,219 Everyone dies. 314 00:22:38,219 --> 00:22:41,199 Stop, I'm asking if you will die soon? 315 00:22:42,679 --> 00:22:44,260 No, I won't. 316 00:22:48,280 --> 00:22:53,261 So, you're not going to die soon, and you're going to keep being like this? 317 00:22:53,261 --> 00:22:55,359 You'll only have the disease? 318 00:22:55,359 --> 00:22:56,780 Yes. 319 00:22:57,600 --> 00:22:59,219 That's fine, then. 320 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 I have something to declare myself. 321 00:23:02,740 --> 00:23:05,199 Declare? 322 00:23:06,619 --> 00:23:08,750 I will give up on Gi Bbeum. 323 00:23:08,750 --> 00:23:11,480 I will back down, because you're sick. 324 00:23:13,060 --> 00:23:14,679 It's not really you backing down. 325 00:23:14,679 --> 00:23:16,040 Yes, it is! 326 00:23:16,740 --> 00:23:19,980 But I'm taking her out on one last date. 327 00:23:19,980 --> 00:23:21,679 I'll make it a hot date. 328 00:23:21,679 --> 00:23:23,770 A hot date? No way! 329 00:23:23,770 --> 00:23:25,439 You have no right to say no! 330 00:23:25,439 --> 00:23:27,000 Seriously! 331 00:23:27,000 --> 00:23:29,399 Sung Ki Joon, get your butt over here! 332 00:23:29,399 --> 00:23:31,699 - One, two. - Three! 333 00:23:31,699 --> 00:23:33,619 What's wrong with him? 334 00:23:38,149 --> 00:23:39,980 - Ma Sung? - Yes. 335 00:23:39,980 --> 00:23:42,020 If Ki Joon comes to you 336 00:23:42,020 --> 00:23:44,719 and ask you out, don't go out with him. 337 00:23:44,719 --> 00:23:47,359 You told me to comfort him yesterday. 338 00:23:47,359 --> 00:23:49,389 That was yesterday. 339 00:23:49,389 --> 00:23:51,459 Just kick him out. 340 00:23:54,500 --> 00:23:56,369 I'm with him now. 341 00:23:56,369 --> 00:23:57,600 What? 342 00:23:57,600 --> 00:23:59,990 You're with him? 343 00:23:59,990 --> 00:24:02,359 But he just left. 344 00:24:02,359 --> 00:24:05,119 We're in front of your house. 345 00:24:05,119 --> 00:24:06,840 What? 346 00:24:06,840 --> 00:24:08,560 This is a punishment for the lie. 347 00:24:08,560 --> 00:24:11,679 I'll have a hot date with Gi Bbeum today. 348 00:24:12,879 --> 00:24:15,000 Ki Joon! 349 00:24:16,459 --> 00:24:18,919 How old is he, five? 350 00:24:32,439 --> 00:24:34,340 That looks good. 351 00:24:34,340 --> 00:24:36,669 What do you want to eat? Have you ever had these before? 352 00:24:36,669 --> 00:24:38,080 Yes, many times. 353 00:24:38,080 --> 00:24:40,080 Are you sure? What should we eat? 354 00:24:40,879 --> 00:24:42,879 - Tornado potato? - Yes, I like it. 355 00:24:42,879 --> 00:24:44,719 Can I have a tornado potato? 356 00:24:45,240 --> 00:24:47,560 - Thank you. - How much is it? 357 00:24:48,459 --> 00:24:49,959 3,000 won? 358 00:24:50,639 --> 00:24:53,679 I'm sorry, I didn't bring my wallet. 359 00:24:53,679 --> 00:24:55,020 It's fine. 360 00:24:55,020 --> 00:24:56,879 You can have this. I'll pay for it. 361 00:24:56,879 --> 00:24:58,100 I'm so sorry. 362 00:24:58,100 --> 00:24:59,699 It's fine, do you want something else? 363 00:24:59,699 --> 00:25:01,250 Silk worms. 364 00:25:01,250 --> 00:25:03,500 Hold at the end and throw it. 365 00:25:05,740 --> 00:25:07,139 You see the hole? 366 00:25:07,139 --> 00:25:09,840 You need to hit the target. 367 00:25:09,840 --> 00:25:11,409 Wait. 368 00:25:11,409 --> 00:25:14,600 I'll show you. 369 00:25:14,600 --> 00:25:16,480 Hold your position. 370 00:25:16,480 --> 00:25:19,379 Relax your shoulders. Open your eyes wide. 371 00:25:27,389 --> 00:25:28,790 Wow! 372 00:25:29,490 --> 00:25:31,500 Aren't I good? 373 00:25:47,810 --> 00:25:49,550 Hey guys. 374 00:25:49,550 --> 00:25:52,850 How can she go with him just like that? 375 00:25:52,850 --> 00:25:54,149 Do you think it's right? 376 00:26:04,330 --> 00:26:06,929 Are they testing my patience? 377 00:26:17,469 --> 00:26:19,409 Why do you keep interrupting us? 378 00:26:19,409 --> 00:26:20,810 When will it be over? 379 00:26:20,810 --> 00:26:23,980 - We're not even close to being done. - Get her on the phone. 380 00:26:26,449 --> 00:26:28,050 She doesn't want to. 381 00:26:28,050 --> 00:26:29,290 She doesn't? 382 00:26:29,290 --> 00:26:32,359 Tell her I can't even eat. 383 00:26:33,290 --> 00:26:35,760 - Why did he call? - He said he is enjoying his meal. 384 00:26:35,760 --> 00:26:36,859 He says don't worry. 385 00:26:36,859 --> 00:26:38,129 Hey! 386 00:26:38,129 --> 00:26:40,330 Do you want to eat that, too? 387 00:26:40,330 --> 00:26:41,570 Let's go. 388 00:26:46,869 --> 00:26:49,740 He is such a child. What am I going to do with him? 389 00:26:52,010 --> 00:26:54,480 Why isn't he calling me? 390 00:27:04,389 --> 00:27:06,379 What is this? 391 00:27:17,469 --> 00:27:19,139 Ki Joon. 392 00:27:19,139 --> 00:27:22,709 Should we go home now? 393 00:27:22,709 --> 00:27:25,939 We ate a ton of food, and I'm a little tired. 394 00:27:26,939 --> 00:27:28,350 You're tired? 395 00:27:28,350 --> 00:27:31,609 Do you want to sit down and take a rest? 396 00:27:31,609 --> 00:27:32,919 I mean... 397 00:27:33,480 --> 00:27:37,750 what if Ma Sung's having trouble eating or something? 398 00:27:38,990 --> 00:27:41,490 You always think about him. 399 00:27:41,490 --> 00:27:43,730 I'll think about it when we finish the slush. 400 00:27:43,730 --> 00:27:45,359 This? 401 00:27:45,359 --> 00:27:46,560 Oh... 402 00:28:02,850 --> 00:28:04,010 I finished it. 403 00:28:04,010 --> 00:28:05,780 Let's go now. 404 00:28:32,760 --> 00:28:36,780 If it were up to me, I'd want to take you home. 405 00:28:36,780 --> 00:28:39,379 And end this date properly. 406 00:28:40,020 --> 00:28:42,419 But, I know you'd make your way here anyway. 407 00:28:43,560 --> 00:28:44,879 Thank you. 408 00:28:44,879 --> 00:28:47,939 Go, before I change my mind. 409 00:28:47,939 --> 00:28:49,899 Go to Ma Sung. 410 00:28:49,899 --> 00:28:50,899 Yes. 411 00:28:50,899 --> 00:28:53,359 I was really happy today. 412 00:28:53,359 --> 00:28:55,119 Thank you. 413 00:28:55,859 --> 00:28:58,760 Drive safe. I'm going to head inside. 414 00:28:58,760 --> 00:29:00,179 I will. 415 00:29:00,879 --> 00:29:02,899 Gi Bbeum! 416 00:29:09,050 --> 00:29:10,800 This doesn't seem very fair. 417 00:29:10,800 --> 00:29:14,459 Ending it like this makes my feelings that I had for you seem so pitiful. 418 00:29:15,000 --> 00:29:17,080 I can't let you go like this. 419 00:29:18,619 --> 00:29:20,359 Just once... 420 00:29:39,139 --> 00:29:41,359 I didn't realize that this historical moment 421 00:29:41,359 --> 00:29:43,850 would be to mark the end of our path. 422 00:29:44,480 --> 00:29:47,280 You'll be my star forever. 423 00:29:47,280 --> 00:29:49,340 It's true, seeing how it's an unrequited love. 424 00:29:49,340 --> 00:29:51,119 Thank you so much. 425 00:29:51,119 --> 00:29:52,520 And I'm sorry. 426 00:29:54,179 --> 00:29:56,899 - Drive safe. - Okay! 427 00:30:10,919 --> 00:30:14,750 Joo Gi Bbeum, wake up. 428 00:30:14,750 --> 00:30:16,760 You don't have a mouth. 429 00:30:16,760 --> 00:30:18,879 That's why you couldn't talk, right? 430 00:30:24,889 --> 00:30:26,980 Pay attention to your girlfriend. 431 00:30:26,980 --> 00:30:28,859 Why are they doing this to me? 432 00:30:30,740 --> 00:30:32,899 What an awful day! 433 00:30:32,899 --> 00:30:34,659 Go away! 434 00:30:57,750 --> 00:30:59,060 Lee Ha Im! 435 00:30:59,060 --> 00:31:01,419 What? I said I have nothing else left to say! 436 00:31:04,129 --> 00:31:07,530 Is this why you met with people from other agencies behind my back? 437 00:31:08,240 --> 00:31:10,699 I did it out in the open, not behind your back. 438 00:31:10,699 --> 00:31:13,119 I told you I won't sign the contract! 439 00:31:13,119 --> 00:31:15,929 Correct the story, and make sure to publish the correction. 440 00:31:15,929 --> 00:31:17,834 If I report your dad to the National Tax Service 441 00:31:17,834 --> 00:31:19,879 I'm sure it'll make him collapse from the shock of it all. 442 00:31:19,879 --> 00:31:21,510 Is that okay with you? 443 00:31:23,750 --> 00:31:26,320 We have our own connections, too. 444 00:31:27,379 --> 00:31:30,990 Then, I can write an article and say you're promiscuous. 445 00:31:30,990 --> 00:31:32,889 Pick what you'd like. 446 00:31:32,889 --> 00:31:35,330 It only takes a moment to make you fall. 447 00:31:35,330 --> 00:31:37,790 - What are you doing? - Ha Im! 448 00:31:42,500 --> 00:31:44,230 You won't be able to walk away from me. 449 00:31:44,230 --> 00:31:46,300 Try your best. 450 00:31:47,199 --> 00:31:49,810 No matter, I won't renew my contract with you. 451 00:31:50,609 --> 00:31:52,310 We'll see about that. 452 00:32:29,540 --> 00:32:32,760 You haven't eaten yet? 453 00:32:32,760 --> 00:32:34,740 You weren't waiting for me, were you? 454 00:32:35,300 --> 00:32:37,179 Me? Wait for you? 455 00:32:37,179 --> 00:32:38,850 Funny. 456 00:32:38,850 --> 00:32:41,939 Why didn't you go home? Why did you come here instead? 457 00:32:41,939 --> 00:32:44,840 Maybe I shouldn't have come here. 458 00:32:46,459 --> 00:32:48,820 What were you two doing all this time? 459 00:32:48,820 --> 00:32:50,740 We ate together. 460 00:32:50,740 --> 00:32:52,020 Played a few games 461 00:32:52,020 --> 00:32:53,760 went to a pretty coffee shop 462 00:32:53,760 --> 00:32:55,980 and ate cotton candy, too. 463 00:32:55,980 --> 00:32:58,159 You certainly look happy and elated. 464 00:32:59,600 --> 00:33:01,899 Aren't you full after everything you ate today? 465 00:33:01,899 --> 00:33:04,359 What's with your tone? 466 00:33:06,020 --> 00:33:07,879 You're not moping around, are you? 467 00:33:08,590 --> 00:33:10,090 Me? 468 00:33:10,090 --> 00:33:11,820 Give me a break. 469 00:33:20,260 --> 00:33:23,060 Don't just sit there. Come and help me. 470 00:33:23,060 --> 00:33:24,859 I can't reach. 471 00:33:30,939 --> 00:33:33,959 You can't do anything without me. 472 00:33:36,310 --> 00:33:38,240 Let me get it for you. 473 00:33:39,100 --> 00:33:40,619 Here. 474 00:33:42,750 --> 00:33:44,550 Let go. 475 00:33:49,560 --> 00:33:52,440 So, how is Ki Joon? 476 00:33:53,500 --> 00:33:55,920 He looks a lot better. 477 00:33:55,920 --> 00:33:58,339 So don't worry about him. 478 00:33:58,339 --> 00:33:59,339 Don't? 479 00:33:59,339 --> 00:34:01,739 You just spoke informally to me. 480 00:34:02,670 --> 00:34:04,869 At first, I was upset. 481 00:34:04,869 --> 00:34:07,400 But since I'm so generous, I'm going to be understanding about it. 482 00:34:07,400 --> 00:34:09,739 Yes, generous indeed. 483 00:34:09,739 --> 00:34:11,250 Of course. 484 00:34:11,250 --> 00:34:13,279 By the way, you're bad at this. 485 00:34:13,920 --> 00:34:16,159 - It ripped over here. - No. 486 00:34:16,159 --> 00:34:18,139 - It did. - It didn't. 487 00:34:18,139 --> 00:34:19,639 Then, you try making it. 488 00:34:29,869 --> 00:34:32,339 Why did you make me come here? 489 00:34:35,179 --> 00:34:37,080 So you can dry up your tears. 490 00:34:41,719 --> 00:34:43,920 Sign a contract with me. 491 00:34:44,659 --> 00:34:46,779 You played so hard to get the last time. 492 00:34:46,779 --> 00:34:49,000 Forget it. I'll sign with someone else. 493 00:34:49,000 --> 00:34:51,659 When did I play hard to get? 494 00:34:51,659 --> 00:34:54,400 I just said I wanted to think about it. 495 00:34:54,400 --> 00:34:57,080 And I also meant it... about us dating, too. 496 00:34:59,239 --> 00:35:03,179 Once I make up my mind, it can happen in a blink of an eye. 497 00:35:03,179 --> 00:35:06,179 But you've ignored me for the past several days. 498 00:35:06,839 --> 00:35:08,600 I'm leaving, I'm exhausted. 499 00:35:08,600 --> 00:35:11,500 Why are you so hot and cold all the time? 500 00:35:11,500 --> 00:35:13,659 You're so fickle! 501 00:35:15,650 --> 00:35:18,679 So, are you going to date me? 502 00:35:19,759 --> 00:35:21,540 Oh... 503 00:35:24,819 --> 00:35:26,739 - I haven't... - You! 504 00:35:26,739 --> 00:35:27,889 Don't scream. 505 00:35:27,889 --> 00:35:30,420 Do you have anger management issues? 506 00:35:32,259 --> 00:35:34,219 Are you playing games with me? 507 00:35:34,219 --> 00:35:35,920 It was embarrassing 508 00:35:35,920 --> 00:35:38,619 but I went to the food truck with you when you were sad. 509 00:35:38,619 --> 00:35:41,839 But, you're off, having a great old time with Joo Gi Bbeum! 510 00:35:44,239 --> 00:35:46,119 You saw the picture? 511 00:35:46,980 --> 00:35:48,739 Are you jealous right now? 512 00:35:48,739 --> 00:35:50,279 Yes, I saw it. 513 00:35:50,279 --> 00:35:52,580 If you don't like me, then just say that you don't. 514 00:35:52,580 --> 00:35:54,480 - Then, I... - I like you. 515 00:35:58,190 --> 00:35:59,619 What? 516 00:35:59,619 --> 00:36:01,420 I told you to wait 517 00:36:01,420 --> 00:36:04,580 until I stoped grieving. 518 00:36:04,580 --> 00:36:08,100 She was my first love, and a five year long unrequited love. 519 00:36:08,819 --> 00:36:11,429 But I just said goodbye to it all. 520 00:36:16,453 --> 00:36:21,453 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E12 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 521 00:36:27,639 --> 00:36:29,420 What are you doing? 522 00:36:31,159 --> 00:36:32,589 Don't push me away. 523 00:36:33,259 --> 00:36:35,690 This time, I'm really going to kiss you. 524 00:37:08,159 --> 00:37:10,259 It looks pretty good. 525 00:37:10,259 --> 00:37:11,880 Try it. 526 00:37:27,119 --> 00:37:29,480 What's wrong? Does it taste bad? 527 00:37:30,600 --> 00:37:32,080 No. 528 00:37:33,739 --> 00:37:35,319 It's not that. 529 00:37:35,319 --> 00:37:37,360 But I already ate earlier. 530 00:37:37,360 --> 00:37:39,500 Oh, you did? 531 00:37:40,089 --> 00:37:42,880 Then, I'll put them in a container. 532 00:37:42,880 --> 00:37:44,630 - Eat it later. - I will. 533 00:37:50,139 --> 00:37:52,360 As your brain starts having abnormality 534 00:37:52,360 --> 00:37:55,159 you'll lose your appetite. All your sensations will fall 535 00:37:55,159 --> 00:37:58,159 including vision and hearing. 536 00:37:58,159 --> 00:38:00,560 In time, you won't even be able to eat anymore. 537 00:38:07,799 --> 00:38:10,380 Don't skip meals even if you have no appetite. 538 00:38:10,380 --> 00:38:12,560 Make sure you finish what I made. 539 00:38:14,159 --> 00:38:16,080 Are you still mad? 540 00:38:16,759 --> 00:38:20,100 Are you going to date anyone whenever they ask you out? 541 00:38:20,100 --> 00:38:21,460 I didn't just go. 542 00:38:21,460 --> 00:38:23,020 I was excited to go. 543 00:38:23,020 --> 00:38:24,819 Are you serious? 544 00:38:25,460 --> 00:38:27,980 I might miss my bus. I have to go now. 545 00:38:27,980 --> 00:38:30,210 You said you won't show me your back. 546 00:38:30,210 --> 00:38:32,279 Yet, you do it so easily. 547 00:38:37,509 --> 00:38:39,420 Ma Sung! 548 00:38:39,420 --> 00:38:41,040 What? 549 00:38:41,860 --> 00:38:43,659 Why did you come back? 550 00:38:47,239 --> 00:38:49,819 I'm sorry to have left you alone today. 551 00:38:50,699 --> 00:38:53,179 Give me another kiss, if you're sorry. 552 00:38:56,739 --> 00:38:59,299 Not enough. One more kiss. 553 00:39:02,440 --> 00:39:04,279 Give me a hot kiss. 554 00:39:11,710 --> 00:39:14,199 I really should go. It's getting late. 555 00:39:14,199 --> 00:39:16,520 Where do you think you're going? 556 00:39:40,620 --> 00:39:42,740 [Min Hyung Joon's murder case] 557 00:39:42,740 --> 00:39:45,499 It's information about Min Hyung Joon's case. 558 00:39:45,499 --> 00:39:47,740 This is a letter to request a reinvestigation. 559 00:39:52,120 --> 00:39:54,140 Is this Joo Gi Bbeum's bag? 560 00:39:55,580 --> 00:39:57,479 Yes, look at the picture. 561 00:39:57,479 --> 00:39:59,859 She used this bag three years ago. 562 00:40:04,769 --> 00:40:07,180 Illegal drug was inside this bag? 563 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Yes. 564 00:40:08,180 --> 00:40:12,260 She probably used the same method other rich people use to smuggle illegal goods. 565 00:40:12,260 --> 00:40:14,700 It didn't pass customs. 566 00:40:16,680 --> 00:40:19,700 How did you find this bag after three years? 567 00:40:21,519 --> 00:40:23,499 After Hyung Joon died 568 00:40:23,499 --> 00:40:26,140 I kept all the furniture from the agency in a storage. 569 00:40:26,140 --> 00:40:28,220 I just found it recently. 570 00:40:28,220 --> 00:40:30,580 It's where I found the drug. 571 00:40:31,600 --> 00:40:36,060 It's the same drug Min Hyung Joon had, methamphetamine. 572 00:40:37,569 --> 00:40:42,019 Since we now have new evidence. We'll send it to NISI first. 573 00:40:42,019 --> 00:40:44,580 We'll see if we'll be able to reinvestigate the case. 574 00:40:46,310 --> 00:40:48,999 If it's to reveal how Hyung Joon was victimized 575 00:40:48,999 --> 00:40:51,039 I'll do whatever I can to help. 576 00:40:52,039 --> 00:40:54,839 It's Hyung Joon's birthday soon. 577 00:40:54,839 --> 00:40:55,999 It's shocking. 578 00:40:56,649 --> 00:40:58,300 Joo Gi Bbeum. 579 00:40:58,300 --> 00:41:01,410 Isn't she brazen? 580 00:41:01,410 --> 00:41:03,560 I wouldn't have accepted her if I were Nan Joo. 581 00:41:03,560 --> 00:41:05,640 Nan Joo is too kind. 582 00:41:05,640 --> 00:41:08,359 I wonder if she knows how we talk about her behind her back. 583 00:41:08,359 --> 00:41:10,120 Can you read that out loud? 584 00:41:10,120 --> 00:41:12,419 - What about this one? - Good one. 585 00:41:12,419 --> 00:41:13,870 What are you doing? 586 00:41:13,870 --> 00:41:14,870 It's nothing. 587 00:41:22,209 --> 00:41:24,539 - Stop. - What is it, Nan Joo? 588 00:41:24,539 --> 00:41:26,359 It's nothing. 589 00:41:27,939 --> 00:41:30,060 What is it about? 590 00:41:30,060 --> 00:41:31,959 Read it yourself, if you're curious. 591 00:41:34,789 --> 00:41:36,129 [Die, Joo Gi Bbeum!] 592 00:41:36,129 --> 00:41:38,089 [Joo Gi Bbeum is a murderer.] 593 00:41:39,959 --> 00:41:42,740 It's the third anniversary of Min Hyung Joon's death. 594 00:41:42,740 --> 00:41:45,379 And his birthday is next week. 595 00:41:45,379 --> 00:41:48,979 You know how feverish his fans are. 596 00:41:48,979 --> 00:41:50,439 By the way, Gi Bbeum 597 00:41:50,439 --> 00:41:53,430 how did Hyung Joon get to the hotel? 598 00:41:53,430 --> 00:41:56,439 Did he ask you to go there first? 599 00:41:56,439 --> 00:41:59,260 No way he carried you on his back. 600 00:41:59,260 --> 00:42:01,819 What are you doing? Are you done working? 601 00:42:01,819 --> 00:42:03,560 Put them in the car. Go! 602 00:42:03,560 --> 00:42:05,560 You said you were curious, too. 603 00:42:05,560 --> 00:42:07,319 You said you haven't asked her. 604 00:42:07,319 --> 00:42:10,339 When did I say that? Don't make stuff up. 605 00:42:10,339 --> 00:42:11,959 Hurry up and get out. 606 00:42:11,959 --> 00:42:14,530 What's wrong with them? 607 00:42:17,999 --> 00:42:20,039 - Gi Bbeum. - Yes? 608 00:42:22,240 --> 00:42:23,720 What's wrong with them? 609 00:42:24,439 --> 00:42:27,939 Nan Joo, is that what you think, too? 610 00:42:27,939 --> 00:42:30,300 No, I don't. 611 00:42:30,919 --> 00:42:33,039 What they said was 612 00:42:33,039 --> 00:42:35,560 both you and Hyung Joon were drunk. 613 00:42:35,560 --> 00:42:37,780 They're curious about how you two went to the hotel. 614 00:42:37,780 --> 00:42:39,379 Don't bother. 615 00:42:39,379 --> 00:42:42,039 My bad, I taught them wrong. 616 00:42:42,039 --> 00:42:45,430 I'll break their legs if they ever mention it again. 617 00:42:50,120 --> 00:42:51,859 When they get an answer from NISI 618 00:42:51,859 --> 00:42:55,879 those who are involved will be summoned. 619 00:42:55,879 --> 00:42:58,939 They might also do a cross-examination with Joo Gi Bbeum. 620 00:42:58,939 --> 00:43:00,399 That's a given. 621 00:43:00,399 --> 00:43:04,789 You should reflect all the details for the cross-examination. 622 00:43:04,789 --> 00:43:07,419 But, there is one thing that I still don't understand. 623 00:43:07,419 --> 00:43:09,539 Min Hyung Joon was totally drunk. 624 00:43:09,539 --> 00:43:12,919 So how did he take Joo Gi Bbeum to the hotel? 625 00:43:57,100 --> 00:44:01,479 Min Hyung Joon gave me a drink. When I opened my eyes 626 00:44:03,499 --> 00:44:06,680 I was already in the hotel room. 627 00:44:07,359 --> 00:44:09,620 I have no idea 628 00:44:09,620 --> 00:44:12,060 how I got to that place. 629 00:44:12,580 --> 00:44:14,499 Isn't it obvious? 630 00:44:14,499 --> 00:44:17,249 Joo Gi Bbeum must've walked there. 631 00:45:14,060 --> 00:45:17,039 What exactly was the situation when you called me? 632 00:45:17,760 --> 00:45:20,700 Those two disappeared and they didn't answer my call. 633 00:45:21,720 --> 00:45:24,249 I was just worried. 634 00:45:24,249 --> 00:45:26,879 Then, Hyung Joon suddenly called me. 635 00:45:27,620 --> 00:45:30,180 Why are you calling me already when you just got to the hotel? 636 00:45:30,689 --> 00:45:32,229 I... 637 00:45:34,300 --> 00:45:37,080 have a pain... 638 00:45:38,459 --> 00:45:39,959 Hello? 639 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 Hey. 640 00:46:06,030 --> 00:46:07,330 Hey. 641 00:46:07,330 --> 00:46:10,120 Hyung Joon! 642 00:46:22,010 --> 00:46:23,899 [Lawyer Hwang] 643 00:46:37,990 --> 00:46:39,439 Yes, it's me. 644 00:46:39,439 --> 00:46:41,680 You need to help me. 645 00:46:43,220 --> 00:46:45,339 I think Hyung Joon is dead. 646 00:46:50,640 --> 00:46:53,959 Calling from the scene at Romina Hotel on 45th Street. 647 00:46:55,550 --> 00:46:58,359 The female guest appears to be intoxicated. 648 00:46:58,359 --> 00:47:01,019 The male guest is dead. 649 00:47:01,680 --> 00:47:05,240 Time of death, 23:55. 650 00:47:06,289 --> 00:47:08,359 What's your motive for killing him, Joo Gi Bbeum? 651 00:47:08,359 --> 00:47:10,999 Was it involuntary manslaughter? 652 00:47:10,999 --> 00:47:13,479 When I came to my senses 653 00:47:14,760 --> 00:47:16,300 Min Hyung Joon 654 00:47:18,019 --> 00:47:20,760 was already dead. 655 00:47:21,740 --> 00:47:23,819 At least that's what I was told. 656 00:47:23,819 --> 00:47:25,999 We have an answer. 657 00:47:25,999 --> 00:47:28,560 Joo Gi Bbeum must've killed Min Hyung Joon. 658 00:47:29,319 --> 00:47:30,899 Then, what about the drug? 659 00:47:30,899 --> 00:47:33,080 Are you sure Joo Gi Bbeum bought it? 660 00:47:33,080 --> 00:47:35,519 CEO Kim, you need to be honest with me. 661 00:47:37,200 --> 00:47:39,640 You saw that it was inside her bag. 662 00:47:39,640 --> 00:47:41,490 Why would I lie to you? 663 00:48:20,343 --> 00:48:22,899 [Experienced brain abnormalities while writing journal] 664 00:48:25,120 --> 00:48:27,399 As your brains starts having abnormality 665 00:48:27,399 --> 00:48:30,060 you'll lose your appetite. All your sensations will fall 666 00:48:30,060 --> 00:48:32,740 including vision and hearing. 667 00:49:02,839 --> 00:49:05,120 [Gonggalppang] 668 00:49:26,100 --> 00:49:28,060 What's that? 669 00:49:29,780 --> 00:49:31,539 Do you still have no appetite? 670 00:49:32,620 --> 00:49:34,039 I'm fine. 671 00:49:36,539 --> 00:49:38,778 I saw this... 672 00:49:38,778 --> 00:49:40,939 on television recently. 673 00:49:41,979 --> 00:49:44,740 Eat this when you don't want to eat. 674 00:49:44,740 --> 00:49:46,260 It should fill you up, and provide nutrients. 675 00:49:46,260 --> 00:49:48,220 They said it also tastes good. 676 00:49:49,479 --> 00:49:52,180 What's up with you? You don't usually do this. 677 00:49:57,580 --> 00:49:59,430 Drink this. 678 00:50:00,160 --> 00:50:01,356 [Meal Replacement Shake] 679 00:50:08,100 --> 00:50:09,700 It's good. 680 00:50:09,700 --> 00:50:11,359 Thank you. 681 00:50:24,280 --> 00:50:26,240 Are you okay? 682 00:50:30,089 --> 00:50:32,479 What is this now? 683 00:50:47,999 --> 00:50:49,899 Go ahead. 684 00:51:22,979 --> 00:51:24,609 Who is that? 685 00:51:37,929 --> 00:51:38,899 [Lawyer Hwang] 686 00:51:41,060 --> 00:51:42,539 What happened? 687 00:51:42,539 --> 00:51:45,660 NISI sent the case to the public prosecutor's office. 688 00:51:46,419 --> 00:51:48,839 Publish an article and form public opinion. 689 00:51:48,839 --> 00:51:50,839 Tell Hyung Joon's fans, too. 690 00:51:54,060 --> 00:51:56,100 Oh, no! Sa Rang. 691 00:51:56,100 --> 00:51:58,660 Your sister's name is the most recently searched term. 692 00:51:59,160 --> 00:52:00,439 My sister? 693 00:52:00,439 --> 00:52:03,899 They will reinvestigate Min Hyung Joon's case. 694 00:52:06,700 --> 00:52:08,939 I should go. 695 00:52:09,740 --> 00:52:11,700 Sa Rang! 696 00:52:25,580 --> 00:52:27,459 What? 697 00:52:27,459 --> 00:52:29,260 Big trouble. 698 00:52:29,260 --> 00:52:31,100 What is it? 699 00:52:34,899 --> 00:52:36,899 They're going to reinvestigate 700 00:52:38,160 --> 00:52:40,319 Min Hyung Joon's case. 701 00:52:53,939 --> 00:52:56,620 Joo Gi Bbeum... is doomed. 702 00:52:57,760 --> 00:52:59,979 How can this be happening? 703 00:53:01,879 --> 00:53:03,810 Nan Joo! 704 00:53:04,550 --> 00:53:07,019 Did Gi Bbeum do drugs? 705 00:53:07,019 --> 00:53:08,720 It doesn't make sense. 706 00:53:08,720 --> 00:53:10,249 Nan Joo, I'm here. 707 00:53:10,249 --> 00:53:12,019 - Gi Bbeum! - Yes? 708 00:53:12,019 --> 00:53:14,089 - What are you going to do? - For what? 709 00:53:14,789 --> 00:53:17,289 Why did they find this bag now? 710 00:53:20,200 --> 00:53:23,580 [Joo Gi Bbeum will be summoned by the prosecutor as a suspect.] 711 00:53:26,200 --> 00:53:28,019 That's not my bag. 712 00:53:28,019 --> 00:53:29,660 That's not? 713 00:53:29,660 --> 00:53:32,700 You sold it on an online site after I went broke. 714 00:53:32,700 --> 00:53:34,390 Don't you remember? 715 00:53:34,390 --> 00:53:38,979 Right, I told you to keep it because you loved this bag. 716 00:53:38,979 --> 00:53:40,990 What is this, then? 717 00:53:40,990 --> 00:53:43,499 There's only one person who'd do such a thing. 718 00:53:43,499 --> 00:53:45,220 I'll be back. 719 00:53:48,059 --> 00:53:49,260 [Report on Kim Bum Soo] 720 00:53:49,260 --> 00:53:53,419 Name, Kim Bum Soo. He was born in Seoul, on July 10, 1979. 721 00:53:53,419 --> 00:53:56,129 Works at Empire Entertainment as a CEO. 722 00:53:56,129 --> 00:53:58,830 Three years ago, he went broke after Min Hyung Joon's case. 723 00:53:58,830 --> 00:54:01,140 He made a successful comeback when... 724 00:54:01,680 --> 00:54:04,370 - Who is it? - Who? 725 00:54:04,370 --> 00:54:07,859 It's Kim Bum Soo, you asked me to investigate... 726 00:54:08,780 --> 00:54:12,319 Are you listening? Who am I talking to? 727 00:54:13,680 --> 00:54:16,819 Someone's face rose to my mind, but I have no idea who that is. 728 00:54:17,620 --> 00:54:20,899 Oh, you remembered another face besides Joo Gi Bbeum? 729 00:54:20,899 --> 00:54:22,930 Wow. 730 00:54:22,930 --> 00:54:25,189 I understand. It's been a while. 731 00:54:29,530 --> 00:54:31,100 I'm sorry. 732 00:54:31,100 --> 00:54:33,069 - And... - A man. 733 00:54:34,240 --> 00:54:35,370 A man? 734 00:54:35,370 --> 00:54:38,240 There was another man next to Kim Bum Soo. 735 00:54:44,850 --> 00:54:47,780 - They're going to reinvestigate! - Reinvestigate? 736 00:54:51,319 --> 00:54:53,490 They found drugs in her bag. 737 00:54:55,160 --> 00:54:58,629 [Min Hyung Joon's case will be reinvestigated] 738 00:55:04,370 --> 00:55:06,669 Wait a minute, is this guy Min Hyung Joon? 739 00:55:06,669 --> 00:55:07,939 Yes. 740 00:55:07,939 --> 00:55:09,740 You've never seen him before? 741 00:55:11,039 --> 00:55:14,100 This guy is the man I remembered this morning. 742 00:55:14,100 --> 00:55:16,780 I was chasing after Kim Bum Soo and Min Hyung Joon. 743 00:55:19,450 --> 00:55:20,919 Why? 744 00:55:21,519 --> 00:55:25,660 Did you witness something? Do you remember anything else? 745 00:55:27,560 --> 00:55:29,830 Not sure, I don't remember. 746 00:55:40,140 --> 00:55:41,740 [Min Hyung Joon's case] 747 00:55:48,939 --> 00:55:50,580 The number you have called... 748 00:55:50,580 --> 00:55:52,280 Gi Bbeum isn't picking up her phone. 749 00:55:53,749 --> 00:55:55,180 Gi Bbeum! 750 00:55:55,180 --> 00:55:58,339 I shouldn't have given up on her. 751 00:55:58,339 --> 00:56:02,859 CEO Jang, you should hire a lawyer. Do something! 752 00:56:02,859 --> 00:56:05,660 The suspicion on this case is very heavy. 753 00:56:05,660 --> 00:56:08,859 We might make it worse, if we do anything carelessly. 754 00:56:14,519 --> 00:56:17,280 The bag and drugs. What are they? 755 00:56:17,280 --> 00:56:19,749 Did you write a fictional story? 756 00:56:19,749 --> 00:56:24,550 The public prosecutors won't just read my story. 757 00:56:24,550 --> 00:56:26,999 They're doing this because they have clear evidence. 758 00:56:26,999 --> 00:56:28,640 Where did you get that bag? 759 00:56:28,640 --> 00:56:29,979 And I never did drugs. 760 00:56:29,979 --> 00:56:31,359 I found the bag 761 00:56:31,359 --> 00:56:34,319 when I went to the storage where we kept all the furniture. 762 00:56:34,319 --> 00:56:38,319 That's what I told them, and I will say that again. 763 00:56:38,319 --> 00:56:41,100 You know it's not mine. I didn't do drugs! 764 00:56:41,100 --> 00:56:43,539 Why do you do this to me? 765 00:56:43,539 --> 00:56:46,260 Telling me won't change anything. 766 00:56:47,220 --> 00:56:49,580 It's all crystal clear to me now. 767 00:56:49,580 --> 00:56:52,459 The smell of drugs from Min Hyung Joon 768 00:56:52,459 --> 00:56:54,700 the weird smell from the cocktail I drank... 769 00:56:54,700 --> 00:56:57,379 Min Hyung Joon died of a drug overdose. 770 00:56:57,379 --> 00:56:59,760 It's all your doing, isn't it? 771 00:56:59,760 --> 00:57:01,780 Then you framed me for it all. 772 00:57:01,780 --> 00:57:04,339 How do you sleep at night? 773 00:57:04,339 --> 00:57:07,160 How can you sleep at night after what you did to me! 774 00:57:07,160 --> 00:57:09,419 Stop it already! 775 00:57:12,600 --> 00:57:15,359 Gi Bbeum, don't try so hard. 776 00:57:15,359 --> 00:57:18,879 You committed a crime. Just go to jail! 777 00:57:18,879 --> 00:57:21,100 It doesn't matter 778 00:57:21,100 --> 00:57:23,959 what you tell me, and how much you try to convince me. 779 00:57:24,720 --> 00:57:27,539 They will summon you as a suspect. 780 00:57:33,479 --> 00:57:37,260 The situation from three years ago and now are totally different. 781 00:57:37,859 --> 00:57:39,680 Brace yourself. 782 00:57:44,339 --> 00:57:46,030 See you 783 00:57:47,959 --> 00:57:50,089 at the cross-examination. 784 00:57:50,089 --> 00:57:51,800 Let go of me! 785 00:57:52,300 --> 00:57:54,069 Go. 786 00:58:15,700 --> 00:58:18,100 Yes, this is Joo Gi Bbeum. 787 00:58:18,100 --> 00:58:19,519 Joo Gi Bbeum. 788 00:58:20,019 --> 00:58:23,260 This is Jo Tae Sik from Seoul Central District Prosecutor's Office. 789 00:58:23,800 --> 00:58:28,300 I'm requesting you to come to the office as a suspect for Min Hyung Joon's murder. 790 00:58:29,439 --> 00:58:30,999 I see. 791 00:59:04,569 --> 00:59:06,580 Why so late? 792 00:59:13,680 --> 00:59:15,280 You know... 793 00:59:16,589 --> 00:59:18,689 that bag... 794 00:59:19,390 --> 00:59:21,490 isn't mine. 795 00:59:22,120 --> 00:59:23,890 - That... - I know. 796 00:59:24,819 --> 00:59:27,379 You don't need to explain. 797 00:59:27,379 --> 00:59:29,399 I know it's not. 798 00:59:34,519 --> 00:59:37,060 I've been summoned as a suspect. 799 00:59:38,069 --> 00:59:40,379 Are you okay? 800 00:59:40,379 --> 00:59:42,339 Yes, I'm okay. 801 00:59:42,339 --> 00:59:44,080 What's okay? 802 00:59:44,080 --> 00:59:46,839 - I'll hire a lawyer now. - Please don't. 803 00:59:46,839 --> 00:59:49,760 It's my problem, I need to solve it myself. 804 00:59:49,760 --> 00:59:52,450 I got through it fine three years ago. 805 00:59:52,450 --> 00:59:54,419 I'll be okay. 806 01:00:09,039 --> 01:00:11,269 Don't agonize over the matter on your own. 807 01:00:11,269 --> 01:00:13,839 Tell me if you have a problem. 808 01:00:16,080 --> 01:00:17,819 Will you? 809 01:00:17,819 --> 01:00:19,300 I will. 810 01:01:25,510 --> 01:01:27,720 Mors sola. 811 01:01:52,169 --> 01:01:54,220 Yes, Center Director Gong. 812 01:01:54,220 --> 01:01:56,979 Do I have all the pictures from Hainan? 813 01:01:56,979 --> 01:01:59,370 I don't see the store I'm looking for. 814 01:01:59,370 --> 01:02:02,220 I already told you many stores have closed down. 815 01:02:02,220 --> 01:02:04,939 Changes were made in the business district. 816 01:02:04,939 --> 01:02:06,919 What are you looking for? 817 01:02:06,919 --> 01:02:08,589 Nothing. 818 01:02:17,819 --> 01:02:19,620 Aw, my back. 819 01:02:21,859 --> 01:02:25,189 You must love Han River. 820 01:02:25,189 --> 01:02:27,200 Why did you tell me to come here again? 821 01:02:27,200 --> 01:02:28,740 Want to check something else? 822 01:02:28,740 --> 01:02:31,209 I remembered something. 823 01:02:31,209 --> 01:02:34,459 We saw each other in Hainan three years ago. 824 01:02:34,459 --> 01:02:36,649 I saw Min Hyung Joon, too. 825 01:02:40,280 --> 01:02:43,709 Well, I don't remember. 826 01:02:43,709 --> 01:02:46,189 "Mors sola." 827 01:02:46,189 --> 01:02:49,539 "Till death do us apart." 828 01:02:49,539 --> 01:02:52,539 Don't you remember the tattoo shop with a red flag? 829 01:02:52,539 --> 01:02:54,539 I remember. 830 01:02:56,620 --> 01:02:59,180 So, what did you see? 831 01:02:59,180 --> 01:03:01,100 What do you think I saw? 832 01:03:05,350 --> 01:03:08,720 It doesn't matter whatever you saw, or try to make a statement. 833 01:03:09,919 --> 01:03:12,550 Because you have memory problems. 834 01:03:15,390 --> 01:03:17,879 Who do you think the prosecutor will believe 835 01:03:17,879 --> 01:03:20,300 if my statement is very detailed? 836 01:03:23,899 --> 01:03:27,419 You killed Min Hyung Joon, didn't you? 837 01:03:33,946 --> 01:03:37,798 Subtitles By DramaFever 838 01:03:52,160 --> 01:03:55,640 Trust me. Make an unvarnished statement. 839 01:03:55,640 --> 01:03:58,300 I'm going to protect you from now on. 840 01:03:58,300 --> 01:04:01,740 Can I clear my name 841 01:04:01,740 --> 01:04:04,700 if the witness's statement has a sound basis? 842 01:04:04,700 --> 01:04:07,120 You should regret your own mistake! 843 01:04:07,120 --> 01:04:09,240 Never run your mouth to my woman again! 844 01:04:09,240 --> 01:04:11,039 Let's have a date right now. 845 01:04:11,039 --> 01:04:12,879 I really want to date now. 846 01:04:12,879 --> 01:04:13,879 I have the right. 847 01:04:13,879 --> 01:04:15,700 It's unfair if I die alone. 848 01:04:15,700 --> 01:04:18,120 I will detonate a nuclear bomb. 58951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.