All language subtitles for Devilish.Joy.E11.181010-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:16,202 --> 00:00:18,227 [Episode 11] 3 00:01:13,740 --> 00:01:15,570 Kim Bum Soo! 4 00:01:24,550 --> 00:01:25,602 [Kim Bum Soo] [Empire Entertainment] 5 00:01:34,870 --> 00:01:37,329 This is Gong Ma Sung. I'd like to meet you now. 6 00:01:37,329 --> 00:01:39,579 Sure, let's meet. 7 00:01:44,419 --> 00:01:47,370 It's getting more interesting. 8 00:01:48,760 --> 00:01:52,089 Anyway, I'm counting on you. 9 00:01:52,089 --> 00:01:54,589 - I'll see you again. - Okay, see you. 10 00:02:10,230 --> 00:02:14,609 What a surprise! I didn't expect you to call me. 11 00:02:15,109 --> 00:02:18,130 You said you know a lot about me last time. 12 00:02:18,690 --> 00:02:20,230 What do you know about me? 13 00:02:21,109 --> 00:02:23,190 You have a better memory than I thought. 14 00:02:23,190 --> 00:02:26,389 Then, you should know what I want. 15 00:02:27,869 --> 00:02:30,630 I'll think about Sunwoo Hotel advertising. 16 00:02:30,630 --> 00:02:34,070 I'd like to have all the advertisement for Sunwoo Group. 17 00:02:35,149 --> 00:02:37,049 I'm not that curious. 18 00:02:37,049 --> 00:02:38,329 You are. 19 00:02:38,329 --> 00:02:40,609 You came all the way here. 20 00:02:44,750 --> 00:02:48,209 Did we see each other in Hainan three years ago? 21 00:02:53,489 --> 00:02:54,950 Well? 22 00:02:54,950 --> 00:02:57,970 I had bad experiences in Hainan. 23 00:02:58,510 --> 00:02:59,889 Let me see... 24 00:03:00,389 --> 00:03:02,410 Maybe I saw you 25 00:03:02,410 --> 00:03:04,389 maybe I didn't. 26 00:03:04,389 --> 00:03:06,230 I'm sure that was him. 27 00:03:06,929 --> 00:03:10,730 Why did I go after you? 28 00:03:10,730 --> 00:03:13,829 You will never be able to remember me. 29 00:03:13,829 --> 00:03:17,179 No, I didn't see you. 30 00:03:17,179 --> 00:03:18,810 Did you see me? 31 00:03:18,810 --> 00:03:19,989 No. 32 00:03:19,989 --> 00:03:21,910 I shouldn't have come here. 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,190 You have a great tattoo! 34 00:03:38,600 --> 00:03:42,109 You can't meet Chairwoman Gong without an appointment. 35 00:03:42,109 --> 00:03:43,109 I'm sorry. 36 00:03:43,109 --> 00:03:47,329 I must see her today. Could you please call again? 37 00:03:47,329 --> 00:03:49,970 I must see her. I'm begging you. 38 00:03:49,970 --> 00:03:52,310 Chairwoman Gong has arrived. 39 00:04:55,139 --> 00:04:57,479 What else did I forget? 40 00:05:03,420 --> 00:05:04,510 Yes? 41 00:05:04,510 --> 00:05:06,149 Center Director, where are you? 42 00:05:06,930 --> 00:05:08,870 I'm meeting someone. What is it? 43 00:05:08,870 --> 00:05:11,130 Didn't you go see Joo Gi Bbeum? 44 00:05:11,130 --> 00:05:12,769 Joo Gi Bbeum? 45 00:05:14,560 --> 00:05:16,490 Did you forget, again? 46 00:05:16,490 --> 00:05:20,029 You talked to her on the phone, you took off to see her. 47 00:05:20,029 --> 00:05:21,810 Don't you remember that? 48 00:05:35,079 --> 00:05:38,050 I'm here to return these. 49 00:05:38,729 --> 00:05:41,529 It wasn't long ago that she said she happily accepts. 50 00:05:41,529 --> 00:05:43,930 She didn't accept happily. 51 00:05:43,930 --> 00:05:47,829 You tried to use my family. 52 00:05:47,829 --> 00:05:51,240 Your family was swayed by such trifles. 53 00:05:51,240 --> 00:05:53,269 Please... 54 00:05:53,269 --> 00:05:57,690 don't humiliate my family again. 55 00:05:57,690 --> 00:06:03,690 And offer an apology to my family. 56 00:06:03,690 --> 00:06:05,329 An apology? 57 00:06:05,329 --> 00:06:08,130 Did your family even feel humiliated? 58 00:06:08,729 --> 00:06:12,750 I'm sure they're resenting you for taking them away. 59 00:06:13,529 --> 00:06:18,170 Being poor makes you lose your pride. That's the true face of poverty. 60 00:06:19,130 --> 00:06:25,930 Don't you know his life will be miserable if a woman like you sticks to Ma Sung? 61 00:06:25,930 --> 00:06:27,670 I won't break up with Ma Sung 62 00:06:27,670 --> 00:06:31,889 even if you do this. I won't break up with him. 63 00:06:31,889 --> 00:06:36,620 Like father, like daughter. You're both shameless. 64 00:06:36,620 --> 00:06:40,909 You're saying this isn't enough? You want more? 65 00:06:40,909 --> 00:06:48,149 I won't give up on Ma Sung even if you give me Sunwoo Group. 66 00:06:48,149 --> 00:06:55,310 And my love for Ma Sung will be everlasting. 67 00:06:55,310 --> 00:06:57,389 Is that right? 68 00:07:09,309 --> 00:07:12,010 [Truth of Min Hyung Joon's Murder Revealed] 69 00:07:14,050 --> 00:07:16,320 I did not kill Min Hyung Joon! 70 00:07:16,320 --> 00:07:19,209 I don't care if you're a murderer or not. 71 00:07:19,209 --> 00:07:22,529 I just want you to stay away from Ma Sung. 72 00:07:23,149 --> 00:07:25,589 If you publish a groundless story like this 73 00:07:25,589 --> 00:07:28,190 I'm not going to sit this out. 74 00:07:28,190 --> 00:07:30,310 Do whatever you can. 75 00:07:30,310 --> 00:07:32,289 It won't change anything. 76 00:07:32,289 --> 00:07:34,810 I'm going to make that happen. 77 00:07:50,729 --> 00:07:52,089 Come with me. 78 00:07:52,089 --> 00:07:55,180 Keep your dignity in front of your underling. 79 00:07:55,180 --> 00:07:57,219 My dignity? 80 00:07:57,219 --> 00:07:59,469 Everyone says you're a gracious lady. 81 00:07:59,469 --> 00:08:01,930 Because they don't know you're this horrible. 82 00:08:02,529 --> 00:08:06,029 It's my love and care as the one who brought you up. 83 00:08:06,029 --> 00:08:08,269 You grew up without parents. 84 00:08:08,269 --> 00:08:11,139 You need to meet a proper woman. 85 00:08:13,950 --> 00:08:16,140 Love isn't cruel. 86 00:08:16,140 --> 00:08:18,410 You can take away everything from me. 87 00:08:19,249 --> 00:08:22,390 But don't touch this woman. 88 00:08:24,150 --> 00:08:26,020 I'm not asking you. 89 00:08:27,589 --> 00:08:29,930 Your have a passionate heart 90 00:08:29,930 --> 00:08:31,430 courage. 91 00:08:31,930 --> 00:08:33,729 But will you even remember? 92 00:08:35,530 --> 00:08:39,109 Her scent and the look on her face... 93 00:08:39,109 --> 00:08:41,849 You will forget everything. 94 00:08:44,770 --> 00:08:47,379 Do you think you can protect her? 95 00:08:49,469 --> 00:08:51,540 I will forget everything. 96 00:08:51,540 --> 00:08:53,609 I will lose every thing. 97 00:08:54,129 --> 00:08:57,879 I will still protect her, no matter what. 98 00:08:57,879 --> 00:09:00,589 I won't let her go. 99 00:09:47,910 --> 00:09:53,950 Sometimes, family can be harsh. We're nicer to strangers. 100 00:09:53,950 --> 00:09:56,290 You feel you won't see each other again. 101 00:09:56,810 --> 00:09:59,209 But, you'll be okay in no time. 102 00:10:02,089 --> 00:10:04,109 Are you okay? 103 00:10:05,890 --> 00:10:07,629 Are you okay? 104 00:10:07,629 --> 00:10:09,329 I'm not talking about me. 105 00:10:09,329 --> 00:10:11,550 I'm asking if you're okay. 106 00:10:13,190 --> 00:10:15,790 I'm okay if you're okay. 107 00:10:15,790 --> 00:10:17,690 I'm not okay, if you're not. 108 00:10:24,170 --> 00:10:29,530 I think love tells me what kind of person I am. 109 00:10:31,249 --> 00:10:32,450 I... 110 00:10:33,150 --> 00:10:35,780 will be happy always. 111 00:10:35,780 --> 00:10:37,469 I will be brave. 112 00:10:37,969 --> 00:10:39,849 And I will smile a lot. 113 00:10:40,849 --> 00:10:45,589 I want to stay on the right side of you. 114 00:11:00,579 --> 00:11:02,550 A spell for Gong Ma Sung. 115 00:11:02,550 --> 00:11:04,450 Today... 116 00:11:05,150 --> 00:11:09,150 you will erase all the bad memories. 117 00:11:11,119 --> 00:11:12,729 You will forget all of them. 118 00:11:12,729 --> 00:11:16,150 So your heart won't bleed. 119 00:11:40,109 --> 00:11:43,950 Is there anything you want to tell me? 120 00:11:45,690 --> 00:11:47,459 By any chance... 121 00:11:47,459 --> 00:11:51,660 did I possibly see Kim Bum Soo in Hainan three years ago? 122 00:11:51,660 --> 00:11:53,570 Kim Bum Soo? 123 00:11:53,570 --> 00:11:56,629 I'm just curious if I met with him. 124 00:11:56,629 --> 00:11:58,369 No, I don't think so. 125 00:11:58,369 --> 00:12:00,170 Why do you ask? 126 00:12:00,170 --> 00:12:01,930 Just because. 127 00:12:04,650 --> 00:12:07,650 Are you hiding something from me? 128 00:12:07,650 --> 00:12:09,390 No, I'm not. 129 00:12:09,910 --> 00:12:11,310 Are you sure? 130 00:12:11,310 --> 00:12:13,690 I'll get mad if you're hiding something. 131 00:12:13,690 --> 00:12:15,469 Don't worry. 132 00:12:17,930 --> 00:12:20,869 From now on, you should leave first. 133 00:12:20,869 --> 00:12:22,609 Huh? Why all of a sudden? 134 00:12:22,609 --> 00:12:25,009 I remembered what you said before. 135 00:12:25,009 --> 00:12:27,459 - At Odd Ball. - Odd Ball? 136 00:12:27,459 --> 00:12:31,089 You said I threaten to break up everyday. 137 00:12:31,089 --> 00:12:34,469 I didn't know what that means then. 138 00:12:37,109 --> 00:12:40,050 Anyway, I won't show you my back. 139 00:12:40,050 --> 00:12:42,910 So, don't worry. Turn around and go. 140 00:12:42,910 --> 00:12:47,030 I'm always behind you. 141 00:12:51,109 --> 00:12:53,629 Oh, no. 142 00:12:53,629 --> 00:12:55,829 You'll be in trouble when you see my back. 143 00:12:55,829 --> 00:12:57,410 Why? 144 00:12:59,660 --> 00:13:01,650 It'll make your heart flutter. 145 00:13:03,660 --> 00:13:06,190 I'm sorry, I'll go. 146 00:13:19,249 --> 00:13:22,869 Before we part, let's say bye with a kiss. 147 00:13:24,009 --> 00:13:25,890 See you tomorrow. 148 00:13:43,070 --> 00:13:47,009 How's Ma Sung's condition exactly? 149 00:13:48,070 --> 00:13:51,729 Same patterns with his short-term memory. 150 00:13:52,249 --> 00:13:56,329 But, he is bringing back his memories of the accident now. 151 00:13:56,329 --> 00:13:58,950 I think it happened as he's developing dementia. 152 00:13:58,950 --> 00:14:01,009 It's just temporary. 153 00:14:01,930 --> 00:14:04,190 You don't need to worry. 154 00:14:04,190 --> 00:14:06,950 He's slowly remembering his past. 155 00:14:06,950 --> 00:14:10,530 But, I can't even guess how fast he will lose all his memories. 156 00:14:10,530 --> 00:14:15,170 What you said has been weighing on my mind. 157 00:14:16,400 --> 00:14:18,450 What do you mean? 158 00:14:18,450 --> 00:14:22,609 "Pay attention to Ma Sung's emotional changes." 159 00:14:24,479 --> 00:14:27,109 It bothers me 160 00:14:27,109 --> 00:14:31,050 that the girl might be an obstacle to my plan. 161 00:14:41,369 --> 00:14:44,690 "Joo Gi Bbeum, things will get better." 162 00:14:44,690 --> 00:14:48,140 "Gong Ma Sung, I'll be with you." 163 00:15:07,660 --> 00:15:13,450 [The Strange Joo Gi Bbeum Who Causes a Fuss] 164 00:15:25,369 --> 00:15:29,290 Center Director Gong's condition is rapidly worsening. 165 00:15:29,290 --> 00:15:31,619 He already knows. 166 00:15:31,619 --> 00:15:33,050 He knows? 167 00:15:34,550 --> 00:15:36,969 He looks calm on the outside 168 00:15:37,570 --> 00:15:39,570 but he's probably afraid. 169 00:15:51,829 --> 00:15:56,601 [Losing memories... I'm afraid, I'm afraid.] 170 00:15:56,999 --> 00:16:02,290 Please get Ma Sung's medical record ready. 171 00:16:02,290 --> 00:16:06,709 I'll expose his health problem at the board meeting. 172 00:16:06,709 --> 00:16:09,670 I will fire him. 173 00:16:10,310 --> 00:16:15,310 You should make the changes to Healing Village's usage at the same time. 174 00:16:15,310 --> 00:16:18,629 You need to move it forward. 175 00:16:18,629 --> 00:16:20,410 I'll do that. 176 00:16:37,050 --> 00:16:38,969 Why aren't you saying anything? 177 00:16:46,209 --> 00:16:48,049 Is this how you're going to act? 178 00:16:48,049 --> 00:16:49,789 You're not going to talk to me? 179 00:16:49,789 --> 00:16:53,009 Did you return the credit card and makeup products? 180 00:16:54,690 --> 00:16:56,350 What did the lady say? 181 00:16:56,350 --> 00:16:57,690 What else? 182 00:16:57,690 --> 00:17:01,430 She said why we accepted them in the first place. 183 00:17:05,410 --> 00:17:07,249 Joo Sa Rang! 184 00:17:07,249 --> 00:17:09,529 You're not even saying bye? 185 00:17:10,069 --> 00:17:12,190 Joo Sa Rang! 186 00:17:22,769 --> 00:17:27,009 Wow, I guess Ha Im will renew her contract with Empire Entertainment. 187 00:17:27,509 --> 00:17:31,370 Only if we had a proper celebrity! 188 00:17:33,969 --> 00:17:37,130 Why does he keep doing that? 189 00:17:39,809 --> 00:17:41,069 CEO Jang. 190 00:17:41,069 --> 00:17:44,930 Can you not call me? It gives me shivers. 191 00:17:44,930 --> 00:17:46,690 I thought about it 192 00:17:47,830 --> 00:17:50,279 and I should stop acting. 193 00:17:53,690 --> 00:17:55,249 What do you want to stop? 194 00:17:56,529 --> 00:17:58,009 You haven't acted at all. 195 00:17:58,009 --> 00:18:01,769 In this condition, I can't do anything. 196 00:18:01,769 --> 00:18:03,549 It's finally happening. 197 00:18:03,549 --> 00:18:05,729 What is happening? 198 00:18:05,729 --> 00:18:07,999 I can't breathe 199 00:18:07,999 --> 00:18:09,650 I can't sleep 200 00:18:09,650 --> 00:18:11,749 and I lost my appetite. 201 00:18:11,749 --> 00:18:15,370 I knew this was going to happen. I have panic disorder. 202 00:18:15,370 --> 00:18:16,630 Panic disorder? 203 00:18:16,630 --> 00:18:21,350 If you have panic disorder, I'm a panic button! 204 00:18:22,130 --> 00:18:24,350 I'm having a panic attack again. 205 00:18:25,190 --> 00:18:29,489 Only top celebrities experience this. 206 00:18:29,489 --> 00:18:31,910 I'm experiencing it, too! 207 00:18:31,910 --> 00:18:35,830 I'm having an emotional disorder because of stress! 208 00:18:38,049 --> 00:18:40,610 The family tree of Sunwoo Group and key figures. 209 00:18:40,610 --> 00:18:43,529 Chairwoman Gong Ji Young and the Gong Trio, your three aunts. 210 00:18:43,529 --> 00:18:44,830 These two are successors. 211 00:18:44,830 --> 00:18:46,569 First and second commend. 212 00:18:46,569 --> 00:18:48,430 These people are persona non grata. 213 00:18:48,430 --> 00:18:51,350 Blue means friendly, red means unfriendly. 214 00:18:51,350 --> 00:18:55,380 Please ask me if you think anyone here looks like a stranger. 215 00:18:55,380 --> 00:18:56,729 Yes? 216 00:18:56,729 --> 00:18:59,350 You're like a stranger. What are you doing? 217 00:18:59,350 --> 00:19:02,009 Yes, you're in good shape. Next! 218 00:19:02,709 --> 00:19:04,630 - What is this? - It's your schedule. 219 00:19:04,630 --> 00:19:07,289 I can't sleep at night lately. 220 00:19:07,289 --> 00:19:09,549 I made a presentation file all night. 221 00:19:09,549 --> 00:19:11,989 Iterative learning can help enhance memory. 222 00:19:11,989 --> 00:19:13,190 Iterative learning? 223 00:19:13,190 --> 00:19:15,569 Yes, you need to prepare in advance. 224 00:19:15,569 --> 00:19:19,529 What if you lose your mind like yesterday and don't recognize me? 225 00:19:21,180 --> 00:19:23,430 - Who are you? - It's happening. 226 00:19:23,430 --> 00:19:26,729 Oh, my. It's happening again! 227 00:19:26,729 --> 00:19:28,809 I saw this was coming. 228 00:19:29,870 --> 00:19:32,249 What should I do now? 229 00:19:32,249 --> 00:19:33,610 What should I do, Woo Jin? 230 00:19:33,610 --> 00:19:36,370 Correct, my name is Yang Woo Jin. 231 00:19:36,370 --> 00:19:37,690 Stop kidding now. 232 00:19:37,690 --> 00:19:40,489 You stop kidding now and give me a break. 233 00:19:40,489 --> 00:19:43,029 My memory is falling because of you! 234 00:19:43,029 --> 00:19:44,469 I understand. 235 00:19:44,989 --> 00:19:47,229 "I understand"? Do you think I'm joking? 236 00:19:50,930 --> 00:19:52,450 I'm sorry. 237 00:19:57,749 --> 00:20:00,950 As I'm losing memories, it brings up an old memories. 238 00:20:00,950 --> 00:20:04,709 I remembered I was going after someone on the day of the accident. 239 00:20:04,709 --> 00:20:06,789 Going after someone? Who? 240 00:20:07,450 --> 00:20:08,830 Kim Bum Soo. 241 00:20:09,509 --> 00:20:12,509 The CEO of Empire Entertainment Agency? 242 00:20:12,509 --> 00:20:13,969 Yes. 243 00:20:14,630 --> 00:20:17,950 On the street that I had the accident, I was chasing after him. 244 00:20:17,950 --> 00:20:20,729 Why did you see him there? 245 00:20:20,729 --> 00:20:23,499 I don't know why I chased after him. 246 00:20:23,499 --> 00:20:26,140 Are you sure that wasn't a dream? 247 00:20:29,039 --> 00:20:31,009 Go to the detective agency you always go to 248 00:20:31,009 --> 00:20:33,110 and ask them to look into Kim Bum Soo. 249 00:20:33,110 --> 00:20:34,719 Okay, I will. 250 00:20:57,739 --> 00:21:00,209 What's wrong with me? 251 00:21:00,209 --> 00:21:02,489 Why am I so nervous? 252 00:21:02,989 --> 00:21:04,569 Sheesh. 253 00:21:04,569 --> 00:21:06,709 Am I going to die? 254 00:21:16,830 --> 00:21:22,630 Did you tell Joo Gi Bbeum that you keep forgetting things? 255 00:21:28,400 --> 00:21:31,330 What are you planning to do? How are you going to resolve it? 256 00:21:31,890 --> 00:21:33,370 What about Director Sung? 257 00:21:33,370 --> 00:21:35,090 He has no idea. 258 00:21:35,090 --> 00:21:38,809 - He'll be shocked when he finds out. - Why would I be shocked? 259 00:21:39,430 --> 00:21:41,029 You scared me! 260 00:21:41,029 --> 00:21:42,739 What is it? 261 00:21:42,739 --> 00:21:45,350 What are you doing over there? 262 00:21:45,350 --> 00:21:47,350 I was waiting for you. 263 00:21:47,350 --> 00:21:48,989 We need to talk. 264 00:21:50,289 --> 00:21:52,059 Talk about what? 265 00:21:52,059 --> 00:21:54,190 Please leave us alone. 266 00:21:57,289 --> 00:22:00,850 Ma Sung, I think I'm sick. 267 00:22:01,370 --> 00:22:04,830 I'm sick, I'm sick. 268 00:22:05,529 --> 00:22:07,209 I'm so sick. 269 00:22:07,209 --> 00:22:10,549 My heart is palpitating, and I can't breathe. 270 00:22:10,549 --> 00:22:12,910 You should exercise. 271 00:22:12,910 --> 00:22:14,150 I can't sleep at night. 272 00:22:14,150 --> 00:22:16,509 When I look at my phone, I feel like I'm going to die. 273 00:22:16,509 --> 00:22:19,249 Stop playing on your phone, start reading books. 274 00:22:19,249 --> 00:22:20,910 Lee Ha Im didn't call me. 275 00:22:20,910 --> 00:22:22,610 After she kissed me! 276 00:22:23,350 --> 00:22:24,749 You... 277 00:22:25,610 --> 00:22:27,430 Oh. 278 00:22:28,350 --> 00:22:30,989 What should I do? 279 00:22:36,739 --> 00:22:38,539 I said I'm sick. 280 00:22:38,539 --> 00:22:39,969 I have panic disorder. 281 00:22:39,969 --> 00:22:41,309 Panic disorder? 282 00:22:41,309 --> 00:22:43,370 Don't perform self diagnosis. 283 00:22:43,370 --> 00:22:46,450 Ki Joon, I'll be able to cure you. 284 00:22:47,069 --> 00:22:49,330 - How? - First. 285 00:22:49,330 --> 00:22:51,430 Call Lee Ha Im and tell her you want to see her. 286 00:22:51,430 --> 00:22:53,959 I don't want to. I'm afraid. 287 00:22:53,959 --> 00:22:56,850 You're afraid of her because you like her. 288 00:22:56,850 --> 00:22:58,370 Who likes her? 289 00:22:58,370 --> 00:22:59,729 I guess... 290 00:23:01,930 --> 00:23:02,969 just a little? 291 00:23:02,969 --> 00:23:05,110 Just a little? How little? 292 00:23:06,029 --> 00:23:07,450 About mustard seed? 293 00:23:07,450 --> 00:23:09,830 A mustard seed? That is serious! 294 00:23:09,830 --> 00:23:12,709 You're in the last stage. Call her on the way home. 295 00:23:12,709 --> 00:23:14,370 Go home! 296 00:23:14,890 --> 00:23:17,440 - Ma Sung! - He's a cutie. 297 00:23:33,930 --> 00:23:35,590 Well... 298 00:23:37,009 --> 00:23:38,549 Where are you? 299 00:23:38,549 --> 00:23:40,150 Can I see you now? 300 00:23:40,150 --> 00:23:42,299 No, bye. 301 00:23:46,950 --> 00:23:48,350 What the... 302 00:23:57,019 --> 00:23:58,489 Where are you now? 303 00:23:58,489 --> 00:24:00,135 Why? 304 00:24:00,135 --> 00:24:02,029 I don't have time for you. 305 00:24:02,029 --> 00:24:03,910 I know where it is. 306 00:24:03,910 --> 00:24:05,989 Stay right there. I'll be there. 307 00:24:08,330 --> 00:24:11,330 Wow, he's manly. 308 00:24:34,660 --> 00:24:36,769 Don't smile. 309 00:24:36,769 --> 00:24:39,229 I'm afraid of her. 310 00:24:39,229 --> 00:24:41,330 Look at him! 311 00:24:41,330 --> 00:24:42,910 He's cute. 312 00:24:52,469 --> 00:24:53,910 Why did you want to see me? 313 00:24:56,630 --> 00:24:58,330 Why didn't you call me? 314 00:24:59,069 --> 00:25:00,650 Were you waiting for my call? 315 00:25:01,450 --> 00:25:03,130 Why should I call you? 316 00:25:03,910 --> 00:25:07,469 Why did you make a pass at me? You even kissed me! 317 00:25:07,469 --> 00:25:09,229 Did I make your heart flutter? 318 00:25:09,229 --> 00:25:11,610 No, that's not it! 319 00:25:12,590 --> 00:25:15,610 Will you marry me? 320 00:25:17,650 --> 00:25:19,950 Why are you doing this to me? 321 00:25:19,950 --> 00:25:21,569 Think while you shop. 322 00:25:21,569 --> 00:25:23,670 If you'll marry me or not. 323 00:25:26,170 --> 00:25:28,229 We didn't date or anything. 324 00:25:28,229 --> 00:25:29,690 Who marries first? 325 00:25:29,690 --> 00:25:31,680 Why don't you have a kid first? 326 00:25:32,430 --> 00:25:33,850 Do you want to? 327 00:25:33,850 --> 00:25:35,930 I don't mind. 328 00:25:36,590 --> 00:25:38,489 She must be crazy. 329 00:25:39,170 --> 00:25:41,789 I'm sick and tired of living like this. 330 00:25:41,789 --> 00:25:43,860 I want to get married have many children 331 00:25:43,860 --> 00:25:46,209 cruise in a yacht with my husband 332 00:25:46,209 --> 00:25:49,330 I want to live a happy and peaceful life. 333 00:25:49,330 --> 00:25:52,430 I really want to get married right now. 334 00:25:52,430 --> 00:25:55,469 Oh, I know a guy who should get married soon. 335 00:25:55,469 --> 00:25:56,950 Do you want me to introduce him? 336 00:25:56,950 --> 00:25:58,590 Don't you understand what I said? 337 00:25:59,610 --> 00:26:01,479 I like you. 338 00:26:02,469 --> 00:26:04,450 You don't like me? 339 00:26:04,450 --> 00:26:05,590 No. 340 00:26:05,590 --> 00:26:07,809 I mean, yes. 341 00:26:08,469 --> 00:26:09,729 No. 342 00:26:09,729 --> 00:26:11,749 I mean, not really. 343 00:26:11,749 --> 00:26:14,110 Do you like me or not? 344 00:26:15,090 --> 00:26:17,569 My goal is to become a Hallyu star. 345 00:26:17,569 --> 00:26:22,360 I feel sick when I hear words like "marriage," and "wife." 346 00:26:22,360 --> 00:26:25,410 I want to have many fan meetings all over the world. 347 00:26:25,410 --> 00:26:29,330 I want to live happily and freely as a famous star. 348 00:26:30,489 --> 00:26:32,209 - Star? - Star. 349 00:26:32,709 --> 00:26:34,410 Been there and done that. 350 00:26:34,410 --> 00:26:37,330 That's not important in life. 351 00:26:37,330 --> 00:26:38,610 Look at you. 352 00:26:38,610 --> 00:26:40,910 You've done it already. Why telling me not to do it? 353 00:26:40,910 --> 00:26:43,150 I'm going to become a Hallyu star. 354 00:26:44,529 --> 00:26:47,549 Then, let's date first. 355 00:26:48,130 --> 00:26:50,910 And bring me a contract. 356 00:26:50,910 --> 00:26:52,749 I'll move to your agency. 357 00:26:52,749 --> 00:26:54,029 Why? 358 00:26:54,029 --> 00:26:56,209 I didn't renew my contract with Empire. 359 00:26:56,209 --> 00:26:59,370 Everyone wants to have me. Don't you know? 360 00:26:59,370 --> 00:27:02,860 So what? 361 00:27:02,860 --> 00:27:06,009 If you really want to move to my agency let me think about it. 362 00:27:06,009 --> 00:27:07,469 You need to be careful. 363 00:27:07,469 --> 00:27:09,850 Will you date me or not? 364 00:27:15,019 --> 00:27:17,690 I'll think about it if you buy this for me. 365 00:27:17,690 --> 00:27:20,769 Shouldn't it be the other way around? 366 00:27:20,769 --> 00:27:23,350 You should buy something for me. 367 00:27:23,870 --> 00:27:25,370 I don't have money. 368 00:27:25,370 --> 00:27:28,029 Why not? You're super rich. 369 00:27:28,590 --> 00:27:30,610 You're making me indecent. 370 00:27:30,610 --> 00:27:32,350 I'm telling you, I don't have money. 371 00:27:32,350 --> 00:27:34,229 Don't buy it, if you don't want to! 372 00:27:34,789 --> 00:27:36,309 Stop. 373 00:27:37,049 --> 00:27:38,690 What? 374 00:27:39,610 --> 00:27:41,229 I'll buy it for you. 375 00:27:43,039 --> 00:27:44,610 Are you sure? 376 00:27:58,330 --> 00:28:00,309 These, too? 377 00:28:00,309 --> 00:28:02,549 Okay, buy them. 378 00:28:04,950 --> 00:28:06,569 This one, too? 379 00:28:07,809 --> 00:28:10,509 Did Lee Ha Im buy all these for you? 380 00:28:10,509 --> 00:28:11,509 Why? 381 00:28:11,509 --> 00:28:13,209 She wants to date me. 382 00:28:13,209 --> 00:28:15,410 Are you sick? You look bad. 383 00:28:15,410 --> 00:28:16,910 She wants to sign a contract, too. 384 00:28:16,910 --> 00:28:18,950 A contract, with us? 385 00:28:18,950 --> 00:28:20,989 What did you tell her? 386 00:28:20,989 --> 00:28:22,729 We can't sign a contract with anyone. 387 00:28:22,729 --> 00:28:24,769 I played hard to get. 388 00:28:24,769 --> 00:28:27,130 Come over here. 389 00:28:27,130 --> 00:28:28,489 What's wrong with you? 390 00:29:03,769 --> 00:29:05,549 This one... 391 00:29:06,610 --> 00:29:08,910 Does Sa Rang like this kind of stuff? 392 00:29:14,400 --> 00:29:16,799 Why are they so expensive? 393 00:29:23,140 --> 00:29:24,440 Hello. 394 00:29:24,440 --> 00:29:25,809 What are you doing? 395 00:29:25,809 --> 00:29:28,279 I'm thinking. 396 00:29:28,279 --> 00:29:30,680 Thinking about what? 397 00:29:31,319 --> 00:29:34,769 If I should buy something or not. 398 00:29:36,819 --> 00:29:39,269 Would you like to buy that? 399 00:29:39,269 --> 00:29:40,969 No, I don't want it. 400 00:29:40,969 --> 00:29:43,039 Why don't you buy it? 401 00:29:43,039 --> 00:29:45,509 I'll call you later. 402 00:29:46,769 --> 00:29:49,239 It's too expensive. 403 00:30:00,550 --> 00:30:01,751 [Healing Village - Program] 404 00:30:03,029 --> 00:30:04,630 Strange... 405 00:30:06,809 --> 00:30:08,410 What is? 406 00:30:08,410 --> 00:30:11,410 Gi Bbeum sounded like she has something to worry about. 407 00:30:12,330 --> 00:30:13,890 Of course she has. 408 00:30:14,690 --> 00:30:16,209 What do you mean? 409 00:30:16,209 --> 00:30:20,830 Chairwoman was on a serious power trip on her family. 410 00:30:21,330 --> 00:30:23,069 A power trip? 411 00:30:23,590 --> 00:30:25,549 What are you saying? 412 00:30:34,009 --> 00:30:36,009 I only have sample sized makeup. 413 00:30:36,009 --> 00:30:37,749 Give these to Sa Rang. 414 00:30:37,749 --> 00:30:39,229 What? 415 00:30:39,229 --> 00:30:40,729 No, don't do that. 416 00:30:40,729 --> 00:30:42,390 You gave her so much already. 417 00:30:42,390 --> 00:30:45,249 She will lapse from good manners, if you keep giving her things. 418 00:30:45,249 --> 00:30:47,160 I really mean it. It's fine. 419 00:30:47,160 --> 00:30:49,200 Just give these to her. 420 00:30:49,200 --> 00:30:52,600 I know you had to return the credit card, but why the makeup products? 421 00:30:55,100 --> 00:30:57,670 We shouldn't accept them. 422 00:30:57,670 --> 00:31:00,039 She picked up what someone threw away. 423 00:31:00,039 --> 00:31:02,009 Teenagers are most sensitive. 424 00:31:02,009 --> 00:31:05,380 She must have her feelings hurt in a fight between adults. 425 00:31:07,289 --> 00:31:09,440 I know. 426 00:31:09,440 --> 00:31:13,170 She experienced something she shouldn't, because of me. 427 00:31:14,610 --> 00:31:16,969 If I give up on everything 428 00:31:16,969 --> 00:31:19,489 will everyone be happy? 429 00:31:20,390 --> 00:31:21,910 No. 430 00:31:21,910 --> 00:31:24,979 That's not true. 431 00:31:24,979 --> 00:31:28,200 Do you think you'll be happy if you give up on Gong Ma Sung? 432 00:31:30,569 --> 00:31:32,549 Family is important. 433 00:31:32,549 --> 00:31:35,830 But, your happiness is important. 434 00:31:35,830 --> 00:31:38,969 You two are not in the best situation. 435 00:31:39,630 --> 00:31:44,229 How did he put up with his wicked aunts? 436 00:31:44,989 --> 00:31:46,870 I know they're super rich. 437 00:31:46,870 --> 00:31:49,489 But, I feel sorry for his life. 438 00:31:49,489 --> 00:31:52,989 Why do I get so many storms of life? 439 00:31:55,009 --> 00:31:59,539 All I want is an ordinary 440 00:31:59,539 --> 00:32:03,799 and happy life. 441 00:32:04,529 --> 00:32:07,410 That's very difficult. 442 00:32:10,479 --> 00:32:11,950 Are you sure? 443 00:32:11,950 --> 00:32:14,249 "Sohwakhang" is a trend now. 444 00:32:14,249 --> 00:32:17,150 "Little but certain happiness." 445 00:32:17,150 --> 00:32:18,289 But, I'm rich. 446 00:32:18,289 --> 00:32:20,249 I need to give "big and certain happiness." 447 00:32:20,249 --> 00:32:22,139 You have swag! 448 00:32:22,139 --> 00:32:23,222 Oh, I'm sorry. 449 00:32:23,222 --> 00:32:24,590 Are you crazy? 450 00:32:26,450 --> 00:32:28,989 Little but certain happiness? That's nice. 451 00:32:28,989 --> 00:32:33,029 But, they might like big and certain happiness sometimes. 452 00:32:33,029 --> 00:32:34,410 Am I right or wrong? 453 00:32:34,410 --> 00:32:36,279 Yes, you're right. 454 00:32:36,279 --> 00:32:38,130 Hey, she's here. 455 00:32:43,830 --> 00:32:45,709 Why are we hiding? 456 00:32:45,709 --> 00:32:47,509 It's a surprise. 457 00:32:54,150 --> 00:32:55,729 Ugh! 458 00:32:59,559 --> 00:33:01,489 Hi, Sa Rang! 459 00:33:10,640 --> 00:33:11,940 What are these? 460 00:33:11,940 --> 00:33:14,529 They're yours. 461 00:33:17,680 --> 00:33:20,090 - They are mine? - Yes. 462 00:33:20,090 --> 00:33:22,110 Don't lie. 463 00:33:24,430 --> 00:33:26,749 - Show her that. - Yes. 464 00:33:30,350 --> 00:33:32,209 I didn't lie. 465 00:33:32,969 --> 00:33:35,269 Why are you giving me these? 466 00:33:35,269 --> 00:33:37,190 Are you going to take them away again? 467 00:33:39,549 --> 00:33:43,509 It is worthwhile to make someone happy. 468 00:33:43,509 --> 00:33:45,709 You're hurt because of adults. 469 00:33:45,709 --> 00:33:48,790 I apologize. I'm sorry. 470 00:33:49,580 --> 00:33:51,980 - Apologize? - Yes. 471 00:33:51,980 --> 00:33:55,069 You can give them to your friends. 472 00:33:55,069 --> 00:33:57,629 Tell him if you need more. 473 00:33:57,629 --> 00:33:58,870 Study hard. 474 00:33:58,870 --> 00:34:01,930 And keep it quiet from Gi Bbeum, okay? 475 00:34:01,930 --> 00:34:03,669 Do I have your word? 476 00:34:08,569 --> 00:34:11,009 It's awesome! 477 00:35:09,609 --> 00:35:11,689 Huh, Ma Sung? 478 00:35:11,689 --> 00:35:13,089 Are you busy? 479 00:35:16,299 --> 00:35:18,009 What brings you here? 480 00:35:18,009 --> 00:35:19,950 Are you here to eat some chicken? 481 00:35:19,950 --> 00:35:21,169 No. 482 00:35:21,870 --> 00:35:25,569 I thought a lot about what will be helpful for you. 483 00:35:25,569 --> 00:35:29,719 Giving you a job won't be much of help. 484 00:35:29,719 --> 00:35:33,649 I support your future with my heart. 485 00:35:35,950 --> 00:35:37,790 What is this? 486 00:35:37,790 --> 00:35:39,149 Look. 487 00:35:42,159 --> 00:35:44,370 [Academy Tuition Receipt] 488 00:35:46,430 --> 00:35:48,750 - Are you giving it to me? - Yes. 489 00:35:48,750 --> 00:35:50,109 Why? 490 00:35:50,870 --> 00:35:54,730 Because I'm happy if you're happy. 491 00:35:54,730 --> 00:35:55,969 Pardon? 492 00:35:56,609 --> 00:36:00,189 I mean, your sister will be happy, when you can study. 493 00:36:00,189 --> 00:36:02,509 Then, I'll be happy. 494 00:36:06,350 --> 00:36:07,830 No. 495 00:36:07,830 --> 00:36:09,569 I can't just take it. 496 00:36:09,569 --> 00:36:12,310 If you feel that uncomfortable, you can pay me back later. 497 00:36:12,310 --> 00:36:15,149 And don't tell your sister, okay? 498 00:36:18,319 --> 00:36:19,859 Thank you. 499 00:36:19,859 --> 00:36:21,859 Don't mention it. 500 00:36:32,969 --> 00:36:36,009 Did your family even feel humiliated? 501 00:36:36,009 --> 00:36:40,830 I'm sure they're resenting you for taking them away. 502 00:36:40,830 --> 00:36:45,629 Being poor makes you lose your pride. That's the true face of poverty. 503 00:36:46,890 --> 00:36:49,589 Don't you know his life will be miserable 504 00:36:49,589 --> 00:36:53,569 if a woman like you sticks to Ma Sung? 505 00:36:59,330 --> 00:37:00,950 Just for today 506 00:37:01,950 --> 00:37:05,810 I want to be happy just for today. 507 00:37:13,879 --> 00:37:17,310 Why don't you turn off the music? What rotten luck! 508 00:37:17,310 --> 00:37:20,009 Why are they playing Joo Gi Bbeum's song? 509 00:37:32,850 --> 00:37:37,009 Can you turn down the volume, Driver? 510 00:37:37,009 --> 00:37:39,870 Can you turn up the volume, Driver? 511 00:37:39,870 --> 00:37:41,969 I'm a fan of Joo Gi Bbeum. 512 00:37:52,850 --> 00:37:57,359 But let's end it now. 513 00:37:57,359 --> 00:38:00,989 Goodbye, bye, bye, bye, bye, my love. 514 00:38:01,960 --> 00:38:06,830 Goodbye, bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye bye bye. 515 00:38:06,830 --> 00:38:12,509 Goodbye, don't look back and leave. 516 00:38:18,533 --> 00:38:23,533 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E11 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 517 00:38:30,020 --> 00:38:32,930 Gi Bbeum, when do you feel most happy? 518 00:38:34,189 --> 00:38:36,399 When my family is happy. 519 00:38:37,399 --> 00:38:40,169 And when you're happy. 520 00:38:41,899 --> 00:38:44,000 Don't talk about others. 521 00:38:44,000 --> 00:38:47,239 When do you feel most happy? 522 00:38:48,469 --> 00:38:51,109 When do I feel the most happy? 523 00:38:57,029 --> 00:39:03,680 When I like myself as a nobody. 524 00:39:03,680 --> 00:39:07,009 I don't know if that day will come. 525 00:39:17,350 --> 00:39:19,339 Okay. 526 00:39:39,189 --> 00:39:43,859 Ma Sung, I'm really really happy. 527 00:39:44,500 --> 00:39:46,399 Succeeded! 528 00:39:54,040 --> 00:39:55,779 Sa Rang! 529 00:39:56,540 --> 00:39:59,290 Sa Rang! 530 00:39:59,290 --> 00:40:01,980 You're so adorable. 531 00:40:01,980 --> 00:40:04,379 What's wrong with you? 532 00:40:04,989 --> 00:40:08,689 - Did you meet your fan on the way? - Yes, I did. 533 00:40:08,689 --> 00:40:10,120 Unbelievable! 534 00:40:10,120 --> 00:40:12,210 You still have a fan? 535 00:40:12,210 --> 00:40:15,730 I guess you're okay now, because you're talking to me. 536 00:40:17,029 --> 00:40:19,009 I'm not mad. 537 00:40:19,009 --> 00:40:21,259 Are you sure you're not mad? 538 00:40:21,259 --> 00:40:23,790 You're so nice. 539 00:40:23,790 --> 00:40:25,870 I'm sorry. 540 00:40:25,870 --> 00:40:27,890 It's gross. 541 00:40:27,890 --> 00:40:29,509 Don't do that. 542 00:40:31,109 --> 00:40:33,089 I'm so happy today. 543 00:40:33,669 --> 00:40:38,529 I wish everyday is like today. 544 00:40:39,850 --> 00:40:41,230 Me, too. 545 00:40:42,290 --> 00:40:43,609 Where's dad? 546 00:40:44,129 --> 00:40:45,390 He's outside. 547 00:40:45,390 --> 00:40:46,529 You didn't see him? 548 00:40:46,529 --> 00:40:48,750 He's looking at cacti. 549 00:40:48,750 --> 00:40:50,600 Is he? Cacti? 550 00:40:50,600 --> 00:40:52,410 Get back to study. 551 00:41:19,290 --> 00:41:21,730 What brings you here? 552 00:41:23,029 --> 00:41:25,509 I'm here to apologize 553 00:41:25,509 --> 00:41:27,230 for what my aunt did. 554 00:41:27,230 --> 00:41:30,370 I'm really sorry. 555 00:41:31,830 --> 00:41:34,069 That's a cactus. 556 00:41:35,189 --> 00:41:36,649 Yes. 557 00:41:43,279 --> 00:41:45,089 Have you seen 558 00:41:45,890 --> 00:41:48,370 a cactus bloom? 559 00:41:49,450 --> 00:41:50,969 No, I haven't. 560 00:42:06,210 --> 00:42:09,689 [Ma Sung] 561 00:42:26,409 --> 00:42:33,129 [Ma Sung's Joy] (Devilish Joy) 562 00:42:37,569 --> 00:42:43,313 [Experienced brain abnormalities while writing journal] 563 00:42:45,910 --> 00:42:50,049 Have you seen a cactus bloom? 564 00:42:50,049 --> 00:42:51,609 No, I haven't. 565 00:42:51,609 --> 00:42:54,049 Cacti blooms, too. 566 00:42:54,049 --> 00:42:56,129 It's a hard thing. 567 00:42:56,649 --> 00:43:00,569 That's why it's more precious and beautiful. 568 00:43:19,580 --> 00:43:21,750 I'm going to school. 569 00:43:25,319 --> 00:43:26,870 What is this? 570 00:43:26,870 --> 00:43:28,629 It's so cheesy. 571 00:43:51,180 --> 00:43:53,270 - What is this? - It's Joo Gi Bbeum's purse. 572 00:43:53,270 --> 00:43:55,450 It's what she used three years ago. 573 00:43:57,969 --> 00:44:00,480 Are you sure it's Joo Gi Bbeum's? 574 00:44:00,480 --> 00:44:02,250 Why did it appear now? 575 00:44:06,290 --> 00:44:09,189 You need new evidence, if you want to reinvestigate the case. 576 00:44:09,189 --> 00:44:11,189 It was hard to get the same purse. 577 00:44:11,189 --> 00:44:14,870 To make it more difficult, what should be inside? 578 00:44:14,870 --> 00:44:17,299 What's the reason to do this much for Joo Gi Bbeum? 579 00:44:17,299 --> 00:44:18,989 Well... 580 00:44:18,989 --> 00:44:21,950 If she won't be purged of sin 581 00:44:22,950 --> 00:44:25,009 I'll be utterly exhausted. 582 00:44:25,009 --> 00:44:26,569 What do you mean? 583 00:44:26,569 --> 00:44:29,319 - Gong Ma Sung... - Gong Ma Sung? 584 00:44:29,319 --> 00:44:31,089 The witness? 585 00:44:31,870 --> 00:44:33,189 You said he doesn't remember. 586 00:44:33,189 --> 00:44:35,009 I can't forget the way he looked at me. 587 00:44:35,850 --> 00:44:38,629 I think he remembered something. 588 00:44:39,790 --> 00:44:42,069 It's been three years since Hyung Jun died. 589 00:44:42,069 --> 00:44:45,210 Let's make a big issue on Hyung Joon's birth day next week. 590 00:44:45,210 --> 00:44:47,189 Prepare a good story. 591 00:44:47,189 --> 00:44:50,950 A public prosecutor has my back. I'll introduce you. 592 00:45:18,910 --> 00:45:20,200 What is it? 593 00:45:20,200 --> 00:45:22,370 An emergency meeting is scheduled next week. 594 00:45:22,370 --> 00:45:24,290 They want to reveal your health problem. 595 00:45:24,290 --> 00:45:26,629 And fire you as a director, did you know that? 596 00:45:27,169 --> 00:45:28,609 No. 597 00:45:28,609 --> 00:45:32,669 I think Chairwoman ordered Dr. Yoon with the changes to Healing Village uses. 598 00:45:32,669 --> 00:45:34,669 They're at the meeting room now. 599 00:45:36,520 --> 00:45:39,049 We will get rid of the green space around Healing Village 600 00:45:39,049 --> 00:45:40,719 and build more buildings. 601 00:45:40,719 --> 00:45:43,730 The whole area will be formed as a medical cluster. 602 00:45:43,730 --> 00:45:47,790 Carefully check the medical need and profitability. 603 00:46:01,469 --> 00:46:03,169 Don't get me wrong. 604 00:46:03,169 --> 00:46:04,969 Chairwoman ordered me to do it. 605 00:46:06,069 --> 00:46:08,109 What's your opinion? 606 00:46:08,109 --> 00:46:10,730 They want to expand the size of the hospital. 607 00:46:10,730 --> 00:46:12,710 The trend is building a branch hospital. 608 00:46:12,710 --> 00:46:15,129 You can't carry on a beneficent work forever. 609 00:46:15,129 --> 00:46:17,790 Someone must do charity work. 610 00:46:17,790 --> 00:46:22,730 Otherwise, poor people won't be able to get treated and die in pain. 611 00:46:24,200 --> 00:46:27,969 You're still unyielding just like three years ago. 612 00:46:29,669 --> 00:46:34,730 Healing Village is the most valuable use of the wealth and power I have. 613 00:46:34,730 --> 00:46:37,750 I thought you joined me. 614 00:46:39,569 --> 00:46:43,669 Healing Village without you will lose its meaning. 615 00:46:43,669 --> 00:46:44,669 Dr. Yoon! 616 00:46:44,669 --> 00:46:47,350 You know what'll happen to you. 617 00:46:47,350 --> 00:46:49,230 Who will carry on your noble plan? 618 00:46:49,230 --> 00:46:52,419 Me? I'm just an employee. 619 00:46:55,660 --> 00:46:58,129 Unless you change chairwoman's mind 620 00:46:58,129 --> 00:47:00,270 Healing Village will disappear. 621 00:47:00,270 --> 00:47:03,109 I will never let them change the building uses. 622 00:47:03,109 --> 00:47:04,750 Never? 623 00:47:05,270 --> 00:47:07,450 How are you going to protect your plan? 624 00:47:08,250 --> 00:47:11,649 They already decided to change the building usage. 625 00:47:11,649 --> 00:47:14,089 Chairwoman won't change her mind. 626 00:47:14,969 --> 00:47:18,930 You'll get fired at the board meeting. 627 00:47:18,930 --> 00:47:21,649 Because we will reveal your medical record. 628 00:47:25,290 --> 00:47:27,350 Since when... 629 00:47:27,350 --> 00:47:29,669 have you been standing on her side? 630 00:47:30,230 --> 00:47:32,859 I'm not on anyone's side. 631 00:47:32,859 --> 00:47:36,009 My thought on Healing Village has changed. 632 00:47:39,169 --> 00:47:44,489 You know what you can't do with human will and effort. 633 00:48:13,390 --> 00:48:16,600 Everything will be over, if you get fired at the board meeting. 634 00:48:17,629 --> 00:48:20,040 Will you lose Healing Village just like that? 635 00:48:20,040 --> 00:48:21,919 I won't lose it, no matter what. 636 00:48:21,919 --> 00:48:25,859 How? Do you have any idea? 637 00:48:30,169 --> 00:48:33,739 It's frustrating. 638 00:48:35,919 --> 00:48:39,799 What's wrong with it? Don't do this to me. 639 00:48:39,799 --> 00:48:41,020 What's wrong? 640 00:48:41,020 --> 00:48:43,259 It's for the charity event for Healing Village. 641 00:48:49,020 --> 00:48:51,759 Damn, I lost everything! 642 00:48:51,759 --> 00:48:53,640 Why did I even mention it? 643 00:48:54,200 --> 00:48:56,100 Keep it down. 644 00:48:56,100 --> 00:48:58,239 When is the charity event? 645 00:48:58,239 --> 00:49:00,439 It's day after tomorrow. Why? 646 00:49:00,439 --> 00:49:03,439 Get up. Let's make a presentation. 647 00:49:03,439 --> 00:49:05,200 What presentation. 648 00:49:05,200 --> 00:49:07,399 To make everyone happy. 649 00:49:07,399 --> 00:49:09,680 What are you doing? Open a presentation file. 650 00:49:09,680 --> 00:49:12,759 I don't want to. I can't. 651 00:49:12,759 --> 00:49:15,279 You can't. You can't? 652 00:49:15,279 --> 00:49:18,200 I can, I will. 653 00:49:38,509 --> 00:49:40,609 - It's done. - It's done? 654 00:49:51,089 --> 00:49:52,390 Mr. Kent. 655 00:49:52,390 --> 00:49:54,460 I just sent you a new project to your e-mail. 656 00:49:54,460 --> 00:49:59,430 I'll go over the details when I see you at the fundraiser for Healing Village. 657 00:50:12,640 --> 00:50:15,009 - Gi Bbeum! - You're here, Nan Joo? 658 00:50:15,009 --> 00:50:16,520 Strange. 659 00:50:17,419 --> 00:50:20,219 You looked like you were dying yesterday. 660 00:50:20,219 --> 00:50:21,750 You seem like you're in a good mood. 661 00:50:21,750 --> 00:50:23,040 Anything good happened? 662 00:50:23,040 --> 00:50:25,200 Thanks to someone 663 00:50:25,200 --> 00:50:28,779 I had such a sweet dream yesterday. 664 00:50:28,779 --> 00:50:30,580 What dream? 665 00:50:31,759 --> 00:50:34,299 I could turned the clock back three years. 666 00:50:34,299 --> 00:50:35,719 It was such a good dream. 667 00:50:42,779 --> 00:50:44,759 Hello, Ma Sung. 668 00:50:45,460 --> 00:50:49,399 Can I order t-shirts for a charity event for Healing Village? 669 00:50:49,399 --> 00:50:50,640 A charity event? 670 00:50:50,640 --> 00:50:52,640 Of course, how many do you need? 671 00:50:52,640 --> 00:50:55,279 - 50. - 50? 672 00:50:55,279 --> 00:50:57,520 Is there a specific design or words you want to use? 673 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 I'll leave it up to you. 674 00:50:58,520 --> 00:51:01,259 But, you should deliver them in person. 675 00:51:01,259 --> 00:51:02,580 I have to deliver them? 676 00:51:02,580 --> 00:51:04,700 The event will be held the day after tomorrow. 677 00:51:04,700 --> 00:51:06,799 Dress nicely. 678 00:51:10,830 --> 00:51:14,200 Why do I have to dress nicely? 679 00:51:14,899 --> 00:51:16,759 Oh, well. 680 00:51:25,580 --> 00:51:26,819 What? 681 00:51:26,819 --> 00:51:29,239 Come to the charity event. It's the day after next. 682 00:51:29,879 --> 00:51:31,120 The charity event? 683 00:51:31,120 --> 00:51:33,660 I don't like the event. I don't have money, either. 684 00:51:33,660 --> 00:51:34,739 Just come. 685 00:51:34,739 --> 00:51:36,600 There's something I need to tell you. 686 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 Just tell me now. 687 00:51:38,200 --> 00:51:40,040 Come and talk in person. 688 00:51:40,040 --> 00:51:42,140 It's an important matter. 689 00:51:47,660 --> 00:51:49,839 What is it that I have to go there? 690 00:52:12,160 --> 00:52:14,580 Thank you! 691 00:52:14,580 --> 00:52:16,299 - Please enjoy. - Thank you. 692 00:52:16,960 --> 00:52:18,270 Please take this. 693 00:52:18,270 --> 00:52:20,660 Have a good time. 694 00:52:24,009 --> 00:52:26,460 Joo Gi Bbeum, why are you here? 695 00:52:26,460 --> 00:52:30,180 Who invited you to this event? 696 00:52:30,180 --> 00:52:32,000 Gong Ma Sung invited me. 697 00:52:32,000 --> 00:52:33,339 You are here 698 00:52:33,339 --> 00:52:35,259 to work? 699 00:52:35,259 --> 00:52:39,040 This is a souvenir. Take one. 700 00:52:40,080 --> 00:52:42,239 You can have it. 701 00:52:48,399 --> 00:52:50,919 Why did he invite her? 702 00:52:53,670 --> 00:52:56,210 [Healing Village] 703 00:52:57,509 --> 00:52:59,219 Healing Village? 704 00:53:00,839 --> 00:53:02,980 Who lives here? 705 00:53:03,500 --> 00:53:06,620 People who want to live an ordinary life. 706 00:53:08,819 --> 00:53:10,219 Like me. 707 00:53:11,549 --> 00:53:16,000 People who want to live an ordinary life... 708 00:53:31,279 --> 00:53:33,759 You know an actor's job is... 709 00:53:33,759 --> 00:53:35,160 Sung Ki Joon! 710 00:53:35,779 --> 00:53:38,680 I didn't buy you clothes so you can smile with other women. 711 00:53:38,680 --> 00:53:40,219 Why are you here? 712 00:53:40,219 --> 00:53:42,819 Did you follow me? 713 00:53:42,819 --> 00:53:44,919 Gong Ma Sung sent me an invitation. 714 00:53:44,919 --> 00:53:46,750 Ma Sung did? 715 00:53:46,750 --> 00:53:48,120 Why did you invite her? 716 00:53:48,120 --> 00:53:50,640 It's about you two. 717 00:53:50,640 --> 00:53:52,859 What are you trying to say? 718 00:53:52,859 --> 00:53:56,850 Are you telling me he's my fate, not you? 719 00:53:56,850 --> 00:53:59,399 Do you remember kissing a little boy 720 00:53:59,399 --> 00:54:01,899 on my birthday when we were young? 721 00:54:01,899 --> 00:54:03,640 What are you doing? 722 00:54:04,939 --> 00:54:06,540 A little boy? 723 00:54:08,799 --> 00:54:12,140 Happy birthday to you! 724 00:54:12,140 --> 00:54:16,259 Happy birthday dear Ma Sung. 725 00:54:16,259 --> 00:54:19,739 Happy birthday to you! 726 00:54:27,520 --> 00:54:29,540 Happy birthday, Ma Sung! 727 00:54:29,540 --> 00:54:31,980 Thank you. 728 00:54:31,980 --> 00:54:33,660 Happy birthday, Ma Sung! 729 00:54:33,660 --> 00:54:35,939 Thank you. 730 00:54:37,319 --> 00:54:39,480 Fur, what are you doing? 731 00:54:39,480 --> 00:54:41,620 Why aren't you giving him a present? 732 00:54:41,620 --> 00:54:44,919 Here, it's my present, Ma Sung. 733 00:54:44,919 --> 00:54:46,680 Thank you, Ha Im. 734 00:54:47,500 --> 00:54:48,759 What is it? 735 00:54:48,759 --> 00:54:50,180 No! 736 00:54:52,439 --> 00:54:53,939 Give it. 737 00:54:55,480 --> 00:54:57,739 Give it to me! 738 00:55:02,140 --> 00:55:04,660 I'm scared. 739 00:55:04,660 --> 00:55:06,439 She's scary. 740 00:55:07,399 --> 00:55:08,819 Don't cry. 741 00:55:08,819 --> 00:55:12,379 - Don't cry. - Mommy! 742 00:55:13,279 --> 00:55:17,210 Oh, that cute little boy! 743 00:55:17,210 --> 00:55:18,640 Was that you? 744 00:55:18,640 --> 00:55:21,060 No, it wasn't me! 745 00:55:21,060 --> 00:55:22,700 Why are you dong this to me? 746 00:55:22,700 --> 00:55:24,859 Anyway, I invited you for support. 747 00:55:24,859 --> 00:55:26,520 Good luck! 748 00:55:27,120 --> 00:55:28,799 - He arrived. - Okay. 749 00:55:28,799 --> 00:55:30,930 Ma Sung! 750 00:55:35,129 --> 00:55:37,439 Sung Ki Joon is my fate? 751 00:55:41,939 --> 00:55:43,500 Mr. Kent. 752 00:55:43,500 --> 00:55:45,460 This is my cousin, Ki Joon. 753 00:55:45,460 --> 00:55:48,960 He's more interested in entertainment than management. 754 00:55:48,960 --> 00:55:51,460 He seems very charismatic. 755 00:55:52,549 --> 00:55:53,660 Not at all! 756 00:55:53,660 --> 00:55:55,540 He has good eyes. 757 00:55:55,540 --> 00:55:56,540 Who is he? 758 00:55:56,540 --> 00:56:00,549 He's the CEO of Kent Industries, the powerful M&A firm. 759 00:56:00,549 --> 00:56:01,859 Three years ago 760 00:56:01,859 --> 00:56:06,020 he donated a fortune through his daughter, Joy Kent. 761 00:56:06,930 --> 00:56:10,500 I'm his old friend and doctor. 762 00:56:10,500 --> 00:56:11,779 You're his doctor? 763 00:56:12,299 --> 00:56:13,899 Is he sick? 764 00:56:14,399 --> 00:56:16,060 He has dementia. 765 00:56:16,060 --> 00:56:18,540 He looks totally fine. 766 00:56:18,540 --> 00:56:23,719 He also took over the cosmopolitan jewelry brand, Royal Cinthy, this year. 767 00:56:23,719 --> 00:56:26,439 So, he's looking for a new model. 768 00:56:26,439 --> 00:56:29,799 Oh, is that why you invited me to this? 769 00:56:29,799 --> 00:56:31,180 As a model? 770 00:56:31,180 --> 00:56:33,520 Not, you. I'd like to introduce Joo Gi Bbeum. 771 00:56:33,520 --> 00:56:35,100 Gi Bbeum? 772 00:56:35,100 --> 00:56:38,319 Oh, did you see the portfolio I sent you? 773 00:56:38,319 --> 00:56:40,960 Of course, she's a very beautiful girl. 774 00:56:44,899 --> 00:56:46,569 Oh, Gi Bbeum, over here! 775 00:56:52,399 --> 00:56:57,879 Mr. Kent, this is the person I wanted to introduce you to. 776 00:56:57,879 --> 00:57:00,359 Gi Bbeum, he is CEO Kent. 777 00:57:00,359 --> 00:57:02,620 We've known each other for so long. Say hi. 778 00:57:05,020 --> 00:57:06,379 Hi! 779 00:57:06,379 --> 00:57:08,520 It's a pleasure to meet you. 780 00:57:08,520 --> 00:57:11,919 If it's a recommendation by Mr. Gong 781 00:57:11,919 --> 00:57:15,219 there's no reason to second guess. 782 00:57:18,460 --> 00:57:20,689 Why is he saying? 783 00:57:20,689 --> 00:57:23,319 Just take the present. 784 00:57:23,319 --> 00:57:24,480 A present? 785 00:57:24,480 --> 00:57:27,839 He wants you to sign the contract as a jewelry model. 786 00:57:27,839 --> 00:57:29,620 Me, a model? 787 00:57:33,319 --> 00:57:36,469 Ma Sung, can you translate for me? 788 00:57:36,469 --> 00:57:37,819 Huh? 789 00:57:39,460 --> 00:57:42,660 Thank you for your offer. 790 00:57:42,660 --> 00:57:46,200 But, I have tons of anti-fans. 791 00:57:46,200 --> 00:57:49,759 I don't want to cause you any trouble. 792 00:57:49,759 --> 00:57:51,339 Gi Bbeum... 793 00:57:51,339 --> 00:57:54,560 Mr. Gong, is there a problem? 794 00:57:54,560 --> 00:57:56,899 No, one moment, please. 795 00:57:57,779 --> 00:57:59,020 What's wrong? 796 00:57:59,680 --> 00:58:02,680 Thank you for giving me an opportunity. 797 00:58:02,680 --> 00:58:05,109 But, I will endure a little more. 798 00:58:05,109 --> 00:58:07,040 I will make a comeback with my own effort. 799 00:58:07,040 --> 00:58:09,759 After I clear my name, and when I don't have so many anti-fans 800 00:58:09,759 --> 00:58:11,960 please introduce me to him again. 801 00:58:11,960 --> 00:58:14,799 Finish talking to him. I'll be outside. 802 00:58:15,520 --> 00:58:17,200 Thank you! 803 00:58:17,200 --> 00:58:20,219 - Bye. - Nice meeting you. 804 00:58:27,660 --> 00:58:28,939 Gi Bbeum. 805 00:58:29,520 --> 00:58:30,520 Yes? 806 00:58:31,180 --> 00:58:33,180 I'm sorry. Did I make you feel uncomfortable? 807 00:58:33,180 --> 00:58:36,020 No, not at all. 808 00:58:36,680 --> 00:58:39,879 That was hasty. 809 00:58:39,879 --> 00:58:41,160 No. 810 00:58:41,899 --> 00:58:45,239 I met my fan club members on the bus last time. 811 00:58:45,239 --> 00:58:47,319 Did you hire them? 812 00:58:48,460 --> 00:58:50,520 It wasn't me. 813 00:58:50,520 --> 00:58:56,219 My heart fluttered. I was really happy that day. 814 00:58:56,219 --> 00:58:58,560 I had a blissful time. 815 00:58:58,560 --> 00:59:00,580 So, I decided. 816 00:59:00,580 --> 00:59:03,680 I want to clear my name properly, then I'll make a comeback. 817 00:59:03,680 --> 00:59:08,370 If, by any chance, there are people who still support me 818 00:59:08,370 --> 00:59:11,939 I will do my best for them. 819 00:59:13,560 --> 00:59:16,859 You told me to come here because of this? 820 00:59:18,350 --> 00:59:22,020 It's one of them, but this is the beginning. 821 00:59:22,020 --> 00:59:23,480 It's going to start now? 822 00:59:52,739 --> 00:59:56,140 Thank you for coming to the charity event for Healing Village. 823 00:59:56,140 --> 00:59:58,000 I really appreciate you. 824 00:59:58,640 --> 01:00:00,640 Before we start the event 825 01:00:00,640 --> 01:00:03,600 I'd like to tell you something. 826 01:00:05,419 --> 01:00:10,460 Every year, thousands of rich people make donations. 827 01:00:10,460 --> 01:00:12,509 Most of the money given 828 01:00:12,509 --> 01:00:17,819 are not used to help poor people. 829 01:00:18,319 --> 01:00:20,000 Therefore 830 01:00:20,000 --> 01:00:24,779 we can't expect a good result unless we change the way of donating. 831 01:00:26,799 --> 01:00:29,660 Three years ago, I planned to create 832 01:00:29,660 --> 01:00:33,080 Healing Village to help extremely poor people 833 01:00:33,080 --> 01:00:35,200 who are suffering from dementia. 834 01:00:36,480 --> 01:00:42,950 The most valuable use of the wealth is giving it back to society, not bequest. 835 01:00:42,950 --> 01:00:44,719 With that in mind 836 01:00:44,719 --> 01:00:49,980 I'd like to take this opportunity to make a promise to you. 837 01:00:52,160 --> 01:00:53,279 Soon... 838 01:00:54,279 --> 01:01:00,259 I will return 90 percent of my property to society. 839 01:01:09,060 --> 01:01:11,169 By any chance 840 01:01:12,120 --> 01:01:13,680 if... 841 01:01:14,839 --> 01:01:17,160 I get an illness 842 01:01:18,399 --> 01:01:22,939 or die in an accident 843 01:01:24,779 --> 01:01:28,719 I will donate all of my property to Healing Village. 844 01:01:29,600 --> 01:01:31,239 He'll donate it all? 845 01:01:38,589 --> 01:01:41,899 Is there a reason to make this announcement? 846 01:01:52,339 --> 01:01:57,960 I'm suffering from a special condition from the car accident three year ago. 847 01:01:59,319 --> 01:02:02,439 Can you tell us the name of your disease? 848 01:02:03,649 --> 01:02:06,040 It's called Cinderella amnesia. 849 01:02:06,719 --> 01:02:08,620 It's short-term memory loss. 850 01:02:23,100 --> 01:02:28,100 Subtitles by DramaFever 851 01:02:41,919 --> 01:02:44,739 Everyone already knows. How can you not tell me? 852 01:02:44,739 --> 01:02:46,520 I knew you'd act like this, that's why. 853 01:02:46,520 --> 01:02:47,640 It'll be tough for you. 854 01:02:47,640 --> 01:02:49,500 Don't call my name until you die. 855 01:02:49,500 --> 01:02:52,100 Ma Sung must've been lonely for the whole time. 856 01:02:52,100 --> 01:02:53,439 I will give up on Gi Bbeum. 857 01:02:53,439 --> 01:02:55,219 I will back down, because you're sick. 858 01:02:55,219 --> 01:02:57,600 I'll date her for the last time. 859 01:02:57,600 --> 01:02:59,060 I'll make it a hot date. 860 01:02:59,060 --> 01:03:00,960 I'm sorry to leave you alone. 861 01:03:00,960 --> 01:03:03,239 They will reinvestigate on Min Hyung Joon's case. 862 01:03:03,239 --> 01:03:05,060 Joo Gi Bbeum is doomed. 863 01:03:05,060 --> 01:03:07,040 I think I'll be examined by the prosecution. 864 01:03:07,040 --> 01:03:08,879 I'm going to protect you from now on. 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.