All language subtitles for Das.Verschwinden.S01E01.Janine.GERMAN.AC3.720p.HDTVRip.x264-hrs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,658 --> 00:01:21,458 Закрепил хоть нормально? 2 00:01:21,960 --> 00:01:22,922 Да. 3 00:01:54,560 --> 00:01:56,656 Перед границей заедем за сигаретами? 4 00:01:56,656 --> 00:01:57,585 Да. 5 00:02:17,805 --> 00:02:18,805 Стой! 6 00:02:20,326 --> 00:02:22,118 Мне тоже купи! 7 00:02:46,440 --> 00:02:47,904 Всё хорошо? 8 00:02:49,360 --> 00:02:50,836 Вы поранились? 9 00:04:00,037 --> 00:04:05,845 - ИСЧЕЗНОВЕНИЕ - Серия первая "Жанин" 10 00:04:27,500 --> 00:04:29,100 Это для меня? 11 00:04:29,480 --> 00:04:33,080 Я думала, что это письменный стол моей дочери Жанин. 12 00:04:33,080 --> 00:04:35,493 Не знаю. Тебе известно что-нибудь о..? 13 00:04:35,560 --> 00:04:37,368 Жанин Грабовски. 14 00:04:37,392 --> 00:04:38,592 Её уже нет. 15 00:04:38,592 --> 00:04:40,165 Её сегодня отпустили? 16 00:04:40,614 --> 00:04:42,189 Она уволилась. 17 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 Ещё несколько дней назад. 18 00:04:45,635 --> 00:04:48,352 Не может быть. Она бы мне сказала. 19 00:05:02,119 --> 00:05:05,619 Здравствуйте, фрау Штифтер! Это я - Мишель Грабовски. 20 00:05:05,619 --> 00:05:07,652 Проходите! Мы здесь. 21 00:05:08,123 --> 00:05:10,880 "Мы"? У вас гости? 22 00:05:10,880 --> 00:05:13,280 Он с Рождества не давал о себе знать. 23 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 А теперь я ему срочно понадобилась. 24 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 Кому? 25 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Внуку. 26 00:05:17,720 --> 00:05:18,719 Здравствуйте! 27 00:05:18,720 --> 00:05:22,595 Привет, Лаура. А ты что здесь делаешь? Уроки закончились? 28 00:05:22,760 --> 00:05:24,160 Здрасьте, фрау Штифтер! 29 00:05:24,160 --> 00:05:25,580 Нас отпустили. 30 00:05:25,580 --> 00:05:26,880 Всё хорошо? 31 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Да. 32 00:05:28,099 --> 00:05:30,580 Какой автомобиль он покупает? 33 00:05:30,580 --> 00:05:32,901 Я не разбираюсь в машинах. 34 00:05:32,960 --> 00:05:34,831 Он всегда хотел именно такую. 35 00:05:35,635 --> 00:05:38,523 Я не знала, что ты знакома с внуком фрау Штифтер. 36 00:05:38,523 --> 00:05:40,355 Вы дружите? 37 00:05:41,303 --> 00:05:42,703 Положить в конверт? 38 00:05:42,703 --> 00:05:44,537 Так нормально. Спасибо! 39 00:05:45,247 --> 00:05:47,880 И.. приходите вместе ко мне в гости! 40 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 Придём. Спасибо! 41 00:05:49,880 --> 00:05:50,919 Пока! 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,320 Фрау Штифтер, присаживайтесь пока! 43 00:05:53,320 --> 00:05:55,320 Передашь Тобиасу привет от меня? 44 00:05:55,320 --> 00:05:56,690 Обязательно. 45 00:05:57,760 --> 00:06:00,960 Отдай деньги! Внука фрау Штифтер зовут Йонас. 46 00:06:00,960 --> 00:06:02,860 Это мои деньги! Отпусти! 47 00:06:02,860 --> 00:06:04,545 Какого чёрта, Лаура? 48 00:06:09,120 --> 00:06:11,085 Что там такое? 49 00:06:12,021 --> 00:06:14,101 Вам лучше отнести деньги в банк! 50 00:06:23,526 --> 00:06:24,426 Привет! 51 00:06:24,426 --> 00:06:25,359 Привет! 52 00:06:25,907 --> 00:06:29,607 Нужно раздать информационные листки. Родственникам тоже. 53 00:06:29,607 --> 00:06:32,335 Чтобы сТарики не открывали дверь всем подряд. 54 00:06:32,335 --> 00:06:34,722 А что? Что-то случилось? 55 00:06:34,722 --> 00:06:37,189 Почти. Что это такое? 56 00:06:37,609 --> 00:06:38,609 Ладно. 57 00:06:38,609 --> 00:06:40,079 Мне надо бежать. 58 00:06:40,080 --> 00:06:43,836 Подожди! Можешь подписать расчёт для Сабины и Мари? 59 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 Один, два, три, четыре, 60 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 пять, шесть, семь, восемь. ...Один, два, 61 00:06:56,240 --> 00:06:59,480 три и четыре,... пять, шесть... семь, восемь. 62 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 Присели, встали. 63 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Присели, встали. 64 00:07:04,000 --> 00:07:06,520 Идём, идём! И стоим. 65 00:07:07,000 --> 00:07:09,040 Присели, встали. 66 00:07:09,040 --> 00:07:12,772 Присели, встали. Вращаемся, вращаемся и стоим. 67 00:07:13,440 --> 00:07:15,280 Один, два, три... 68 00:07:15,760 --> 00:07:17,467 ...ура! 69 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Мама! 70 00:07:21,001 --> 00:07:23,009 Ты молодец. Ну как дела? 71 00:07:23,009 --> 00:07:24,058 Отлично! 72 00:07:29,160 --> 00:07:32,424 Ты только посмотри. Вот им делать нечего. 73 00:07:35,452 --> 00:07:37,262 Кофе ещё есть? 74 00:07:37,262 --> 00:07:39,059 Здесь не гостиница. 75 00:07:49,720 --> 00:07:51,020 Что случилось? 76 00:07:51,020 --> 00:07:53,486 Ничего. Могли бы приубраться за собой! 77 00:07:54,266 --> 00:07:56,096 Давай я сделаю кофе. 78 00:08:00,360 --> 00:08:01,636 Эй. 79 00:08:10,218 --> 00:08:15,922 Так. Всё убрано. Кусочек торта к кофе не помешает, да? 80 00:08:17,612 --> 00:08:18,832 Вот чёрт! 81 00:08:19,537 --> 00:08:21,577 Ладно. Пойду одеваться. 82 00:08:31,464 --> 00:08:32,964 С днём рождения! 83 00:08:32,964 --> 00:08:34,964 Привет! Спасибо. 84 00:08:34,964 --> 00:08:35,964 Вот! 85 00:08:35,964 --> 00:08:37,239 Ух ты! 86 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 Привет, мама! 87 00:08:38,440 --> 00:08:39,879 Ты не празднуешь? 88 00:08:39,880 --> 00:08:41,880 Отпраздную позже. На дискотеке. 89 00:08:41,880 --> 00:08:43,380 С днём рождения! 90 00:08:52,185 --> 00:08:53,985 Можно я открою один? 91 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Конечно! 92 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Спасибо! 93 00:08:57,779 --> 00:08:59,589 Давай, кто первый откроет. 94 00:09:02,080 --> 00:09:05,494 О! Смотри, тебе подарили кулинарную книгу. 95 00:09:05,520 --> 00:09:08,511 О!... Азиатская кухня. 96 00:09:13,040 --> 00:09:14,248 Что это? 97 00:09:14,662 --> 00:09:15,602 Это... 98 00:09:15,687 --> 00:09:18,847 Рисоварка... Надо же! 99 00:09:18,956 --> 00:09:20,158 Тебе нравится? 100 00:09:20,158 --> 00:09:21,392 Да. Спасибо! 101 00:09:22,680 --> 00:09:25,239 Теперь буду готовить азиатскую пищу. 102 00:09:25,358 --> 00:09:27,839 Ману? Что ты здесь делаешь? 103 00:09:27,964 --> 00:09:29,164 Привет, Ману! 104 00:09:29,164 --> 00:09:30,164 Приветик. 105 00:09:30,164 --> 00:09:31,555 Причешешь меня? 106 00:09:32,551 --> 00:09:33,579 Идём! 107 00:09:38,840 --> 00:09:40,511 Как у тебя дела? 108 00:09:41,360 --> 00:09:42,785 Хорошо. 109 00:09:46,320 --> 00:09:48,600 Я видела сегодня Лауру Вагнер. 110 00:09:49,080 --> 00:09:51,580 Она пыталась обМануть одну из моих клиенток. 111 00:09:51,580 --> 00:09:52,607 Правда? 112 00:09:53,158 --> 00:09:55,098 Я уже целую вечность её не видела. 113 00:09:57,960 --> 00:09:59,436 Как на работе? 114 00:10:00,760 --> 00:10:02,377 Тоже хорошо. 115 00:10:04,400 --> 00:10:06,050 Почему ты мне врёшь? 116 00:10:07,142 --> 00:10:08,952 Я знаю, что ты уволилась. 117 00:10:10,639 --> 00:10:12,931 Я заходила на фирму с тортом. 118 00:10:12,981 --> 00:10:15,682 Думала увидеться и сделать тебе приятное. 119 00:10:20,071 --> 00:10:22,918 А, может, тебя выставили. Почему ты молчишь? 120 00:10:22,918 --> 00:10:24,146 Не выставили. 121 00:10:56,960 --> 00:10:59,040 Я всё-таки хочу услышать ответ. 122 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 Что ты натворила? 123 00:11:02,000 --> 00:11:06,400 Если бы я сказала, что собираюсь уволиться, ты стала бы отговаривать. 124 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Разумеется! 125 00:11:07,400 --> 00:11:09,400 Вместо того, чтобы спросить, почему! 126 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 Тогда скажи, почему? Я сейчас тебя спрашиваю. 127 00:11:15,366 --> 00:11:17,600 Я не поладила там с остальными. 128 00:11:19,795 --> 00:11:22,660 Везде будут люди, с которыми ты не поладишь. 129 00:11:22,660 --> 00:11:24,560 Что собираешься делать дальше? 130 00:11:24,560 --> 00:11:26,928 Думаешь рабочие места на деревьях растут? 131 00:11:26,928 --> 00:11:29,056 Или квартира заплатит за себя сама? 132 00:11:31,383 --> 00:11:33,704 Не поздно пойти ухаживать за больными. 133 00:11:34,700 --> 00:11:36,444 Это перспективно. 134 00:11:36,986 --> 00:11:38,941 А я ещё ей торт купила! 135 00:11:41,272 --> 00:11:42,672 Ева, мы уходим. 136 00:11:42,672 --> 00:11:44,554 Мы сейчас закончим. 137 00:11:47,400 --> 00:11:49,741 Нет, мы уходим немедленно! Пошли. 138 00:11:51,515 --> 00:11:53,360 Пока, Ева! 139 00:12:20,779 --> 00:12:23,280 Вау, ништяк! Как много! 140 00:12:25,360 --> 00:12:27,295 Тарик приходил? 141 00:12:27,295 --> 00:12:28,879 Нет, Ева принесла! 142 00:12:28,880 --> 00:12:31,589 Какого хрена? Зачем он сюда это принёс? 143 00:12:31,867 --> 00:12:34,480 А что лучше отнести к моим родителям? 144 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Вы ещё на улицу с этим выйдите! 145 00:12:37,440 --> 00:12:38,670 Блин, успокойся! 146 00:12:38,670 --> 00:12:40,070 Какая ты наивная! 147 00:12:40,070 --> 00:12:42,514 Отвезём завтра в Байройт, и все дела. 148 00:12:43,200 --> 00:12:45,652 Ты чего? Дай сюда! Это моё! 149 00:12:45,652 --> 00:12:47,233 Я думала, мы попробуем. 150 00:12:47,233 --> 00:12:48,768 Ты дармоедка! 151 00:12:49,960 --> 00:12:51,632 Это кто дармоедка? 152 00:12:51,632 --> 00:12:56,111 Да что с вами. У нас был план, и мы будем его придерживаться. 153 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 Дай сюда! Отдай, говорю! 154 00:12:58,560 --> 00:13:00,275 Чёрт! Что ты делаешь? 155 00:13:00,276 --> 00:13:03,863 Я хотела попробовать. Мы же не будем продавать дерьмо, да? 156 00:13:04,240 --> 00:13:07,069 Если у тебя хреновое настроение, я не виновата. 157 00:13:07,069 --> 00:13:09,269 Могла бы сказать, что придёт Тарик! 158 00:13:09,269 --> 00:13:11,141 Я забыла. Что такого? 159 00:13:12,436 --> 00:13:14,936 Я не позволю испортить себе день. 160 00:13:14,936 --> 00:13:16,406 Тогда вали отсюда! 161 00:13:16,406 --> 00:13:17,743 Да, так и сделаю. 162 00:13:18,140 --> 00:13:19,417 И ты тоже! 163 00:13:43,924 --> 00:13:48,324 Ты обычно не задерживаешься! Теперь твоему отцу придётся догонять. 164 00:13:48,324 --> 00:13:50,024 Что-то я не вижу очередей! 165 00:13:50,024 --> 00:13:51,086 Ах, Тарик! 166 00:14:03,794 --> 00:14:07,359 В следующий раз поеду с тобой и буду готовить в пути. 167 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 Стоять на месте! Полиция! 168 00:16:25,760 --> 00:16:26,790 Стоять! 169 00:16:41,972 --> 00:16:43,124 Блять, блять! 170 00:16:43,871 --> 00:16:44,871 Эй! 171 00:16:49,480 --> 00:16:50,958 Где наркота? 172 00:16:52,520 --> 00:16:54,870 Всё. Можете забрать своё удостоверение. 173 00:16:56,720 --> 00:16:58,200 Эй! 174 00:17:00,160 --> 00:17:03,060 Твоим родителям принадлежит забегаловка на КлАузэн ШтрАссэ. 175 00:17:03,060 --> 00:17:04,260 Я могу идти? 176 00:17:04,260 --> 00:17:06,527 Им понравится то, что ты приторговываешь? 177 00:17:07,080 --> 00:17:10,206 А.. Злишься, что дыхалка подвела? 178 00:17:10,560 --> 00:17:12,360 Думаешь, что тебе ничего не грозит? 179 00:17:12,360 --> 00:17:17,060 Знаешь что? А почему бы нам не устроить полный досмотр в участке. 180 00:17:17,060 --> 00:17:18,865 Тебе уже не будет так весело! 181 00:17:18,865 --> 00:17:21,470 Эй, какого чёрта? Я ничего не сделал. 182 00:17:21,920 --> 00:17:23,560 Садись! Давай! 183 00:17:55,880 --> 00:17:57,295 Удачи! 184 00:18:04,120 --> 00:18:05,169 Привет. 185 00:18:06,959 --> 00:18:07,959 Привет. 186 00:18:08,542 --> 00:18:10,546 Мы ведь даже не выпили за тебя. 187 00:18:15,240 --> 00:18:16,580 Я надоедаю? 188 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 Прости за то, что было! 189 00:18:24,089 --> 00:18:25,960 У меня нет настроения праздновать. 190 00:18:26,888 --> 00:18:30,746 Блин, это ведь не из-за пары грамм мета, и точно не из-за твоей мамы, да? 191 00:18:31,460 --> 00:18:33,029 Что с тобой? 192 00:18:33,029 --> 00:18:34,029 Привет! 193 00:18:35,293 --> 00:18:36,193 Привет! 194 00:18:36,193 --> 00:18:37,419 Всё нормально? 195 00:18:37,419 --> 00:18:38,578 Конечно! 196 00:18:45,028 --> 00:18:46,840 Это было до или после? 197 00:18:46,864 --> 00:18:47,968 После. 198 00:18:50,880 --> 00:18:52,624 Что это было? 199 00:18:57,600 --> 00:19:00,698 Мне уже и перехотелось пробовать товар. 200 00:19:01,440 --> 00:19:03,809 А где он сейчас? 201 00:19:04,802 --> 00:19:08,676 Я перепрятала. В надёжное место. Хорошо? 202 00:19:12,080 --> 00:19:13,509 Хорошо. 203 00:19:17,840 --> 00:19:20,480 Давайте пообещаем кое-что друг другу. 204 00:19:23,240 --> 00:19:26,609 Что ни смотря ни на что мы всегда будем рядом. 205 00:19:29,280 --> 00:19:30,760 Обязательно. 206 00:20:09,280 --> 00:20:11,080 Поднимите руки! 207 00:20:13,960 --> 00:20:15,660 Снимите штаны! 208 00:20:16,480 --> 00:20:18,945 Повернитесь лицом к стене и нагнитесь! 209 00:20:26,360 --> 00:20:28,360 Всё в порядке! 210 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 Можете одеваться. 211 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 Спасибо. 212 00:20:35,219 --> 00:20:36,719 Знаешь, что это? 213 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 Это два грамма метамфетамина. 214 00:20:42,934 --> 00:20:46,562 Забрали у одного юноши после того, как он поговорил с тобой. 215 00:20:46,840 --> 00:20:50,840 Зачем ты полез в карман, когда он обратился к тебе? 216 00:20:50,840 --> 00:20:52,706 Думал, что ему надо прикурить. 217 00:20:53,352 --> 00:20:55,976 А Лаура Вагнер тоже хотела прикурить? 218 00:20:55,976 --> 00:20:58,749 Нет. Просто поболтать. Это запрещено? 219 00:20:58,749 --> 00:20:59,749 Нет. 220 00:21:02,212 --> 00:21:05,612 Ты ведь уже давно этим занимаешься. Наверняка у тебя есть контакты. 221 00:21:06,575 --> 00:21:08,920 Напиши мне пару имён. 222 00:21:09,400 --> 00:21:11,960 Кому продаёшь, где берёшь... 223 00:21:12,440 --> 00:21:14,328 И между нами будет мир. 224 00:21:16,480 --> 00:21:18,109 А если нет? 225 00:21:22,920 --> 00:21:27,152 То, что мы не можем ничего тебе сделать, не значит, что тебе всё дозволено. 226 00:21:28,229 --> 00:21:31,774 Хорошо. Это всё? Я могу идти? 227 00:21:34,250 --> 00:21:36,840 Я дам тебе ещё немного времени подумать! 228 00:21:37,320 --> 00:21:40,440 В камере. Может, чего вспомнишь? 229 00:21:42,742 --> 00:21:43,920 Пошли! 230 00:21:44,400 --> 00:21:45,802 Ага. 231 00:21:50,880 --> 00:21:52,884 Эй. Уже пора спать. 232 00:21:53,915 --> 00:21:56,880 Мне нужно дорисовать ещё две пирамиды. 233 00:21:57,360 --> 00:21:59,360 Ну, ладно. Только две. 234 00:21:59,360 --> 00:22:01,680 А потом пойдёшь в ванную. 235 00:22:25,969 --> 00:22:28,969 "Привет! Это Жанин. К сожалению, у меня нет времени. 236 00:22:28,969 --> 00:22:31,669 но если хочешь, можешь оставить сообщение. 237 00:22:31,669 --> 00:22:32,669 Пока!" 238 00:22:33,083 --> 00:22:37,800 Привет, Жанин. Это я. Пожалуйста, перезвони мне! 239 00:22:38,280 --> 00:22:40,178 Я хотела бы извиниться! 240 00:22:40,880 --> 00:22:42,479 Спасибо! 241 00:22:51,920 --> 00:22:54,782 Ужас! Завтра будем наводить порядок. 242 00:22:56,200 --> 00:22:57,789 Зачем? 243 00:22:57,789 --> 00:23:00,189 Ты посмотри, какой везде беспорядок! 244 00:23:00,189 --> 00:23:02,189 Но так ведь уютно. 245 00:23:02,189 --> 00:23:05,640 Да... Очень уютно. 246 00:23:05,772 --> 00:23:08,237 Почитаешь мне что-нибудь? 247 00:23:09,147 --> 00:23:11,087 Не поздно ли? 248 00:23:11,111 --> 00:23:12,509 Пожалуйста! 249 00:23:13,734 --> 00:23:17,496 Ты, наверное, слышала, как я и Жанин поругались. 250 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 Я хочу с ней помириться. 251 00:23:20,120 --> 00:23:22,090 И для этого мне надо уехать. 252 00:23:24,120 --> 00:23:26,520 Я отнесу бэбифон Ули, ладно? 253 00:23:33,340 --> 00:23:35,340 Спокойной ночи! 254 00:23:36,520 --> 00:23:38,400 Сладких тебе снов! 255 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Ули, извини, что так спонтанно. 256 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 Всё нормально! 257 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Я ненадолго. 258 00:23:51,400 --> 00:23:52,600 Спокойной ночи, мама! 259 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 Без проблем. 260 00:23:53,600 --> 00:23:55,591 Спокойной ночи! 261 00:23:56,200 --> 00:23:58,120 А теперь в кроватку! 262 00:23:59,840 --> 00:24:01,040 Спасибо! Спокойной ночи! 263 00:24:01,040 --> 00:24:02,423 Спокойной ночи! 264 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Я домой. 265 00:24:47,327 --> 00:24:49,160 Он там кипишует. 266 00:24:50,280 --> 00:24:54,801 Да, ему хочется пенделя. И он его сейчас получит. 267 00:24:56,199 --> 00:24:58,440 И долго мы его будем там держать? 268 00:25:00,080 --> 00:25:02,472 Моя смена заканчивается в пять утра. 269 00:25:03,480 --> 00:25:05,218 Так что... 270 00:25:06,600 --> 00:25:07,985 Пока! 271 00:26:04,772 --> 00:26:07,120 Блин! Успокойся, слышишь! 272 00:26:07,120 --> 00:26:08,820 Не трогай меня! 273 00:26:08,820 --> 00:26:10,520 Оставь её в покое! 274 00:26:12,560 --> 00:26:14,460 Мне нечего тебе сказать. 275 00:26:14,460 --> 00:26:15,719 Отстань от неё! 276 00:26:15,720 --> 00:26:17,170 Успокойся, ясно! 277 00:26:21,000 --> 00:26:22,654 Он совсем долбанулся. 278 00:26:35,678 --> 00:26:37,232 Что там произошло? 279 00:26:37,232 --> 00:26:38,395 Ничего. 280 00:26:39,480 --> 00:26:40,563 Поссорились? 281 00:26:43,800 --> 00:26:45,536 Кто это был? 282 00:26:46,280 --> 00:26:49,451 Ещё один ухажёр, как сегодня утром? 283 00:26:49,451 --> 00:26:50,955 Да, точно. 284 00:26:54,200 --> 00:26:57,775 После того как ты съехала, мы всё меньше разговариваем. 285 00:26:57,895 --> 00:26:59,932 Это логично. Разве нет? 286 00:27:00,201 --> 00:27:02,440 Ты знаешь, что я имею ввиду. 287 00:27:04,817 --> 00:27:07,893 Это не специально. Просто столько всего сейчас... 288 00:27:07,985 --> 00:27:09,285 Что, например? 289 00:27:09,285 --> 00:27:12,413 Всё хорошо, мама. Я ведь уже не маленькая как Ева. 290 00:27:12,622 --> 00:27:15,343 Мне надоело всё время оправдываться. 291 00:27:16,320 --> 00:27:18,272 Я перестала тебя понимать. 292 00:27:19,911 --> 00:27:23,551 Хорошо было, что после школы ты нашла себе практику. 293 00:27:24,040 --> 00:27:26,758 Это было разумно. Именно такой я тебя знаю. 294 00:27:27,400 --> 00:27:30,816 Мне нелегко из-за того, что я больше не понимаю тебя. 295 00:27:31,454 --> 00:27:34,720 Я не делаю того, чего ты от меня ожидаешь, да? 296 00:27:34,965 --> 00:27:39,784 Ты перестала со мной разговаривать из-за того, что я от тебя чего-то хочу? 297 00:27:40,014 --> 00:27:41,839 А что хочешь ты? 298 00:27:45,840 --> 00:27:48,640 Если я что-то говорю, и тебе это не нравится, 299 00:27:48,640 --> 00:27:52,606 ты капаешь на мозги до тех пор, пока не будет так, как хочется тебе. 300 00:28:00,516 --> 00:28:03,707 Вот бы ты сказала сейчас, что это не так. 301 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Вот так ты мне доверяешь. 302 00:28:06,400 --> 00:28:11,280 При чём здесь это? Конечно же я тебе доверяю! 303 00:28:11,638 --> 00:28:15,298 Просто будучи в твоём возрасте, а было это не так уж давно, 304 00:28:16,109 --> 00:28:18,700 я часто не знала, чего хотела. 305 00:28:19,129 --> 00:28:23,921 Потом появилась ты, и я... должна была жить дальше. 306 00:28:24,090 --> 00:28:26,286 Я не такая, как тебе хотелось бы? 307 00:28:26,864 --> 00:28:28,377 Я помешала тебе? 308 00:28:29,257 --> 00:28:32,757 Я хотела сказать, что окончила учёбу несмотря на беременность. 309 00:28:32,757 --> 00:28:36,317 У тебя ещё вся жизнь впереди. Что ты теперь будешь делать? 310 00:28:43,882 --> 00:28:47,200 Ну вот, я второй раз за сегодня испортила твой день рождения. 311 00:28:47,200 --> 00:28:50,656 А я ведь просто хотела извиниться и сказать тебе, 312 00:28:52,574 --> 00:28:54,423 что можешь на меня рассчитывать. 313 00:28:55,797 --> 00:28:57,887 Начнём завтра всё с чистого листа? 314 00:28:58,070 --> 00:29:03,922 Я буду слушать, а ты рассказывать все, что лежит у тебя на сердце. 315 00:29:06,259 --> 00:29:08,554 Я завтра свободна и хотела пойти поплавать. 316 00:29:09,600 --> 00:29:12,448 Поехали со мной. Было бы неплохо. 317 00:29:14,200 --> 00:29:16,069 Посмотрим. 318 00:29:26,800 --> 00:29:28,544 Ты красавица. 319 00:30:02,060 --> 00:30:03,240 Ну что? 320 00:30:05,512 --> 00:30:07,051 Есть что сказать? 321 00:30:08,440 --> 00:30:10,164 Про что? 322 00:30:12,465 --> 00:30:15,077 Кого знаешь. Кому продаешь. 323 00:30:17,400 --> 00:30:19,151 А что я продаю? 324 00:30:23,800 --> 00:30:25,600 Вот твои вещи. Проваливай! 325 00:30:43,952 --> 00:30:46,053 Пусть это будет тебе уроком! 326 00:30:46,369 --> 00:30:51,132 Каким уроком? Что можете поступать с чурками, как захочется? Я и так это знаю. 327 00:30:51,132 --> 00:30:53,932 Мы можем поступать так с любым, кто толкает наркоту. 328 00:30:53,932 --> 00:30:56,632 И если я ещё раз тебя увижу, мы повторим. 329 00:30:56,632 --> 00:30:59,840 И будем так делать, пока у тебя не отпадёт желание. 330 00:31:17,920 --> 00:31:20,120 Ну давай Жанин! Возьми трубку! 331 00:31:20,120 --> 00:31:22,320 "Привет! Это Жанин. К сожалению..." 332 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Блять! 333 00:31:42,075 --> 00:31:44,360 Эй. С нами поедешь? 334 00:31:44,840 --> 00:31:46,960 Мы собираемся в "Алибаму". 335 00:32:03,920 --> 00:32:05,647 Остановись! Остановись! 336 00:32:05,647 --> 00:32:06,647 Что такое? 337 00:32:06,647 --> 00:32:08,047 Это машина Жанин. 338 00:32:23,680 --> 00:32:24,761 Михай! 339 00:32:25,313 --> 00:32:29,178 Михай!... Эй! Где Жанин? 340 00:33:51,680 --> 00:33:54,771 "Привет! Это Жанин. К сожалению, у меня ..." 341 00:33:54,771 --> 00:33:55,771 Чёрт. 342 00:35:45,760 --> 00:35:47,760 Жанин? 343 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 Жанин? 344 00:36:59,520 --> 00:37:01,520 Жанин? 345 00:37:03,760 --> 00:37:05,760 Жанин! 346 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 Жанин! Ты здесь? 347 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 Что вы здесь делаете? 348 00:37:13,560 --> 00:37:15,835 Я видела вас вчера. Где Жанин? 349 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Похоже на то, что вы 350 00:37:29,320 --> 00:37:31,295 застали вора с поличным. 351 00:37:32,240 --> 00:37:34,973 Я всё утро не могу дозвониться до неё. 352 00:37:35,633 --> 00:37:39,583 Да, я понимаю, что вы волнуетесь... Пожалуйста! 353 00:37:40,200 --> 00:37:43,643 Но я уверен, что этому есть простое объяснение. 354 00:37:43,643 --> 00:37:45,557 В квартиру вломились! 355 00:37:45,557 --> 00:37:46,439 Да. 356 00:37:46,440 --> 00:37:49,440 Но вы же сказали, что ничего ценного не пропало. 357 00:37:49,440 --> 00:37:50,985 На первый взгляд. 358 00:37:51,009 --> 00:37:52,751 Похоже, да. 359 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 Ни одно окно не разбито, 360 00:37:54,840 --> 00:37:56,651 дверь не взломана. 361 00:37:57,480 --> 00:38:00,371 Этот парень разговаривал вчера с вашей дочерью? 362 00:38:00,371 --> 00:38:01,295 Да! 363 00:38:01,673 --> 00:38:05,680 Значит, существует возможность, что она сама его впустила. 364 00:38:07,207 --> 00:38:08,607 Конечно! Но это... 365 00:38:08,607 --> 00:38:10,722 И он не имеет отношения к беспорядку. 366 00:38:10,722 --> 00:38:14,500 Беспорядок? Это ведь ненормально! Где Жанин? 367 00:38:16,400 --> 00:38:20,679 Я на всякий случай приму заявление о взломе квартиры. 368 00:38:22,816 --> 00:38:27,723 Жанин. Я не могу до тебя дозвониться. Я у тебя в квартире. 369 00:38:28,200 --> 00:38:30,900 Мне не хочется говорить это на автоответчик. 370 00:38:30,900 --> 00:38:32,676 Но квартиру взломали. 371 00:38:32,778 --> 00:38:35,708 Я стою словно посреди поля битвы. Что случилось? 372 00:38:36,488 --> 00:38:38,784 Пострадавшие есть? Секунду! 373 00:38:39,920 --> 00:38:42,645 Можете сказать номер автомобиля вашей дочери? 374 00:38:44,275 --> 00:38:47,640 ЦХ... А - ЛА... 375 00:38:48,120 --> 00:38:49,792 ...141. 376 00:39:58,241 --> 00:40:01,475 Вот! На приборной панели лежала папиросная бумага. 377 00:40:04,327 --> 00:40:06,321 Ваша дочь употребляет наркотики? 378 00:40:14,899 --> 00:40:16,899 С какого времени она пропала? 379 00:40:16,899 --> 00:40:18,655 Примерно с половины одиннадцатого. 380 00:40:19,180 --> 00:40:20,604 Утра? 381 00:40:21,397 --> 00:40:25,597 Мишель Грабовски утверждает, что её дочь вчера странно себя вела. 382 00:40:25,597 --> 00:40:29,872 И, возможно, речь идёт не только о взломе квартиры. 383 00:40:29,872 --> 00:40:32,472 Следы изнасилования или похищения нашли? 384 00:40:32,472 --> 00:40:36,853 После ссоры с матерью не бывает такого, чтобы не брали трубку. 385 00:40:36,853 --> 00:40:39,498 Вот. Вам это, наверное, понадобится. 386 00:40:47,139 --> 00:40:49,828 Вашу дочь когда-нибудь задерживали? 387 00:40:49,828 --> 00:40:51,028 Что, простите? 388 00:40:51,028 --> 00:40:53,163 Она когда-нибудь нарушала закон? 389 00:40:53,163 --> 00:40:54,482 Почему вы спрашиваете? 390 00:40:54,482 --> 00:40:56,082 Она принимает лекарства? 391 00:40:56,082 --> 00:40:56,982 Нет. 392 00:40:56,982 --> 00:40:58,882 Она когда-нибудь говорила о самоубийстве? 393 00:40:58,882 --> 00:41:00,382 Всё, хватит. 394 00:41:00,382 --> 00:41:02,810 Ваша дочь обязательно объявится. 395 00:41:02,810 --> 00:41:05,408 Заплатит штраф за машину и готово. 396 00:41:06,520 --> 00:41:10,584 Вы не будете её искать? Что ещё по-вашему должно произойти? 397 00:41:10,920 --> 00:41:12,746 Она праздновала день рождения. 398 00:41:12,746 --> 00:41:16,178 Выпила, съехала с дороги и продолжила там - в Чехии. 399 00:41:16,178 --> 00:41:18,178 12-ти часов мало. 400 00:41:18,178 --> 00:41:21,578 Через день-два она вернётся. Как только протрезвеет. 401 00:41:21,578 --> 00:41:24,078 Как матери вам это неприятно слышать. 402 00:41:24,078 --> 00:41:25,655 Но так чаще и бывает. 403 00:41:38,187 --> 00:41:42,691 Если взрослая женщина отсутствует всего ночь, это не повод сразу её искать. 404 00:41:43,000 --> 00:41:45,700 Попробуйте поспрашивать у её друзей! 405 00:41:45,700 --> 00:41:49,544 И если до вечера она не объявится, поговорим завтра утром. 406 00:42:17,954 --> 00:42:19,193 Мишель, привет! 407 00:42:19,193 --> 00:42:21,593 Привет, Лео. Можно поговорить с Ману? 408 00:42:21,593 --> 00:42:23,022 Что-то случилось? 409 00:42:23,563 --> 00:42:25,131 Пока не знаю. 410 00:42:25,578 --> 00:42:27,226 Проходи. Проходи. 411 00:42:30,160 --> 00:42:31,706 Дорогая, у нас гости. 412 00:42:32,840 --> 00:42:34,329 Привет, Штеффи! 413 00:42:34,329 --> 00:42:35,329 Привет! 414 00:42:35,329 --> 00:42:39,329 Мишель говорит, что Ману и Жанин ходили вчера в "РеволЮшн". 415 00:42:39,329 --> 00:42:40,717 Ману не дома. 416 00:42:41,028 --> 00:42:42,617 Она в Байройте. 417 00:42:42,840 --> 00:42:44,040 Кофе будешь? 418 00:42:44,040 --> 00:42:45,399 Нет, спасибо! 419 00:42:45,400 --> 00:42:50,952 Ману учится и редко приезжает. Учеба занимает у неё всё свободное время. 420 00:42:50,952 --> 00:42:54,800 Поэтому я удивился, когда ты сказала, что Ману вчера была здесь. 421 00:42:55,280 --> 00:42:57,680 Я видела её в "Революшн" и у Жанин! 422 00:42:57,680 --> 00:42:59,985 Как уже было сказано: не может быть. 423 00:43:02,240 --> 00:43:04,077 Знаешь что. Я ей позвоню. 424 00:43:17,600 --> 00:43:19,481 Голосовая почта. 425 00:43:19,700 --> 00:43:21,853 Что ж, видимо, она на семинаре. 426 00:43:22,225 --> 00:43:25,320 Но если ты видела Жанин сегодня ночью, 427 00:43:25,407 --> 00:43:27,541 то причин для беспокойства нет. 428 00:43:27,541 --> 00:43:31,500 Её квартиру взломали. А машину нашли в поле у чешской границы. 429 00:43:32,277 --> 00:43:33,177 О! 430 00:43:34,040 --> 00:43:35,740 Ты сообщила в полицию? 431 00:43:35,740 --> 00:43:36,940 Да, конечно. 432 00:43:38,020 --> 00:43:40,630 Сообщите, как только поговорите с Ману? 433 00:43:40,630 --> 00:43:41,530 Разумеется! 434 00:43:41,530 --> 00:43:44,030 Или дайте её номер! Я сама позвоню. 435 00:43:44,030 --> 00:43:46,863 Напиши ты свой номер! Так будет лучше. 436 00:43:46,863 --> 00:43:47,850 Вот. 437 00:43:50,626 --> 00:43:52,726 Я слышала, что Жанин уволилась. 438 00:43:52,726 --> 00:43:53,726 Что? 439 00:43:53,726 --> 00:43:55,764 Она как-то провинилась? 440 00:43:56,520 --> 00:43:58,843 Не понимаю. В первый раз слышу. 441 00:43:59,360 --> 00:44:01,826 Ты не общалась с отделом кадров? 442 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 Пока! 443 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 Пока! 444 00:44:12,840 --> 00:44:14,991 Этому обязательно есть объяснение. 445 00:44:16,840 --> 00:44:18,364 Как всегда. 446 00:44:26,516 --> 00:44:27,914 Кто-то приходил? 447 00:44:28,418 --> 00:44:29,915 Уже поздно. 448 00:44:29,932 --> 00:44:32,989 Нам уже пора. Мама собрала твои вещи. 449 00:44:45,628 --> 00:44:46,828 Привет, мама! 450 00:44:46,828 --> 00:44:47,965 Привет! 451 00:44:49,920 --> 00:44:51,640 Ну что, пошли. 452 00:44:53,400 --> 00:44:54,722 Отлично выглядишь. 453 00:45:21,771 --> 00:45:23,567 Ману - молодец. 454 00:45:25,730 --> 00:45:30,320 Отпустить её одну в Байройт, ещё год назад я не мог себе этого представить. 455 00:45:31,520 --> 00:45:33,320 Она во многом исправилась. 456 00:45:33,320 --> 00:45:37,195 Над остальным мы ещё поработаем. Вместе. 457 00:45:41,823 --> 00:45:45,988 Я лично в Байройте не была. Но я должна её верить. 458 00:45:46,240 --> 00:45:50,536 Как вы чувствуете себя, когда вынуждены верить дочери? 459 00:45:52,760 --> 00:45:54,206 Это тяжело даётся. 460 00:45:58,179 --> 00:46:02,979 Вчера, например, Ману, ты сказала, что приедешь последним поездом из Байройта. 461 00:46:02,979 --> 00:46:04,679 Он прибывает в полночь. 462 00:46:04,679 --> 00:46:09,500 Но вчера я слышала, как ты в 4 часа утра прокралась в дом через подвал. 463 00:46:09,500 --> 00:46:12,018 В этом случае мне сложно тебе верить. 464 00:46:19,452 --> 00:46:22,259 Ты права. Прости, пожалуйста! 465 00:46:23,308 --> 00:46:28,000 Вчера был день рождения Жанин. Я приехала ещё после обеда. 466 00:46:28,034 --> 00:46:31,480 Мы были у неё и потом пошли праздновать в "Революшн". 467 00:46:31,960 --> 00:46:33,674 Всё было в рамках приличия. 468 00:46:34,428 --> 00:46:40,504 Да. Только мы ведь договаривались, что ты будешь избегать контакта с теми, кто тебе... 469 00:46:40,504 --> 00:46:43,306 Да, но я ведь уже давно в завязке. 470 00:46:43,801 --> 00:46:45,966 Жанин моя лучшая подруга. 471 00:46:47,044 --> 00:46:51,064 Ясно ведь, что бы вы подумали, расскажи я про то, куда мы собираемся. 472 00:46:51,064 --> 00:46:52,880 Вы бы меня просто не отпустили. 473 00:46:54,331 --> 00:46:58,000 Умалчивать об этом, конечно же, тоже не лучшее решение. 474 00:47:01,160 --> 00:47:03,160 Мне очень жаль. 475 00:47:06,719 --> 00:47:09,651 Я больше не хочу врать вам про такие вещи. 476 00:47:12,700 --> 00:47:14,568 Мне тяжело там в Байройте. 477 00:47:16,122 --> 00:47:18,498 Не потому что я больше не употребляю. 478 00:47:19,223 --> 00:47:23,802 А потому что мне сложно себе признаться в том, что вас не хватает. 479 00:47:29,086 --> 00:47:33,281 Неважно, что было и что мы сами себе вбили в головы... 480 00:47:34,816 --> 00:47:36,600 я вас очень люблю. 481 00:47:48,263 --> 00:47:50,758 Мне нужны деньги на следующие 2 недели. 482 00:47:53,651 --> 00:47:54,651 Папа. 483 00:47:54,675 --> 00:47:57,622 Всё нормально... Бери. 484 00:47:58,060 --> 00:47:59,260 Спасибо. 485 00:48:01,834 --> 00:48:03,096 Счастливо! 486 00:48:05,148 --> 00:48:06,448 Пока! 487 00:48:06,448 --> 00:48:08,238 Ну иди ко мне. 488 00:48:08,385 --> 00:48:09,385 Пока! 489 00:48:10,666 --> 00:48:12,208 Обязательно позвони. 490 00:48:27,322 --> 00:48:28,760 Извините! 491 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 Жанин! Где ты пропадаешь? 492 00:48:36,600 --> 00:48:39,851 Я уже на вокзале. Позвони мне, хорошо? Чао! 493 00:48:40,459 --> 00:48:43,259 Я не понимаю задания! 494 00:48:43,259 --> 00:48:45,379 Так. Давай ещё раз посмотрим. 495 00:48:45,790 --> 00:48:47,990 Вот здесь правильно: 30. 496 00:48:47,990 --> 00:48:50,390 А здесь: 321. 497 00:48:50,390 --> 00:48:52,436 Сколько не хватает до 330-ти? 498 00:48:57,617 --> 00:48:59,169 Это сколько? 499 00:48:59,169 --> 00:49:00,412 Семь. 500 00:49:00,840 --> 00:49:03,535 Ева! Что такое? Ты же можешь. 501 00:49:11,471 --> 00:49:12,471 Ну вот. 502 00:49:12,471 --> 00:49:13,771 Мы закончили? 503 00:49:13,771 --> 00:49:14,671 Да. 504 00:49:18,963 --> 00:49:20,305 Неси тряпку! 505 00:49:20,305 --> 00:49:21,308 Да! 506 00:49:23,320 --> 00:49:25,120 Теперь всё мокрое. 507 00:49:25,120 --> 00:49:27,733 У Евы есть ещё сводная сестра. 508 00:49:27,733 --> 00:49:28,733 Жанин. 509 00:49:28,733 --> 00:49:30,172 Она живёт с вами? 510 00:49:30,173 --> 00:49:32,373 Она уже год живёт отдельно. 511 00:49:32,373 --> 00:49:34,286 Вы одна живёте с Евой? 512 00:49:34,525 --> 00:49:37,515 Вы хотите знать, есть ли у меня кто-то? Нет. 513 00:49:37,740 --> 00:49:39,740 Вы всё записали? 514 00:49:39,740 --> 00:49:42,642 Так у всех, кто в одиночку воспитывает детей. 515 00:49:43,972 --> 00:49:45,731 Спасибо за ваше время. 516 00:49:47,909 --> 00:49:50,902 Ой.. у меня есть кое-что для вас. 517 00:49:51,665 --> 00:49:54,865 Отправьте заполненную анкету в службу по делам детей! 518 00:49:54,865 --> 00:50:00,665 Шесть лет прошло. Это ведь мой бывший муж инициировал повторное рассмотрение дела об опеке. 519 00:50:00,665 --> 00:50:02,165 Когда я нашла работу. 520 00:50:02,165 --> 00:50:05,214 Ваш бывший муж должен ответить на те же вопросы. 521 00:50:05,214 --> 00:50:08,214 Лишь тогда мы сможем представить материалы судье. 522 00:50:08,214 --> 00:50:13,414 Он будет решать, в чью пользу будет вынесено решение, и останется ли Ева с вами. 523 00:50:13,414 --> 00:50:17,838 Не я. Я лишь пытюсь помочь вам обоим. 524 00:50:17,878 --> 00:50:20,053 Нам было хорошо без вас. 525 00:50:20,053 --> 00:50:21,736 До свидания! 526 00:50:39,860 --> 00:50:41,404 Прикольно! Батут! 527 00:50:43,600 --> 00:50:44,948 Он новый? 528 00:50:46,929 --> 00:50:48,129 Привет! 529 00:50:48,129 --> 00:50:49,447 Привет, папа! 530 00:51:03,520 --> 00:51:05,884 Как прошла встреча с дамой из службы? 531 00:51:05,884 --> 00:51:08,522 Хреново. Ты же это хочешь услышать? 532 00:51:08,522 --> 00:51:10,722 Я хочу, чтобы Еве было хорошо. 533 00:51:10,722 --> 00:51:12,153 А я разве нет? 534 00:51:14,333 --> 00:51:15,533 Жанин пропала. 535 00:51:15,533 --> 00:51:17,343 Мы вчера поссорились. 536 00:51:17,520 --> 00:51:20,170 Полиция нашла метамфетамин в её машине. 537 00:51:20,520 --> 00:51:22,720 Метамфетамин? У Жанин? 538 00:51:22,720 --> 00:51:25,568 Можешь рассказать об этом даме из службы. 539 00:51:27,019 --> 00:51:30,044 Если тебе будет легче, Ева может поужинать с нами. 540 00:51:34,206 --> 00:51:36,117 Ты не отберёшь у меня Еву. 541 00:51:37,680 --> 00:51:39,440 Я заеду за ней в восемь. 542 00:51:52,447 --> 00:51:54,026 Идём в дом, Ева. 543 00:51:54,359 --> 00:51:55,359 Да. 544 00:53:12,520 --> 00:53:14,020 Мишель Грабовски. 545 00:53:14,020 --> 00:53:15,436 Так и пишется. 546 00:53:21,959 --> 00:53:23,559 Не приняли. 547 00:53:23,559 --> 00:53:28,045 Не могли бы вы тогда дать мне номер телефона больницы в РэгенсбУрге? 548 00:53:29,431 --> 00:53:31,390 А сразу соединить с ними? 549 00:53:31,920 --> 00:53:33,017 Я подожду. 550 00:53:42,806 --> 00:53:45,576 Без проблем. Я сама это сделаю. 551 00:54:23,252 --> 00:54:26,309 Жанин! Ну где ты? Твоя мама у тебя дома. 552 00:54:29,352 --> 00:54:33,799 Привет! Ты что здесь делаешь? Вы же хотели ехать в Байройт. 553 00:54:33,799 --> 00:54:35,799 Я не знаю, где Жанин. 554 00:54:35,799 --> 00:54:37,166 Она не дома? 555 00:54:40,371 --> 00:54:45,600 Я утром видела её машину, стоявшую перед чешской границей в кювете. 556 00:54:45,680 --> 00:54:46,780 А Жанин? 557 00:54:46,780 --> 00:54:48,191 Без понятия. 558 00:54:48,480 --> 00:54:52,059 Михай был возле машины и убежал, когда увидел меня. 559 00:54:52,320 --> 00:54:53,443 Чёрт! 560 00:54:54,389 --> 00:54:56,700 Из-за чего вы с ним поругались? 561 00:54:57,480 --> 00:54:58,912 Не важно. 562 00:55:00,320 --> 00:55:01,820 Чего он хотел? 563 00:55:01,820 --> 00:55:04,520 У меня сейчас других проблем по горло, ясно? 564 00:55:13,885 --> 00:55:16,285 Не одолжишь мне немного денег? 565 00:55:16,285 --> 00:55:18,377 Ты это серьёзно? 566 00:55:19,149 --> 00:55:22,017 Я похожа на ту, у кого есть что дать в долг? 567 00:55:39,003 --> 00:55:40,203 Готово! 568 00:55:41,248 --> 00:55:44,675 Ты со мной? Тебе спорт не помешает. 569 00:55:44,675 --> 00:55:46,877 Я, пожалуй, закончу работу здесь. 570 00:55:47,155 --> 00:55:48,427 Тебя отвезти? 571 00:55:48,427 --> 00:55:49,327 Нет. 572 00:55:53,400 --> 00:55:54,627 До скорого! 573 00:55:54,627 --> 00:55:55,720 Пока! 574 00:56:09,840 --> 00:56:11,661 Что случилось? 575 00:56:16,780 --> 00:56:18,417 Это я тебя спрашиваю. 576 00:56:21,800 --> 00:56:23,379 Что это? 577 00:56:26,042 --> 00:56:28,942 Я пойду в полицию. И там мне скажут, что это. 578 00:56:28,942 --> 00:56:30,642 А на что это похоже? 579 00:56:33,858 --> 00:56:35,478 Нет! Нет! 580 00:56:44,418 --> 00:56:46,303 И долго это продолжается? 581 00:56:46,573 --> 00:56:48,727 Может быть, год или два. 582 00:56:53,966 --> 00:56:56,979 Послушай, не заставляй меня вытягивать всё из тебя. 583 00:56:56,979 --> 00:56:59,307 Говори, пока не пришёл твой отец. 584 00:56:59,640 --> 00:57:01,947 Вьетнамцы предложили мне это. 585 00:57:03,439 --> 00:57:07,493 Я иногда перевожу немного через границу, когда езжу за покупками. 586 00:57:10,520 --> 00:57:12,252 И продаешь это здесь? 587 00:57:13,000 --> 00:57:14,600 Сам употребляешь? 588 00:57:14,600 --> 00:57:15,700 Нет! 589 00:57:16,583 --> 00:57:19,183 Я не дурак, чтобы принимать это дерьмо. 590 00:57:19,183 --> 00:57:21,421 Но оно приносит немало денег. 591 00:57:21,511 --> 00:57:24,541 У тебя же всё есть. Зачем это? 592 00:57:24,541 --> 00:57:28,340 Очнись! Думаешь, мне хочется следующие 30 лет резать лук? 593 00:57:29,558 --> 00:57:30,858 К чёрту всё! 594 00:57:30,858 --> 00:57:32,058 Куда собрался? 595 00:57:32,058 --> 00:57:33,358 Никуда! Отстань! 596 00:57:33,358 --> 00:57:34,358 Стой! 597 00:57:34,358 --> 00:57:38,758 В кустах на вокзале пакет с моими пальчиками. Его не должны найти. 598 00:57:38,758 --> 00:57:40,159 Я пойду с тобой. 599 00:57:45,035 --> 00:57:48,270 Жанин, возьми трубку! Это уже не смешно! 600 00:57:49,014 --> 00:57:50,392 Твою мать! 601 00:58:01,231 --> 00:58:02,131 Привет! 602 00:58:02,131 --> 00:58:03,031 Привет! 603 00:58:03,031 --> 00:58:04,983 А я-то думал, где тебя носит. 604 00:58:05,132 --> 00:58:06,632 Я хотела позвонить. 605 00:58:08,320 --> 00:58:11,739 Ты сваливаешь, не звонишь. Что я должен думать? 606 00:58:12,163 --> 00:58:13,732 Я отдам тебе деньги. 607 00:58:13,732 --> 00:58:14,732 Ещё бы! 608 00:58:16,052 --> 00:58:20,261 У меня есть метамфетамин. Я его продам, и ты получишь свои деньги. 609 00:58:20,261 --> 00:58:21,778 Чего же ты ждёшь? 610 00:58:21,778 --> 00:58:25,766 Он у подруги. Я не могу до неё дозвонится. 611 00:58:25,766 --> 00:58:27,066 Пошли к ней. 612 00:58:27,066 --> 00:58:29,320 Я уже ходила. Её нет дома! 613 00:58:29,800 --> 00:58:33,798 Думаешь, я ехал в эту дыру 2 часа, чтобы услышать это? 614 00:58:33,798 --> 00:58:36,898 Так, чтобы завтра принесла мой бабло! 615 00:58:36,898 --> 00:58:39,920 Как хочешь. Иначе я разозлюсь. Понятно? 616 00:58:39,969 --> 00:58:40,969 Без проблем. 617 00:58:40,969 --> 00:58:42,169 Хорошо. 618 00:59:17,970 --> 00:59:19,491 Герр Вагнер? 619 00:59:19,770 --> 00:59:20,944 Здравствуйте. 620 00:59:20,944 --> 00:59:25,097 Добрый день. Лаура дома? Я хотела бы с ней поговорить. 621 00:59:25,097 --> 00:59:26,537 В чём дело? 622 00:59:26,537 --> 00:59:28,887 Я ищу Жанин. Они вчера ходили в клуб. 623 00:59:28,887 --> 00:59:30,829 Может, она знает, где моя дочь. 624 00:59:31,320 --> 00:59:32,871 Она в школе. 625 00:59:34,080 --> 00:59:37,109 Она что-нибудь рассказывала до ухода? 626 00:59:37,109 --> 00:59:39,560 У меня была утренняя смена. 627 00:59:40,862 --> 00:59:45,061 У нас с ней вчера была неприятная встреча у пожилой дамы, за которой я ухаживаю. 628 00:59:45,061 --> 00:59:47,269 Она хотела одолжить деньги. 629 00:59:47,816 --> 00:59:50,675 Я знаю Лауру еще с детского садика. Она была... 630 00:59:50,675 --> 00:59:54,459 У меня нет с ней проблем. Лаура помогает, как может. 631 00:59:55,272 --> 00:59:59,872 Я просто хочу с ней поговорить. Скажите ей, чтобы она связалась со мной! 632 00:59:59,872 --> 01:00:00,872 Да. 633 01:00:02,134 --> 01:00:04,840 Прошлым летом она заставила меня понервничать. 634 01:00:04,861 --> 01:00:09,661 Они втроём словно колючки прилипли друг к другу . Каждый день гуляния. 635 01:00:09,661 --> 01:00:12,661 Думали только о них. На школу им было плевать. 636 01:00:12,661 --> 01:00:14,661 Теперь Лаура расплачивается за это. 637 01:00:14,661 --> 01:00:17,061 Разве Жанин не помогала ей с уроками? 638 01:00:17,061 --> 01:00:20,220 В этом нет необходимости. Просто не нужно её отвлекать. 639 01:00:20,862 --> 01:00:21,862 Привет! 640 01:00:22,107 --> 01:00:26,219 Приветствую! Фрау Грабовски, не обращайте на меня внимания! 641 01:00:26,320 --> 01:00:28,133 Я вас опередила? 642 01:00:28,174 --> 01:00:31,680 Ваш коллега говорил поспрашивать у подруг. Вот я и спрашиваю. 643 01:00:31,680 --> 01:00:33,843 Я здесь не по поводу вашей дочери. 644 01:00:37,360 --> 01:00:38,463 Ладно. 645 01:00:49,080 --> 01:00:50,468 Аннэгрэт. 646 01:00:55,504 --> 01:00:56,504 Как ты? 647 01:00:56,504 --> 01:00:58,422 Сегодня неплохо. 648 01:01:02,540 --> 01:01:04,527 Ты выглядишь уставшей. 649 01:01:05,996 --> 01:01:07,532 Не очень тактично. 650 01:01:11,840 --> 01:01:13,770 Ты знаешь, где Лаура? 651 01:01:13,770 --> 01:01:14,770 Нет. 652 01:01:15,640 --> 01:01:18,360 Она что-нибудь рассказывала за завтраком? 653 01:01:18,840 --> 01:01:20,078 Нет. 654 01:01:28,092 --> 01:01:29,800 Что такое? 655 01:01:30,280 --> 01:01:32,078 Утром её не было. 656 01:01:35,567 --> 01:01:37,320 Я поговорю с ней. 657 01:01:37,600 --> 01:01:40,382 Оставь её! Она уже взрослая. 658 01:01:42,040 --> 01:01:43,250 Лаура! 659 01:01:43,816 --> 01:01:46,172 Только что приходила мама Жанин. 660 01:01:46,444 --> 01:01:48,144 Она ищет свою дочь. 661 01:01:48,144 --> 01:01:49,708 Ты что-то знаешь? 662 01:01:51,380 --> 01:01:53,436 Вы же вместе ходили в клуб. 663 01:01:54,052 --> 01:01:55,052 Да. 664 01:01:56,056 --> 01:02:00,049 Мама сегодня утром был одна. Она нуждается в тебе, сама знаешь. 665 01:02:01,400 --> 01:02:05,791 Фрау Грабовски сказала мне, что ты хотела взять у кого-то денег. 666 01:02:08,080 --> 01:02:09,783 Зачем они тебе? 667 01:02:11,117 --> 01:02:14,517 Для пацана, с которым Герд видел тебя на вокзале? 668 01:02:14,517 --> 01:02:16,059 Я не была на вокзале. 669 01:02:16,059 --> 01:02:17,501 Герд врёт, или что? 670 01:02:18,760 --> 01:02:20,918 Что тебе надо от этого турка? 671 01:02:22,572 --> 01:02:23,572 Ничего. 672 01:02:23,572 --> 01:02:25,198 Не надо мне лгать! 673 01:02:25,600 --> 01:02:28,552 Поверь, Герд рассказал, что он за птица! 674 01:02:28,552 --> 01:02:30,664 Если это связано с наркотиками... 675 01:02:30,664 --> 01:02:31,685 Не связано. 676 01:02:40,021 --> 01:02:41,484 И где они? 677 01:02:44,960 --> 01:02:46,897 Там в кустах. 678 01:02:47,400 --> 01:02:49,482 Если никто не нашёл. 679 01:02:51,640 --> 01:02:53,240 Ты останешься здесь. - Что? Нет. 680 01:02:53,240 --> 01:02:54,740 Сколько там доз? 681 01:02:55,344 --> 01:02:56,544 Сколько? 682 01:02:56,544 --> 01:02:58,355 Пять, шесть. Я... 683 01:02:58,560 --> 01:02:59,460 Нет! 684 01:02:59,460 --> 01:03:00,460 Я пошла. 685 01:03:00,460 --> 01:03:01,360 Нет. 686 01:04:02,637 --> 01:04:05,183 Послушайте. Я куплю у вас всё. 687 01:04:07,867 --> 01:04:10,467 Не знала, что эта хрень растёт на деревьях. 688 01:04:10,467 --> 01:04:11,967 Не понимаю, о чём ты. 689 01:04:11,967 --> 01:04:13,409 Вы мать Тарика. 690 01:04:13,409 --> 01:04:14,909 Это семейный бизнес? 691 01:04:14,909 --> 01:04:16,309 Отстань от меня! 692 01:04:16,309 --> 01:04:18,309 Стой! Покажи, что там у тебя! 693 01:04:18,309 --> 01:04:20,082 Какого чёрта? Отпусти! 694 01:04:20,280 --> 01:04:22,080 Эй, эй! Вы чего! 695 01:04:22,080 --> 01:04:23,311 Да что с вами? 696 01:04:23,320 --> 01:04:24,620 Вы с ума сошли? 697 01:04:24,620 --> 01:04:25,620 Отпусти! 698 01:04:25,620 --> 01:04:26,958 Я вызываю полицию. 699 01:04:26,958 --> 01:04:29,133 Отвалите! Оставьте меня в покое! 700 01:04:51,318 --> 01:04:53,865 Так. Сейчас мы примем заявление. 701 01:04:54,480 --> 01:04:57,834 Ничего ведь не произошло. Это было недоразумение. 702 01:04:57,834 --> 01:05:00,034 Прохожим на вокзала показалось иначе. 703 01:05:00,034 --> 01:05:02,104 Я нечаянно наскочила на эту женщину. 704 01:05:02,927 --> 01:05:07,041 Хорошо. Мы запишем ваши данные и составим протокол. 705 01:05:07,041 --> 01:05:09,080 И я сообщу твоему отцу. 706 01:05:09,080 --> 01:05:11,049 Я совершеннолетняя, ясно? 707 01:05:11,049 --> 01:05:14,498 Я знал Лео ещё до твоего рождения, ясно? 708 01:05:17,209 --> 01:05:19,775 Отдайте мне всё, и я буду молчать. 709 01:05:19,775 --> 01:05:21,962 Или пусть легавый досмотрит вас? 710 01:05:21,962 --> 01:05:23,683 Ты в этом также замешана. 711 01:05:29,680 --> 01:05:32,795 Я - жертва, а ты - дилер. Распинать будут тебя. 712 01:05:50,200 --> 01:05:51,715 Присаживайтесь. 713 01:05:56,487 --> 01:05:59,242 Мне надо в туалет. Если позволите. 714 01:05:59,480 --> 01:06:00,851 Ладно. 715 01:06:04,966 --> 01:06:07,106 Тогда сразу наполни там это! 716 01:06:07,893 --> 01:06:10,893 Туалет по коридору и направо. Сходишь с ней? 717 01:06:10,893 --> 01:06:11,793 Да. 718 01:06:11,793 --> 01:06:12,793 Спасибо. 719 01:07:03,360 --> 01:07:07,560 "После чего фрау Караман потеряла равновесие и упала. 720 01:07:07,560 --> 01:07:09,960 Фрау Эссманн наклонилась к ней, 721 01:07:09,960 --> 01:07:12,760 с намерением помочь подняться на ноги." 722 01:07:12,760 --> 01:07:13,960 Слушай... 723 01:07:13,960 --> 01:07:15,028 Да? 724 01:07:16,400 --> 01:07:17,523 Привет! 725 01:07:18,880 --> 01:07:20,236 Что случилось? 726 01:07:20,236 --> 01:07:22,936 Ничего. Но здесь этого не догоняют. 727 01:07:22,936 --> 01:07:26,287 Если на вокзале дерутся, то речь обычно идёт об одном. 728 01:07:26,287 --> 01:07:29,587 Мы случайно налетели друг на друга. И это всё. 729 01:07:29,587 --> 01:07:33,191 Того, что написано в протоколе, не было и в помине. 730 01:07:33,714 --> 01:07:35,869 Тест на наркотики всё покажет. 731 01:07:35,869 --> 01:07:37,644 Ах, это обязательно? 732 01:07:39,117 --> 01:07:43,574 Ну, если твоей дочери нечего скрывать, бояться нечего. 733 01:07:43,574 --> 01:07:45,868 А ваш сын известная личность. 734 01:07:46,274 --> 01:07:48,258 Не понимаю, о чём вы. 735 01:07:48,295 --> 01:07:50,322 Можно тебя на пару слов? 736 01:08:02,488 --> 01:08:05,572 Успокойся... Всё уже. 737 01:08:06,370 --> 01:08:07,853 Кому это надо? 738 01:08:09,320 --> 01:08:14,949 По-хорошему они не захотели. А так на всякий случай проверишь дочь. 739 01:08:14,949 --> 01:08:17,890 То есть законных оснований для этого нет? 740 01:08:20,520 --> 01:08:21,924 Это на усмотрение. 741 01:08:23,000 --> 01:08:24,297 Слушай, Герд. 742 01:08:24,297 --> 01:08:26,571 Мы доверяем Ману, а она нам. 743 01:08:26,571 --> 01:08:32,476 Не знаю, что там у них было с этой женщиной, но я хотел бы забыть об этом происшествии 744 01:08:42,960 --> 01:08:45,000 Пошли. Мы едем домой. 745 01:08:45,440 --> 01:08:47,040 С этим что? 746 01:08:47,040 --> 01:08:49,295 Я рассказал про твои успехи. 747 01:08:49,783 --> 01:08:51,783 Ах, всё так просто. 748 01:08:51,783 --> 01:08:53,192 Соберись, пожалуйста! 749 01:08:55,768 --> 01:08:56,768 Спасибо. 750 01:08:56,768 --> 01:08:57,968 Без проблем. 751 01:08:57,968 --> 01:09:00,854 А вы не спускайте глаз с сына. 752 01:09:01,066 --> 01:09:03,697 Если с ним будут проблемы, сообщите мне. 753 01:09:20,690 --> 01:09:21,774 Ну что? 754 01:09:23,546 --> 01:09:25,246 Что там? Где наркотики? 755 01:09:25,246 --> 01:09:26,646 Я отдала их девушке. 756 01:09:26,646 --> 01:09:27,646 Что? 757 01:09:27,646 --> 01:09:29,679 Она угрожала меня сдать. 758 01:09:29,679 --> 01:09:31,479 Её обыскивали? 759 01:09:31,479 --> 01:09:32,479 Нет. 760 01:09:33,638 --> 01:09:37,076 С этим покончено. Их нет. Хватит! Не надо! 761 01:09:53,800 --> 01:09:55,144 Здравствуйте! 762 01:10:00,927 --> 01:10:02,271 Приветствую! 763 01:10:04,040 --> 01:10:06,091 Открываемся мы только в девять. 764 01:10:06,091 --> 01:10:07,460 Мне ничего не надо. 765 01:10:08,960 --> 01:10:10,960 Всем всегда что-то надо. 766 01:10:21,614 --> 01:10:26,064 Вчера вечером здесь была Жанин. Ты ничего не замечал? 767 01:10:26,720 --> 01:10:28,720 Всё было как обычно. 768 01:10:29,506 --> 01:10:33,348 Никому не нравится, что дети отрываются здесь на полную. 769 01:10:33,652 --> 01:10:37,080 Некоторые из них даже были зачаты в туалете. 770 01:10:40,840 --> 01:10:45,487 Нашли машину Жанин. А в ней метамфетамин. 771 01:10:46,546 --> 01:10:49,146 И она как сквозь землю провалилась. 772 01:10:49,146 --> 01:10:50,367 Твоя дочь. 773 01:10:51,895 --> 01:10:53,920 А где нашли машину? 774 01:10:54,076 --> 01:10:55,416 Недалеко от границы. 775 01:10:56,413 --> 01:10:58,786 Знаешь, как мне надоели? 776 01:10:59,002 --> 01:11:02,377 Эти долбанные чехи... они уже везде. 777 01:11:03,073 --> 01:11:04,573 Реклама повсюду! 778 01:11:05,393 --> 01:11:10,093 С тех пор как они устроили там у себя Лас-Вегас, здесь всё глохнет. 779 01:11:10,093 --> 01:11:14,570 Клубы, казино, гостиницы. Всё, где можно зависнуть на выходных. 780 01:11:15,226 --> 01:11:18,891 И однажды я сожгу их к чёртовой матери. Их же спичками. 781 01:11:22,720 --> 01:11:25,734 Может, Жанин решила потусоваться там. 782 01:11:27,318 --> 01:11:30,643 Жанин не такая. Что она там забыла? 783 01:12:37,649 --> 01:12:38,734 Здравствуйте! 784 01:13:00,305 --> 01:13:03,068 Извините! Я разыскиваю эту девушку. 785 01:13:03,068 --> 01:13:05,779 Вы её видели? Это моя дочь. 786 01:13:05,779 --> 01:13:08,779 Не знаю её. Сорри, таких здесь миллионы. 787 01:13:08,779 --> 01:13:09,979 Вы уверены? 788 01:13:09,979 --> 01:13:10,979 Да. 789 01:13:12,128 --> 01:13:14,210 А вы видели эту девушку? 790 01:13:14,210 --> 01:13:15,210 Нет! 791 01:13:26,778 --> 01:13:27,778 Здравствуйте. 792 01:13:27,778 --> 01:13:28,778 Здравствуйте. 793 01:13:28,778 --> 01:13:30,278 Ману дома? 794 01:13:30,278 --> 01:13:31,278 Нет. 795 01:13:31,278 --> 01:13:33,483 Я привёз её вещи из Байройта. 796 01:13:34,224 --> 01:13:35,939 Какие ещё вещи? 797 01:13:36,120 --> 01:13:41,420 Те, что она оставила в комнате. Они в багажнике. Можно их уже выгрузить? 798 01:13:41,420 --> 01:13:42,320 Да. 799 01:13:42,320 --> 01:13:43,320 Сюда? 800 01:13:43,320 --> 01:13:47,541 Их много? Это я возьму. Остальное оставьте у гаража. 801 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Как мы объясним всё маме? 802 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Как? 803 01:14:02,712 --> 01:14:06,468 Очень просто. Я забыла ключи и вернулась на поезде. 804 01:14:06,468 --> 01:14:08,800 В спешке столкнулась с женщиной. 805 01:14:09,080 --> 01:14:11,010 Ведь именно так всё и было. 806 01:14:11,192 --> 01:14:13,079 Почему ты не позвонила? 807 01:14:13,079 --> 01:14:14,518 Я уже ехала домой. 808 01:14:14,803 --> 01:14:19,949 Ты хоть, представляешь, какие у меня были мысли, когда ты попросила забрать тебя из полиции? 809 01:14:20,880 --> 01:14:23,177 А просто верить мне не пробовали? 810 01:14:23,331 --> 01:14:26,432 Ману, извини, но твоя история шита белыми нитками. 811 01:14:39,000 --> 01:14:40,982 Так, девочка моя. 812 01:14:41,480 --> 01:14:43,180 Я жду объяснений. 813 01:14:43,680 --> 01:14:45,678 Она сдала свою комнату! 814 01:14:45,786 --> 01:14:48,233 Она не проучилась ни одного дня. 815 01:14:48,257 --> 01:14:49,759 Где мебель? 816 01:14:53,040 --> 01:14:54,611 Не знаю. Продана. 817 01:14:57,204 --> 01:15:00,934 Когда это снова началось? Или ты никогда не бросала? 818 01:15:02,077 --> 01:15:03,806 Признавайся! 819 01:15:05,720 --> 01:15:07,345 Пошли в дом. 820 01:15:17,120 --> 01:15:18,277 Садись! 821 01:15:31,040 --> 01:15:32,589 Твой телефон. 822 01:15:35,960 --> 01:15:37,437 Давай сюда мобильник! 823 01:15:42,000 --> 01:15:45,672 Довольно строить из себя крутую. Ты всё время нам лжёшь. 824 01:15:58,320 --> 01:15:59,642 Снимай куртку! 825 01:16:01,596 --> 01:16:03,640 Иди в жопу! 826 01:16:04,120 --> 01:16:06,240 Не дёргайся! 827 01:16:16,000 --> 01:16:18,108 Попробуй! Это успокаивает. 828 01:16:23,000 --> 01:16:26,561 А это нанесение телесных повреждений. Я заявлю в полицию. 829 01:17:00,452 --> 01:17:01,952 Спокойной ночи, мама! 830 01:17:05,920 --> 01:17:07,079 Лаура. 831 01:17:08,720 --> 01:17:10,248 Спасибо. 832 01:17:11,262 --> 01:17:12,506 Спокойной ночи. 833 01:17:12,604 --> 01:17:13,804 И тебе. 834 01:18:36,600 --> 01:18:40,530 Клёво придумали! Заприте меня, если другого придумать не можете. 835 01:19:17,760 --> 01:19:19,763 Ману было хорошо в Байройте. 836 01:19:22,246 --> 01:19:24,646 Я между прочим забрал её сегодня из полиции. 837 01:19:24,646 --> 01:19:26,413 Даже слышать об этом не хочу. 838 01:19:28,881 --> 01:19:32,640 Мы должны принять то, что Ману употребляет наркотики. 839 01:19:34,388 --> 01:19:35,816 Снова. 840 01:19:37,739 --> 01:19:38,967 Будем бороться. 841 01:19:44,974 --> 01:19:47,463 Я перестала узнавать собственного ребёнка. 842 01:20:46,880 --> 01:20:48,561 Вам знакома эта девушка? 843 01:20:49,706 --> 01:20:51,394 Точно? А вам? 844 01:20:52,400 --> 01:20:53,943 Вам знакома эта девушка? 845 01:22:09,680 --> 01:22:10,903 Кристоф? 846 01:22:14,720 --> 01:22:16,317 Да. Прости меня. 847 01:22:22,535 --> 01:22:24,790 Да. Я знаю, который уже час. 848 01:22:31,200 --> 01:22:33,200 Она долго плакала? 849 01:22:42,642 --> 01:22:44,865 Завтра утром я завезу ранец в школу. 850 01:23:40,120 --> 01:23:41,120 Здравствуйте! 851 01:23:41,120 --> 01:23:42,120 Здравствуйте! 852 01:23:43,000 --> 01:23:44,824 У вас можно сделать копии? 853 01:23:47,880 --> 01:23:50,564 Копировать? Да, да, вот, пожалуйста. 854 01:23:50,564 --> 01:23:51,564 Спасибо! 855 01:24:28,923 --> 01:24:30,400 20 копий? 856 01:24:31,014 --> 01:24:32,014 Сколько? 857 01:24:32,038 --> 01:24:33,809 40 крон. 858 01:24:34,040 --> 01:24:37,112 Ой, у меня только... евро. 859 01:24:37,112 --> 01:24:38,315 Евро! 860 01:24:38,315 --> 01:24:40,968 Одно евро... пятьдесят. 861 01:24:43,427 --> 01:24:45,790 Можно повесить одно у вас? 862 01:24:45,814 --> 01:24:46,866 Хорошо. 863 01:24:47,920 --> 01:24:49,671 И ещё вот это. 864 01:25:50,686 --> 01:25:52,186 Здравствуйте! 865 01:26:05,160 --> 01:26:07,160 Здравствуйте! Мадам! 866 01:26:07,640 --> 01:26:09,709 Эй! Мадам! 867 01:26:13,668 --> 01:26:15,586 Это платье. Откуда оно у вас? 868 01:26:16,403 --> 01:26:18,403 Это платье моей дочери. 869 01:26:19,560 --> 01:26:23,560 Это платье моей дочери! Откуда оно у вас? 870 01:26:23,560 --> 01:26:26,960 Вы не понимаете? Это платье моей дочери! 76411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.