All language subtitles for Cold.Skin.2017.1080p.BluRay.x264.-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,553 --> 00:00:29,512 "Whoever fights monsters should see to it that in the process... 2 00:00:29,596 --> 00:00:33,972 ...he does not become a monster, and if you gaze long enough into an abyss... 3 00:00:34,055 --> 00:00:37,181 ...the abyss will gaze back into you." Friedrich Nietzsche. 4 00:01:00,961 --> 00:01:03,948 We are never very far from those we hate. 5 00:01:05,908 --> 00:01:08,023 For this very reason... 6 00:01:08,315 --> 00:01:11,489 ...we shall never be truly close to those we love. 7 00:01:13,381 --> 00:01:15,539 An appalling fact. 8 00:01:16,351 --> 00:01:18,779 I knew it well enough when I embarked. 9 00:01:19,488 --> 00:01:22,067 But some truths deserve our attention. 10 00:01:23,628 --> 00:01:26,204 Others are best left alone. 11 00:01:28,655 --> 00:01:31,404 We set sail 67 days ago. 12 00:01:32,854 --> 00:01:36,010 September, 1914. 13 00:02:02,631 --> 00:02:05,469 Matches are useless... 14 00:02:05,552 --> 00:02:08,273 ...as teats on a bull above deck. 15 00:02:13,333 --> 00:02:15,298 Thank you. 16 00:02:19,214 --> 00:02:23,094 There's your island. Look, you see it? 17 00:02:32,426 --> 00:02:34,372 What are you running from? 18 00:02:38,378 --> 00:02:41,739 That was the first question they asked me when I decided to go to sea. 19 00:02:44,191 --> 00:02:46,684 Prepare to weigh anchor! 20 00:03:01,393 --> 00:03:04,605 That is a one man job. Don't need two. 21 00:03:04,689 --> 00:03:07,563 Rusky, aren't you listening? Be careful with those in the back! 22 00:03:07,646 --> 00:03:09,560 Don't get 'em wet! 23 00:03:12,897 --> 00:03:16,864 Careful with that. Don't throw stuff about. 24 00:03:17,885 --> 00:03:19,773 Get that rope in! 25 00:03:20,611 --> 00:03:22,253 Rope! 26 00:03:39,380 --> 00:03:42,944 Come on, come on! Put him on the rope! 27 00:03:43,027 --> 00:03:44,955 Move it! 28 00:03:49,474 --> 00:03:51,580 No birds. 29 00:03:51,872 --> 00:03:54,385 No weather official to greet you, either. 30 00:04:38,390 --> 00:04:41,783 Captain, sir, where we leave the luggage of officer of air and winds? 31 00:04:41,866 --> 00:04:43,768 Here inside. 32 00:04:44,268 --> 00:04:46,644 Tell the others to hold off with the rest of the provisions. 33 00:04:46,727 --> 00:04:49,239 - No. No, bring it forth. - With respect... 34 00:04:49,322 --> 00:04:53,700 ...I am responsible for your safe passage, and this is hardly reassuring. 35 00:04:53,784 --> 00:04:56,526 And you've already provided such passage. 36 00:05:10,869 --> 00:05:13,201 It had to be taken as an act of kindness... 37 00:05:13,285 --> 00:05:16,341 ...that the captain accompanied me onto dry land. 38 00:05:16,424 --> 00:05:18,924 Nothing obliged him... 39 00:05:19,008 --> 00:05:21,904 ...but during the journey we had come to one of those understandings... 40 00:05:21,988 --> 00:05:25,613 ...that sometimes arise between men of different generations. 41 00:05:26,889 --> 00:05:31,549 The captain always treated me with the courtesy of an executioner. 42 00:05:33,100 --> 00:05:35,217 If he could do anything for me... 43 00:05:36,094 --> 00:05:38,010 ...he would. 44 00:05:48,448 --> 00:05:51,466 Boys? Go back to the boat. 45 00:06:28,568 --> 00:06:31,510 You in there! Open up! 46 00:06:39,773 --> 00:06:41,897 Can you hear me? 47 00:06:46,018 --> 00:06:47,584 Hello! 48 00:07:21,541 --> 00:07:23,155 Hello? 49 00:07:46,741 --> 00:07:48,927 Hey! Wake up. 50 00:07:51,710 --> 00:07:53,823 Fetch water toad. 51 00:07:54,948 --> 00:07:56,971 Wake up! 52 00:07:57,054 --> 00:08:00,798 Maritime signal technician. We are replacing the weather official... 53 00:08:00,881 --> 00:08:04,635 ...Aldor Vigeland. Can you tell me of his whereabouts? 54 00:08:11,091 --> 00:08:14,295 I said where is the weather official? 55 00:08:17,856 --> 00:08:20,665 Listen here, I'm captain of a ship in transit. 56 00:08:20,748 --> 00:08:25,201 I had to change course to bring this man here and take his predecessor away. 57 00:08:26,014 --> 00:08:29,143 - Now where is... - Typhus. 58 00:08:30,076 --> 00:08:33,009 - He's dead? - Do you have any tobacco? 59 00:08:34,134 --> 00:08:37,137 - Vodka? - Where are the man's remains? 60 00:08:38,655 --> 00:08:40,786 Christ, man, speak up! 61 00:08:44,948 --> 00:08:47,849 He went out one day. I never saw him again. 62 00:08:47,933 --> 00:08:51,731 For God's sake, it's an island! How far could he have gone? 63 00:08:52,544 --> 00:08:54,425 A swim? 64 00:08:54,925 --> 00:08:56,892 Your name? 65 00:08:59,105 --> 00:09:00,644 Gruner. 66 00:09:01,436 --> 00:09:03,593 You like Frazer? 67 00:09:03,676 --> 00:09:05,563 That's not my book. 68 00:09:06,521 --> 00:09:10,279 - You... you have tobacco? - Not on my person, no. 69 00:09:11,889 --> 00:09:13,465 Ah. 70 00:09:15,955 --> 00:09:17,871 Mr. Gruner. 71 00:09:34,010 --> 00:09:35,971 Captain... 72 00:09:36,847 --> 00:09:40,230 ...I appreciate your concern, but I'm not about to turn back now. 73 00:09:42,715 --> 00:09:44,622 Take this. 74 00:09:45,551 --> 00:09:48,296 Don't mistake stubbornness with stupidity. 75 00:09:48,588 --> 00:09:50,470 I'll manage. 76 00:09:50,996 --> 00:09:52,950 Thank you for all you've done. 77 00:09:55,490 --> 00:09:58,572 Eat well. Work hard. 78 00:09:59,176 --> 00:10:01,135 Stay busy. 79 00:10:04,366 --> 00:10:06,289 Fair winds. 80 00:10:06,997 --> 00:10:09,105 And following seas. 81 00:10:26,901 --> 00:10:32,208 I would have to live in a solitude-like exile for 12 months... 82 00:10:32,291 --> 00:10:37,528 ...far from civilization with a job as monotonous as it was insignificant... 83 00:10:37,612 --> 00:10:40,591 ...to log the intensity and direction of the winds. 84 00:15:19,142 --> 00:15:20,538 Mr. Gruner? 85 00:15:27,301 --> 00:15:29,188 Mr. Gruner? 86 00:15:30,453 --> 00:15:33,019 Mr. Gruner, if this is your idea of an... 87 00:18:25,787 --> 00:18:27,702 Open the door! 88 00:18:31,701 --> 00:18:33,667 Let me in! 89 00:18:38,951 --> 00:18:40,404 Gruner? 90 00:18:42,054 --> 00:18:43,662 Gruner! 91 00:18:47,894 --> 00:18:49,580 Gruner! 92 00:18:55,976 --> 00:18:59,361 - Please let me in! - Should've stayed on the boat. 93 00:19:01,147 --> 00:19:02,835 Gruner! 94 00:19:11,771 --> 00:19:13,383 Gruner! 95 00:19:22,286 --> 00:19:25,329 When I have fears that I may cease to be... 96 00:19:25,413 --> 00:19:29,155 ...before my pen has gleaned my teeming brain... 97 00:19:29,239 --> 00:19:31,866 ...before high-piled books, in charactery... 98 00:19:31,949 --> 00:19:34,681 ...hold like rich garners the full ripened grain... 99 00:19:34,765 --> 00:19:38,269 ...when I behold upon the night's starred face... 100 00:19:38,352 --> 00:19:41,421 ...huge cloudy symbols of a high romance... 101 00:19:41,504 --> 00:19:44,099 ...and think that I may never live to trace their shadows... 102 00:19:44,183 --> 00:19:46,389 ...with the magic hand of chance... 103 00:19:46,472 --> 00:19:49,697 ...and when I feel, fair creature of an hour... 104 00:19:49,780 --> 00:19:52,079 ...that I shall never look upon thee more... 105 00:19:52,163 --> 00:19:56,074 ...never have relish in the faery power of unreflecting love... 106 00:19:56,158 --> 00:20:00,573 ...then on the shore of the wide world I stand alone... 107 00:20:00,656 --> 00:20:05,472 ...and think till love and fame to nothingness do sink. 108 00:21:00,025 --> 00:21:01,953 Mother of God. 109 00:26:16,641 --> 00:26:20,784 - No! Don't shoot! - Put your gun down! 110 00:26:24,362 --> 00:26:26,303 Put it down! 111 00:26:34,589 --> 00:26:36,061 Step back. 112 00:26:37,734 --> 00:26:39,150 Step back! 113 00:26:42,809 --> 00:26:46,016 - What do you want? - Do I really need to spell it out? 114 00:26:49,128 --> 00:26:50,979 You said you have tobacco? 115 00:26:51,880 --> 00:26:54,706 - Yes. - Coffee? 116 00:26:54,790 --> 00:26:57,070 - Yes. - Vodka? 117 00:26:57,153 --> 00:26:59,818 Gin. And ammunition. 118 00:27:00,443 --> 00:27:01,772 Caliber? 119 00:27:09,261 --> 00:27:11,398 There's plenty more. 120 00:27:13,859 --> 00:27:16,576 - She's harmless. - Harmless? 121 00:27:17,076 --> 00:27:19,872 Come here. Come here. 122 00:27:21,914 --> 00:27:23,839 Come on. 123 00:27:25,152 --> 00:27:28,158 Good girl, easy. Good. 124 00:27:28,658 --> 00:27:30,071 See? 125 00:27:32,722 --> 00:27:35,869 I think I'll call you... Friend. 126 00:27:54,014 --> 00:27:57,140 - You got bit? - Burned. 127 00:27:58,035 --> 00:28:00,683 - How many'd you kill? - Don't know. 128 00:28:03,415 --> 00:28:07,113 The previous weather official. It wasn't typhus. 129 00:28:07,956 --> 00:28:10,381 You left him stranded here like me. 130 00:28:11,354 --> 00:28:13,228 It's as good as murder. 131 00:28:13,312 --> 00:28:15,262 We gotta go. 132 00:28:26,645 --> 00:28:28,581 Come on! 133 00:28:58,349 --> 00:28:59,802 Pain gone? 134 00:29:01,883 --> 00:29:05,269 - How long was I out for? - Day or two by my reckoning. 135 00:29:06,303 --> 00:29:08,306 Pissed your pants. 136 00:29:22,094 --> 00:29:24,442 1862. 137 00:29:25,288 --> 00:29:27,439 Now that's what I call an armory. 138 00:29:30,518 --> 00:29:32,061 What's it doing? 139 00:29:32,873 --> 00:29:36,014 Stupid thing. Thinks stuff'll float away. 140 00:29:38,580 --> 00:29:42,544 - You can speak with the beasts. - Not speak, command. 141 00:29:45,058 --> 00:29:46,289 Doesn't it try and escape? 142 00:29:46,372 --> 00:29:49,147 Does a dog leave even the cruelest of masters? 143 00:29:50,293 --> 00:29:52,474 It's incredible. 144 00:29:52,558 --> 00:29:55,075 I never even imagined such things could exist. 145 00:29:55,594 --> 00:29:59,573 What we know is a small island in the vast ocean of what we don't. 146 00:30:05,417 --> 00:30:09,015 I've heard that there are atolls that contain unique and endemic species of fish... 147 00:30:09,098 --> 00:30:11,076 ...that have evolved completely independently. 148 00:30:12,773 --> 00:30:15,913 Hangover species that have survived in isolation... 149 00:30:16,434 --> 00:30:19,123 ...stuck in a kind of evolutionary stalemate. 150 00:30:21,928 --> 00:30:25,413 Maybe these beasts are like that, not quite human... 151 00:30:25,756 --> 00:30:28,598 ...nor amphibian, reptile or fish. 152 00:30:30,433 --> 00:30:33,171 She's not quite like the others, is she? 153 00:30:35,150 --> 00:30:37,443 This one doesn't bite, that's all. 154 00:30:37,526 --> 00:30:39,868 What about that scar on your shoulder? 155 00:30:40,785 --> 00:30:44,586 There was one time. The only time. She learned her lesson. 156 00:30:46,878 --> 00:30:48,408 Remember... 157 00:30:48,491 --> 00:30:51,655 ...it's the still and silent sea that drowns a man. 158 00:30:58,655 --> 00:31:02,014 I adjusted the mechanism to sweep the coastline. 159 00:31:02,097 --> 00:31:05,897 All I know is that the toads, like all infernal beasts... 160 00:31:06,813 --> 00:31:09,154 ...they shun light, human or divine. 161 00:31:09,238 --> 00:31:11,144 Demons from Atlantis. 162 00:31:11,227 --> 00:31:13,201 I believe in what I see. 163 00:31:14,014 --> 00:31:18,014 One thing I still can't understand is that you could have escaped four days ago... 164 00:31:18,097 --> 00:31:21,167 - ...on the boat that brought me here. - Escape? To where? 165 00:31:21,250 --> 00:31:26,302 - To a civilized world. - Nice place, that civilized world of yours. 166 00:31:27,189 --> 00:31:29,351 That why you gave it up? 167 00:31:30,531 --> 00:31:34,265 Here I'm master of my own destiny, come hell or high water. 168 00:31:34,348 --> 00:31:37,950 Well, you can keep it. I'm signaling the first ship that passes by. 169 00:31:38,034 --> 00:31:41,270 Really? This island is not on any commercial shipping lanes. 170 00:31:41,353 --> 00:31:43,077 The next ship here will be the one with your replacement. 171 00:31:43,161 --> 00:31:45,875 Come on, Gruner, lighthouses are built where there's naval transit. 172 00:31:45,959 --> 00:31:50,416 They're also built to balance navy budgets and siphon funds. 173 00:31:50,499 --> 00:31:53,904 Gotta empty a bucket before you can fill it up again, boy. 174 00:31:58,412 --> 00:32:02,289 It is the second time in a week I'm forced to rebuild my life. 175 00:32:03,917 --> 00:32:06,592 All my belongings are burned. 176 00:32:07,571 --> 00:32:09,971 I've nothing from the person I used to be. 177 00:32:11,059 --> 00:32:13,306 In this remote part of the world... 178 00:32:13,390 --> 00:32:15,974 ...I feel a sense of irreparable loss. 179 00:32:16,058 --> 00:32:20,229 I can't tell whether it arises from a longing for civilization... 180 00:32:21,354 --> 00:32:23,254 ...a prisoner's panic... 181 00:32:24,692 --> 00:32:26,653 ...or simply fear. 182 00:33:17,767 --> 00:33:20,786 Don't! Don't eat that. It's... 183 00:33:21,162 --> 00:33:23,098 ...it's not edi... 184 00:33:25,102 --> 00:33:27,019 It's a can... 185 00:33:29,169 --> 00:33:31,481 Friend, get your rifle. 186 00:34:03,315 --> 00:34:06,810 Don't shoot till they reach the tower, and don't waste bullets on their wounded. 187 00:34:06,893 --> 00:34:09,655 Give them enough carrion, they'll devour each other. 188 00:34:31,103 --> 00:34:32,949 I don't see anything. 189 00:34:33,033 --> 00:34:35,363 You'll learn what to look for. 190 00:35:03,913 --> 00:35:05,758 Come on! 191 00:35:06,695 --> 00:35:10,299 Come on! Shoot, man! Use your gun! 192 00:35:17,281 --> 00:35:19,377 Come on, shoot! 193 00:36:23,315 --> 00:36:25,213 No man is an island. 194 00:36:26,442 --> 00:36:28,119 Horse shit. 195 00:36:28,684 --> 00:36:31,433 Gruner is an island. 196 00:36:32,097 --> 00:36:35,486 Gruner does not need any dead weight... 197 00:36:35,840 --> 00:36:39,051 ...no matter how much chocolate and coffee... 198 00:36:39,135 --> 00:36:41,011 ...ladybird brought! 199 00:36:46,368 --> 00:36:49,317 Go fetch some water. 200 00:38:16,858 --> 00:38:18,414 One last chance. 201 00:39:18,640 --> 00:39:21,644 Hold. Hold fast. 202 00:39:23,360 --> 00:39:25,012 Wait. 203 00:39:25,335 --> 00:39:26,619 Hold. 204 00:39:28,165 --> 00:39:29,308 Steady. 205 00:39:36,393 --> 00:39:39,422 Behind you! Wake up, man! Wake up! 206 00:39:39,505 --> 00:39:41,897 Shoot! Shoot, dammit! Shoot! 207 00:39:41,980 --> 00:39:44,273 Shoot! One last chance! 208 00:39:57,333 --> 00:40:00,419 Gruner, wait, don't! Gruner! 209 00:40:04,844 --> 00:40:08,040 Gruner! Let me in! 210 00:40:08,540 --> 00:40:10,187 Gruner! 211 00:41:50,645 --> 00:41:54,826 Gruner and I settled into a curious sort of co-existence... 212 00:41:54,910 --> 00:41:56,396 ...based on routine. 213 00:41:57,690 --> 00:42:00,230 The monsters always swarm at night... 214 00:42:00,314 --> 00:42:03,304 ...their strikes growing longer every day. 215 00:42:04,200 --> 00:42:09,410 The Japanese philosopher Musashi said that only a few appreciate the art of war. 216 00:42:10,459 --> 00:42:13,530 A good warrior is not defined by the cause he defends... 217 00:42:13,614 --> 00:42:16,614 ...but rather by the meaning that derives from the struggle. 218 00:42:18,402 --> 00:42:20,513 Days are always the same. 219 00:42:20,992 --> 00:42:23,979 I abandon my post on the balcony at the break of dawn. 220 00:42:24,063 --> 00:42:26,989 Nature dictates the length of my slumber. 221 00:42:27,853 --> 00:42:30,395 I have to accept the most ungrateful tasks... 222 00:42:30,478 --> 00:42:33,516 ...simply to keep my place inside the lighthouse. 223 00:42:34,886 --> 00:42:38,058 I've been meditating on my reason for coming to this island. 224 00:42:40,914 --> 00:42:43,861 I had been seeking peace through nothingness. 225 00:42:44,795 --> 00:42:46,453 But in place of silence... 226 00:42:46,985 --> 00:42:49,914 ...I found a monster-plagued inferno. 227 00:42:53,975 --> 00:42:57,591 Smells strange. How do you know that the herbs aren't bad? 228 00:42:57,674 --> 00:43:00,323 Herbs are like people. They are neither good or bad. 229 00:43:00,406 --> 00:43:05,177 - They're just known or unknown, that's all. - Herbs won't slit your throat for money. 230 00:43:05,261 --> 00:43:09,155 A farmer keeps cows. He cares for them. He feeds them. 231 00:43:09,239 --> 00:43:11,603 He gives them endearing names. 232 00:43:12,260 --> 00:43:14,221 Like Daisy. 233 00:43:16,226 --> 00:43:18,372 But then he steals her milk. 234 00:43:20,022 --> 00:43:22,199 And he kills her children. 235 00:43:22,283 --> 00:43:25,963 - Another riddle. - It's a question of necessity. 236 00:43:26,390 --> 00:43:30,204 Has it ever occurred to you that it might be her wailing that attracts the beasts? 237 00:43:32,586 --> 00:43:35,118 But then why would they attack some nights and not others? 238 00:43:35,201 --> 00:43:37,683 And why would she lure her own kin to die on the rocks? 239 00:43:37,766 --> 00:43:42,072 The only thing you need to understand is that we are the invaders... 240 00:43:42,155 --> 00:43:44,226 ...which makes us the enemy. 241 00:43:45,329 --> 00:43:48,295 Kill and conquer, that's what we humans do. 242 00:43:48,378 --> 00:43:52,804 - You want to conquer them. Is that it? - Oh, no, I want to exterminate them. 243 00:44:02,980 --> 00:44:04,879 We need more timber. 244 00:44:07,088 --> 00:44:08,677 Why? 245 00:44:09,334 --> 00:44:11,342 We haven't been attacked in weeks. 246 00:44:12,779 --> 00:44:14,786 You like sleeping in my lighthouse. 247 00:44:24,738 --> 00:44:26,598 Faded. 248 00:44:27,561 --> 00:44:29,452 Far away. 249 00:44:31,772 --> 00:44:33,414 Dissolved. 250 00:44:39,205 --> 00:44:41,104 And quite forgotten. 251 00:45:01,058 --> 00:45:04,647 My eyes have scrutinized every surface a thousand times. 252 00:45:05,837 --> 00:45:10,044 We speak of the lighthouse and its environs as if it were an entire state. 253 00:45:11,249 --> 00:45:13,567 Every nook and cranny has a name. 254 00:45:14,302 --> 00:45:16,189 Every rock. 255 00:45:16,480 --> 00:45:18,159 Every stone. 256 00:45:24,054 --> 00:45:27,212 Maybe they migrate, like the whales in winter. 257 00:45:29,722 --> 00:45:32,346 Or maybe the creatures reason they can't defeat us. 258 00:45:32,429 --> 00:45:34,347 They're beasts. 259 00:45:34,430 --> 00:45:38,119 They are out there gathering in numbers for their next attack. 260 00:45:39,056 --> 00:45:40,965 You're on watch. 261 00:45:47,906 --> 00:45:51,347 Although it may seem strange, the lulls between fighting... 262 00:45:51,430 --> 00:45:54,356 ...are often worse than the battles themselves. 263 00:45:56,245 --> 00:46:00,088 This void is accompanied by the mascot's change in attitude. 264 00:46:35,685 --> 00:46:40,290 How could Gruner lie with one of the very same monsters that plague us every night? 265 00:46:45,906 --> 00:46:48,102 How did he manage to justify the act... 266 00:46:49,785 --> 00:46:53,760 ...in defiance of all the obstacles set down by civilization? 267 00:46:55,538 --> 00:46:57,462 Set down by nature. 268 00:47:13,394 --> 00:47:15,550 How could he get closer... 269 00:47:16,363 --> 00:47:18,259 ...and closer... 270 00:47:22,285 --> 00:47:25,481 ...and not be repelled by her cold skin? 271 00:47:30,687 --> 00:47:32,981 I have decided to give her a name. 272 00:47:34,552 --> 00:47:36,172 Aneris. 273 00:47:40,656 --> 00:47:42,117 Down. 274 00:48:06,016 --> 00:48:09,895 - When'd we run out of potatoes? - We didn't. You're drinking 'em. 275 00:48:20,530 --> 00:48:22,429 You play? 276 00:48:23,074 --> 00:48:25,020 What civilized man doesn't? 277 00:48:29,493 --> 00:48:32,647 These beasts really are a fascinating species. 278 00:48:32,730 --> 00:48:37,061 Take the blood, for example. I imagine that it must share the properties... 279 00:48:37,144 --> 00:48:39,159 ...of some arctic fish... 280 00:48:39,242 --> 00:48:43,663 ...containing a kind of anti-freeze to help them to survive in sub-zero conditions. 281 00:48:44,475 --> 00:48:46,798 Have you noticed that they've got two sets of eyelids? 282 00:48:46,881 --> 00:48:51,200 Now the first, very much like ours, but the second is a transparent membrane... 283 00:48:51,284 --> 00:48:53,551 ...helping them when they dive, I would imagine. 284 00:48:53,635 --> 00:48:55,719 We could capture specimens... 285 00:48:55,802 --> 00:48:59,016 ...take them back to Great Britain or to the United States, present our discovery... 286 00:48:59,099 --> 00:49:01,522 - ...and we would be celebrated... - All right, you got me! 287 00:49:01,605 --> 00:49:05,296 I came down to the asshole of the world to become famous. All right? 288 00:49:05,851 --> 00:49:08,450 Check! Now shut up and play. 289 00:49:13,191 --> 00:49:14,991 Check mate. 290 00:49:19,419 --> 00:49:21,571 No, it can't be. 291 00:49:22,363 --> 00:49:25,771 - It ju... it just can't be. - Calm down, Gruner, it's only a game. 292 00:49:25,854 --> 00:49:29,087 - Kings, pawns. - It can't be! 293 00:49:30,741 --> 00:49:34,188 We forgot the light! Galley deck! 294 00:50:53,046 --> 00:50:56,510 I'm out! There's too many! There's too many! 295 00:52:00,884 --> 00:52:02,833 So what do we know do now? 296 00:52:09,956 --> 00:52:13,169 # One starry night # 297 00:52:14,830 --> 00:52:18,878 # As I lay sleeping # 298 00:52:19,243 --> 00:52:21,777 # One starry night # 299 00:52:22,902 --> 00:52:26,029 # As I lay in bed # 300 00:52:26,997 --> 00:52:30,944 # I dreamed I heard # 301 00:52:31,027 --> 00:52:34,611 # Wagon wheels creakin' # 302 00:52:35,111 --> 00:52:38,494 # Molly Ban, a storeen # 303 00:52:38,577 --> 00:52:41,578 # Come and lay me down # 304 00:52:44,128 --> 00:52:45,247 I wh... 305 00:53:04,285 --> 00:53:08,261 Look at us. We can't survive another assault like that. 306 00:53:09,386 --> 00:53:11,499 We're running out of supplies. 307 00:53:12,416 --> 00:53:15,790 Running out of ammunition. Running out of will. 308 00:54:02,968 --> 00:54:06,086 Where are you going? Hey! What is it? 309 00:54:06,169 --> 00:54:08,112 There's a boat! 310 00:54:27,204 --> 00:54:28,825 No! 311 00:54:30,680 --> 00:54:32,969 Gruner knows how to defend himself. 312 00:54:33,052 --> 00:54:34,947 Gruner rules the world! 313 00:54:35,030 --> 00:54:39,335 Gruner wants what he has and has only what he wants! 314 00:54:44,949 --> 00:54:47,129 - Ungrateful little bitch! - No. 315 00:54:47,213 --> 00:54:50,563 - Get out of my way, boy! - Please, Gruner. 316 00:55:03,091 --> 00:55:05,217 No more people. 317 00:55:06,285 --> 00:55:08,233 I see what you are! 318 00:55:09,556 --> 00:55:12,488 A sad, pathetic failure of a misanthrope! 319 00:55:13,923 --> 00:55:16,605 You're too afraid to let your friends leave! 320 00:55:17,452 --> 00:55:19,959 Too afraid to kill your enemies! 321 00:55:20,459 --> 00:55:23,050 Afraid of having no one left to hate. 322 00:56:35,779 --> 00:56:37,442 Look. 323 00:56:43,789 --> 00:56:45,412 Look. 324 00:56:59,978 --> 00:57:02,479 What has he done to you this time? 325 00:57:17,497 --> 00:57:19,718 We call this... 326 00:57:19,801 --> 00:57:21,711 ...a "boat." 327 00:57:26,275 --> 00:57:27,831 You see? 328 00:57:45,462 --> 00:57:47,090 What? 329 00:58:56,500 --> 00:58:58,277 I found a rowboat. 330 00:59:00,406 --> 00:59:02,283 I know of it. 331 00:59:02,887 --> 00:59:05,175 Sorry, what? Why didn't you say so? 332 00:59:05,259 --> 00:59:08,770 Wouldn't do you no good. I'm sure you'll make it off my island. 333 00:59:08,853 --> 00:59:12,952 Then you'd be taken by hypothermia, starvation, a storm... 334 00:59:13,036 --> 00:59:15,598 ...most likely end up as toad food, but, hey... 335 00:59:15,681 --> 00:59:18,883 ...who am I to deny you the right to choose how you die? 336 00:59:20,656 --> 00:59:23,168 - Where'd it come from? - Belonged to some Portuguese. 337 00:59:23,251 --> 00:59:25,790 - Shipwreck? - Tremendous storm. 338 00:59:25,873 --> 00:59:27,089 Came to grief in the night. 339 00:59:27,172 --> 00:59:30,141 And I'm sure you did everything you could to save them. 340 00:59:30,224 --> 00:59:31,980 I did what I could. 341 00:59:32,064 --> 00:59:36,390 Those that made it ashore were set upon trying to reach the lighthouse. 342 00:59:36,473 --> 00:59:40,569 Nothing left of them by the morning. Dragged back down to the depths. 343 00:59:40,652 --> 00:59:42,746 What were they doing so far from commercial routes? 344 00:59:42,829 --> 00:59:46,379 It was an illegal ship. Dynamite smugglers. 345 00:59:46,463 --> 00:59:49,370 Found some crates washed up ashore. 346 00:59:49,453 --> 00:59:52,289 No good though, all waterlogged. 347 01:00:08,212 --> 01:00:11,673 - You want to dive that ship. - We recover the dynamite... 348 01:00:11,756 --> 01:00:15,378 ...repair the rowboat, head out in the morning at low tide when it's safest. 349 01:00:16,920 --> 01:00:18,393 You're an idiot. 350 01:00:18,476 --> 01:00:20,626 What is it about blowing up a thousand toads you don't like? 351 01:00:20,710 --> 01:00:22,628 Suicide mission, I'm not going down in that water. 352 01:00:22,712 --> 01:00:24,361 Scared? 353 01:00:28,187 --> 01:00:31,865 I'll do it. All I require from you is to pump my air. 354 01:00:31,948 --> 01:00:35,787 - Won't work. - I'm talking about toad extermination. 355 01:00:35,870 --> 01:00:37,515 No. 356 01:02:28,337 --> 01:02:30,280 I changed my mind. 357 01:02:30,885 --> 01:02:32,835 We leave right away. 358 01:03:02,878 --> 01:03:05,662 Remember, one tug on the rope... 359 01:03:05,745 --> 01:03:08,601 ...everything's fine, two, load is secured. 360 01:03:08,685 --> 01:03:10,275 Three... 361 01:03:12,417 --> 01:03:14,129 ...three, row for your life. 362 01:08:29,234 --> 01:08:31,508 The second line's too close to the lighthouse. 363 01:08:31,591 --> 01:08:35,788 At this distance, the toads will be packed in nice and tight... 364 01:08:35,871 --> 01:08:37,747 ...like a can of sardines. 365 01:08:38,497 --> 01:08:41,464 We'll end up perched on the leaning tower of Pisa. 366 01:09:03,239 --> 01:09:07,504 The Austral summer is fading timidly but with grandeur. 367 01:09:09,812 --> 01:09:12,979 Now we are inexorably heading toward the winter. 368 01:09:15,070 --> 01:09:16,959 Or rather, the darkness. 369 01:09:24,415 --> 01:09:27,127 Time is a relative idea. 370 01:09:28,897 --> 01:09:33,353 Drops suspended from a spider web for centuries before it falls. 371 01:09:34,296 --> 01:09:36,260 Sometimes, however... 372 01:09:36,655 --> 01:09:39,644 ...a week passes in the blink of an eye. 373 01:11:22,029 --> 01:11:23,941 Come inside. 374 01:12:01,435 --> 01:12:04,450 Three weeks. Three weeks and nothing. 375 01:12:33,650 --> 01:12:35,992 - We can't eat that garbage! - Gruner. 376 01:12:36,075 --> 01:12:40,319 She told them. You told your friends, huh? You warned them, didn't you? Huh? 377 01:12:40,402 --> 01:12:44,519 You fucking little toad spy. This is how you repay me, huh? 378 01:12:44,602 --> 01:12:46,267 - You ungrateful, bitch! - Gruner! 379 01:12:46,350 --> 01:12:50,708 How dare you leave me? Dare you leave me! Try it! Try it again! 380 01:12:54,466 --> 01:12:58,753 We ambush them. We leave the main door open and lure them inside. 381 01:12:58,837 --> 01:13:01,621 You pick them off from the stairs. I operate the detonator... 382 01:13:01,704 --> 01:13:03,580 ...once they're close enough. 383 01:14:27,330 --> 01:14:30,044 Gruner, Babel's open. 384 01:14:30,127 --> 01:14:32,561 - Lanterns! - Burning. 385 01:15:50,624 --> 01:15:53,994 Come on, come on, sing! Come on! 386 01:15:54,077 --> 01:15:57,917 Come on! Come on! Sing! Sing! Sing for your supper! 387 01:15:58,000 --> 01:15:59,630 Sing! 388 01:15:59,726 --> 01:16:02,745 Sing! Sing! Sing! There you go! 389 01:16:58,176 --> 01:17:01,881 Sing! Sing! Come on! 390 01:18:08,836 --> 01:18:10,759 They're in! 391 01:18:16,721 --> 01:18:18,745 They're here! 392 01:18:33,200 --> 01:18:34,681 It's not working! 393 01:18:37,743 --> 01:18:39,518 The contact! 394 01:19:10,471 --> 01:19:12,027 Get down! 395 01:19:20,586 --> 01:19:22,397 No, Gruner... 396 01:20:22,948 --> 01:20:24,529 Gruner. 397 01:20:26,155 --> 01:20:28,089 Gruner, can you hear me? 398 01:20:29,364 --> 01:20:30,986 Gruner. 399 01:20:42,324 --> 01:20:45,295 Under the wide and starry sky... 400 01:20:46,837 --> 01:20:49,375 ...dig my grave and let me lie. 401 01:20:50,468 --> 01:20:53,392 Glad did I live and gladly die. 402 01:20:54,309 --> 01:20:56,876 And I laid me down with a will. 403 01:21:46,326 --> 01:21:49,104 Use your knife. Don't waste ammunition. 404 01:22:03,680 --> 01:22:05,593 Look at what we've done. 405 01:22:55,395 --> 01:22:57,503 She'll do that for a time. 406 01:22:59,466 --> 01:23:01,648 Wail away like that. 407 01:23:04,339 --> 01:23:06,295 That's how I found her. 408 01:23:07,212 --> 01:23:10,831 Tangled in a net, little tyke. 409 01:23:11,947 --> 01:23:14,116 Cute that way, aren't they? 410 01:23:16,117 --> 01:23:18,066 They don't stay that way. 411 01:23:20,763 --> 01:23:22,664 Cut it free. 412 01:23:23,320 --> 01:23:25,210 Saved its life, I did. 413 01:23:30,201 --> 01:23:32,305 It'll come groveling back. 414 01:23:34,593 --> 01:23:36,676 She always does. 415 01:23:54,959 --> 01:23:56,875 They're mourning. 416 01:25:50,342 --> 01:25:52,258 Look at this. 417 01:25:53,640 --> 01:25:55,476 It's brilliant. 418 01:25:55,976 --> 01:26:00,460 We have to keep up the pretense. New, more powerful weapons. 419 01:26:00,543 --> 01:26:02,861 Putting the fear in them. 420 01:31:13,629 --> 01:31:16,485 I see you, king of the toads! 421 01:31:16,988 --> 01:31:20,701 Don't harm them, Gruner. A truce is what I think they want. 422 01:31:21,430 --> 01:31:24,543 Gruner, put your rifle down. Show them that you mean no harm. 423 01:31:28,208 --> 01:31:30,124 We were wrong. 424 01:31:31,793 --> 01:31:34,156 Gruner, we were wrong. 425 01:31:41,959 --> 01:31:43,706 Go inside. 426 01:31:49,942 --> 01:31:51,769 I said inside! 427 01:31:57,608 --> 01:31:59,556 Leave me? 428 01:32:00,874 --> 01:32:04,377 No one leaves. No one leaves. 429 01:32:04,461 --> 01:32:07,199 I leave. No one leaves Gruner! 430 01:32:08,272 --> 01:32:10,224 You don't leave. 431 01:32:10,620 --> 01:32:13,463 You don't leave. You don't leave. 432 01:32:15,025 --> 01:32:16,927 No one leaves Gruner! 433 01:32:17,902 --> 01:32:20,773 Gruner leaves. Gruner leaves... Gruner... 434 01:32:20,856 --> 01:32:25,654 You don't leave Gruner, no! You don't leave! Gruner leaves. 435 01:32:27,302 --> 01:32:30,945 No one leaves Gruner! Gruner leaves. 436 01:33:20,970 --> 01:33:22,539 Wait. 437 01:33:49,495 --> 01:33:50,858 Gruner! 438 01:33:52,855 --> 01:33:54,967 Gruner! 439 01:33:55,050 --> 01:33:56,718 Gruner! 440 01:34:26,764 --> 01:34:29,298 Aldor Vigeland, you're no murderer! 441 01:34:56,356 --> 01:34:57,940 Love. 442 01:35:01,324 --> 01:35:02,911 Love. 443 01:35:06,683 --> 01:35:08,275 Love. 444 01:37:09,894 --> 01:37:11,819 Mr. Gruner? 445 01:37:13,733 --> 01:37:16,462 Maritime signal technician Gruner. 446 01:37:19,031 --> 01:37:21,171 All right, get up! 447 01:37:31,946 --> 01:37:35,353 We are here to replace the weather official with this man. 448 01:37:35,437 --> 01:37:37,556 Do you know where he is? 449 01:37:40,655 --> 01:37:42,538 Speak up! 450 01:37:45,706 --> 01:37:47,295 Typhus. 451 01:37:49,679 --> 01:37:53,529 This place is a pigsty! Look at yourself. 452 01:37:53,614 --> 01:37:57,725 You are in no fit state to hold the position of signal technician. We're at war, man! 453 01:37:58,371 --> 01:38:00,276 Get back here! 454 01:38:03,977 --> 01:38:07,262 I believe the poor soul is ill from isolation, sir. 455 01:38:07,345 --> 01:38:10,324 - You know the saying. No man... - We'll have him seen to. 456 01:38:11,118 --> 01:38:13,013 Search the island. 34367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.