All language subtitles for Bad Girls - 3x10 - Chapel of Love.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,420 --> 00:01:15,660 Ahora Cristal Gordon 2 00:01:15,660 --> 00:01:17,380 Aun se rehúsa a comer 3 00:01:17,380 --> 00:01:19,740 Ya lleva cinco días así, ¿no podemos obligarla? 4 00:01:20,420 --> 00:01:23,980 Tiene todo el derecho de no comer hasta morir como si estuviera afuera 5 00:01:24,220 --> 00:01:27,100 Desearía tener esa fuerza de voluntad, podría perder algunos cuantos kilos 6 00:01:27,900 --> 00:01:29,380 No es cosa de risa, ¿sabes? 7 00:01:29,580 --> 00:01:31,540 Ya se ha puesto muy débil 8 00:01:31,940 --> 00:01:34,060 De seguir así acabará en el hospital 9 00:01:34,460 --> 00:01:36,500 Solo vigilemosla 10 00:01:36,580 --> 00:01:38,020 Especialmente tu Di 11 00:01:38,140 --> 00:01:40,380 De acuerdo, eso es todo, Gracias. 12 00:01:45,780 --> 00:01:47,620 Fenner 13 00:01:48,020 --> 00:01:51,540 Si aquí está, es para ti. 14 00:01:52,060 --> 00:01:55,140 Hola, al habla. 15 00:01:55,540 --> 00:01:59,460 Ya veo 16 00:02:01,140 --> 00:02:03,340 De acuerdo, bueno, gracias por avisarme. 17 00:02:06,780 --> 00:02:08,100 ¿Que pasa? 18 00:02:08,460 --> 00:02:10,980 Han elegido al nuevo número 1 19 00:02:11,300 --> 00:02:14,140 Temporalmente 20 00:02:14,500 --> 00:02:18,140 Helen Stewart 21 00:02:34,780 --> 00:02:35,420 Simon 22 00:02:35,380 --> 00:02:36,860 Llegas temprano 23 00:02:37,460 --> 00:02:40,540 Necesitas leer esto antes de que nos reunamos. 24 00:02:40,500 --> 00:02:42,740 De acuerdo 25 00:02:48,580 --> 00:02:51,060 Debes de tener una agradable sensación de victoria 26 00:02:53,300 --> 00:02:54,660 Mejor disfrútala mientras dure. 27 00:02:54,660 --> 00:02:59,700 Se que he elegido un Cáliz venenoso pero haré lo mejor para mantenerlo bajo control 28 00:03:00,300 --> 00:03:05,700 Solo eres una bonita cara para iluminar el escritorio Helen, hasta que elijan a un hombre. 29 00:03:28,380 --> 00:03:31,740 Vamos es hora del desayuno. 30 00:03:40,100 --> 00:03:41,580 Tu también deberías ir 31 00:03:44,620 --> 00:03:47,060 ¿cuanto tiempo piensas seguir así? 32 00:03:48,860 --> 00:03:51,580 El necesario. 33 00:03:51,540 --> 00:03:56,260 Sabes, estarás muerta y enterrada antes de que alguien lo note. 34 00:03:56,660 --> 00:03:59,740 Incluyendo a Josh 35 00:04:00,220 --> 00:04:03,380 No estoy haciendo esto por el 36 00:04:03,940 --> 00:04:05,940 Lo hago porque soy inocente 37 00:04:06,300 --> 00:04:10,100 No consumí drogas, nunca lo he hecho 38 00:04:11,420 --> 00:04:14,140 Pues eso no es lo que el examen dijo. 39 00:04:14,300 --> 00:04:16,220 ¡Pues hubo un error! 40 00:04:17,580 --> 00:04:21,220 Sabes, me gustaría creerte 41 00:04:21,820 --> 00:04:23,500 En serio 42 00:04:40,900 --> 00:04:43,580 Ok, entonces las veo la próxima semana 43 00:04:49,100 --> 00:04:50,540 Nikki 44 00:04:50,500 --> 00:04:52,580 ¿Si señorita? 45 00:04:52,980 --> 00:04:56,700 De hecho es, "si, señora", si no te importa 46 00:04:57,100 --> 00:05:00,020 Apenas se fueron y ya me convirtieron en la numero 1 interina. 47 00:05:00,300 --> 00:05:01,700 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 48 00:05:01,980 --> 00:05:04,020 A alguien en el área le debe haber gustado mi política 49 00:05:04,980 --> 00:05:06,820 ¿No te agrada? 50 00:05:07,300 --> 00:05:09,220 No lo se 51 00:05:09,740 --> 00:05:12,860 He dicho que aun voy a encargarme de la unidad de "condenadas a cadena perpetua" 52 00:05:13,180 --> 00:05:14,220 Bien 53 00:05:15,180 --> 00:05:17,140 ¿Nikki no ves lo que significa? 54 00:05:17,260 --> 00:05:24,380 Si, seguro, significa que estás en la cima de la mierda, fantástico. Incluso podré verte en las reuniones del grupo, cuando te puedas integrar 55 00:05:24,580 --> 00:05:27,100 Dios, siempre puedo contar contigo en los momentos difíciles. 56 00:05:27,460 --> 00:05:31,460 Esto significa que tenemos mayor posibilidades de sacarte de aquí 57 00:05:33,780 --> 00:05:37,300 y por supuesto significa: "Tus días están contados Jim Fenner" 58 00:05:43,300 --> 00:05:44,780 Hola 59 00:05:44,740 --> 00:05:46,980 ¿igue en pie lo de esta noche? 60 00:05:46,940 --> 00:05:47,660 ¿Esta noche? 61 00:05:47,860 --> 00:05:51,580 Lo de pasar por tu casa después de mi "line dancing" 62 00:05:51,580 --> 00:05:52,780 (baile de música Country) 63 00:05:53,140 --> 00:05:54,100 Si ¿porque no? 64 00:05:54,620 --> 00:05:57,020 Me viene bien relajarme, tomarme una copa. 65 00:05:57,340 --> 00:06:01,260 Puedo llevar una botella de vino, si no te molesta. 66 00:06:01,580 --> 00:06:03,060 Si, como quieras. 67 00:06:03,180 --> 00:06:04,140 Bien 68 00:06:06,500 --> 00:06:08,940 ¿Estás bien? 69 00:06:09,340 --> 00:06:11,220 Estoy bien, señor. 70 00:06:11,700 --> 00:06:12,980 ¿Por qué estas haciendo esto? 71 00:06:12,940 --> 00:06:14,060 Tu sabes por qué 72 00:06:14,340 --> 00:06:15,700 No hablas en serio 73 00:06:18,700 --> 00:06:21,900 No es el hecho de que hayas consumido drogas sino que me hayas mentido lo que no puedes afrontar 74 00:06:22,580 --> 00:06:23,940 Si tan solo pudieras admitirlo... 75 00:06:23,900 --> 00:06:25,980 No hay nada que admitir 76 00:06:26,100 --> 00:06:28,660 ¿cuantas veces mas? 77 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 ¡Crystal! 78 00:07:03,340 --> 00:07:07,740 Estás pidiendo permiso para un segundo análisis de tu orina 79 00:07:07,980 --> 00:07:09,700 y de Crystal Gordon 80 00:07:10,900 --> 00:07:13,020 Pero tu saliste negativa 81 00:07:13,900 --> 00:07:17,220 Creo que es posible que haya habido algún error. 82 00:07:17,900 --> 00:07:22,700 Me estas diciendo que debiste haber salido positiva 83 00:07:23,340 --> 00:07:27,500 Le estoy diciendo que si quiere detener a Crystal con su huelga de hambre... 84 00:07:27,740 --> 00:07:29,420 ...debe estar segura de los hechos. 85 00:07:31,580 --> 00:07:34,220 Tienes que pagar por el segundo examen. 86 00:07:39,020 --> 00:07:41,780 Este es el nombre de la clínica. 87 00:07:43,020 --> 00:07:46,620 Las posibilidades de que haya habido un error son poco probables. 88 00:07:46,580 --> 00:07:48,620 Tenemos procedimientos muy estrictos. 89 00:07:48,780 --> 00:07:51,340 Tengo derecho a un examen personal. 90 00:07:51,580 --> 00:07:52,340 Lo he comprobado. 91 00:07:53,940 --> 00:07:55,380 Seguro que si. 92 00:08:00,740 --> 00:08:01,860 ¿Como está? 93 00:08:01,820 --> 00:08:05,140 Débil, la tonta se rehúsa a ser tratada. 94 00:08:05,500 --> 00:08:07,140 oh, Gracias. 95 00:08:13,940 --> 00:08:16,980 Así que ¿estás tratando de matarte, o que? 96 00:08:18,740 --> 00:08:20,380 Tengo miedo 97 00:08:20,700 --> 00:08:23,540 No voy a perderte Crys. 98 00:08:26,340 --> 00:08:32,100 No importa ... Me mentiste. ¿Quien no miente? 99 00:08:32,580 --> 00:08:35,220 Pero debes acabar con esto ya. 100 00:08:37,220 --> 00:08:38,820 Te amo Crys. 101 00:08:39,740 --> 00:08:43,260 Así va a ser siempre. 102 00:08:44,860 --> 00:08:49,220 Tengo que darte pruebas para que me creas. 103 00:08:51,660 --> 00:08:54,700 No creo que valga la pena. 104 00:08:56,460 --> 00:08:57,820 Crystal. 105 00:08:58,180 --> 00:09:01,180 Solo vete. 106 00:09:35,660 --> 00:09:38,180 ¿Inspeccionando tu nuevo imperio? 107 00:09:39,260 --> 00:09:41,020 Por cierto, Felicidades. 108 00:09:41,620 --> 00:09:45,900 Mira, con respecto al pequeño incidente. 109 00:09:46,660 --> 00:09:49,500 Sabes, estaba bajo mucha presión 110 00:09:49,620 --> 00:09:50,900 Después del apuñalamiento. 111 00:09:52,220 --> 00:09:54,740 De cualquier manera, yo solo quería disculparme de nuevo. 112 00:09:57,020 --> 00:09:59,660 Ya veo. 113 00:09:59,820 --> 00:10:01,500 Es el hombro frío, ¿no es así? 114 00:10:03,260 --> 00:10:07,900 Supongo que lo siguiente será que yo haré los pequeños trabajos sucios por aquí 115 00:10:08,540 --> 00:10:14,900 Si bueno, hay algo llamado acoso en el lugar de trabajo. 116 00:10:14,860 --> 00:10:16,500 Oh... lo se. 117 00:10:21,620 --> 00:10:24,020 Si, no no solo estoy comprobando. 118 00:10:27,140 --> 00:10:31,540 Ahh...aquí esta, ella es AB Rh (-). 119 00:10:34,820 --> 00:10:37,340 Ya veo 120 00:10:37,860 --> 00:10:40,340 Sí, lo se. 121 00:10:40,980 --> 00:10:42,860 ok, muchas gracias. 122 00:10:44,220 --> 00:10:45,380 ¿Podemos hablar? 123 00:10:45,660 --> 00:10:47,020 Ahora no Jim. 124 00:10:47,460 --> 00:10:50,260 Parece que le debemos una disculpa a Crystal Gordon. 125 00:10:50,220 --> 00:10:52,220 ¿Por qué? ¿Que pasó? 126 00:10:52,220 --> 00:10:54,300 Son los resultados del segundo examen. 127 00:10:54,580 --> 00:10:58,140 Encontraron un rastro de sangre en la muestra de orina de Charlotte. 128 00:11:00,140 --> 00:11:00,900 ¿Y..? 129 00:11:01,340 --> 00:11:03,180 No coincide con su tipo de sangre. 130 00:11:03,540 --> 00:11:05,300 Así que no puede ser su muestra. 131 00:11:05,700 --> 00:11:07,180 ¿Hubo un intercambio? 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,220 Parece que sí 133 00:11:09,260 --> 00:11:12,100 Especialmente es el tipo de sangre AB Rh (-). 134 00:11:12,140 --> 00:11:14,380 Es decir, solo el 1% de la población la tiene. 135 00:11:14,980 --> 00:11:16,660 Y Crystal Gordon es una de ellas. 136 00:11:17,260 --> 00:11:19,420 Vamos, solo un bocado. 137 00:11:21,580 --> 00:11:24,140 Detén ese maldito estado de ánimo. 138 00:11:24,660 --> 00:11:27,460 No voy a lidiar con esto solo para probarle algo a los malditos guardias. 139 00:11:27,540 --> 00:11:28,820 Como si les importara. 140 00:11:29,140 --> 00:11:31,700 Si, de hecho a algunos de nosotros nos importa. 141 00:11:32,020 --> 00:11:33,460 Lo siento Crystal. 142 00:11:33,700 --> 00:11:36,460 Parece que tenías razón después de todo. 143 00:11:43,860 --> 00:11:45,620 ¿Una cita ardiente? 144 00:11:45,940 --> 00:11:48,140 Iré a casa de Josh mas tarde. 145 00:11:48,420 --> 00:11:51,300 Sugerí ir al "Pub" pero... 146 00:11:51,340 --> 00:11:53,500 el prefirió quedarse con una botella de vino. 147 00:11:50,500 --> 00:11:54,260 148 00:11:54,100 --> 00:11:57,940 Entonces ya sabes que es lo que quiere. 149 00:11:58,220 --> 00:12:02,260 Si juega bien sus cartas puede que lo consiga. 150 00:12:04,460 --> 00:12:06,420 Te veo luego. 151 00:12:08,500 --> 00:12:10,900 Lo siento Julies, estoy llena. 152 00:12:11,140 --> 00:12:14,860 Pues tomará unos cuantos mas de esos hasta que dejes de verte como una espantapájaros, verdad Julie?? 153 00:12:15,100 --> 00:12:17,100 Si, poco y seguido es lo que necesitas. 154 00:12:17,620 --> 00:12:19,100 Gracias. 155 00:12:19,380 --> 00:12:20,580 Te debo una 156 00:12:20,940 --> 00:12:23,260 No tenías por que hacerlo. 157 00:12:30,500 --> 00:12:33,100 Hey Josh... llevas puestos tus calzoncillos sexys?? 158 00:12:33,180 --> 00:12:33,820 Que?? 159 00:12:34,020 --> 00:12:35,420 Tu cita ardiente con Di. 160 00:12:35,700 --> 00:12:37,420 Cita?? Estás bromeando?? 161 00:12:37,660 --> 00:12:42,740 Creo que la broma podría estar en ti, amante... Mantén el botón de pánico a la mano, es lo único que puedo decir. 162 00:12:49,540 --> 00:12:52,540 Deberían celebrar no?? 163 00:12:53,780 --> 00:12:55,140 Son excelentes noticias 164 00:12:56,780 --> 00:13:00,700 Bueno es una pena que alguien no me haya creído en primer lugar, no cree señor. 165 00:13:03,700 --> 00:13:05,380 Si, lo siento 166 00:13:06,540 --> 00:13:08,500 Si, bueno, "lo siento" no es suficiente. 167 00:13:09,220 --> 00:13:12,220 Por que todos nos preguntamos si no fue planeado en contra de Crystal. 168 00:13:12,620 --> 00:13:13,820 Eso no pudo haber pasado. 169 00:13:14,140 --> 00:13:15,420 De verdad?? 170 00:13:15,740 --> 00:13:19,300 Entonces dígame, Oficial de Prisión, señor... 171 00:13:19,580 --> 00:13:23,580 Como es que la muestra de una mujer, toda firmada y etiquetada... 172 00:13:24,220 --> 00:13:26,540 termina en el recipiente de otra persona 173 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 Dile, Charlotte. 174 00:13:29,340 --> 00:13:32,140 Decirme que?? Que vas a decir?? 175 00:13:32,380 --> 00:13:35,340 Sabía que saldría positiva, no me importaba. 176 00:13:36,060 --> 00:13:39,540 Incluso se lo dije a la srita. Baker antes de que me hicieran el examen 177 00:13:41,540 --> 00:13:43,420 Le diré Sr. Michell 178 00:13:44,420 --> 00:13:48,500 Algo apesta por aquí, y no solo son los botes de orina. 179 00:13:48,860 --> 00:13:53,980 Vamos chicas, ya casi es la hora de encerrarlas. 180 00:14:04,860 --> 00:14:06,900 Crys. 181 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 Nadie sabe de nosotros verdad?? 182 00:14:09,620 --> 00:14:10,500 No. 183 00:14:13,180 --> 00:14:15,460 Bueno, solo la srita. Baker... 184 00:14:16,140 --> 00:14:19,500 Ella es mi oficial personal no?? 185 00:14:21,700 --> 00:14:26,620 No te preocupes, no va a decir nada. Entre ustedes no se traicionan no?? 186 00:15:05,500 --> 00:15:06,140 -Hola 187 00:15:06,300 --> 00:15:08,980 Hola, entra. 188 00:15:11,180 --> 00:15:13,420 Traje vino tinto. 189 00:15:14,100 --> 00:15:16,100 Entonces no fuiste al "line dancing". 190 00:15:16,700 --> 00:15:17,740 Perdón. 191 00:15:18,180 --> 00:15:21,940 Country y Western, jeans, camisas de cuadros y todo eso. 192 00:15:22,260 --> 00:15:24,260 Si, bueno... 193 00:15:24,860 --> 00:15:28,420 Generalmente voy, pero aveces me gusta un poco el glamour. 194 00:15:29,860 --> 00:15:30,820 Un poco?? 195 00:15:31,420 --> 00:15:32,580 Te gusta?? 196 00:15:33,140 --> 00:15:35,420 ¿Que pienso? 197 00:15:37,340 --> 00:15:39,100 Bueno, que quizás me lo puse especialmente... 198 00:15:39,780 --> 00:15:42,540 para alguien que no está parado a un millón de km de aquí 199 00:15:45,500 --> 00:15:49,860 Mira, no estoy ni siquiera así de interesado en ti 200 00:15:49,980 --> 00:15:51,180 Perdón?? 201 00:15:51,380 --> 00:15:53,300 Yo ya tengo una novia. 202 00:15:53,620 --> 00:15:55,180 Quien?? 203 00:15:56,380 --> 00:15:57,940 Crystal Gordon. 204 00:15:58,060 --> 00:16:00,420 De hecho estamos planeando casarnos. 205 00:16:04,300 --> 00:16:07,500 Cuento tengo que decirte que... 206 00:16:08,540 --> 00:16:12,460 que te dejaste envolver por una de las prisioneras 207 00:16:14,820 --> 00:16:17,380 Estas en el inicio de tu carrera. 208 00:16:18,140 --> 00:16:20,580 No creo que sea muy prudente, no crees?? 209 00:16:22,500 --> 00:16:24,700 Saldrá de prisión pronto. 210 00:16:24,660 --> 00:16:26,380 No como va. 211 00:16:29,100 --> 00:16:35,900 Mira yo se que parece una chica adorable pero es una drogadicta. 212 00:16:36,220 --> 00:16:40,660 Ellas mienten, engañan, harían cualquier cosa para tener su dosis. 213 00:16:40,700 --> 00:16:43,820 Probablemente, solo esta tratando de ablandarte para que le lleves droga. 214 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 Excepto que ella no consume drogas. 215 00:16:46,020 --> 00:16:47,820 No importa lo que diga 216 00:16:48,060 --> 00:16:50,140 El examen lo comprobó 217 00:16:50,340 --> 00:16:53,020 Solo tienes que aceptarlo 218 00:16:53,380 --> 00:16:55,140 Eso es lo que pensé. 219 00:16:55,620 --> 00:16:57,220 Solo que volvieron a hacer el examen. 220 00:16:57,220 --> 00:16:59,180 Los resultados llegaron antes de que me fuera. 221 00:16:59,540 --> 00:17:02,020 Resultó que Crystal estaba limpia. 222 00:17:02,100 --> 00:17:06,100 Su muestra se cambió con la de Charlotte Myddleton's! 223 00:17:08,180 --> 00:17:12,740 No hay manera de que Helen Stewart te va a perseguir fuera de tu trabajo, solo porque no le agradas. 224 00:17:13,380 --> 00:17:15,260 Ella no se sale de las reglas. 225 00:17:15,340 --> 00:17:17,020 Mira como manejó lo de la investigación 226 00:17:17,100 --> 00:17:19,660 Bueno, habían muchas evidencias que ella no podía ignorar. 227 00:17:19,740 --> 00:17:22,140 Siempre está detrás de mi Karen 228 00:17:25,220 --> 00:17:28,300 Mira, no te puede echar sin razón. 229 00:17:28,540 --> 00:17:31,300 No, pero puede inventar algo, yo no... 230 00:17:32,340 --> 00:17:33,500 Que?? 231 00:17:34,500 --> 00:17:40,180 Bueno yo no pondría en el pasado su "falsificar" otro acoso sexual en mi contra. 232 00:17:40,300 --> 00:17:42,020 Ahora estas siendo paranoico. 233 00:17:42,300 --> 00:17:43,740 Quizá 234 00:17:43,820 --> 00:17:45,980 Helen Stewart es recta a morir. 235 00:17:45,060 --> 00:17:48,380 Nota: La palabra "Straight" significa recta pero también se usa para decir heterosexual (Es un dialogo irónico). 236 00:17:46,100 --> 00:17:49,980 Si hubiera la mas mínima posibilidad de que hiciera algo así, tu crees que la dejaría salirse con la suya?? 237 00:17:50,060 --> 00:17:51,180 Tal vez tengas razón. 238 00:17:51,620 --> 00:17:54,300 Quizás necesito esas vacaciones mas de lo que creía. 239 00:17:57,540 --> 00:17:59,780 Charlotte te dijo que saldría positiva. 240 00:17:59,860 --> 00:18:01,700 Fue entonces cuando tuviste tu pequeña idea?? 241 00:18:01,740 --> 00:18:03,580 No se de que estas hablando. 242 00:18:03,940 --> 00:18:05,140 Eres una mentirosa!! 243 00:18:05,260 --> 00:18:07,500 Tu sabías de lo mío con Crystal porque ella te dijo. 244 00:18:07,580 --> 00:18:09,580 Creí que lo estaba inventando. 245 00:18:09,740 --> 00:18:11,260 Querías separarnos! 246 00:18:11,340 --> 00:18:14,900 La querías fuera del camino porque tenías esa idea loca de algo entre nosotros. 247 00:18:14,980 --> 00:18:16,380 Eso es ridículo! 248 00:18:16,700 --> 00:18:17,420 Lo es?? 249 00:18:17,500 --> 00:18:18,580 Entonces, Que es esto?? 250 00:18:18,820 --> 00:18:20,980 No tengo que estar aquí para ser acusada. 251 00:18:20,980 --> 00:18:22,540 Crystal pudo haber muerto por tu culpa 252 00:18:22,620 --> 00:18:24,140 y tu solo te habrías quedando viendo lo que pasaba! 253 00:18:24,700 --> 00:18:27,180 Nunca quise que las cosas llegaran tan lejos! 254 00:18:29,380 --> 00:18:31,580 Nunca quise herirla. 255 00:18:32,820 --> 00:18:36,260 Quise decir algo para ayudar pero estaba muy asustada! 256 00:18:37,700 --> 00:18:41,140 Se que hice algo horrible pero, lo siento Josh! 257 00:18:41,980 --> 00:18:44,500 Se lo compensaré a Crystal 258 00:18:44,900 --> 00:18:46,020 Lo prometo. 259 00:18:46,020 --> 00:18:48,700 Iré a ver a la directora y le diré que cometí un error. 260 00:18:49,140 --> 00:18:50,660 Un error?? 261 00:18:51,060 --> 00:18:53,700 Bueno, si le digo la verdad perderé mi trabajo. 262 00:18:53,860 --> 00:18:54,620 Bien!! 263 00:18:55,140 --> 00:18:56,980 Necesito el dinero!! 264 00:18:57,100 --> 00:18:58,940 Mi madre esta enferma 265 00:18:58,940 --> 00:19:01,180 Soy todo lo que tiene 266 00:19:01,460 --> 00:19:04,980 Si pierdo mi trabajo se la llevarán los de servicios sociales. 267 00:19:06,460 --> 00:19:09,180 Arreglaré las cosas! 268 00:19:09,900 --> 00:19:11,780 Prometo que lo haré 269 00:19:19,820 --> 00:19:21,020 Di?? 270 00:19:21,300 --> 00:19:24,540 Di, ya llegaste?? 271 00:19:32,100 --> 00:19:34,540 Cállate!! 272 00:19:35,060 --> 00:19:37,140 Cállate!! 273 00:19:56,460 --> 00:20:00,020 Di, por favor, detente!! 274 00:20:15,420 --> 00:20:19,540 Mírate, sentada ahí sintiendo lástima por ti misma. 275 00:20:20,220 --> 00:20:22,220 Es por mi por quien deberías de sentir lástima. 276 00:20:22,740 --> 00:20:25,580 Subiendo y bajando escaleras a tu entera disposición. 277 00:20:25,900 --> 00:20:29,220 Limpiando mierda y orines, día y noche. 278 00:20:30,780 --> 00:20:32,820 y sigues apestando el aire! 279 00:20:32,940 --> 00:20:36,660 No me pregunto por que Josh no quería tener nada conmigo! 280 00:20:38,260 --> 00:20:41,060 No me dejes Di, ayúdame a regresar a la cama!! 281 00:20:41,500 --> 00:20:43,140 Ayúdate a ti misma!! 282 00:21:15,060 --> 00:21:15,900 Crys 283 00:21:20,980 --> 00:21:25,900 Lo admito ok, Debí haber confiado en ti. 284 00:21:26,500 --> 00:21:28,820 Si debiste. 285 00:21:28,900 --> 00:21:31,900 Mira, se que no lo merezco aun. 286 00:21:32,020 --> 00:21:34,460 Solo dame otra oportunidad. 287 00:21:34,860 --> 00:21:37,260 Porque debería de hacerlo? 288 00:21:37,580 --> 00:21:40,300 Porque te tendieron una trampa, a los dos. 289 00:21:41,060 --> 00:21:42,340 Que?? 290 00:21:43,500 --> 00:21:44,940 Fue Di Baker. 291 00:21:46,540 --> 00:21:49,420 No se como las muestras se mezclaron. 292 00:21:49,540 --> 00:21:55,540 Pero si me acusan de haberlo hecho deliberadamente entonces quiero un diputado de la unión aquí 293 00:21:55,620 --> 00:21:57,180 Di, no te estoy acusando. 294 00:21:57,540 --> 00:21:59,820 Pues así parece. 295 00:22:00,140 --> 00:22:02,500 Cualquiera puede cometer errores. 296 00:22:02,860 --> 00:22:06,940 Solo quiero saber como una muestra, obtenida paso a paso se puede desviar tanto. 297 00:22:07,180 --> 00:22:11,020 no hay "paso a paso" cuando intentas que las chicas vayan al baño por ti! 298 00:22:12,100 --> 00:22:16,780 Lo hago porque es mi trabajo pero no las vigilo cada segundo, lo siento! 299 00:22:18,580 --> 00:22:20,820 Tengo suficiente de eso en casa. 300 00:22:24,420 --> 00:22:26,860 Mi madre. 301 00:22:26,980 --> 00:22:30,780 Ella es la razón por la que llego hecha polvo cuando apenas vengo a trabajar. 302 00:22:30,980 --> 00:22:33,100 De aquí para allá con la bacinica, esa soy yo. 303 00:22:34,100 --> 00:22:37,140 Toda mi vida es un apestoso examen de orina. 304 00:22:38,900 --> 00:22:41,900 Sabes, voy a tener que hacer una nota de esto en tu expediente. 305 00:22:42,660 --> 00:22:46,020 Así que toma esto como una advertencia oficial para ser mas cuidadosa en el futuro. 306 00:22:47,260 --> 00:22:49,220 Si señora. 307 00:22:49,580 --> 00:22:51,140 Estoy muy arrepentida. 308 00:23:03,740 --> 00:23:07,500 Y todo este tiempo estuvo fingiendo que era mi amiga. 309 00:23:08,340 --> 00:23:10,060 Espero que la corran. 310 00:23:10,180 --> 00:23:11,500 La voy a reportar. 311 00:23:11,780 --> 00:23:13,860 Si pero puede salir a la luz lo de nosotros. 312 00:23:14,340 --> 00:23:16,380 Si ella lo dice, a mi me transfieren. 313 00:23:17,140 --> 00:23:21,420 Es lo mejor para nosotros. 314 00:23:22,420 --> 00:23:25,580 Si pero ahora me dejaste dos veces. 315 00:23:25,900 --> 00:23:27,940 Si lo vuelves a arruinar... 316 00:23:29,780 --> 00:23:32,380 No lo haré. Te lo prometo. 317 00:23:33,700 --> 00:23:36,900 Te extraño Crys, de verdad te extraño. 318 00:23:38,180 --> 00:23:39,780 Yo también 319 00:23:40,180 --> 00:23:42,620 Tan pronto salgas de aquí quiero que nos casemos 320 00:23:47,180 --> 00:23:48,820 Es mejor que me vaya. 321 00:23:49,820 --> 00:23:50,740 Nos vemos. 322 00:23:57,500 --> 00:24:00,580 Nos has estado ocultando secretos Crystal?? 323 00:24:03,820 --> 00:24:06,220 Creo que debemos hablar. 324 00:24:06,300 --> 00:24:10,420 No, no hables conmigo, es mas, ni si quiera me veas. 325 00:24:15,500 --> 00:24:17,100 Vamos dinos!! 326 00:24:17,900 --> 00:24:19,660 Josh y yo nos casaremos. 327 00:24:20,140 --> 00:24:23,500 Nooo!! Crystal esas son excelentes noticias!! 328 00:24:23,860 --> 00:24:26,100 Siempre creímos que lo lograrían, no es así Ju? 329 00:24:27,940 --> 00:24:31,460 Ey, si salimos a tiempo podemos ir a la boda?? 330 00:24:31,900 --> 00:24:35,180 Si salieran a tiempo, eso será dentro de años no es así?? 331 00:24:35,300 --> 00:24:37,020 no, si me consideran culpable. 332 00:24:37,020 --> 00:24:38,580 Con un poco de suerte. 333 00:24:38,900 --> 00:24:41,580 Te puedes casar aquí!! 334 00:24:41,740 --> 00:24:47,140 Siii!! tal vez eso arregle el discurso maldito novio y todo!! 335 00:24:47,340 --> 00:24:49,100 Te puedes casar en secreto! 336 00:24:49,460 --> 00:24:53,980 El padre es un tipo decente, lo puede mantener en secreto. 337 00:24:54,060 --> 00:24:55,580 Estas de broma?? 338 00:24:55,580 --> 00:24:59,140 El es solo otro guardia con su collar de atrás hasta adelante. 339 00:24:59,220 --> 00:25:02,780 Es una pena, porque Babs lo podría convencer fácilmente!! 340 00:25:03,300 --> 00:25:04,940 Ella suele ir muy seguido a la iglesia. 341 00:25:07,540 --> 00:25:09,300 Por supuesto que no!! 342 00:25:09,860 --> 00:25:12,100 Por que no? tu eres religiosa no es así? 343 00:25:12,340 --> 00:25:15,780 Si, pero no soy pastora!, y no voy a fingir casar a Crystal, punto! 344 00:25:15,780 --> 00:25:20,020 No puedes decir que eres una de esas, como se dice, predicadoras laicas o algo así?? 345 00:25:20,140 --> 00:25:21,780 No voy a mentirle. 346 00:25:21,860 --> 00:25:24,300 Bueno, nosotros le mentiremos, usted solo diga que si. 347 00:25:24,340 --> 00:25:25,620 No sería legal. 348 00:25:25,780 --> 00:25:28,820 Nunca le ha molestado eso antes. Usted es una bígama!! 349 00:25:28,300 --> 00:25:31,780 Nota: Bígama: que se casa por segunda vez, viviendo el primer cónyuge. 350 00:25:37,700 --> 00:25:40,900 Bueno, siempre y cuando cuente con el apoyo de la nueva número 1. 351 00:25:41,260 --> 00:25:43,980 No hay razón para que las cosas no puedan mejorar de la noche a la mañana. 352 00:25:44,060 --> 00:25:45,300 Música para mis oídos. 353 00:25:45,980 --> 00:25:49,500 Lo primero que quiero son sus registros NHS 354 00:25:49,820 --> 00:25:53,980 Es decir, como podemos dar tratamiento a una mujer si no conocemos su historial medico. 355 00:25:54,260 --> 00:25:55,140 Exactamente. 356 00:25:55,260 --> 00:25:56,540 y por lo que he visto. 357 00:25:57,340 --> 00:26:07,100 Estoy seguro que no es una sorpresa para ti pero muchas de mis llamadas "marionetas" pueden estar dañadas psicologicamente. 358 00:26:01,900 --> 00:26:06,340 Pero no están enfermas mentalmente, y no se les debería administrar dosis dobles de las malditas drogas anti-psicóticas. 359 00:26:07,460 --> 00:26:11,660 Es obvio que ha habido una política para drogarlas y encerrarlas. 360 00:26:13,100 --> 00:26:15,940 Te molesta si pregunto... Que estas comiendo?? 361 00:26:17,980 --> 00:26:21,620 Crema de maní y mermelada de Frambuesa. 362 00:26:21,980 --> 00:26:26,900 Ohhh.. Vamos, no la has probado, de otra forma no hubieras puesto esa cara. 363 00:26:26,980 --> 00:26:29,100 Si, la he probado, cuando era una niña. 364 00:26:29,300 --> 00:26:34,860 Ohhh.. pues ya ves... me quedé con los niños, dame papas, chocolate y helado cuando quieras. 365 00:26:35,740 --> 00:26:36,740 Adelante. 366 00:26:38,140 --> 00:26:41,220 Claire, no te esperaba hasta mas tarde. 367 00:26:41,300 --> 00:26:43,820 Tengo algunas noticias para Nikki Wade. 368 00:26:46,940 --> 00:26:50,340 Así que tendría una fuerte platica sobre eso si fuera tu. 369 00:26:50,420 --> 00:26:52,980 No es que eso ayude mucho, para empezar. 370 00:26:53,060 --> 00:26:55,580 Pueden pasar años antes de que nos podamos casar. 371 00:26:55,700 --> 00:26:58,020 No creas que no entiendo. 372 00:26:58,100 --> 00:27:01,580 Recuerdo como nos sentimos Peter y yo cuando no podíamos conseguir mi divorcio. 373 00:27:01,940 --> 00:27:08,620 Digo, no era legal pero, ustedes se sentían casados no es así? 374 00:27:08,740 --> 00:27:13,380 si, por lo que a mi concierne, estábamos casados a los ojos de dios. 375 00:27:18,140 --> 00:27:20,700 Nikki, la srita. Stewart quiere verte. 376 00:27:20,860 --> 00:27:21,300 Que?? 377 00:27:21,540 --> 00:27:23,180 Dice que es urgente aparentemente. 378 00:27:51,580 --> 00:27:54,340 Si pero.. Quiero decir... 379 00:27:56,980 --> 00:27:59,340 Es un poco arriesgado noo?? 380 00:27:59,420 --> 00:28:02,020 Pero puedes confiar en mis amigas, no dirán nada. 381 00:28:02,980 --> 00:28:09,180 No lo se Crys, si nos cachan perderé mi trabajo. 382 00:28:10,980 --> 00:28:13,740 Si, supongo. 383 00:28:16,180 --> 00:28:20,660 Era solo una idea. 384 00:28:24,300 --> 00:28:28,100 Esta bien, ya esta dicho, lo hagamos. 385 00:28:28,420 --> 00:28:29,980 Lo dices en serio?? 386 00:28:30,460 --> 00:28:33,260 Que pasará si de verdad nos chachan?? 387 00:28:33,620 --> 00:28:36,580 Entonces tendrán que encerrarme contigo aquí. 388 00:28:39,700 --> 00:28:41,540 Eres mi vida Crys, lo sabes. 389 00:28:42,820 --> 00:28:44,300 No tengo a nadie mas. 390 00:28:49,220 --> 00:28:50,700 Te amo, lo sabes. 391 00:28:52,580 --> 00:28:54,420 Te amo. 392 00:29:01,620 --> 00:29:03,460 Adelante. 393 00:29:07,620 --> 00:29:08,900 Gracias Gina. 394 00:29:11,380 --> 00:29:12,900 Hola Nikki. 395 00:29:13,100 --> 00:29:14,540 Siéntate. 396 00:29:20,660 --> 00:29:22,460 Vamos, solo díganme. 397 00:29:24,020 --> 00:29:26,820 Esto llegó esta mañana de la Oficina Central. 398 00:29:26,940 --> 00:29:29,980 diciendo que van a presentar tu caso a la corte por la solicitud. 399 00:29:31,660 --> 00:29:34,780 lo que significa que piensan que tienes un buen caso. 400 00:30:02,300 --> 00:30:04,260 Ju lo hizo todo solita. 401 00:30:05,300 --> 00:30:07,060 Las sacamos del jardín. 402 00:30:10,020 --> 00:30:15,660 Les daré hora y media a solas para practicar algunos himnos para el sábado. 403 00:30:15,740 --> 00:30:16,660 Hora y media?? 404 00:30:16,740 --> 00:30:18,100 Fue todo lo que pude conseguir. 405 00:30:33,140 --> 00:30:34,340 Gracias. 406 00:30:34,380 --> 00:30:34,980 De nada. 407 00:30:35,100 --> 00:30:36,500 Gracias por todo. 408 00:30:36,540 --> 00:30:37,220 No hay problema. 409 00:30:37,980 --> 00:30:39,020 Hablamos luego. 410 00:30:43,380 --> 00:30:46,300 No son las mejores noticias?? 411 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Es fantástico! 412 00:30:47,900 --> 00:30:49,700 Aun tenemos que ganarla. 413 00:30:49,780 --> 00:30:51,260 Si, pero oíste lo que dijo Claire. 414 00:30:52,380 --> 00:30:54,020 Ohh... Nikki, ya casi estas ahí!! 415 00:30:55,180 --> 00:30:56,140 Sip. 416 00:30:56,380 --> 00:30:59,660 Lo siento. No un sip, sino un seeee!! 417 00:30:59,940 --> 00:31:02,180 Un gran Siiiiii!!! 418 00:31:03,500 --> 00:31:04,220 Thomas! 419 00:31:05,940 --> 00:31:09,060 Ella es Nikki Wade, la del caso que te conté. 420 00:31:09,860 --> 00:31:12,420 Nikki, este es el Doctor Thomas.. El nuevo SMO. 421 00:31:12,940 --> 00:31:16,580 Nikki se acaba de dar cuenta que va a tener una apelación. 422 00:31:16,660 --> 00:31:19,540 Ohhh.. Fantástico, Felicidades Nikki!! 423 00:31:19,620 --> 00:31:20,220 Gracias. 424 00:31:21,020 --> 00:31:23,300 Te veo luego, Nos tomamos una copa?? 425 00:31:23,380 --> 00:31:25,180 Tómense una por mi eeehh!! 426 00:32:17,580 --> 00:32:18,860 Son hermosas no?? 427 00:32:18,940 --> 00:32:19,780 Si. 428 00:32:19,860 --> 00:32:21,460 Tienes el papel higiénico. 429 00:32:25,420 --> 00:32:27,700 Alguna ocasión no es así? 430 00:32:32,060 --> 00:32:34,620 Limpiaron todo muy rápido noo?? 431 00:32:34,700 --> 00:32:36,220 La gente tenía hambre. 432 00:32:36,300 --> 00:32:37,980 Comieron rápido. 433 00:32:38,020 --> 00:32:39,740 Cristal comió algo?? 434 00:32:41,580 --> 00:32:44,580 Es solo que la he estado buscando y no la encuentro. 435 00:32:44,700 --> 00:32:47,220 No saben donde está?? 436 00:32:47,260 --> 00:32:48,580 No, srita. 437 00:32:49,500 --> 00:32:52,100 Debería revisar la lavandería?? 438 00:32:52,180 --> 00:32:54,540 No lo se. 439 00:32:55,660 --> 00:32:57,500 Quizás en el Gym. 440 00:32:57,620 --> 00:33:01,460 El Gym srita. si tiene razón Ju. 441 00:33:01,700 --> 00:33:03,900 No dijo algo acerca de querer ir al Gimnasio?? 442 00:33:04,020 --> 00:33:06,740 OOh sii, dijo que se sentía gorda. 443 00:33:07,100 --> 00:33:08,740 gorda. 444 00:33:10,140 --> 00:33:13,420 Ohh.. tal vez deba empezar a revisar en la capilla. 445 00:33:19,620 --> 00:33:22,780 Suéltenme!! 446 00:33:48,460 --> 00:33:50,580 Te ves hermosa esta noche. 447 00:33:51,340 --> 00:33:52,540 Siento mariposas. 448 00:33:52,620 --> 00:33:58,180 No te preocupes. Solo que un par de guardias pueden entrar por esa puerta en cualquier momento. 449 00:34:00,060 --> 00:34:02,700 Elegiste bien. 450 00:34:03,460 --> 00:34:06,420 De lo contrario no te estaría animando. 451 00:34:16,420 --> 00:34:17,900 Ayuda!! 452 00:34:18,860 --> 00:34:20,980 Nos van a meter al bloque por esto. 453 00:34:21,100 --> 00:34:23,220 La sacarán pronto. 454 00:34:23,340 --> 00:34:24,900 Aun así. 455 00:35:00,060 --> 00:35:00,660 Ayuda!! 456 00:35:06,740 --> 00:35:09,060 Ohh... Donde demonios están?? 457 00:35:09,140 --> 00:35:09,900 Ya llegaron! 458 00:35:10,020 --> 00:35:11,620 Lo siento. Lo siento. 459 00:35:11,860 --> 00:35:12,980 Todos a sus posiciones. 460 00:35:17,860 --> 00:35:20,540 Bien, lo hagamos. 461 00:35:27,980 --> 00:35:28,820 Maldición Babs!! 462 00:35:28,860 --> 00:35:30,500 Solo diez minutos. 463 00:36:16,180 --> 00:36:17,940 Srita. Baker. 464 00:36:22,540 --> 00:36:25,660 No te quedes ahí parada idiota, desatame!! 465 00:36:30,140 --> 00:36:33,260 Josh Mitchel aceptas a Crystal Gordon como tu esposa. 466 00:36:33,340 --> 00:36:40,220 La amarás, honrarás y protegerás y le serás fiel siempre, mientras ambos vivan 467 00:36:40,340 --> 00:36:41,300 Acepto 468 00:36:49,140 --> 00:36:52,940 Crystal Gordon aceptas a Josh Mitchel como tu esposo 469 00:36:53,020 --> 00:36:58,460 Lo amarás, honrarás y protegerás y le serás fiel siempre, mientras ambos vivan 470 00:36:58,500 --> 00:36:59,900 Acepto 471 00:37:05,700 --> 00:37:10,300 Ustedes, las amigas de Josh y Crystal, apoyan y aprueban este Matrimonio ahora y para siempre? 472 00:37:10,380 --> 00:37:11,700 Si. 473 00:37:17,340 --> 00:37:19,580 Te doy este anillo como símbolo de nuestro matrimonio 474 00:37:19,660 --> 00:37:25,980 Mi cuerpo te pertenece, te entrego todo lo que soy 475 00:37:26,940 --> 00:37:29,780 Y todo lo que tengo lo compartiré contigo. 476 00:37:33,460 --> 00:37:41,820 En presencia de Dios, yo los declaro... Dios los declara Marido y Mujer. 477 00:38:27,260 --> 00:38:28,740 Estas bien?? 478 00:38:28,860 --> 00:38:31,740 No sabes. 479 00:38:35,020 --> 00:38:40,940 Nunca imagine pasar mi luna de miel aquí. 480 00:38:49,020 --> 00:38:50,660 Nos encerraran pronto. 481 00:38:54,100 --> 00:38:58,380 Desearía poder pasar la noche entera contigo en la cama 482 00:38:58,500 --> 00:39:00,140 Yo también 483 00:39:02,780 --> 00:39:08,140 No esta bien sabes, viviendo en mi casa y teniéndote aquí. 484 00:39:08,220 --> 00:39:08,220 Josh dime que no me encontrarán culpable. 485 00:39:44,460 --> 00:39:46,140 Que es eso?? 486 00:39:52,300 --> 00:39:55,220 Ivonne dijo que tenia una sorpresa para nosotros. 487 00:39:55,260 --> 00:39:57,220 Tenia razón 488 00:40:13,980 --> 00:40:13,980 Genial!! 489 00:40:20,900 --> 00:40:22,060 Que está pasando?? 490 00:40:22,100 --> 00:40:23,140 Es una celebración. 491 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 De que?? 492 00:40:24,420 --> 00:40:25,900 De lo que quieras. 493 00:40:48,540 --> 00:40:50,220 Que es eso?? 494 00:40:50,220 --> 00:40:59,340 Ya se pueden bajar chicas. 495 00:40:59,780 --> 00:41:03,100 Algunos de nosotros tenemos casa a donde ir, saben. 496 00:41:06,580 --> 00:41:06,580 Que es todo esto?? 497 00:41:09,660 --> 00:41:11,300 Tu crees? Genial!! 498 00:41:11,340 --> 00:41:12,060 Vamos!! 499 00:41:12,140 --> 00:41:14,140 Suéltame pedazo de mierda!! 500 00:41:14,140 --> 00:41:15,700 Solo muévete escandalosa!! 501 00:41:15,780 --> 00:41:17,380 Déjalo, tengo hambre. 502 00:41:17,700 --> 00:41:17,900 Imbécil. 503 00:41:17,980 --> 00:41:21,300 Vas a tener que vigilar tu vocabulario o te pondré un reporte. 504 00:41:21,380 --> 00:41:22,260 Ohh.. que miedo!! 505 00:41:22,500 --> 00:41:23,300 Deberías tenerlo!! 506 00:41:30,460 --> 00:41:32,620 No mas bocazas!! 507 00:41:44,540 --> 00:41:48,100 Se exactamente de lo que has sido capaz. 508 00:41:48,420 --> 00:41:51,540 No te dije que no me hablaras?? 509 00:41:51,580 --> 00:41:56,500 Ahh si, y que diría la srita. Bets de tu pequeño servicio secreto. 510 00:41:57,420 --> 00:42:02,420 Pues ve y pregúntale, y cuando lo hagas le puedes decir por qué intercambiaste los exámenes de orina. 511 00:42:02,500 --> 00:42:04,820 No te creerá. 512 00:42:05,300 --> 00:42:07,540 Es tu palabra contra la mía. 513 00:42:07,620 --> 00:42:12,180 Y Charlotte Middleton's diciéndote que iba a salir positiva 514 00:42:12,460 --> 00:42:16,980 y tal vez le diré a la srita. Bets sobre todo el acoso que me has dado. 515 00:42:18,420 --> 00:42:20,060 Y donde está la prueba de eso. 516 00:42:22,340 --> 00:42:26,540 Oye Gina, Es verdad que Di ha estado inventando que tenemos algo?? 517 00:42:27,220 --> 00:42:30,460 Estas bromeando?? solo diez veces al día. 518 00:42:32,500 --> 00:42:38,060 Necesitas ayuda, estas completamente enferma! 519 00:42:55,460 --> 00:42:56,780 Estas bien?? 520 00:42:57,420 --> 00:42:58,060 Di 521 00:42:59,500 --> 00:43:00,780 Que pasa?? 522 00:43:00,900 --> 00:43:02,220 No lo se. 523 00:43:04,900 --> 00:43:07,060 Vamos amor, puedes decirnos, que pasa?? 524 00:43:09,420 --> 00:43:12,220 No me he sentido muy bien. 525 00:43:12,300 --> 00:43:15,740 Estas muy mal, te llevaré a tu casa. 526 00:43:15,820 --> 00:43:17,940 Me las puedo arreglar. 527 00:43:18,020 --> 00:43:19,740 Aun así te llevaré. 528 00:43:19,780 --> 00:43:20,700 En serio!! 529 00:43:20,780 --> 00:43:23,340 Ve por tu abrigo Di, es una orden. 530 00:43:23,420 --> 00:43:24,660 Vamos 531 00:43:31,100 --> 00:43:33,140 Te veo en el aeropuerto mañana. 532 00:43:33,380 --> 00:43:34,260 Si. 533 00:43:50,060 --> 00:43:52,540 Te acompaño a la puerta. 534 00:43:52,660 --> 00:43:56,140 No, estaré bien. Gracias Jim 535 00:43:56,220 --> 00:43:56,860 Estas segura?? 536 00:43:56,940 --> 00:43:57,300 Si. 537 00:43:58,420 --> 00:43:59,380 Gracias. 538 00:43:59,460 --> 00:44:00,580 Cuídate. 539 00:44:27,180 --> 00:44:28,780 Demonios! 540 00:44:47,100 --> 00:44:47,660 Di. 541 00:44:49,420 --> 00:44:50,780 Di. 542 00:44:52,980 --> 00:44:54,100 Di?? 543 00:44:57,500 --> 00:44:58,620 Si. 544 00:44:59,020 --> 00:45:00,180 Estas bien?? 545 00:45:00,820 --> 00:45:02,180 Si, estoy bien. 546 00:45:03,020 --> 00:45:04,940 Escuché como si te hubieran atacado. 547 00:45:05,340 --> 00:45:07,060 Seguro fue la tele. 548 00:45:10,180 --> 00:45:12,620 Oh.. es mi abrigo, gracias. 549 00:45:12,740 --> 00:45:15,740 Pues hasta luego y que tengas unas bonitas vacaciones. 550 00:45:17,460 --> 00:45:18,540 Estas segura de que estas bien?? 551 00:45:18,580 --> 00:45:20,500 Si, estoy bien, en serio. 552 00:45:21,540 --> 00:45:22,700 Ok. 553 00:45:25,580 --> 00:45:29,340 No, a donde vas?? solo vete por favor!! 554 00:45:29,460 --> 00:45:32,460 Di, suéltame! 555 00:45:32,900 --> 00:45:33,940 Jim!! 556 00:45:35,540 --> 00:45:37,180 Ohh... Dios!! 557 00:45:38,500 --> 00:45:41,420 Por favor, por favor!! 558 00:45:43,460 --> 00:45:46,420 Por favor!! no le digas a nadie!! 559 00:45:46,780 --> 00:45:49,340 Perderé mi trabajo. 560 00:45:55,780 --> 00:46:01,820 Subtitulos creados por Vurbuja2a 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.