Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,420 --> 00:01:15,660
Ahora Cristal Gordon
2
00:01:15,660 --> 00:01:17,380
Aun se rehúsa a comer
3
00:01:17,380 --> 00:01:19,740
Ya lleva cinco días así,
¿no podemos obligarla?
4
00:01:20,420 --> 00:01:23,980
Tiene todo el derecho de no comer hasta morir como si estuviera afuera
5
00:01:24,220 --> 00:01:27,100
Desearía tener esa fuerza de voluntad, podría perder algunos cuantos kilos
6
00:01:27,900 --> 00:01:29,380
No es cosa de risa, ¿sabes?
7
00:01:29,580 --> 00:01:31,540
Ya se ha puesto muy débil
8
00:01:31,940 --> 00:01:34,060
De seguir así acabará en el hospital
9
00:01:34,460 --> 00:01:36,500
Solo vigilemosla
10
00:01:36,580 --> 00:01:38,020
Especialmente tu Di
11
00:01:38,140 --> 00:01:40,380
De acuerdo, eso es todo, Gracias.
12
00:01:45,780 --> 00:01:47,620
Fenner
13
00:01:48,020 --> 00:01:51,540
Si aquí está, es para ti.
14
00:01:52,060 --> 00:01:55,140
Hola, al habla.
15
00:01:55,540 --> 00:01:59,460
Ya veo
16
00:02:01,140 --> 00:02:03,340
De acuerdo, bueno, gracias por avisarme.
17
00:02:06,780 --> 00:02:08,100
¿Que pasa?
18
00:02:08,460 --> 00:02:10,980
Han elegido al nuevo número 1
19
00:02:11,300 --> 00:02:14,140
Temporalmente
20
00:02:14,500 --> 00:02:18,140
Helen Stewart
21
00:02:34,780 --> 00:02:35,420
Simon
22
00:02:35,380 --> 00:02:36,860
Llegas temprano
23
00:02:37,460 --> 00:02:40,540
Necesitas leer esto antes de que nos reunamos.
24
00:02:40,500 --> 00:02:42,740
De acuerdo
25
00:02:48,580 --> 00:02:51,060
Debes de tener una agradable sensación de victoria
26
00:02:53,300 --> 00:02:54,660
Mejor disfrútala mientras dure.
27
00:02:54,660 --> 00:02:59,700
Se que he elegido un Cáliz venenoso pero haré lo mejor para mantenerlo bajo control
28
00:03:00,300 --> 00:03:05,700
Solo eres una bonita cara para iluminar el escritorio Helen, hasta que elijan a un hombre.
29
00:03:28,380 --> 00:03:31,740
Vamos es hora del desayuno.
30
00:03:40,100 --> 00:03:41,580
Tu también deberías ir
31
00:03:44,620 --> 00:03:47,060
¿cuanto tiempo piensas seguir así?
32
00:03:48,860 --> 00:03:51,580
El necesario.
33
00:03:51,540 --> 00:03:56,260
Sabes, estarás muerta y enterrada antes de que alguien lo note.
34
00:03:56,660 --> 00:03:59,740
Incluyendo a Josh
35
00:04:00,220 --> 00:04:03,380
No estoy haciendo esto por el
36
00:04:03,940 --> 00:04:05,940
Lo hago porque soy inocente
37
00:04:06,300 --> 00:04:10,100
No consumí drogas, nunca lo he hecho
38
00:04:11,420 --> 00:04:14,140
Pues eso no es lo que el examen dijo.
39
00:04:14,300 --> 00:04:16,220
¡Pues hubo un error!
40
00:04:17,580 --> 00:04:21,220
Sabes, me gustaría creerte
41
00:04:21,820 --> 00:04:23,500
En serio
42
00:04:40,900 --> 00:04:43,580
Ok, entonces las veo la próxima semana
43
00:04:49,100 --> 00:04:50,540
Nikki
44
00:04:50,500 --> 00:04:52,580
¿Si señorita?
45
00:04:52,980 --> 00:04:56,700
De hecho es, "si, señora", si no te importa
46
00:04:57,100 --> 00:05:00,020
Apenas se fueron y ya me convirtieron en la numero 1 interina.
47
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
¿Qué? ¿Estás bromeando?
48
00:05:01,980 --> 00:05:04,020
A alguien en el área le debe
haber gustado mi política
49
00:05:04,980 --> 00:05:06,820
¿No te agrada?
50
00:05:07,300 --> 00:05:09,220
No lo se
51
00:05:09,740 --> 00:05:12,860
He dicho que aun voy a encargarme de la unidad de "condenadas a cadena perpetua"
52
00:05:13,180 --> 00:05:14,220
Bien
53
00:05:15,180 --> 00:05:17,140
¿Nikki no ves lo que significa?
54
00:05:17,260 --> 00:05:24,380
Si, seguro, significa que estás en la cima de la mierda, fantástico. Incluso podré verte en las reuniones del grupo, cuando te puedas integrar
55
00:05:24,580 --> 00:05:27,100
Dios, siempre puedo contar contigo en los momentos difíciles.
56
00:05:27,460 --> 00:05:31,460
Esto significa que tenemos mayor posibilidades de sacarte de aquí
57
00:05:33,780 --> 00:05:37,300
y por supuesto significa: "Tus días están contados Jim Fenner"
58
00:05:43,300 --> 00:05:44,780
Hola
59
00:05:44,740 --> 00:05:46,980
¿igue en pie lo de esta noche?
60
00:05:46,940 --> 00:05:47,660
¿Esta noche?
61
00:05:47,860 --> 00:05:51,580
Lo de pasar por tu casa después de mi "line dancing"
62
00:05:51,580 --> 00:05:52,780
(baile de música Country)
63
00:05:53,140 --> 00:05:54,100
Si ¿porque no?
64
00:05:54,620 --> 00:05:57,020
Me viene bien relajarme, tomarme una copa.
65
00:05:57,340 --> 00:06:01,260
Puedo llevar una botella de vino, si no te molesta.
66
00:06:01,580 --> 00:06:03,060
Si, como quieras.
67
00:06:03,180 --> 00:06:04,140
Bien
68
00:06:06,500 --> 00:06:08,940
¿Estás bien?
69
00:06:09,340 --> 00:06:11,220
Estoy bien, señor.
70
00:06:11,700 --> 00:06:12,980
¿Por qué estas haciendo esto?
71
00:06:12,940 --> 00:06:14,060
Tu sabes por qué
72
00:06:14,340 --> 00:06:15,700
No hablas en serio
73
00:06:18,700 --> 00:06:21,900
No es el hecho de que hayas consumido drogas sino que me hayas mentido lo que no puedes afrontar
74
00:06:22,580 --> 00:06:23,940
Si tan solo pudieras admitirlo...
75
00:06:23,900 --> 00:06:25,980
No hay nada que admitir
76
00:06:26,100 --> 00:06:28,660
¿cuantas veces mas?
77
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
¡Crystal!
78
00:07:03,340 --> 00:07:07,740
Estás pidiendo permiso para un segundo análisis de tu orina
79
00:07:07,980 --> 00:07:09,700
y de Crystal Gordon
80
00:07:10,900 --> 00:07:13,020
Pero tu saliste negativa
81
00:07:13,900 --> 00:07:17,220
Creo que es posible que haya habido algún error.
82
00:07:17,900 --> 00:07:22,700
Me estas diciendo que debiste haber salido positiva
83
00:07:23,340 --> 00:07:27,500
Le estoy diciendo que si quiere detener a Crystal con su huelga de hambre...
84
00:07:27,740 --> 00:07:29,420
...debe estar segura de los hechos.
85
00:07:31,580 --> 00:07:34,220
Tienes que pagar por el segundo examen.
86
00:07:39,020 --> 00:07:41,780
Este es el nombre de la clínica.
87
00:07:43,020 --> 00:07:46,620
Las posibilidades de que haya habido un error son poco probables.
88
00:07:46,580 --> 00:07:48,620
Tenemos procedimientos muy estrictos.
89
00:07:48,780 --> 00:07:51,340
Tengo derecho a un examen personal.
90
00:07:51,580 --> 00:07:52,340
Lo he comprobado.
91
00:07:53,940 --> 00:07:55,380
Seguro que si.
92
00:08:00,740 --> 00:08:01,860
¿Como está?
93
00:08:01,820 --> 00:08:05,140
Débil, la tonta se rehúsa a ser tratada.
94
00:08:05,500 --> 00:08:07,140
oh, Gracias.
95
00:08:13,940 --> 00:08:16,980
Así que ¿estás tratando de matarte, o que?
96
00:08:18,740 --> 00:08:20,380
Tengo miedo
97
00:08:20,700 --> 00:08:23,540
No voy a perderte Crys.
98
00:08:26,340 --> 00:08:32,100
No importa ... Me mentiste.
¿Quien no miente?
99
00:08:32,580 --> 00:08:35,220
Pero debes acabar con esto ya.
100
00:08:37,220 --> 00:08:38,820
Te amo Crys.
101
00:08:39,740 --> 00:08:43,260
Así va a ser siempre.
102
00:08:44,860 --> 00:08:49,220
Tengo que darte pruebas para que me creas.
103
00:08:51,660 --> 00:08:54,700
No creo que valga la pena.
104
00:08:56,460 --> 00:08:57,820
Crystal.
105
00:08:58,180 --> 00:09:01,180
Solo vete.
106
00:09:35,660 --> 00:09:38,180
¿Inspeccionando tu nuevo imperio?
107
00:09:39,260 --> 00:09:41,020
Por cierto, Felicidades.
108
00:09:41,620 --> 00:09:45,900
Mira, con respecto al pequeño incidente.
109
00:09:46,660 --> 00:09:49,500
Sabes, estaba bajo mucha presión
110
00:09:49,620 --> 00:09:50,900
Después del apuñalamiento.
111
00:09:52,220 --> 00:09:54,740
De cualquier manera, yo solo quería disculparme de nuevo.
112
00:09:57,020 --> 00:09:59,660
Ya veo.
113
00:09:59,820 --> 00:10:01,500
Es el hombro frío, ¿no es así?
114
00:10:03,260 --> 00:10:07,900
Supongo que lo siguiente será que yo haré los pequeños trabajos sucios por aquí
115
00:10:08,540 --> 00:10:14,900
Si bueno, hay algo llamado acoso en el lugar de trabajo.
116
00:10:14,860 --> 00:10:16,500
Oh... lo se.
117
00:10:21,620 --> 00:10:24,020
Si, no no solo estoy comprobando.
118
00:10:27,140 --> 00:10:31,540
Ahh...aquí esta, ella es AB Rh (-).
119
00:10:34,820 --> 00:10:37,340
Ya veo
120
00:10:37,860 --> 00:10:40,340
Sí, lo se.
121
00:10:40,980 --> 00:10:42,860
ok, muchas gracias.
122
00:10:44,220 --> 00:10:45,380
¿Podemos hablar?
123
00:10:45,660 --> 00:10:47,020
Ahora no Jim.
124
00:10:47,460 --> 00:10:50,260
Parece que le debemos una disculpa a Crystal Gordon.
125
00:10:50,220 --> 00:10:52,220
¿Por qué? ¿Que pasó?
126
00:10:52,220 --> 00:10:54,300
Son los resultados del segundo examen.
127
00:10:54,580 --> 00:10:58,140
Encontraron un rastro de sangre en la muestra de orina de Charlotte.
128
00:11:00,140 --> 00:11:00,900
¿Y..?
129
00:11:01,340 --> 00:11:03,180
No coincide con su tipo de sangre.
130
00:11:03,540 --> 00:11:05,300
Así que no puede ser su muestra.
131
00:11:05,700 --> 00:11:07,180
¿Hubo un intercambio?
132
00:11:07,500 --> 00:11:09,220
Parece que sí
133
00:11:09,260 --> 00:11:12,100
Especialmente es el tipo de sangre AB Rh (-).
134
00:11:12,140 --> 00:11:14,380
Es decir, solo el 1% de la población la tiene.
135
00:11:14,980 --> 00:11:16,660
Y Crystal Gordon es una de ellas.
136
00:11:17,260 --> 00:11:19,420
Vamos, solo un bocado.
137
00:11:21,580 --> 00:11:24,140
Detén ese maldito estado de ánimo.
138
00:11:24,660 --> 00:11:27,460
No voy a lidiar con esto solo para probarle algo a los malditos guardias.
139
00:11:27,540 --> 00:11:28,820
Como si les importara.
140
00:11:29,140 --> 00:11:31,700
Si, de hecho a algunos de nosotros nos importa.
141
00:11:32,020 --> 00:11:33,460
Lo siento Crystal.
142
00:11:33,700 --> 00:11:36,460
Parece que tenías razón después de todo.
143
00:11:43,860 --> 00:11:45,620
¿Una cita ardiente?
144
00:11:45,940 --> 00:11:48,140
Iré a casa de Josh mas tarde.
145
00:11:48,420 --> 00:11:51,300
Sugerí ir al "Pub" pero...
146
00:11:51,340 --> 00:11:53,500
el prefirió quedarse con una botella de vino.
147
00:11:50,500 --> 00:11:54,260
148
00:11:54,100 --> 00:11:57,940
Entonces ya sabes que es lo que quiere.
149
00:11:58,220 --> 00:12:02,260
Si juega bien sus cartas puede que lo consiga.
150
00:12:04,460 --> 00:12:06,420
Te veo luego.
151
00:12:08,500 --> 00:12:10,900
Lo siento Julies, estoy llena.
152
00:12:11,140 --> 00:12:14,860
Pues tomará unos cuantos mas de esos hasta que dejes de verte como una espantapájaros, verdad Julie??
153
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
Si, poco y seguido es lo que necesitas.
154
00:12:17,620 --> 00:12:19,100
Gracias.
155
00:12:19,380 --> 00:12:20,580
Te debo una
156
00:12:20,940 --> 00:12:23,260
No tenías por que hacerlo.
157
00:12:30,500 --> 00:12:33,100
Hey Josh... llevas puestos tus calzoncillos sexys??
158
00:12:33,180 --> 00:12:33,820
Que??
159
00:12:34,020 --> 00:12:35,420
Tu cita ardiente con Di.
160
00:12:35,700 --> 00:12:37,420
Cita?? Estás bromeando??
161
00:12:37,660 --> 00:12:42,740
Creo que la broma podría estar en ti, amante... Mantén el botón de pánico a la mano, es lo único que puedo decir.
162
00:12:49,540 --> 00:12:52,540
Deberían celebrar no??
163
00:12:53,780 --> 00:12:55,140
Son excelentes noticias
164
00:12:56,780 --> 00:13:00,700
Bueno es una pena que alguien no me haya creído en primer lugar, no cree señor.
165
00:13:03,700 --> 00:13:05,380
Si, lo siento
166
00:13:06,540 --> 00:13:08,500
Si, bueno, "lo siento" no es suficiente.
167
00:13:09,220 --> 00:13:12,220
Por que todos nos preguntamos si no fue planeado en contra de Crystal.
168
00:13:12,620 --> 00:13:13,820
Eso no pudo haber pasado.
169
00:13:14,140 --> 00:13:15,420
De verdad??
170
00:13:15,740 --> 00:13:19,300
Entonces dígame, Oficial de Prisión, señor...
171
00:13:19,580 --> 00:13:23,580
Como es que la muestra de una mujer, toda firmada y etiquetada...
172
00:13:24,220 --> 00:13:26,540
termina en el recipiente de otra persona
173
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
Dile, Charlotte.
174
00:13:29,340 --> 00:13:32,140
Decirme que?? Que vas a decir??
175
00:13:32,380 --> 00:13:35,340
Sabía que saldría positiva, no me importaba.
176
00:13:36,060 --> 00:13:39,540
Incluso se lo dije a la srita. Baker antes de que me hicieran el examen
177
00:13:41,540 --> 00:13:43,420
Le diré Sr. Michell
178
00:13:44,420 --> 00:13:48,500
Algo apesta por aquí, y no solo son los botes de orina.
179
00:13:48,860 --> 00:13:53,980
Vamos chicas, ya casi es la hora de encerrarlas.
180
00:14:04,860 --> 00:14:06,900
Crys.
181
00:14:07,180 --> 00:14:09,380
Nadie sabe de nosotros verdad??
182
00:14:09,620 --> 00:14:10,500
No.
183
00:14:13,180 --> 00:14:15,460
Bueno, solo la srita. Baker...
184
00:14:16,140 --> 00:14:19,500
Ella es mi oficial personal no??
185
00:14:21,700 --> 00:14:26,620
No te preocupes, no va a decir nada. Entre ustedes no se traicionan no??
186
00:15:05,500 --> 00:15:06,140
-Hola
187
00:15:06,300 --> 00:15:08,980
Hola, entra.
188
00:15:11,180 --> 00:15:13,420
Traje vino tinto.
189
00:15:14,100 --> 00:15:16,100
Entonces no fuiste al "line dancing".
190
00:15:16,700 --> 00:15:17,740
Perdón.
191
00:15:18,180 --> 00:15:21,940
Country y Western, jeans, camisas de cuadros y todo eso.
192
00:15:22,260 --> 00:15:24,260
Si, bueno...
193
00:15:24,860 --> 00:15:28,420
Generalmente voy, pero aveces me gusta un poco el glamour.
194
00:15:29,860 --> 00:15:30,820
Un poco??
195
00:15:31,420 --> 00:15:32,580
Te gusta??
196
00:15:33,140 --> 00:15:35,420
¿Que pienso?
197
00:15:37,340 --> 00:15:39,100
Bueno, que quizás me lo puse especialmente...
198
00:15:39,780 --> 00:15:42,540
para alguien que no está parado a un millón de km de aquí
199
00:15:45,500 --> 00:15:49,860
Mira, no estoy ni siquiera así de interesado en ti
200
00:15:49,980 --> 00:15:51,180
Perdón??
201
00:15:51,380 --> 00:15:53,300
Yo ya tengo una novia.
202
00:15:53,620 --> 00:15:55,180
Quien??
203
00:15:56,380 --> 00:15:57,940
Crystal Gordon.
204
00:15:58,060 --> 00:16:00,420
De hecho estamos planeando casarnos.
205
00:16:04,300 --> 00:16:07,500
Cuento tengo que decirte que...
206
00:16:08,540 --> 00:16:12,460
que te dejaste envolver por una de las prisioneras
207
00:16:14,820 --> 00:16:17,380
Estas en el inicio de tu carrera.
208
00:16:18,140 --> 00:16:20,580
No creo que sea muy prudente, no crees??
209
00:16:22,500 --> 00:16:24,700
Saldrá de prisión pronto.
210
00:16:24,660 --> 00:16:26,380
No como va.
211
00:16:29,100 --> 00:16:35,900
Mira yo se que parece una chica adorable pero es una drogadicta.
212
00:16:36,220 --> 00:16:40,660
Ellas mienten, engañan, harían cualquier cosa para tener su dosis.
213
00:16:40,700 --> 00:16:43,820
Probablemente, solo esta tratando de ablandarte para que le lleves droga.
214
00:16:43,900 --> 00:16:45,900
Excepto que ella no consume drogas.
215
00:16:46,020 --> 00:16:47,820
No importa lo que diga
216
00:16:48,060 --> 00:16:50,140
El examen lo comprobó
217
00:16:50,340 --> 00:16:53,020
Solo tienes que aceptarlo
218
00:16:53,380 --> 00:16:55,140
Eso es lo que pensé.
219
00:16:55,620 --> 00:16:57,220
Solo que volvieron a hacer el examen.
220
00:16:57,220 --> 00:16:59,180
Los resultados llegaron antes de que me fuera.
221
00:16:59,540 --> 00:17:02,020
Resultó que Crystal estaba limpia.
222
00:17:02,100 --> 00:17:06,100
Su muestra se cambió con la de Charlotte Myddleton's!
223
00:17:08,180 --> 00:17:12,740
No hay manera de que Helen Stewart te va a perseguir fuera de tu trabajo, solo porque no le agradas.
224
00:17:13,380 --> 00:17:15,260
Ella no se sale de las reglas.
225
00:17:15,340 --> 00:17:17,020
Mira como manejó lo de la investigación
226
00:17:17,100 --> 00:17:19,660
Bueno, habían muchas evidencias que ella no podía ignorar.
227
00:17:19,740 --> 00:17:22,140
Siempre está detrás de mi Karen
228
00:17:25,220 --> 00:17:28,300
Mira, no te puede echar sin razón.
229
00:17:28,540 --> 00:17:31,300
No, pero puede inventar algo, yo no...
230
00:17:32,340 --> 00:17:33,500
Que??
231
00:17:34,500 --> 00:17:40,180
Bueno yo no pondría en el pasado su "falsificar" otro acoso sexual en mi contra.
232
00:17:40,300 --> 00:17:42,020
Ahora estas siendo paranoico.
233
00:17:42,300 --> 00:17:43,740
Quizá
234
00:17:43,820 --> 00:17:45,980
Helen Stewart es recta a morir.
235
00:17:45,060 --> 00:17:48,380
Nota: La palabra "Straight" significa recta pero también se usa para decir heterosexual (Es un dialogo irónico).
236
00:17:46,100 --> 00:17:49,980
Si hubiera la mas mínima posibilidad de que hiciera algo así, tu crees que la dejaría salirse con la suya??
237
00:17:50,060 --> 00:17:51,180
Tal vez tengas razón.
238
00:17:51,620 --> 00:17:54,300
Quizás necesito esas vacaciones mas de lo que creía.
239
00:17:57,540 --> 00:17:59,780
Charlotte te dijo que saldría positiva.
240
00:17:59,860 --> 00:18:01,700
Fue entonces cuando tuviste tu pequeña idea??
241
00:18:01,740 --> 00:18:03,580
No se de que estas hablando.
242
00:18:03,940 --> 00:18:05,140
Eres una mentirosa!!
243
00:18:05,260 --> 00:18:07,500
Tu sabías de lo mío con Crystal porque ella te dijo.
244
00:18:07,580 --> 00:18:09,580
Creí que lo estaba inventando.
245
00:18:09,740 --> 00:18:11,260
Querías separarnos!
246
00:18:11,340 --> 00:18:14,900
La querías fuera del camino porque tenías esa idea loca de algo entre nosotros.
247
00:18:14,980 --> 00:18:16,380
Eso es ridículo!
248
00:18:16,700 --> 00:18:17,420
Lo es??
249
00:18:17,500 --> 00:18:18,580
Entonces, Que es esto??
250
00:18:18,820 --> 00:18:20,980
No tengo que estar aquí para ser acusada.
251
00:18:20,980 --> 00:18:22,540
Crystal pudo haber muerto por tu culpa
252
00:18:22,620 --> 00:18:24,140
y tu solo te habrías quedando viendo lo que pasaba!
253
00:18:24,700 --> 00:18:27,180
Nunca quise que las cosas llegaran tan lejos!
254
00:18:29,380 --> 00:18:31,580
Nunca quise herirla.
255
00:18:32,820 --> 00:18:36,260
Quise decir algo para ayudar pero estaba muy asustada!
256
00:18:37,700 --> 00:18:41,140
Se que hice algo horrible pero, lo siento Josh!
257
00:18:41,980 --> 00:18:44,500
Se lo compensaré a Crystal
258
00:18:44,900 --> 00:18:46,020
Lo prometo.
259
00:18:46,020 --> 00:18:48,700
Iré a ver a la directora y le diré que cometí un error.
260
00:18:49,140 --> 00:18:50,660
Un error??
261
00:18:51,060 --> 00:18:53,700
Bueno, si le digo la verdad perderé mi trabajo.
262
00:18:53,860 --> 00:18:54,620
Bien!!
263
00:18:55,140 --> 00:18:56,980
Necesito el dinero!!
264
00:18:57,100 --> 00:18:58,940
Mi madre esta enferma
265
00:18:58,940 --> 00:19:01,180
Soy todo lo que tiene
266
00:19:01,460 --> 00:19:04,980
Si pierdo mi trabajo se la llevarán los de servicios sociales.
267
00:19:06,460 --> 00:19:09,180
Arreglaré las cosas!
268
00:19:09,900 --> 00:19:11,780
Prometo que lo haré
269
00:19:19,820 --> 00:19:21,020
Di??
270
00:19:21,300 --> 00:19:24,540
Di, ya llegaste??
271
00:19:32,100 --> 00:19:34,540
Cállate!!
272
00:19:35,060 --> 00:19:37,140
Cállate!!
273
00:19:56,460 --> 00:20:00,020
Di, por favor, detente!!
274
00:20:15,420 --> 00:20:19,540
Mírate, sentada ahí sintiendo lástima por ti misma.
275
00:20:20,220 --> 00:20:22,220
Es por mi por quien deberías de sentir lástima.
276
00:20:22,740 --> 00:20:25,580
Subiendo y bajando escaleras a tu entera disposición.
277
00:20:25,900 --> 00:20:29,220
Limpiando mierda y orines, día y noche.
278
00:20:30,780 --> 00:20:32,820
y sigues apestando el aire!
279
00:20:32,940 --> 00:20:36,660
No me pregunto por que Josh no quería tener nada conmigo!
280
00:20:38,260 --> 00:20:41,060
No me dejes Di, ayúdame a regresar a la cama!!
281
00:20:41,500 --> 00:20:43,140
Ayúdate a ti misma!!
282
00:21:15,060 --> 00:21:15,900
Crys
283
00:21:20,980 --> 00:21:25,900
Lo admito ok, Debí haber confiado en ti.
284
00:21:26,500 --> 00:21:28,820
Si debiste.
285
00:21:28,900 --> 00:21:31,900
Mira, se que no lo merezco aun.
286
00:21:32,020 --> 00:21:34,460
Solo dame otra oportunidad.
287
00:21:34,860 --> 00:21:37,260
Porque debería de hacerlo?
288
00:21:37,580 --> 00:21:40,300
Porque te tendieron una trampa, a los dos.
289
00:21:41,060 --> 00:21:42,340
Que??
290
00:21:43,500 --> 00:21:44,940
Fue Di Baker.
291
00:21:46,540 --> 00:21:49,420
No se como las muestras se mezclaron.
292
00:21:49,540 --> 00:21:55,540
Pero si me acusan de haberlo hecho deliberadamente entonces quiero un diputado de la unión aquí
293
00:21:55,620 --> 00:21:57,180
Di, no te estoy acusando.
294
00:21:57,540 --> 00:21:59,820
Pues así parece.
295
00:22:00,140 --> 00:22:02,500
Cualquiera puede cometer errores.
296
00:22:02,860 --> 00:22:06,940
Solo quiero saber como una muestra, obtenida paso a paso se puede desviar tanto.
297
00:22:07,180 --> 00:22:11,020
no hay "paso a paso" cuando intentas que las chicas vayan al baño por ti!
298
00:22:12,100 --> 00:22:16,780
Lo hago porque es mi trabajo pero no las vigilo cada segundo, lo siento!
299
00:22:18,580 --> 00:22:20,820
Tengo suficiente de eso en casa.
300
00:22:24,420 --> 00:22:26,860
Mi madre.
301
00:22:26,980 --> 00:22:30,780
Ella es la razón por la que llego hecha polvo cuando apenas vengo a trabajar.
302
00:22:30,980 --> 00:22:33,100
De aquí para allá con la bacinica, esa soy yo.
303
00:22:34,100 --> 00:22:37,140
Toda mi vida es un apestoso examen de orina.
304
00:22:38,900 --> 00:22:41,900
Sabes, voy a tener que hacer una nota de esto en tu expediente.
305
00:22:42,660 --> 00:22:46,020
Así que toma esto como una advertencia oficial para ser mas cuidadosa en el futuro.
306
00:22:47,260 --> 00:22:49,220
Si señora.
307
00:22:49,580 --> 00:22:51,140
Estoy muy arrepentida.
308
00:23:03,740 --> 00:23:07,500
Y todo este tiempo estuvo fingiendo que era mi amiga.
309
00:23:08,340 --> 00:23:10,060
Espero que la corran.
310
00:23:10,180 --> 00:23:11,500
La voy a reportar.
311
00:23:11,780 --> 00:23:13,860
Si pero puede salir a la luz lo de nosotros.
312
00:23:14,340 --> 00:23:16,380
Si ella lo dice, a mi me transfieren.
313
00:23:17,140 --> 00:23:21,420
Es lo mejor para nosotros.
314
00:23:22,420 --> 00:23:25,580
Si pero ahora me dejaste dos veces.
315
00:23:25,900 --> 00:23:27,940
Si lo vuelves a arruinar...
316
00:23:29,780 --> 00:23:32,380
No lo haré. Te lo prometo.
317
00:23:33,700 --> 00:23:36,900
Te extraño Crys, de verdad te extraño.
318
00:23:38,180 --> 00:23:39,780
Yo también
319
00:23:40,180 --> 00:23:42,620
Tan pronto salgas de aquí quiero que nos casemos
320
00:23:47,180 --> 00:23:48,820
Es mejor que me vaya.
321
00:23:49,820 --> 00:23:50,740
Nos vemos.
322
00:23:57,500 --> 00:24:00,580
Nos has estado ocultando secretos Crystal??
323
00:24:03,820 --> 00:24:06,220
Creo que debemos hablar.
324
00:24:06,300 --> 00:24:10,420
No, no hables conmigo, es mas, ni si quiera me veas.
325
00:24:15,500 --> 00:24:17,100
Vamos dinos!!
326
00:24:17,900 --> 00:24:19,660
Josh y yo nos casaremos.
327
00:24:20,140 --> 00:24:23,500
Nooo!! Crystal esas son excelentes noticias!!
328
00:24:23,860 --> 00:24:26,100
Siempre creímos que lo lograrían, no es así Ju?
329
00:24:27,940 --> 00:24:31,460
Ey, si salimos a tiempo podemos ir a la boda??
330
00:24:31,900 --> 00:24:35,180
Si salieran a tiempo, eso será dentro de años no es así??
331
00:24:35,300 --> 00:24:37,020
no, si me consideran culpable.
332
00:24:37,020 --> 00:24:38,580
Con un poco de suerte.
333
00:24:38,900 --> 00:24:41,580
Te puedes casar aquí!!
334
00:24:41,740 --> 00:24:47,140
Siii!! tal vez eso arregle el discurso maldito novio y todo!!
335
00:24:47,340 --> 00:24:49,100
Te puedes casar en secreto!
336
00:24:49,460 --> 00:24:53,980
El padre es un tipo decente, lo puede mantener en secreto.
337
00:24:54,060 --> 00:24:55,580
Estas de broma??
338
00:24:55,580 --> 00:24:59,140
El es solo otro guardia con su collar de atrás hasta adelante.
339
00:24:59,220 --> 00:25:02,780
Es una pena, porque Babs lo podría convencer fácilmente!!
340
00:25:03,300 --> 00:25:04,940
Ella suele ir muy seguido a la iglesia.
341
00:25:07,540 --> 00:25:09,300
Por supuesto que no!!
342
00:25:09,860 --> 00:25:12,100
Por que no? tu eres religiosa no es así?
343
00:25:12,340 --> 00:25:15,780
Si, pero no soy pastora!, y no voy a fingir casar a Crystal, punto!
344
00:25:15,780 --> 00:25:20,020
No puedes decir que eres una de esas, como se dice, predicadoras laicas o algo así??
345
00:25:20,140 --> 00:25:21,780
No voy a mentirle.
346
00:25:21,860 --> 00:25:24,300
Bueno, nosotros le mentiremos, usted solo diga que si.
347
00:25:24,340 --> 00:25:25,620
No sería legal.
348
00:25:25,780 --> 00:25:28,820
Nunca le ha molestado eso antes. Usted es una bígama!!
349
00:25:28,300 --> 00:25:31,780
Nota: Bígama: que se casa por segunda vez, viviendo el primer cónyuge.
350
00:25:37,700 --> 00:25:40,900
Bueno, siempre y cuando cuente con el apoyo de la nueva número 1.
351
00:25:41,260 --> 00:25:43,980
No hay razón para que las cosas no puedan mejorar de la noche a la mañana.
352
00:25:44,060 --> 00:25:45,300
Música para mis oídos.
353
00:25:45,980 --> 00:25:49,500
Lo primero que quiero son sus registros NHS
354
00:25:49,820 --> 00:25:53,980
Es decir, como podemos dar tratamiento a una mujer si no conocemos su historial medico.
355
00:25:54,260 --> 00:25:55,140
Exactamente.
356
00:25:55,260 --> 00:25:56,540
y por lo que he visto.
357
00:25:57,340 --> 00:26:07,100
Estoy seguro que no es una sorpresa para ti pero muchas de mis llamadas "marionetas" pueden estar dañadas psicologicamente.
358
00:26:01,900 --> 00:26:06,340
Pero no están enfermas mentalmente, y no se les debería administrar dosis dobles de las malditas drogas anti-psicóticas.
359
00:26:07,460 --> 00:26:11,660
Es obvio que ha habido una política para drogarlas y encerrarlas.
360
00:26:13,100 --> 00:26:15,940
Te molesta si pregunto... Que estas comiendo??
361
00:26:17,980 --> 00:26:21,620
Crema de maní y mermelada de Frambuesa.
362
00:26:21,980 --> 00:26:26,900
Ohhh.. Vamos, no la has probado, de otra forma no hubieras puesto esa cara.
363
00:26:26,980 --> 00:26:29,100
Si, la he probado, cuando era una niña.
364
00:26:29,300 --> 00:26:34,860
Ohhh.. pues ya ves... me quedé con los niños, dame papas, chocolate y helado cuando quieras.
365
00:26:35,740 --> 00:26:36,740
Adelante.
366
00:26:38,140 --> 00:26:41,220
Claire, no te esperaba hasta mas tarde.
367
00:26:41,300 --> 00:26:43,820
Tengo algunas noticias para Nikki Wade.
368
00:26:46,940 --> 00:26:50,340
Así que tendría una fuerte platica sobre eso si fuera tu.
369
00:26:50,420 --> 00:26:52,980
No es que eso ayude mucho, para empezar.
370
00:26:53,060 --> 00:26:55,580
Pueden pasar años antes de que nos podamos casar.
371
00:26:55,700 --> 00:26:58,020
No creas que no entiendo.
372
00:26:58,100 --> 00:27:01,580
Recuerdo como nos sentimos Peter y yo cuando no podíamos conseguir mi divorcio.
373
00:27:01,940 --> 00:27:08,620
Digo, no era legal pero, ustedes se sentían casados no es así?
374
00:27:08,740 --> 00:27:13,380
si, por lo que a mi concierne, estábamos casados a los ojos de dios.
375
00:27:18,140 --> 00:27:20,700
Nikki, la srita. Stewart quiere verte.
376
00:27:20,860 --> 00:27:21,300
Que??
377
00:27:21,540 --> 00:27:23,180
Dice que es urgente aparentemente.
378
00:27:51,580 --> 00:27:54,340
Si pero.. Quiero decir...
379
00:27:56,980 --> 00:27:59,340
Es un poco arriesgado noo??
380
00:27:59,420 --> 00:28:02,020
Pero puedes confiar en mis amigas, no dirán nada.
381
00:28:02,980 --> 00:28:09,180
No lo se Crys, si nos cachan perderé mi trabajo.
382
00:28:10,980 --> 00:28:13,740
Si, supongo.
383
00:28:16,180 --> 00:28:20,660
Era solo una idea.
384
00:28:24,300 --> 00:28:28,100
Esta bien, ya esta dicho, lo hagamos.
385
00:28:28,420 --> 00:28:29,980
Lo dices en serio??
386
00:28:30,460 --> 00:28:33,260
Que pasará si de verdad nos chachan??
387
00:28:33,620 --> 00:28:36,580
Entonces tendrán que encerrarme contigo aquí.
388
00:28:39,700 --> 00:28:41,540
Eres mi vida Crys, lo sabes.
389
00:28:42,820 --> 00:28:44,300
No tengo a nadie mas.
390
00:28:49,220 --> 00:28:50,700
Te amo, lo sabes.
391
00:28:52,580 --> 00:28:54,420
Te amo.
392
00:29:01,620 --> 00:29:03,460
Adelante.
393
00:29:07,620 --> 00:29:08,900
Gracias Gina.
394
00:29:11,380 --> 00:29:12,900
Hola Nikki.
395
00:29:13,100 --> 00:29:14,540
Siéntate.
396
00:29:20,660 --> 00:29:22,460
Vamos, solo díganme.
397
00:29:24,020 --> 00:29:26,820
Esto llegó esta mañana de la Oficina Central.
398
00:29:26,940 --> 00:29:29,980
diciendo que van a presentar tu caso a la corte por la solicitud.
399
00:29:31,660 --> 00:29:34,780
lo que significa que piensan que tienes un buen caso.
400
00:30:02,300 --> 00:30:04,260
Ju lo hizo todo solita.
401
00:30:05,300 --> 00:30:07,060
Las sacamos del jardín.
402
00:30:10,020 --> 00:30:15,660
Les daré hora y media a solas para practicar algunos himnos para el sábado.
403
00:30:15,740 --> 00:30:16,660
Hora y media??
404
00:30:16,740 --> 00:30:18,100
Fue todo lo que pude conseguir.
405
00:30:33,140 --> 00:30:34,340
Gracias.
406
00:30:34,380 --> 00:30:34,980
De nada.
407
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
Gracias por todo.
408
00:30:36,540 --> 00:30:37,220
No hay problema.
409
00:30:37,980 --> 00:30:39,020
Hablamos luego.
410
00:30:43,380 --> 00:30:46,300
No son las mejores noticias??
411
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Es fantástico!
412
00:30:47,900 --> 00:30:49,700
Aun tenemos que ganarla.
413
00:30:49,780 --> 00:30:51,260
Si, pero oíste lo que dijo Claire.
414
00:30:52,380 --> 00:30:54,020
Ohh... Nikki, ya casi estas ahí!!
415
00:30:55,180 --> 00:30:56,140
Sip.
416
00:30:56,380 --> 00:30:59,660
Lo siento. No un sip, sino un seeee!!
417
00:30:59,940 --> 00:31:02,180
Un gran Siiiiii!!!
418
00:31:03,500 --> 00:31:04,220
Thomas!
419
00:31:05,940 --> 00:31:09,060
Ella es Nikki Wade, la del caso que te conté.
420
00:31:09,860 --> 00:31:12,420
Nikki, este es el Doctor Thomas.. El nuevo SMO.
421
00:31:12,940 --> 00:31:16,580
Nikki se acaba de dar cuenta que va a tener una apelación.
422
00:31:16,660 --> 00:31:19,540
Ohhh.. Fantástico, Felicidades Nikki!!
423
00:31:19,620 --> 00:31:20,220
Gracias.
424
00:31:21,020 --> 00:31:23,300
Te veo luego, Nos tomamos una copa??
425
00:31:23,380 --> 00:31:25,180
Tómense una por mi eeehh!!
426
00:32:17,580 --> 00:32:18,860
Son hermosas no??
427
00:32:18,940 --> 00:32:19,780
Si.
428
00:32:19,860 --> 00:32:21,460
Tienes el papel higiénico.
429
00:32:25,420 --> 00:32:27,700
Alguna ocasión no es así?
430
00:32:32,060 --> 00:32:34,620
Limpiaron todo muy rápido noo??
431
00:32:34,700 --> 00:32:36,220
La gente tenía hambre.
432
00:32:36,300 --> 00:32:37,980
Comieron rápido.
433
00:32:38,020 --> 00:32:39,740
Cristal comió algo??
434
00:32:41,580 --> 00:32:44,580
Es solo que la he estado buscando y no la encuentro.
435
00:32:44,700 --> 00:32:47,220
No saben donde está??
436
00:32:47,260 --> 00:32:48,580
No, srita.
437
00:32:49,500 --> 00:32:52,100
Debería revisar la lavandería??
438
00:32:52,180 --> 00:32:54,540
No lo se.
439
00:32:55,660 --> 00:32:57,500
Quizás en el Gym.
440
00:32:57,620 --> 00:33:01,460
El Gym srita. si tiene razón Ju.
441
00:33:01,700 --> 00:33:03,900
No dijo algo acerca de querer ir al Gimnasio??
442
00:33:04,020 --> 00:33:06,740
OOh sii, dijo que se sentía gorda.
443
00:33:07,100 --> 00:33:08,740
gorda.
444
00:33:10,140 --> 00:33:13,420
Ohh.. tal vez deba empezar a revisar en la capilla.
445
00:33:19,620 --> 00:33:22,780
Suéltenme!!
446
00:33:48,460 --> 00:33:50,580
Te ves hermosa esta noche.
447
00:33:51,340 --> 00:33:52,540
Siento mariposas.
448
00:33:52,620 --> 00:33:58,180
No te preocupes. Solo que un par de guardias pueden entrar por esa puerta en cualquier momento.
449
00:34:00,060 --> 00:34:02,700
Elegiste bien.
450
00:34:03,460 --> 00:34:06,420
De lo contrario no te estaría animando.
451
00:34:16,420 --> 00:34:17,900
Ayuda!!
452
00:34:18,860 --> 00:34:20,980
Nos van a meter al bloque por esto.
453
00:34:21,100 --> 00:34:23,220
La sacarán pronto.
454
00:34:23,340 --> 00:34:24,900
Aun así.
455
00:35:00,060 --> 00:35:00,660
Ayuda!!
456
00:35:06,740 --> 00:35:09,060
Ohh... Donde demonios están??
457
00:35:09,140 --> 00:35:09,900
Ya llegaron!
458
00:35:10,020 --> 00:35:11,620
Lo siento. Lo siento.
459
00:35:11,860 --> 00:35:12,980
Todos a sus posiciones.
460
00:35:17,860 --> 00:35:20,540
Bien, lo hagamos.
461
00:35:27,980 --> 00:35:28,820
Maldición Babs!!
462
00:35:28,860 --> 00:35:30,500
Solo diez minutos.
463
00:36:16,180 --> 00:36:17,940
Srita. Baker.
464
00:36:22,540 --> 00:36:25,660
No te quedes ahí parada idiota, desatame!!
465
00:36:30,140 --> 00:36:33,260
Josh Mitchel aceptas a Crystal Gordon como tu esposa.
466
00:36:33,340 --> 00:36:40,220
La amarás, honrarás y protegerás y le serás fiel siempre, mientras ambos vivan
467
00:36:40,340 --> 00:36:41,300
Acepto
468
00:36:49,140 --> 00:36:52,940
Crystal Gordon aceptas a Josh Mitchel como tu esposo
469
00:36:53,020 --> 00:36:58,460
Lo amarás, honrarás y protegerás y le serás fiel siempre, mientras ambos vivan
470
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
Acepto
471
00:37:05,700 --> 00:37:10,300
Ustedes, las amigas de Josh y Crystal, apoyan y aprueban este Matrimonio ahora y para siempre?
472
00:37:10,380 --> 00:37:11,700
Si.
473
00:37:17,340 --> 00:37:19,580
Te doy este anillo como símbolo de nuestro matrimonio
474
00:37:19,660 --> 00:37:25,980
Mi cuerpo te pertenece, te entrego todo lo que soy
475
00:37:26,940 --> 00:37:29,780
Y todo lo que tengo lo compartiré contigo.
476
00:37:33,460 --> 00:37:41,820
En presencia de Dios, yo los declaro... Dios los declara Marido y Mujer.
477
00:38:27,260 --> 00:38:28,740
Estas bien??
478
00:38:28,860 --> 00:38:31,740
No sabes.
479
00:38:35,020 --> 00:38:40,940
Nunca imagine pasar mi luna de miel aquí.
480
00:38:49,020 --> 00:38:50,660
Nos encerraran pronto.
481
00:38:54,100 --> 00:38:58,380
Desearía poder pasar la noche entera contigo en la cama
482
00:38:58,500 --> 00:39:00,140
Yo también
483
00:39:02,780 --> 00:39:08,140
No esta bien sabes, viviendo en mi casa y teniéndote aquí.
484
00:39:08,220 --> 00:39:08,220
Josh dime que no me encontrarán culpable.
485
00:39:44,460 --> 00:39:46,140
Que es eso??
486
00:39:52,300 --> 00:39:55,220
Ivonne dijo que tenia una sorpresa para nosotros.
487
00:39:55,260 --> 00:39:57,220
Tenia razón
488
00:40:13,980 --> 00:40:13,980
Genial!!
489
00:40:20,900 --> 00:40:22,060
Que está pasando??
490
00:40:22,100 --> 00:40:23,140
Es una celebración.
491
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
De que??
492
00:40:24,420 --> 00:40:25,900
De lo que quieras.
493
00:40:48,540 --> 00:40:50,220
Que es eso??
494
00:40:50,220 --> 00:40:59,340
Ya se pueden bajar chicas.
495
00:40:59,780 --> 00:41:03,100
Algunos de nosotros tenemos casa a donde ir, saben.
496
00:41:06,580 --> 00:41:06,580
Que es todo esto??
497
00:41:09,660 --> 00:41:11,300
Tu crees? Genial!!
498
00:41:11,340 --> 00:41:12,060
Vamos!!
499
00:41:12,140 --> 00:41:14,140
Suéltame pedazo de mierda!!
500
00:41:14,140 --> 00:41:15,700
Solo muévete escandalosa!!
501
00:41:15,780 --> 00:41:17,380
Déjalo, tengo hambre.
502
00:41:17,700 --> 00:41:17,900
Imbécil.
503
00:41:17,980 --> 00:41:21,300
Vas a tener que vigilar tu vocabulario o te pondré un reporte.
504
00:41:21,380 --> 00:41:22,260
Ohh.. que miedo!!
505
00:41:22,500 --> 00:41:23,300
Deberías tenerlo!!
506
00:41:30,460 --> 00:41:32,620
No mas bocazas!!
507
00:41:44,540 --> 00:41:48,100
Se exactamente de lo que has sido capaz.
508
00:41:48,420 --> 00:41:51,540
No te dije que no me hablaras??
509
00:41:51,580 --> 00:41:56,500
Ahh si, y que diría la srita. Bets de tu pequeño servicio secreto.
510
00:41:57,420 --> 00:42:02,420
Pues ve y pregúntale, y cuando lo hagas le puedes decir por qué intercambiaste los exámenes de orina.
511
00:42:02,500 --> 00:42:04,820
No te creerá.
512
00:42:05,300 --> 00:42:07,540
Es tu palabra contra la mía.
513
00:42:07,620 --> 00:42:12,180
Y Charlotte Middleton's diciéndote que iba a salir positiva
514
00:42:12,460 --> 00:42:16,980
y tal vez le diré a la srita. Bets sobre todo el acoso que me has dado.
515
00:42:18,420 --> 00:42:20,060
Y donde está la prueba de eso.
516
00:42:22,340 --> 00:42:26,540
Oye Gina, Es verdad que Di ha estado inventando que tenemos algo??
517
00:42:27,220 --> 00:42:30,460
Estas bromeando?? solo diez veces al día.
518
00:42:32,500 --> 00:42:38,060
Necesitas ayuda, estas completamente enferma!
519
00:42:55,460 --> 00:42:56,780
Estas bien??
520
00:42:57,420 --> 00:42:58,060
Di
521
00:42:59,500 --> 00:43:00,780
Que pasa??
522
00:43:00,900 --> 00:43:02,220
No lo se.
523
00:43:04,900 --> 00:43:07,060
Vamos amor, puedes decirnos, que pasa??
524
00:43:09,420 --> 00:43:12,220
No me he sentido muy bien.
525
00:43:12,300 --> 00:43:15,740
Estas muy mal, te llevaré a tu casa.
526
00:43:15,820 --> 00:43:17,940
Me las puedo arreglar.
527
00:43:18,020 --> 00:43:19,740
Aun así te llevaré.
528
00:43:19,780 --> 00:43:20,700
En serio!!
529
00:43:20,780 --> 00:43:23,340
Ve por tu abrigo Di, es una orden.
530
00:43:23,420 --> 00:43:24,660
Vamos
531
00:43:31,100 --> 00:43:33,140
Te veo en el aeropuerto mañana.
532
00:43:33,380 --> 00:43:34,260
Si.
533
00:43:50,060 --> 00:43:52,540
Te acompaño a la puerta.
534
00:43:52,660 --> 00:43:56,140
No, estaré bien. Gracias Jim
535
00:43:56,220 --> 00:43:56,860
Estas segura??
536
00:43:56,940 --> 00:43:57,300
Si.
537
00:43:58,420 --> 00:43:59,380
Gracias.
538
00:43:59,460 --> 00:44:00,580
Cuídate.
539
00:44:27,180 --> 00:44:28,780
Demonios!
540
00:44:47,100 --> 00:44:47,660
Di.
541
00:44:49,420 --> 00:44:50,780
Di.
542
00:44:52,980 --> 00:44:54,100
Di??
543
00:44:57,500 --> 00:44:58,620
Si.
544
00:44:59,020 --> 00:45:00,180
Estas bien??
545
00:45:00,820 --> 00:45:02,180
Si, estoy bien.
546
00:45:03,020 --> 00:45:04,940
Escuché como si te hubieran atacado.
547
00:45:05,340 --> 00:45:07,060
Seguro fue la tele.
548
00:45:10,180 --> 00:45:12,620
Oh.. es mi abrigo, gracias.
549
00:45:12,740 --> 00:45:15,740
Pues hasta luego y que tengas unas bonitas vacaciones.
550
00:45:17,460 --> 00:45:18,540
Estas segura de que estas bien??
551
00:45:18,580 --> 00:45:20,500
Si, estoy bien, en serio.
552
00:45:21,540 --> 00:45:22,700
Ok.
553
00:45:25,580 --> 00:45:29,340
No, a donde vas?? solo vete por favor!!
554
00:45:29,460 --> 00:45:32,460
Di, suéltame!
555
00:45:32,900 --> 00:45:33,940
Jim!!
556
00:45:35,540 --> 00:45:37,180
Ohh... Dios!!
557
00:45:38,500 --> 00:45:41,420
Por favor, por favor!!
558
00:45:43,460 --> 00:45:46,420
Por favor!! no le digas a nadie!!
559
00:45:46,780 --> 00:45:49,340
Perderé mi trabajo.
560
00:45:55,780 --> 00:46:01,820
Subtitulos creados por Vurbuja2a
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.