All language subtitles for All Out of Love Episose 11_1138611_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,390 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 2 00:00:05,390 --> 00:00:12,030 ♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫ 3 00:00:12,030 --> 00:00:16,140 ♫ To bear the weight of your words ♫ 4 00:00:16,140 --> 00:00:20,550 ♫ Of never changing yourself, woo~ ♫ 5 00:00:20,550 --> 00:00:27,090 ♫ When your strong faith ♫ 6 00:00:27,090 --> 00:00:30,940 ♫ Silences fate ♫ 7 00:00:30,940 --> 00:00:36,950 ♫ Romance will become your privilege ♫ 8 00:00:36,950 --> 00:00:41,650 ♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫ 9 00:00:41,650 --> 00:00:48,480 ♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫ 10 00:00:48,480 --> 00:00:53,980 ♫ Oh, love without sadness is devoted love ♫ 11 00:00:53,980 --> 00:00:57,090 ♫ Like an invisible existence ♫ 12 00:00:57,090 --> 00:01:00,870 ♫ It's everywhere ♫ 13 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 ♫ Fending for your true love ♫ 14 00:01:04,580 --> 00:01:09,110 ♫ I wish the one I love ♫ 15 00:01:09,110 --> 00:01:12,090 ♫ Could safely sail through the sea of love ♫ 16 00:01:12,090 --> 00:01:16,880 ♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫ 17 00:01:16,880 --> 00:01:24,220 ♫ The most selfless love is love without sadness ♫ 18 00:01:24,220 --> 00:01:30,000 All Out of Love 19 00:01:30,000 --> 00:01:32,920 Episode 11 20 00:01:54,000 --> 00:02:01,360 ♫ Those foolish behaviour of times gone by
Has all ended in sorrow ♫ 21 00:02:01,360 --> 00:02:08,430 ♫ How many places do I have to pass through ♫
Before I can smell the fragrance of the flowers ♫ 22 00:02:08,430 --> 00:02:16,150 ♫ Keeping all my hesitation into my back pack ♫
There is nowhere to hide my loneliness ♫ 23 00:02:16,150 --> 00:02:23,220 ♫ In darkness I am unable to tell which direction to follow ♫
♫ You are the one who light up the stars for me ♫ 24 00:02:23,220 --> 00:02:29,120 ♫ When you come close to me slowly♫
To the door which I have closed ♫ 25 00:02:29,120 --> 00:02:36,450 ♫ I don't want you to see the scars of my sorrow ♫
♫ If time can respond to me ♫ 26 00:02:36,450 --> 00:02:43,500 ♫ I wish that the past can be ♫
Made into wine, and every drop be drained ♫ 27 00:02:43,500 --> 00:02:50,820 ♫ Snowflakes are falling outside the window ♫
Dressing the whole world like a fairy tale ♫ 28 00:02:50,820 --> 00:02:57,600 ♫ My heart is frightened because it has fallen in love with you ♫
It will melt under the sun ♫ 29 00:02:57,630 --> 00:03:01,910 Where have you gone to?
Missing you is hard to bear and I fell ♫ 30 00:03:01,910 --> 00:03:06,740 ♫ Controlling all my foolish words♫
I'm scared to give you my heart♫ 31 00:03:06,740 --> 00:03:13,200 If.. if you hope to receive the happiness which you have longed for since a long time ago 32 00:03:13,200 --> 00:03:19,760 Then you must eat an entire apple on Christmas Day. 33 00:03:19,760 --> 00:03:26,070 And the person whom you have been waiting for will, on a certain Christmas Day when the snow falls, 34 00:03:26,070 --> 00:03:28,510 Appear in front of you again. 35 00:03:32,300 --> 00:03:34,800 ♫ Can you once again... ♫ 36 00:03:34,800 --> 00:03:39,550 Hurry, hurry. Come over here and look! Come! 37 00:03:39,550 --> 00:03:44,310 There! 38 00:03:44,310 --> 00:03:49,340 ♫ And wander to the end of the world with you. ♫ 39 00:03:56,600 --> 00:03:58,710 Why are you back? 40 00:03:58,710 --> 00:04:00,310 To be with Tianen during the holiday season. 41 00:04:00,310 --> 00:04:02,270 You came solely for this? 42 00:04:03,190 --> 00:04:06,740 Grandfather is not at home. He's lonely at home by himself.
I'm back to keep him company. 43 00:04:06,740 --> 00:04:09,670 He's looking forward to your return. Will you be going back? 44 00:04:09,670 --> 00:04:12,580 I will go back tomorrow morning?
In such a hurry? 45 00:04:12,580 --> 00:04:15,790 I have no choice. Is he in the living room?
Yes. 46 00:04:15,790 --> 00:04:17,970 Yes.
Good. 47 00:04:27,700 --> 00:04:29,590 Brother. 48 00:04:32,900 --> 00:04:34,750 Happy Festive Day. 49 00:04:36,100 --> 00:04:37,870 Thank you, Brother. 50 00:04:56,400 --> 00:05:00,940 Brother, my wish is, that you will not go anywhere tonight 51 00:05:00,940 --> 00:05:03,540 Stay at home. Is that okay? 52 00:05:03,540 --> 00:05:06,600 Okay. I promise you. 53 00:05:16,400 --> 00:05:19,220 Come. You must be hungry. 54 00:05:19,220 --> 00:05:22,920 Have some biscuits first. Dinner will be ready soon. 55 00:05:40,600 --> 00:05:43,910 Thirsty? Have some coke.
Jiang Sheng. 56 00:05:43,910 --> 00:05:46,110 Can you not be a light bulb to them? 57 00:05:46,110 --> 00:05:50,150 That's right. Let them have some time alone. 58 00:05:50,150 --> 00:05:54,680 I'm happy to be. So what if I'm a light bulb? 59 00:06:00,100 --> 00:06:02,970 Xiao Jiu. Welcome back. 60 00:06:02,970 --> 00:06:06,100 You must have suffered much hardship when you were outside. 61 00:06:06,100 --> 00:06:09,050 But it's good that you are back. 62 00:06:09,050 --> 00:06:12,640 It's okay. Anyway, you are back now. 63 00:06:12,640 --> 00:06:19,200 Aiyo, I want to cry every time I think of how you must have suffered so much hardship outside. 64 00:06:19,200 --> 00:06:23,850 What's there to tear about? Shouldn't we be very happy now? 65 00:06:23,850 --> 00:06:28,160 Right, eat.
Don't cry anymore. What's there to cry about? 66 00:06:28,160 --> 00:06:32,150 Finally I get to eat. I'm almost starved to death. Quickly, eat! 67 00:06:36,100 --> 00:06:38,760 Eat.
Eat. 68 00:06:40,130 --> 00:06:41,950 Have some vegetables. 69 00:06:43,900 --> 00:06:46,820 Why are you so quiet today?
Eat. 70 00:06:46,820 --> 00:06:50,650 You did this on purpose. You wouldn't talk now that I'm back.
Ha... 71 00:06:50,650 --> 00:06:54,380 Ha..ha..
Eat. Eat. 72 00:06:54,380 --> 00:06:58,830 Ay. Come, let's toast. Merry Christmas.
Mmm. 73 00:06:58,830 --> 00:07:03,220 Bottoms up.
Merry Christmas..
Merry Christmas... 74 00:07:29,900 --> 00:07:32,580 Aye..
Mmm.. 75 00:07:40,600 --> 00:07:43,960 Aiya. My brother and Jin Ling, where are they? 76 00:07:43,960 --> 00:07:48,500 Your brother has gone to the library. Jin Ling has gone to class.
Mmm. 77 00:07:50,400 --> 00:07:52,950 Why are you packing your luggage? 78 00:07:53,850 --> 00:07:59,000 To give up some space for Xiao Jiu. And not to let you guys have a chance to run wild with your imagination. 79 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 I'm going back to the dormitory now. 80 00:08:05,400 --> 00:08:08,310 Can I ask you? Why did Xiao Jiu come back suddenly? 81 00:08:08,310 --> 00:08:10,350 That is not important anymore. 82 00:08:12,760 --> 00:08:18,680 I have a date with Xiao Jiu this afternoon. Please be understanding and don't follow us. 83 00:08:20,000 --> 00:08:23,160 Who wants to be your light bulb? 84 00:08:23,160 --> 00:08:25,920 Xiaowu. Where do I keep these clothes? 85 00:08:25,920 --> 00:08:28,730 Which one? 86 00:08:30,600 --> 00:08:34,000 Three.
Let me take them. 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,790 Good. 88 00:08:41,800 --> 00:08:45,400 Let me do it. Let me. It's heavy. 89 00:08:45,400 --> 00:08:49,930 Put the clothes here. Then the books here. 90 00:08:49,930 --> 00:08:52,710 When I see them being playful together 91 00:08:52,710 --> 00:08:57,340 I don't know why, but it makes me think of Cheng Tianyou suddenly. 92 00:08:59,200 --> 00:09:03,340 Since he went on the business trip, he seemed to have evaporated from earth. 93 00:09:04,600 --> 00:09:11,070 At times, I almost feel like he is but a figment of my imagination. 94 00:10:06,700 --> 00:10:10,760 Is the wound on your hand still painful? Let me have a look. 95 00:10:12,900 --> 00:10:14,730 Let go! 96 00:10:17,300 --> 00:10:22,110 I hurt you that day. And I'm feeling especially bad about it. 97 00:10:22,110 --> 00:10:25,170 I should not have bitten you so hard. 98 00:10:25,170 --> 00:10:29,520 Are you a psychopath? What do you really want? 99 00:10:31,500 --> 00:10:36,950 No wonder my brother likes you. I was actually going to apologize to you this time round. 100 00:10:36,950 --> 00:10:41,540 But now you are mad at me. And that makes me like you now. 101 00:10:43,400 --> 00:10:45,630 I'm warning you. Don't talk nonsense. 102 00:10:46,570 --> 00:10:51,910 Jiang Sheng. I'll come and look for you when I miss you. 103 00:10:51,910 --> 00:10:57,590 You mustn't hide from me. If you tried to hide, 104 00:10:57,590 --> 00:11:01,190 I will do something that you can never imagine or expect. 105 00:11:26,230 --> 00:11:29,470 What are you doing? Studying? 106 00:11:35,740 --> 00:11:39,380 What happened? You don't look happy. 107 00:11:40,250 --> 00:11:42,270 I failed. 108 00:11:43,480 --> 00:11:47,010 Not to worry. Even if you fail this subject, there are other subjects. 109 00:11:50,170 --> 00:11:52,110 Jiang Sheng 110 00:11:52,110 --> 00:11:56,220 I need to ask you something. Please answer honestly. 111 00:11:58,080 --> 00:12:02,360 Would you do anything just for someone you like? 112 00:12:02,360 --> 00:12:06,610 Of course. If it makes them happy, I'll do anything. 113 00:12:08,690 --> 00:12:13,910 Then, Jiang Sheng, am I your good friend? 114 00:12:14,670 --> 00:12:19,430 Definitely. Xiao Jiu and you are my best friends. 115 00:12:21,910 --> 00:12:28,060 Then would you harm your friends
for the sake of the person you like? 116 00:12:28,060 --> 00:12:31,920 Definitely not! What's wrong with you? 117 00:12:31,920 --> 00:12:37,120 Is it the exam you failed or is it your brain that failed?
What on earth are you thinking? 118 00:12:40,500 --> 00:12:43,560 Aiyah..I don't even know what I'm thinking. 119 00:12:43,560 --> 00:12:47,570 Perhaps it's due to failing the exam. 120 00:12:57,210 --> 00:12:58,630 Here.. 121 00:13:03,550 --> 00:13:06,920 Hey..how's your dad? 122 00:13:07,930 --> 00:13:11,250 - Has he returned?
- Who knows?
I don't have any money. 123 00:13:18,530 --> 00:13:19,940 What's up? 124 00:13:20,640 --> 00:13:24,820 Please be kind, miss... 125 00:13:24,820 --> 00:13:27,890 - Big Mouth He!
- Yo! 126 00:13:34,250 --> 00:13:37,880 It looks like my birthday wish came true. 127 00:14:19,370 --> 00:14:25,350 Doctor said your leg injury is minor. Just follow the instructions here for the medicine everyday. 128 00:14:26,130 --> 00:14:29,230 It's your choice if you want to take them or not. 129 00:14:33,040 --> 00:14:34,950 What's up with you? 130 00:14:34,950 --> 00:14:37,650 Do you see yourself as a wartime nurse? 131 00:14:37,650 --> 00:14:41,740 For people like that, no need to be reviving the dead and nursing the wounded. 132 00:14:42,580 --> 00:14:47,560 So what if his leg is injured? It won't kill him. 133 00:14:47,600 --> 00:14:51,410 - But if his heart is evil, he will get retribution sooner or later.
- Enough! 134 00:14:51,410 --> 00:14:55,150 For the sake of coming from the same village. 135 00:14:55,150 --> 00:14:58,400 Hang on. If you didn't say he came from our village, I would be okay with it. 136 00:14:58,400 --> 00:15:02,630 -The things he did in the past.
- But isn't he pitiful now? 137 00:15:02,630 --> 00:15:05,540 Wait until he's better, he can go home okay? 138 00:15:05,540 --> 00:15:07,640 You are more pitiful than him. 139 00:15:09,060 --> 00:15:14,120 Ok. ok. Let him stay here. Have a look at him when you are free. 140 00:15:14,120 --> 00:15:15,660 Okay 141 00:15:16,800 --> 00:15:21,210 I'll listen to you. I'll provide for him like he is my ancestor. 142 00:15:21,210 --> 00:15:24,640 During the new year and holidays, I'll burn him some paper money. 143 00:15:25,320 --> 00:15:27,790 Speaking rubbish. Let's go! 144 00:15:34,120 --> 00:15:37,680 Is this true or not? Wasn't Old He imprisoned already? 145 00:15:37,680 --> 00:15:40,480 So he was released then. 146 00:15:40,480 --> 00:15:44,360 I found him so pitiful. I couldn't just leave him like that. 147 00:15:46,560 --> 00:15:53,420 Old He is mentally unstable. We have to be careful.
Let him leave after he recovers from his injury. 148 00:15:53,420 --> 00:15:55,940 Okay. I understand. 149 00:16:33,120 --> 00:16:35,800 Mr Cheng. Here are the gift boxes you requested. 150 00:16:35,800 --> 00:16:39,300 - So many?
- Just choose one. 151 00:16:39,970 --> 00:16:41,860 Eh.. 152 00:16:42,830 --> 00:16:47,080 - I'll leave these here for you to decide. Here's the gift wrapping paper.
- Okay 153 00:16:49,190 --> 00:16:51,190 Don't worry. Take your time to choose. 154 00:16:52,340 --> 00:16:54,570 What sort of precious gift are you wrapping? 155 00:16:55,850 --> 00:16:57,560 Eh... 156 00:16:59,360 --> 00:17:02,380 Oh I see... it's a secret. 157 00:17:02,390 --> 00:17:04,010 That's right. 158 00:17:04,010 --> 00:17:06,160 - Take your time choosing.
- Thanks 159 00:17:06,160 --> 00:17:07,810 You're welcome. 160 00:17:36,270 --> 00:17:38,140 Looks like it's not needed. 161 00:17:39,790 --> 00:17:41,640 It's ok. Slow down. 162 00:17:42,930 --> 00:17:45,620 Let's eat this when we get home. 163 00:17:45,620 --> 00:17:49,310 The next time you should leave earlier as I nearly froze to death waiting along the road. 164 00:17:52,680 --> 00:17:55,470 - Let me go!
- Let you go?
165 00:17:55,470 --> 00:18:00,090 It's all due to your mum and Bei Guoxiong, causing me to like this. I'm going to strangle you. 166 00:18:00,100 --> 00:18:02,420 Gangster! Get out! 167 00:18:02,420 --> 00:18:05,420 Bastard! 168 00:18:05,420 --> 00:18:08,110 No. No. 169 00:18:08,110 --> 00:18:11,100 Why? Is she your woman? 170 00:18:11,100 --> 00:18:13,230 My woman, your grandma! 171 00:18:13,230 --> 00:18:19,090 You people from the Bei family are indeed from the same lair. Your father and her mother have been together for so many years. 172 00:18:19,090 --> 00:18:22,740 What can I say? 173 00:18:22,740 --> 00:18:27,700 When your dad went to Hebei for business, he brought her mother along. 174 00:18:27,700 --> 00:18:32,710 Now your dad is on the run, her mother is still waiting for him in Hebei. 175 00:18:32,710 --> 00:18:37,420 What? You don't believe me. You can just ask any of your dad's friends. 176 00:18:37,420 --> 00:18:41,180 Who doesn't know about this? He treated you and your mum as fools. 177 00:18:41,180 --> 00:18:46,690 - You're lying! It's not true at all.
- How can it not be true? 178 00:18:46,700 --> 00:18:50,260 This messy situation! 179 00:18:50,260 --> 00:18:52,880 - Shut up!
- Why should I shut up? 180 00:18:52,880 --> 00:18:59,670 Your mum's health has not been good. Why did your dad not return to Weijiaping? It's because of her mother! 181 00:19:00,420 --> 00:19:05,180 Get out! Get out! Get out! 182 00:19:05,180 --> 00:19:07,480 Saying it makes me disgusted! 183 00:19:54,330 --> 00:19:57,210 At that time, I felt that my whole world fell into chaos 184 00:19:57,770 --> 00:20:00,040 I didn't know what to do. 185 00:20:01,170 --> 00:20:05,950 I just felt that at that moment, the world is reeking with blood. 186 00:20:06,560 --> 00:20:09,080 The sunshine disappeared. 187 00:20:19,650 --> 00:20:21,420 Since that day 188 00:20:22,180 --> 00:20:24,400 I couldn't find Xiao Jiu 189 00:20:25,010 --> 00:20:27,040 nor could I find Bei Xiaowu. 190 00:20:31,650 --> 00:20:35,330 Bei Xiaowu returned to school before the spring break. 191 00:20:35,330 --> 00:20:40,250 He returned to do the exams and for the results. 192 00:20:41,910 --> 00:20:44,420 When Liang Sheng and I went to look for him 193 00:20:45,090 --> 00:20:46,960 He wouldn't even look at me. 194 00:21:01,680 --> 00:21:05,550 Xiaowu, how's Xiao Jiu? 195 00:21:08,770 --> 00:21:10,550 She went to look for her mother. 196 00:21:29,030 --> 00:21:32,350 Jiang Sheng. Don't let this get you down. 197 00:21:32,350 --> 00:21:36,530 Everything will get better. Please believe your brother. 198 00:21:43,300 --> 00:21:46,250 I believe you, brother. 199 00:22:01,670 --> 00:22:03,280 Take another mouthful. 200 00:22:32,050 --> 00:22:38,880 After hearing the news of Uncle Bei's flight, Xiao Jiu immediately left for Hebei to bring her mother back. 201 00:22:39,460 --> 00:22:44,710 What she didn't expect was her mother, who was unlike her former self. 202 00:22:45,680 --> 00:22:50,330 Because of Uncle Bei's disappearance, she started to be crazy. 203 00:22:51,410 --> 00:22:55,000 She could not even recognise Xiao Jiu right in front of her. 204 00:23:18,000 --> 00:23:23,350 I beg you! Do not leave me! Do not... 205 00:23:23,350 --> 00:23:27,240 - I don't want anything anymore! I didn't mean to do it...
- Mom, what's wrong? 206 00:23:27,240 --> 00:23:29,030 Who are you? 207 00:23:29,030 --> 00:23:30,770 - Mom.
- Where am I? 208 00:23:30,770 --> 00:23:33,970 - What's wrong? You're at our home.
- Don't touch me! 209 00:23:33,970 --> 00:23:37,350 Mom, what is wrong? 210 00:23:37,350 --> 00:23:39,250 Did you have a nightmare again? 211 00:23:39,250 --> 00:23:41,710 You know where he is, am I right? 212 00:23:41,710 --> 00:23:47,460 I beg you, take me to find him. He can't leave me behind. He can't. I beg you. 213 00:23:47,460 --> 00:23:50,880 Mom, just forget that man. 214 00:23:50,880 --> 00:23:55,770 He already abandoned you. Why must you still think of him? 215 00:23:55,770 --> 00:24:00,340 My daughter is gone. My home is gone. 216 00:24:00,340 --> 00:24:04,460 I don't have anything anymore. 217 00:24:04,460 --> 00:24:08,750 No, I must go find him! I beg you, take me to find him! 218 00:24:08,750 --> 00:24:12,940 Enough! Do you want to get abandoned again?! 219 00:24:12,940 --> 00:24:14,940 Have you not had enough? 220 00:24:14,940 --> 00:24:19,800 If that man really loves you, can he bear to treat you like this? 221 00:24:19,800 --> 00:24:22,910 Look at me. I'm Xiao Jiu. 222 00:24:22,910 --> 00:24:25,650 I'm that daughter that you abandoned 12 years ago. 223 00:24:25,650 --> 00:24:28,840 My Xiao Jiu... 224 00:24:28,840 --> 00:24:33,790 Sorry, Xiao Jiu. Sorry... 225 00:24:35,800 --> 00:24:41,040 Mom, can we live our days well? 226 00:24:41,040 --> 00:24:45,760 I will be by your side. I won't leave you. 227 00:24:45,760 --> 00:24:48,330 Sleep now. Sleep, okay? 228 00:24:48,330 --> 00:24:51,970 - Don't leave me behind.
- I won't. Sleep now. 229 00:25:08,700 --> 00:25:13,680 When your father went to Hebei to work, he brought her mother with him! 230 00:25:13,680 --> 00:25:19,190 Now, your father has ran away, but her mother is still in Hebei waiting for your father! 231 00:25:50,300 --> 00:25:54,020 I know that your dad... 232 00:25:57,000 --> 00:25:59,420 will never come back. 233 00:26:17,600 --> 00:26:19,150 Your older brother hasn't come yet to fetch you? 234 00:26:19,150 --> 00:26:21,760 That's right. I'm going to wait for him for a while. 235 00:26:21,760 --> 00:26:24,350 Then...let me wish you in advance. 236 00:26:24,350 --> 00:26:29,190 I wish that you'll be more beautiful in the coming new year and that everything you wish will come true. 237 00:26:31,600 --> 00:26:32,990 - Be careful on the road.
- Okay. 238 00:26:32,990 --> 00:26:34,990 - I'll get going then. Bye-bye.
- Bye-bye. 239 00:26:34,990 --> 00:26:37,180 Don't miss me too much. 240 00:26:54,000 --> 00:26:58,930 I came to tell you that I won't be going back with you. 241 00:26:58,930 --> 00:27:00,610 You're not going home to spend the new year anymore? 242 00:27:00,610 --> 00:27:03,530 I don't have a home there anymore. 243 00:27:05,100 --> 00:27:06,750 Bei Xiaowu, 244 00:27:06,750 --> 00:27:11,000 - I...
- You two have a good new year. I'll stay to accompany Xiao Jiu. 245 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Okay. I'll get going now. 246 00:27:15,500 --> 00:27:17,700 Happy new year. 247 00:27:19,330 --> 00:27:21,300 Happy new year. 248 00:27:27,000 --> 00:27:28,890 - Jiang Sheng.
- Brother. 249 00:27:28,890 --> 00:27:31,010 What's wrong? 250 00:27:32,400 --> 00:27:38,180 Bei Xiaowu told me that he's not going home with us to spend the new year. He's staying to accompany Xiao Jiu. 251 00:27:38,180 --> 00:27:41,710 Oh, Weiyang is here to send us off. 252 00:27:44,100 --> 00:27:47,960 Jiang Sheng, happy new year. 253 00:27:47,960 --> 00:27:53,390 I especially came to send you two off. When you return, let's go to my sister's place to have some fun. 254 00:27:53,390 --> 00:27:56,200 Okay... 255 00:27:56,200 --> 00:27:59,300 Let's go. Thank you. 256 00:27:59,300 --> 00:28:02,000 - Slowly.
- Let me take that. 257 00:28:03,600 --> 00:28:05,360 Bye-bye. 258 00:28:09,600 --> 00:28:14,820 You still haven't finished handling the matters abroad. You flying back and forth like this, can you really take it? 259 00:28:14,820 --> 00:28:17,630 Grandpa came back from Hong Kong to spend the new year. Of course, I must come back too. 260 00:28:17,630 --> 00:28:23,570 Isn't it just a new year meal? You flew back here from the US and had to ride more than 10 hours of plane. Is it worth it? 261 00:28:23,570 --> 00:28:28,570 It's the new year. A family reuniting is better than anything else. 262 00:28:30,300 --> 00:28:33,270 If you fly like this, you won't be able to rest anymore. 263 00:28:33,270 --> 00:28:35,360 - Where's grandpa?
- Inside. 264 00:28:35,360 --> 00:28:39,080 - Put my luggage to my room first.
- Okay. 265 00:28:39,080 --> 00:28:43,580 Zhou Mu wants to see you. I asked him to wait outside. So you think... 266 00:28:43,580 --> 00:28:46,570 Grandpa, I'm back. 267 00:28:48,300 --> 00:28:51,590 Okay. It's good that you're back. 268 00:28:51,590 --> 00:28:54,150 Tianyou must be tired from your travels. Quickly sit down. 269 00:28:54,150 --> 00:28:56,430 Come. 270 00:29:01,300 --> 00:29:06,270 As the eldest grandchild, you still remember the rules of our family. 271 00:29:06,270 --> 00:29:13,070 No matter how busy you are or wherever you are, you must return for the new year dinner. 272 00:29:13,070 --> 00:29:18,380 One must not forget the rules of your family. That's being filial. You did great. 273 00:29:18,380 --> 00:29:21,390 As long as grandpa is happy, we are happy. 274 00:29:22,200 --> 00:29:25,210 Okay already. Tell Zhou Mu that I'm busy. 275 00:29:25,210 --> 00:29:26,960 Okay. 276 00:29:29,000 --> 00:29:32,090 Zhou Mu? Why is he here? 277 00:29:32,090 --> 00:29:35,120 To put it nicely, it's for a collaboration. 278 00:29:35,120 --> 00:29:40,470 Isn't it because they saw how you're progressing very well lately? They came here to 279 00:29:40,470 --> 00:29:43,050 earn some money and take some advantage. 280 00:29:43,050 --> 00:29:49,340 Zhou Mu must be here to talk about the project of his joint venture Tourist Estate Development Company. 281 00:29:49,340 --> 00:29:53,160 I know about it more or less. It actually has a great profit potential. 282 00:29:53,160 --> 00:29:56,770 If our family can collaborate with them, 283 00:29:56,770 --> 00:29:59,860 - it should—
- That person, Zhou Mu, 284 00:29:59,860 --> 00:30:03,290 always has limitless demands. 285 00:30:03,290 --> 00:30:07,750 No matter how good a project is, I'm not interested to work with him. 286 00:30:23,000 --> 00:30:25,590 President Zhou, sorry to make you wait. 287 00:30:25,590 --> 00:30:29,310 Mister Cheng isn't feeling well. He can't see any guests for the meantime. 288 00:30:29,310 --> 00:30:30,720 It's fine. 289 00:30:30,720 --> 00:30:32,270 Happy new year. 290 00:30:32,270 --> 00:30:34,360 Happy new year! 291 00:30:36,000 --> 00:30:38,460 This is a small gift from our President Zhou. 292 00:30:38,460 --> 00:30:42,620 Okay. I'm accepting it in behalf of Mister Cheng. This way please. 293 00:30:44,060 --> 00:30:45,960 Okay. 294 00:30:49,300 --> 00:30:53,130 That old man Cheng is really quite stubborn. 295 00:30:53,130 --> 00:30:55,640 He can't be stubborn for so long. 296 00:30:56,600 --> 00:31:01,260 Okay already. It's the new year, so stop worrying. 297 00:31:01,260 --> 00:31:03,810 How long can you stay this time? 298 00:31:03,810 --> 00:31:09,680 I must leave after the new year. I still haven't finished handling the matters over there. I probably will be done in a month. 299 00:31:09,680 --> 00:31:15,800 Very good. You dare to work hard and temper yourself, not afraid of enduring hardships. 300 00:31:16,890 --> 00:31:22,150 You look at lot like me when I started my business from scratch. 301 00:31:22,150 --> 00:31:25,050 Grandpa, you have always been my idol. 302 00:31:27,000 --> 00:31:34,430 I'm old. If our Cheng family can just have a flourishing number of members, 303 00:31:34,430 --> 00:31:38,860 a family full of grandchildren, that would be great. 304 00:31:40,430 --> 00:31:44,610 It can also be more lively during new year's eve. 305 00:31:44,610 --> 00:31:48,330 That day will surely come. Don't worry. 306 00:32:24,400 --> 00:32:28,620 The snow fall today is stronger than last year. 307 00:32:43,400 --> 00:32:47,290 - Mom, eat this. I'm the one who wrapped it.
- Okay... 308 00:32:47,290 --> 00:32:49,460 I guarantee that you will have a long life after eating it. 309 00:32:49,460 --> 00:32:51,520 Mom. 310 00:32:52,700 --> 00:32:56,000 - Older brother, for you.
- Thanks. 311 00:32:56,000 --> 00:32:58,520 - After eating it, you'll get the top mark in your exam.
- Thanks. 312 00:32:58,520 --> 00:33:00,630 This is for you. 313 00:33:13,300 --> 00:33:18,260 Dad, here. This is for you. 314 00:33:18,260 --> 00:33:20,830 Do you want that dish? 315 00:33:21,700 --> 00:33:26,940 When eating dumplings during the new year, it's not called 'eating dumplings'. It's called eating 'yuan bao'.
['yuan' means first as in first day of the year; 'bao' means treasure] 316 00:33:26,940 --> 00:33:32,320 This way, you'll welcome money and treasures to come into your life, be auspicious and have things go your way. 317 00:33:32,320 --> 00:33:35,600 Mom, the dumplings this year are really delicious. 318 00:33:43,550 --> 00:33:46,180 Dad, have some. 319 00:33:55,380 --> 00:33:58,450 Mum. Happy New Year! Wishing you health. 320 00:33:58,450 --> 00:34:01,180 - Prosperity
- Longevity 321 00:34:01,180 --> 00:34:03,390 Dad. Happy New Year! 322 00:34:18,820 --> 00:34:20,470 This is.. 323 00:34:21,170 --> 00:34:23,640 our specially prepared hongbao for you both. 324 00:34:24,750 --> 00:34:28,180 Mum. Did you sew this yourself? 325 00:34:29,860 --> 00:34:31,500 Thank you mum. 326 00:34:33,650 --> 00:34:35,620 New money. 327 00:34:36,580 --> 00:34:38,640 Isn't this fragrant? Have a smell. 328 00:34:41,490 --> 00:34:47,920 Mum doesn't have much for you. Buy yourself something you like with this money. 329 00:34:54,430 --> 00:34:56,030 Liang Sheng 330 00:34:56,640 --> 00:35:01,100 Mum always felt sorry towards you.
as you had to start school two years late. 331 00:35:02,990 --> 00:35:04,930 You have both grown up. 332 00:35:07,040 --> 00:35:12,360 Mum. Let's not speak of this in this new year. 333 00:35:12,360 --> 00:35:17,360 Wait until I've graduated and found a job. 334 00:35:17,360 --> 00:35:21,830 With this money, I can save for a house and
bring Dad and you to the city. 335 00:35:21,830 --> 00:35:26,010 Then you can stroll along the parks and city streets. 336 00:35:26,010 --> 00:35:28,160 And even ride a taxi. 337 00:35:36,880 --> 00:35:40,180 Right. Brother, I'll save your new year gift money for you. 338 00:35:40,180 --> 00:35:42,760 You'd better not forget to give return this to your brother. 339 00:35:48,090 --> 00:35:52,370 Let's go and light some fire crackers. 340 00:36:08,920 --> 00:36:11,670 Happy Spring Festival (Lunar new year) 341 00:36:17,560 --> 00:36:19,170 So fast? 342 00:36:20,020 --> 00:36:21,660 Happy new year to you. 343 00:36:24,390 --> 00:36:27,200 I've back in China. How about you? 344 00:36:31,510 --> 00:36:33,830 I'm at home. What about you? 345 00:36:34,760 --> 00:36:36,640 I'm home too. 346 00:36:38,390 --> 00:36:40,620 I'll return once the new year holiday is over. 347 00:36:42,030 --> 00:36:43,730 Brother 348 00:36:45,630 --> 00:36:48,530 - Tianen
- You're back. 349 00:36:52,410 --> 00:36:58,760 I heard from Uncle Wang that you're back. I looked everywhere for you. Finally found you hiding here texting. 350 00:36:59,450 --> 00:37:03,120 - How have you been?
- Doing fine. 351 00:37:03,920 --> 00:37:06,470 Brother. Can you stay for a few more days? 352 00:37:06,470 --> 00:37:09,190 - What happened?
- Don't mention. 353 00:37:09,190 --> 00:37:14,340 Women are hard to figure out. Can you teach me? 354 00:37:20,800 --> 00:37:26,260 - What on earth happened?
- She had a change of heart. Can't blame her. 355 00:37:26,260 --> 00:37:30,300 I'm in this state
where being looked down by others is quite normal. 356 00:37:30,300 --> 00:37:32,080 No way 357 00:37:32,960 --> 00:37:35,650 You have confidence. You are the best. 358 00:37:35,650 --> 00:37:42,490 Don't comfort me brother. In your eyes, I am the best.
But in the eyes of others.. 359 00:37:45,400 --> 00:37:49,620 I'm sure she got to know other guys. 360 00:37:49,620 --> 00:37:52,350 Perhaps you are overthinking this? 361 00:37:52,350 --> 00:37:54,160 I'm sure. 362 00:38:12,050 --> 00:38:15,280 Mum seems to have aged a lot this visit. 363 00:38:15,770 --> 00:38:19,400 That's right. Mum worries just about everything. How could she not age? 364 00:38:20,400 --> 00:38:25,840 Mum was so beautiful when she was young.
Now her entire head is full of white hair. 365 00:38:28,010 --> 00:38:33,760 Brother. Let's stay up and watch night together. The later we stay up, the longer will mum live to. Right?
Mm. 366 00:38:33,780 --> 00:38:35,090 Mm.
Mmm. 367 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 What are you looking at? 368 00:38:49,120 --> 00:38:56,410 I was thinking what brother would look like if he had a head full of white hair in future. 369 00:38:56,410 --> 00:39:01,220 Everyone will age and have white hair. So will you. 370 00:39:03,920 --> 00:39:07,070 Brother. Have you heard of an ancient poem? 371 00:39:07,070 --> 00:39:12,790 It goes like this.
When we parted last, the snow fell like flowers.
Now we are here again, the flowers in full bloom are like the snow. 372 00:39:12,810 --> 00:39:15,620 How is it? Does't it sound very meaningful? 373 00:39:15,620 --> 00:39:22,880 Mm. When parting in winter, the snow looks like falling flowers floating in the air. 374 00:39:22,880 --> 00:39:28,670 When meeting in spring again, the spring flowers in full bloom look like snow.
Mmm. 375 00:39:29,960 --> 00:39:35,750 It's really beautiful. I hope that I'll never be separated from you, Brother. Would you say that's good? 376 00:39:36,340 --> 00:39:42,530 Mum just said that we will look after each other for our entire lives. Have you forgotten already? 377 00:39:51,290 --> 00:39:53,520 Are you cold? Let's go inside. 378 00:39:53,520 --> 00:39:55,730 I'm not cold. I'm not going inside. 379 00:39:57,790 --> 00:40:00,230 - Really not going inside?
- Not going in. 380 00:40:00,230 --> 00:40:03,480 I want to stay here and watch night carefully for mum. Don't you want mum to live to a hundred years old? 381 00:40:03,480 --> 00:40:07,170 I want to but I'm afraid you might be cold. 382 00:40:07,170 --> 00:40:10,400 When I'm with you, I'll never be cold. 383 00:40:22,010 --> 00:40:28,050 Wishing everyone a Blessed New Year 384 00:40:37,900 --> 00:40:39,410 Brother 385 00:40:40,480 --> 00:40:44,380 Have you.. heard of this before? 386 00:40:44,380 --> 00:40:50,210 It is said that, if we wrote the names of two people together on the white snow, 387 00:40:50,210 --> 00:40:54,020 they will never ever be separated. 388 00:40:56,520 --> 00:40:58,030 I've heard of this. 389 00:41:26,700 --> 00:41:28,360 Be careful, it's hot. 390 00:41:29,350 --> 00:41:31,120 How's the flavour? 391 00:41:33,480 --> 00:41:36,960 Xiaowu. 392 00:41:40,870 --> 00:41:42,440 Come in. 393 00:41:44,350 --> 00:41:46,600 Here...dumplings. 394 00:41:46,600 --> 00:41:49,310 You eat this. I have to go. 395 00:41:49,310 --> 00:41:53,860 - Why don't you join us?
- I have something to do. I have to go now. 396 00:41:53,860 --> 00:41:56,260 Don't. It's good to have company 397 00:41:56,260 --> 00:41:59,770 I really have to go. 398 00:42:13,440 --> 00:42:18,830 Look, Mother. Xiaowu brought dumplings for us. 399 00:42:21,190 --> 00:42:22,990 Try it. 400 00:42:26,380 --> 00:42:28,210 It's good, isn't it? 401 00:42:33,100 --> 00:42:43,110 Huh... 402 00:42:50,320 --> 00:42:55,680 Grandfather. I have something to tell you but don't know whether to say it or not. 403 00:42:56,410 --> 00:43:00,180 - What's the matter?
- But this matter is not confirmed yet. 404 00:43:00,180 --> 00:43:02,410 If you have something to tell me. Just say it. 405 00:43:03,140 --> 00:43:08,520 When Aunty was alive, she may have had a son. 406 00:43:16,540 --> 00:43:23,850 ♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫ 407 00:43:23,850 --> 00:43:32,510 ♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫ 408 00:43:32,510 --> 00:43:39,820 ♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫ 409 00:43:39,820 --> 00:43:47,430 ♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫ 410 00:43:47,430 --> 00:43:55,980 ♫ I'm the fire that burns away the coldness. I burn myself to create a warm world ♫ 411 00:43:55,980 --> 00:44:03,640 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them. In the circle of life, my true love never dies ♫ 412 00:44:03,640 --> 00:44:12,060 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist. To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 413 00:44:12,060 --> 00:44:19,600 ♫ And sweeps up leaves so you can smell the flowers. The circle of life is ♫ 414 00:44:19,600 --> 00:44:24,560 ♫ longer than eternity. ♫ 415 00:44:24,560 --> 00:44:31,870 ♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫ 416 00:44:31,870 --> 00:44:40,880 ♫ It's letting you go so that you can reach the turning point ♫ 417 00:44:41,670 --> 00:44:49,980 ♫ I'm the fire that burns away the coldness. I burn myself to create warm world ♫ 418 00:44:49,980 --> 00:44:57,600 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them. In the circle of life, my true love never dies ♫ 419 00:44:57,600 --> 00:45:05,990 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist. To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 420 00:45:05,990 --> 00:45:13,920 ♫ And sweeps up leaves so you can smell the flowers. The circle of life is ♫ 421 00:45:13,920 --> 00:45:19,120 ♫ longer than eternity. ♫ 37635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.