All language subtitles for Accidentally in Love Ep. 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:01:17,720 Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia Remember My Name 2 00:01:19,044 --> 00:01:26,067 Accidentally in Love Episode 28 3 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 paman 4 00:01:30,400 --> 00:01:32,760 Bibi tidak enak badan. Aku akan membawamu pulang duluan. 5 00:01:32,960 --> 00:01:34,540 kami semua akan menjaga Xin Ya. 6 00:01:34,780 --> 00:01:36,660 kamu harus menjaga Xi Ya baik-baik 7 00:01:37,240 --> 00:01:38,300 jangan khawatir 8 00:01:38,920 --> 00:01:40,140 Gu Nan Xi. 9 00:01:40,660 --> 00:01:41,720 aku serahkan ini padamu 10 00:01:42,480 --> 00:01:43,720 ayo pergi 11 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Xin Ya. 12 00:01:52,180 --> 00:01:54,220 Lan Ting jie. 13 00:01:54,980 --> 00:01:57,160 Apakah kamu punya pisau? Apakah ada pisau? 14 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 bukankah kamu bilang bahwa selama aku berpegang pada Feng ge, 15 00:02:00,560 --> 00:02:02,440 tidak masalah jika aku terluka? 16 00:02:03,060 --> 00:02:04,700 aku ingin terluka 17 00:02:05,060 --> 00:02:07,060 Aku harus melakukan apa pun untuk mempertahankannya! 18 00:02:07,260 --> 00:02:08,840 Si Tu Feng tidak akan kembali 19 00:02:09,020 --> 00:02:11,400 berikan aku pisau, aku mohon 20 00:02:11,820 --> 00:02:13,540 biarkan aku menahannya 21 00:02:14,840 --> 00:02:16,760 Hua Mu Nian, apakah kamu punya pisau? 22 00:02:17,040 --> 00:02:19,500 - Beri aku obat tidur. - Xin Ya, berhentilah menjadi gila! 23 00:02:21,480 --> 00:02:22,720 Lan Ting jie. 24 00:02:23,920 --> 00:02:26,060 Lan Ting jie, kamu harus membantuku. 25 00:02:27,760 --> 00:02:30,200 - Aku mohon, Tolong bantu aku! - Tidak ada gunanya 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,300 bahkan jika kamu memukul kepalamu ke dinding 27 00:02:32,480 --> 00:02:34,280 Si Tu Feng tidak akan peduli padamu 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,520 Gu Nan Xi, 29 00:02:36,820 --> 00:02:39,440 bisakah kamu menendang wanita gila ini, Yang Lan Ting, 30 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 siapa yang kamu panggil wanita gila? 31 00:02:41,420 --> 00:02:43,140 Kamu tidak mengerti bahasa kita? 32 00:02:43,900 --> 00:02:45,060 aku membicarakanmu 33 00:02:45,660 --> 00:02:48,840 Kamu gila, egois, tercela, melakukan sesuatu tanpa memikirkan konsekuensinya 34 00:02:49,540 --> 00:02:50,640 apa yang kamu tahu? 35 00:02:50,860 --> 00:02:53,060 - Aku melakukannya untuk kebaikan Xin Ya. - Untuk Xin Ya ? 36 00:02:53,540 --> 00:02:55,460 coba lihat baik-baik dia sekarang 37 00:02:55,620 --> 00:02:57,420 kamu sudah merubah mentalnya tidak stabil 38 00:02:57,420 --> 00:02:58,720 ini untuk kebaikannya? 39 00:02:59,280 --> 00:03:01,380 itu karena Chen Qing Qing. 40 00:03:01,380 --> 00:03:02,980 Itu bukan kesalahan Chen Qing Qing. 41 00:03:03,220 --> 00:03:05,140 Yang harus disalahkan adalah kamu! 42 00:03:05,400 --> 00:03:08,800 jika bukan karena kamu memanipulasinya, Xin Ya tidak akan berubah seperti ini 43 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 orang tuanya tidak perlu mengkhawatirkannya siang dan malam 44 00:03:11,140 --> 00:03:13,240 Si Tu Feng dan Chen Qing Qing tidak akan melalui semua siksaan itu. 45 00:03:13,260 --> 00:03:15,500 lelucon seperti ini tidak akan terjadi hari ini! 46 00:03:15,500 --> 00:03:17,480 cukup, kalian berdua jangan berdebat lagi 47 00:03:17,620 --> 00:03:19,480 bisakah kamu membiarkan Xin Ya memiliki ketenangan? 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,320 Lan Ting, keluarlah denganku 49 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Feng ge 50 00:03:32,420 --> 00:03:33,280 Lan Ting, 51 00:03:33,800 --> 00:03:36,080 bukankah kamu berpikir untuk pergi ke laut kali ini? 52 00:03:36,140 --> 00:03:37,840 jika seseorang menginginkan memiliki sesuatu 53 00:03:38,200 --> 00:03:40,600 bukankah mereka tidak berhenti untuk mendapatkanya 54 00:03:40,920 --> 00:03:43,520 tapi seharusnya kamu tidak bermain-main dengan kehidupan orang seperti itu 55 00:03:44,060 --> 00:03:46,160 kamu jelas tahu bahwa Si Tu Feng tidak menyukai Lan Xin Ya. 56 00:03:46,640 --> 00:03:47,760 dan kamu masih melakukan itu? 57 00:03:50,300 --> 00:03:51,200 Gu Nan Xi. 58 00:03:51,840 --> 00:03:53,660 Kalian telah mengecewakanku 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 Lan Ting Jie pergi 60 00:04:01,740 --> 00:04:03,400 tidak ada satupun yang membantuku 61 00:04:08,320 --> 00:04:09,100 Xin Ya. 62 00:04:09,820 --> 00:04:11,420 jika kamu menyetujuinya 63 00:04:12,180 --> 00:04:13,540 maka aku akan membantumu 64 00:04:17,160 --> 00:04:17,920 kamu? 65 00:04:20,880 --> 00:04:21,740 Xin Ya. 66 00:04:22,760 --> 00:04:25,180 mulai sekarang, kamu harus melepaskan masa lalu 67 00:04:25,540 --> 00:04:27,300 dan memulai hidup baru 68 00:04:30,680 --> 00:04:32,060 - hidup baru? - Ya 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,820 sekarang yang kamu pikirkan hanya Si Tu Feng 70 00:04:36,540 --> 00:04:37,800 tapi aku beritahu 71 00:04:38,780 --> 00:04:39,980 hanya butuh beberapa hari, 72 00:04:40,600 --> 00:04:42,220 Beberapa bulan atau beberapa tahun, 73 00:04:42,620 --> 00:04:44,260 dan kamu tidak akan berpikir tentang dia lagi. 74 00:04:45,740 --> 00:04:48,680 kamu akan bertemu lebih banyak orang baik. 75 00:04:49,740 --> 00:04:53,060 Kenapa kamu harus patah hati atas seseorang yang tidak mencintaimu? 76 00:04:53,540 --> 00:04:55,040 Jika tidak ada Feng ge 77 00:04:56,320 --> 00:04:57,820 apa lagi yang bisa aku lakukan? 78 00:05:00,820 --> 00:05:04,160 kamu pasti akan bertemu pria yang lebih baik daripada Si Tu Feng. 79 00:05:05,540 --> 00:05:09,160 Bahkan jika kamu memilih siapapun, itu masih seratus kali lebih baik. 80 00:05:10,300 --> 00:05:13,200 jangan menyakiti dirimu sendiri hanya untuk orang yang tidak mencintaimu 81 00:05:16,220 --> 00:05:18,000 bagaimana bisa semudah itu bertemu seseorang? 82 00:05:20,220 --> 00:05:21,260 apalagi 83 00:05:23,180 --> 00:05:24,940 aku tidak memiliki apapun untuk ditawarkan pada mereka 84 00:05:25,020 --> 00:05:25,900 kamu punya 85 00:05:31,680 --> 00:05:33,060 Bagaimana kalau kita bertaruh? 86 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 kamu pasti akan menemukannya. 87 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 juga 88 00:05:38,380 --> 00:05:38,880 aku 89 00:05:40,560 --> 00:05:42,720 aku bisa menemukannya untukmu 90 00:05:50,580 --> 00:05:51,360 cepat..cepat 91 00:05:51,360 --> 00:05:52,240 ayo pergi 92 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Qing Qing. 93 00:06:03,740 --> 00:06:06,160 - Kemana kita akan pergi? - Ke bandara. 94 00:06:06,420 --> 00:06:08,220 Aku takut Xin Ya akan melakukan sesuatu, 95 00:06:08,400 --> 00:06:10,220 jadi aku harus menyembunyikanmu dirumahku 96 00:06:10,680 --> 00:06:13,080 Qing Qing, aku minta maaf 97 00:06:13,380 --> 00:06:15,040 aku pikir aku tidak bisa pergi 98 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 apa? 99 00:06:18,920 --> 00:06:20,540 apa maksudmu? 100 00:06:21,020 --> 00:06:22,340 Apa kamu ingin meninggalkanku? 101 00:06:23,160 --> 00:06:25,380 kamu yakin? 102 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Qing Qing, 103 00:06:28,760 --> 00:06:30,200 apa kamu bodoh? 104 00:06:30,660 --> 00:06:33,160 aku tidak membawa pasporku, bagaimana aku bisa naik pesawat? 105 00:06:35,460 --> 00:06:37,100 - benar - Qing Qing. 106 00:06:37,640 --> 00:06:39,080 aku berjanji padamu 107 00:06:39,580 --> 00:06:41,400 aku tidak akan pernah melepaskan hubungan kita 108 00:06:52,240 --> 00:06:55,280 lalu, kemana kita harus pergi sekarang? 109 00:06:57,260 --> 00:06:58,440 tidak kemanapun 110 00:06:58,660 --> 00:06:59,580 apa? 111 00:07:00,000 --> 00:07:02,980 ada kalanya, saat aku tidak bisa mendapatkan inspirasi untuk menulis lagu 112 00:07:03,260 --> 00:07:05,180 aku akan naik bus 113 00:07:05,620 --> 00:07:07,200 dan hanya naik tanpa tujuan 114 00:07:07,900 --> 00:07:11,440 Menyaksikan pemandangan dari jendela, akan membuatku merasa jauh lebih baik, 115 00:07:12,020 --> 00:07:14,280 dan inspirasi akan datang begitu saja. 116 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 Apa yang sedang kamu lakukan? 117 00:07:20,060 --> 00:07:21,640 aku harus menulis 118 00:07:22,060 --> 00:07:25,080 Sekarang aku sedang menulis buku. 119 00:07:25,080 --> 00:07:27,600 sebuah buku panduan yang dikutip oleh Si Tu Feng, 120 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 untuk diberikan kepada semua penggemarku 121 00:07:29,760 --> 00:07:31,660 saat ini aku sedang mengumpulkan data 122 00:07:31,900 --> 00:07:33,700 kamu akan membuatku merasa tertekan jika seperti ini 123 00:07:36,200 --> 00:07:37,280 - Si Tu Feng. - Ya? 124 00:07:37,600 --> 00:07:38,900 kamu dijinkan untuk tetap diam 125 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 tapi setiap kalimat yang kamu ucapkan 126 00:07:40,840 --> 00:07:43,500 akan berubah menjadi bahan presentasi untuk He Bian Cao. 127 00:07:44,100 --> 00:07:45,580 - mengerti? - baik, nyonya 128 00:08:33,380 --> 00:08:35,360 bersulang 129 00:08:37,600 --> 00:08:41,260 Xiao Fang, cepat tanyakan, apakah He Bian Cao bisa membantuku membeli tiket VIP? 130 00:08:42,620 --> 00:08:45,940 mulai sekarang, He Bian Cao akan menemani pacarnya ke toko kita untuk bernyanyi 131 00:08:46,240 --> 00:08:48,080 dia akan menyanyikan lagu apapun yang kita minta 132 00:08:48,780 --> 00:08:51,400 tidak, coba kita pikir 133 00:08:51,720 --> 00:08:54,720 Apakah kita sebuah kelompok yang sedang menderita patah hati sekarang? 134 00:08:55,360 --> 00:08:57,420 Yang Mulia punya pacar! 135 00:08:57,960 --> 00:09:00,260 aku pikir saat dia memilih He Bian Cao, 136 00:09:00,400 --> 00:09:02,680 yang paling masuk akal dan pilihan yang sangat mantap 137 00:09:02,840 --> 00:09:06,000 Ya, Yang Mulia memiliki mata untuk memilih pacarnya. 138 00:09:06,580 --> 00:09:10,060 aku pikir He Bian Cao bisa membantu karir yang mulia ke tingkat yang baru 139 00:09:13,020 --> 00:09:14,760 mampu mengikuti seorang idola bersama kalian 140 00:09:15,020 --> 00:09:15,740 sangat hebat 141 00:09:16,120 --> 00:09:16,980 bersulang 142 00:09:17,260 --> 00:09:19,200 bersulang 143 00:09:20,200 --> 00:09:21,460 - Lin Ge Yang. - Ya? 144 00:09:21,780 --> 00:09:22,900 Terima kasih sudah mengundangku ke bioskop. 145 00:09:22,900 --> 00:09:23,800 tidak perlu berterima kasih 146 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 Fang Fang. 147 00:09:31,380 --> 00:09:31,880 aku.. 148 00:09:32,800 --> 00:09:33,620 apa? 149 00:09:35,320 --> 00:09:36,020 tidak ada 150 00:09:40,540 --> 00:09:42,700 Film itu sangat bagus. 151 00:09:43,900 --> 00:09:45,420 Apakah kamu menyukai pemeran utama itu? 152 00:09:48,040 --> 00:09:48,760 aku menyukainya 153 00:09:49,180 --> 00:09:51,180 siapa yang tidak menyukai wanita cantik? 154 00:09:53,300 --> 00:09:55,520 mereka sudah melalu banyak hal di film itu 155 00:09:55,740 --> 00:09:57,020 tapi pada akhirnya bisa bersama 156 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 luar biasa 157 00:10:31,360 --> 00:10:32,640 aku tidak melihat apapun 158 00:10:33,340 --> 00:10:34,400 jail! 159 00:10:36,740 --> 00:10:37,820 Aku tidak melihat apapun! 160 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 Aku tidak melihat apapun! 161 00:10:44,720 --> 00:10:46,020 Aku harus kembali ke asrama. 162 00:10:48,340 --> 00:10:49,160 lalu 163 00:10:49,820 --> 00:10:52,620 apakah besok kamu akan pergi ke perpustakaan untuk mengembalikan buku? 164 00:10:57,280 --> 00:10:59,160 Aku benar-benar tidak melihat apapun. 165 00:11:00,620 --> 00:11:01,540 jangan katakan lagi 166 00:11:17,440 --> 00:11:18,500 Kelihatannya... 167 00:11:19,240 --> 00:11:21,740 kalian berkompetisi untuk melihat siapa yang akan berbicara lebih dulu? 168 00:11:23,000 --> 00:11:25,280 apa kamu mencoba membakarku sampai mati? 169 00:11:26,600 --> 00:11:29,700 Leluhur kecilku Si Tu Feng dan Nyonya Chen Qing Qing, 170 00:11:29,860 --> 00:11:32,380 lain kali bisakah kalian memberitahuku dulu sebelum menyebabkan masalah? 171 00:11:32,520 --> 00:11:34,160 wartawan baru saja mencariku 172 00:11:34,460 --> 00:11:36,980 apa kamu tahu, berapa banyak uang yang harus aku keluarkan untuk masalah ini? 173 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Oh benar, Daniel. 174 00:11:40,100 --> 00:11:42,220 semua kartu kredit sudah di batas maksimal 175 00:11:42,900 --> 00:11:45,080 - Apakah ada metode lain? - sama sekali tidak ada 176 00:11:45,820 --> 00:11:47,260 benar, uang tunai mungkin yang terbaik. 177 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 ada cara 178 00:11:49,380 --> 00:11:51,440 Aku baru saja meminjam 150 ribu yuan dari Wang Card. 179 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 pergi dan ambil 180 00:11:53,340 --> 00:11:54,040 baiklah 181 00:12:01,120 --> 00:12:02,060 mengenai itu 182 00:12:02,940 --> 00:12:04,360 maaf, Daniel. 183 00:12:04,540 --> 00:12:06,320 lain kali, kami pasti akan memberitahumu 184 00:12:06,320 --> 00:12:08,200 kamu masih menginginkan lain kali?!! 185 00:12:09,020 --> 00:12:12,500 untungnya para penggemar bereaksi positif tentang hubungan kalian 186 00:12:13,000 --> 00:12:15,500 ternyata jika kamu menemukan kekasih yang tepat 187 00:12:15,680 --> 00:12:17,540 maka reaksi penggemar tidak seburuk itu 188 00:12:18,120 --> 00:12:21,060 biarkan aku berpikir apakah ada sesuatu yang bisa aku lakukan untuk mengatasi masalah ini 189 00:12:21,640 --> 00:12:22,520 benar Si Tu Feng, 190 00:12:22,900 --> 00:12:24,240 sudahkah kamu melihat peringkat kita belakangan ini? 191 00:12:24,320 --> 00:12:27,320 penjualan album baru kita berdiri aman di posisi 5 192 00:12:28,200 --> 00:12:30,480 perusahaan memiliki kepercayaan tinggi padamu 193 00:12:30,740 --> 00:12:32,660 kamu harus terus berjuang 194 00:12:34,160 --> 00:12:36,560 mengenai itu, Daniel... 195 00:12:36,720 --> 00:12:41,920 masalah aku dan Chen Qing Qing mungkin tidak sesederhana kelihatannya 196 00:12:42,300 --> 00:12:47,540 kami berdua juga membuat komplikasi kecil yang lain 197 00:12:48,520 --> 00:12:50,840 berhenti, biarkan aku minum sebelum kamu melanjutkannya 198 00:12:51,840 --> 00:12:54,160 kalau begitu, apakah kamu ingat Qing Shen? 199 00:12:54,980 --> 00:12:55,900 Ya, aku ingat 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,260 Chen Qing Qing, Qing Shen, 201 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 Chen Qing Qing, Qing Shen. 202 00:13:04,820 --> 00:13:05,640 adalah dia? 203 00:13:06,580 --> 00:13:08,100 itu kamu 204 00:13:08,660 --> 00:13:10,440 dan juga He Bian Cao? 205 00:13:10,700 --> 00:13:12,340 aktingmu sangat hebat 206 00:13:12,340 --> 00:13:15,140 apakah kamu ingin masuk show? kamu bisa membantu mempromosikan industri hiburan 207 00:13:16,540 --> 00:13:18,900 momen yang mendadak 208 00:13:19,500 --> 00:13:20,200 Daniel, 209 00:13:20,360 --> 00:13:23,880 Jika penggemar mengetahui bahwa Chen Qing Qing adalah Qing Shen, lalu apa yang akan terjadi? 210 00:13:24,320 --> 00:13:25,860 tentu saja kamu tidak bisa menyembunyikan ini dari mereka 211 00:13:26,260 --> 00:13:30,320 aku akan memikirkan cara untuk merilis pernyataan yang bisa mereka perlahan menerima ini 212 00:13:30,620 --> 00:13:34,700 bisakah kamu berhenti memberiku masalah yang membuat sakit kepalaku? 213 00:13:34,880 --> 00:13:35,640 sejujurnya 214 00:13:35,960 --> 00:13:37,840 ini adalah masalah terakhir 215 00:13:38,060 --> 00:13:38,780 benar 216 00:13:49,960 --> 00:13:52,400 Bukankah ini Zhang Fang Fang? 217 00:13:53,260 --> 00:13:56,220 Kami dengar kamu dan Lin Ge Yang bersama sekarang. 218 00:13:58,200 --> 00:13:59,040 dimana dia? 219 00:13:59,280 --> 00:14:00,580 Apakah kamu menunggunya? 220 00:14:01,160 --> 00:14:03,600 nanti dia akan kesini, apa alasan kalian mencarinya? 221 00:14:03,780 --> 00:14:04,860 tidak ada alasan 222 00:14:05,340 --> 00:14:08,160 tapi Zhang Fang Fang, jika aku tidak salah ingat 223 00:14:08,360 --> 00:14:11,260 kamu datang ke sekolah ini dengan beasiswa, bukan? 224 00:14:11,740 --> 00:14:14,380 Tetapi jika kamu bersama seseorang seperti Lin Ge Yang, 225 00:14:14,600 --> 00:14:16,280 aku takut dia akan mempengaruhimu sangat buruk 226 00:14:16,760 --> 00:14:17,540 dan pada akhirnya 227 00:14:18,300 --> 00:14:20,640 kamu tidak akan bisa belajar bahkan jika kamu ingin 228 00:14:21,180 --> 00:14:23,580 Xin Yan, apa yang kamu katakan? 229 00:14:23,720 --> 00:14:26,160 Bagaimana bisa Fang Fang tidak bisa belajar? 230 00:14:26,460 --> 00:14:29,040 coba pikir, jika kamu bersama Lin Ge Yang, 231 00:14:29,360 --> 00:14:35,800 bukankah itu berarti kamu bisa menjalani hidup mewah tanpa pendidikan? 232 00:14:36,120 --> 00:14:37,040 tapi 233 00:14:37,260 --> 00:14:40,260 Lin Ge Yang bersamamu hanya untuk bersenang-senang 234 00:14:40,900 --> 00:14:41,460 aku 235 00:14:45,080 --> 00:14:46,460 ayo pergi, Fang Fang. 236 00:14:50,200 --> 00:14:52,940 Lin Ge Yang, kamu tidak minta maaf padaku! 237 00:14:54,000 --> 00:14:55,320 maaf, Hong Xiao Man. 238 00:14:55,540 --> 00:14:56,560 aku akan minta maaf untuknya 239 00:14:56,820 --> 00:14:59,240 apa yang memberimu hak untuk minta maaf untuknya? 240 00:15:00,020 --> 00:15:01,640 kamu pikir kamu siapa? 241 00:15:01,720 --> 00:15:02,220 Aku 242 00:15:05,100 --> 00:15:07,260 tentu saja dia punya hak untuk minta maaf untukku 243 00:15:08,140 --> 00:15:10,740 tapi kalian berdua tidak punya hak untuk menerima permintaan maaf itu 244 00:15:11,020 --> 00:15:13,180 aku sudah mendengar semua yang kamu katakan 245 00:15:13,460 --> 00:15:14,440 Tapi ada satu hal yang salah. 246 00:15:14,800 --> 00:15:17,180 Jika Fang Fang tidak pantas untuk berada di sekolah ini, 247 00:15:18,320 --> 00:15:20,240 aku jamin kalian berdua akan menghilang dengan cepat 248 00:15:20,460 --> 00:15:22,220 kamu..kamu menindas kami 249 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 apa kamu tidak takut jika sekolah menendangmu keluar? 250 00:15:24,660 --> 00:15:26,380 apakah ada yang lihat aku menindasmu? 251 00:15:28,260 --> 00:15:29,940 tapi melihat kalian berdua, mengingatkanku 252 00:15:30,040 --> 00:15:33,540 bahwa aku sudah mengembangkan hobi yang sangat istimewa belakangan ini 253 00:15:33,720 --> 00:15:34,820 bukankah itu benar, Fang Fang? 254 00:15:36,360 --> 00:15:37,000 Ya 255 00:15:38,560 --> 00:15:39,620 tiba-tiba 256 00:15:40,180 --> 00:15:41,700 aku seperti membesarkan kalajengking 257 00:15:42,620 --> 00:15:45,520 kalajengking yang sangat suka menguyah mulut perempuan 258 00:15:46,500 --> 00:15:48,860 jika kalian berdua masih ingin jail dengan Fang Fang, 259 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 aku bersumpah 260 00:15:51,280 --> 00:15:52,840 akan memberi kalian yang setimpa 261 00:15:53,800 --> 00:15:55,760 Xiao Man, ayo cepat pergi 262 00:16:02,200 --> 00:16:03,340 ayo pergi, Fang Fang. 263 00:16:13,240 --> 00:16:14,140 Fang Fang. 264 00:16:16,840 --> 00:16:20,380 nanti apa kamu ingin menjadi seseorang yang bisa mengubah keputusan? 265 00:16:21,060 --> 00:16:21,960 apa maksudmu? 266 00:16:23,940 --> 00:16:25,300 kenapa kamu jadi bodoh? 267 00:16:26,640 --> 00:16:27,700 pacar 268 00:16:40,220 --> 00:16:41,300 mungkin 269 00:16:41,660 --> 00:16:43,720 aku sudah melakukan banyak kesalahan sebelumnya 270 00:16:48,680 --> 00:16:51,160 tapi sejujurnya aku ingin melangkah ke duniamu 271 00:16:52,360 --> 00:16:56,340 aku akan berusaha keras menjadi seorang pria yang kamu harapkan 272 00:16:57,780 --> 00:16:58,580 jadi 273 00:16:59,820 --> 00:17:01,420 apa kamu setuju untuk menjadi pacarku? 274 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 hukum aku, 275 00:17:23,040 --> 00:17:26,640 dengan rasa sakit bernapas tanpa dirimu. 276 00:17:27,320 --> 00:17:29,000 tuan muda, apa yang anda butuhkan? 277 00:17:31,700 --> 00:17:32,560 kamu 278 00:17:33,240 --> 00:17:35,020 harus membantuku menemukan beberapa paparazzi. 279 00:17:35,520 --> 00:17:38,180 bocorkan berita tentang Chen Qing Qing ke publik untukku 280 00:17:38,380 --> 00:17:41,320 Tuan muda, bukankah seharusnya kita memberitahu Tuan Chen tentang ini? 281 00:17:43,660 --> 00:17:44,780 kamu tidak perlu khawatir tentang lelaki tua itu. 282 00:17:45,400 --> 00:17:46,420 hanya dengarkan aku 283 00:17:47,040 --> 00:17:47,760 baik tuan 284 00:18:11,780 --> 00:18:14,020 orang lain memakai riasan agar terlihat cantik 285 00:18:14,160 --> 00:18:15,660 tapi kamu mencoba buat dirimu lebih jelek. 286 00:18:16,080 --> 00:18:17,720 aku benar-benar tidak bisa berkata-kata lagi 287 00:18:19,000 --> 00:18:20,020 aku sudah terbiasa 288 00:18:20,680 --> 00:18:22,180 lalu penampilan mana yang lebih kamu sukai? 289 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 beritahu aku 290 00:18:24,820 --> 00:18:27,860 gadis mana yang tidak suka membuat dirinya lebih cantik? 291 00:18:28,080 --> 00:18:28,880 benar? 292 00:18:29,980 --> 00:18:31,660 tapi lihat aku sekarang 293 00:18:32,020 --> 00:18:35,600 kacamata, bintik-bintik, dan rambut ini. 294 00:18:37,900 --> 00:18:38,820 Lihat aku 295 00:18:38,940 --> 00:18:42,560 kamu akan berpikir bahwa aku adalah adalah kombinasi Spongebob dan Arale. 296 00:18:42,560 --> 00:18:43,580 bukankah aku terlihat seperti itu? 297 00:18:43,660 --> 00:18:44,540 Lihat 298 00:18:46,280 --> 00:18:47,900 Lihat Patrick, 299 00:18:48,080 --> 00:18:51,380 langit yang terbuka besar ini tiba-tiba muncul sekelompok awan. 300 00:18:52,740 --> 00:18:55,620 begitu banyak awan benar-benar segumpal awan. 301 00:19:00,480 --> 00:19:01,760 tapi ada hal lain lagi 302 00:19:01,920 --> 00:19:06,040 aku takut kakek dan Lu Jing Yang akan datang dan membawaku kembali 303 00:19:06,480 --> 00:19:09,520 itu sebabnya aku harus terlihat seperti Spiderman. 304 00:19:10,160 --> 00:19:12,840 ini hanya topengku 305 00:19:13,200 --> 00:19:16,360 tapi seharusnya kamu tidak takut lagi dengan itu, jadi kenapa kamu harus menyamar? 306 00:19:16,900 --> 00:19:17,980 itu benar 307 00:19:19,660 --> 00:19:21,260 hari ini hari pertama masuk kelas 308 00:19:21,360 --> 00:19:23,400 kenapa kamu tidak datang ke kelas dengan penampilan cantikmu? 309 00:19:23,560 --> 00:19:25,060 Dan lihat bagaimana reaksi mereka? 310 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 haruskah? 311 00:19:27,800 --> 00:19:30,420 aku sudah terbiasa memakai wajah ini 312 00:19:30,480 --> 00:19:33,560 Tiba-tiba berubah cantik membuatku merasa senang. 313 00:19:34,080 --> 00:19:36,700 - maka kamu akan menjadi miss kampus - benarkah? 314 00:19:36,980 --> 00:19:38,760 kelompok dewi akan berubah mejadi orang bodoh sekrang 315 00:19:40,560 --> 00:19:44,160 di mataku mereka selalu menjadi kelompok orang bodoh 316 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 Hanya sekelompok orang bodoh. 317 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Chen Qing Qing? 318 00:20:08,300 --> 00:20:09,420 dia sangat cantik 319 00:20:09,700 --> 00:20:11,140 dia adalah Chen Qing Qing? 320 00:20:11,140 --> 00:20:13,140 - kamu membuat orang tergiur - Chen Qing Qing, kamu sangat cantik 321 00:20:13,200 --> 00:20:14,040 kenapa kamu tiba-tiba begitu cantik? 322 00:20:16,280 --> 00:20:17,780 Cantik sekali! 323 00:20:22,000 --> 00:20:25,740 Di kelas ini, ada dua orang yang cantik seperti ini. 324 00:20:26,080 --> 00:20:27,640 Kalian pasti sangat senang. 325 00:20:27,980 --> 00:20:28,680 benar 326 00:20:29,060 --> 00:20:31,980 Zhang Fang Fang juga sangat cantik, Ini benar-benar berkah bagi kita. 327 00:20:31,980 --> 00:20:35,560 Benar, Meskipun kita tahu anjing seperti kita tidak pernah memiliki kesempatan dengan dewi-dewi ini. 328 00:20:35,700 --> 00:20:38,880 tapi kita sudah sangat bahagia walau hanya bisa mengagumi 329 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Itu benar, itu benar. 330 00:20:41,460 --> 00:20:45,980 Qing Qing, kamu sangat cantik! 331 00:20:47,480 --> 00:20:49,280 apakah kamu ingin menambahkan kami di WeChat? 332 00:20:49,280 --> 00:20:51,100 tolong jangan pergi 333 00:20:52,760 --> 00:20:55,880 dia sangat cantik 334 00:20:57,860 --> 00:20:59,720 Si Tu Feng. 335 00:21:00,860 --> 00:21:05,000 apakah kamu memperhatikan ada sesuatu berbeda tentangku hari ini? 336 00:21:07,120 --> 00:21:09,620 tidak, bukankah kamu hanya tidak memakai kacamata? 337 00:21:10,160 --> 00:21:13,680 jika kamu pergi keluar seperti ini, tidak ada seorangpun yang akan melirikmu 338 00:21:19,640 --> 00:21:21,460 apa yang kalian lihat? 339 00:21:21,640 --> 00:21:22,980 bukankah kamu harus belajar? 340 00:21:24,320 --> 00:21:26,440 yang kalian tahu hanya bagaimana menatap barang yang indah 341 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 apakah kamu tidak malu dengan dirimu sendiri 342 00:21:28,380 --> 00:21:31,460 sudahkah kamu menyelesaikan semua latihan kombinatorial di papan tulis!!? 343 00:21:35,000 --> 00:21:36,060 berbalik 344 00:21:37,720 --> 00:21:39,860 Chen Qing Qing, ajari aku 345 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 Tetapi ini adalah sebuah buku chemistry, Yang Mulia. 346 00:21:46,000 --> 00:21:48,700 bukankah ini topik kombinasi kimia? 347 00:21:50,540 --> 00:21:51,180 Ya 348 00:21:52,480 --> 00:21:53,740 kamu sangat mendekati 349 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 Nan Xi. 350 00:22:12,220 --> 00:22:14,860 - Di sana, di sana. - Wow di sana, sebelah sana. 351 00:22:14,860 --> 00:22:16,440 Dia di sini, dia ada di sini. 352 00:22:23,360 --> 00:22:24,540 tidak ada yang melihatmu 353 00:22:24,860 --> 00:22:26,460 kenapa kamu tiba-tiba menjaga penampilanmu? 354 00:22:27,040 --> 00:22:29,420 seseorang membocorkannya, jadi penggemar datang kesini sekarang 355 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 penggemar? 356 00:22:31,740 --> 00:22:32,880 dimana? 357 00:22:33,460 --> 00:22:36,060 arah jam 10 358 00:22:37,660 --> 00:22:38,260 hai 359 00:22:41,880 --> 00:22:43,100 halo semuanya 360 00:22:43,100 --> 00:22:44,400 aku sudah ditemukan oleh kalian semua 361 00:22:44,400 --> 00:22:46,160 Si Tu Feng, kamu juga sekolah di sekolah ini? 362 00:22:46,260 --> 00:22:48,920 benar, apakah kamu ingin tandatangan atau photo bersama? 363 00:22:48,920 --> 00:22:51,220 kami disini untuk mencari Chen Qing Qing, yang sedang tenar belakangan ini 364 00:22:51,380 --> 00:22:53,440 kami dengar dia sekolah disini dan dia sebenarnya anak orang kaya 365 00:22:53,520 --> 00:22:55,120 yang menyamar untuk melarikan diri dari kehidupan istimewanya 366 00:22:55,120 --> 00:22:56,520 jadi kami sangat mengaguminya 367 00:22:56,560 --> 00:22:59,100 Bisakah kamu membantuku memberikannya bunga-bunga ini dan surat ini? 368 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 Terima kasih 369 00:23:01,440 --> 00:23:02,260 Oke 370 00:23:05,200 --> 00:23:06,360 Terima kasih 371 00:23:08,720 --> 00:23:11,860 sebenarnya, aku bisa membantumu menandatangani beberapa hal 372 00:23:12,260 --> 00:23:13,360 itu.. 373 00:23:13,360 --> 00:23:16,720 aku sudah datang ke fans meetingmu sekali, dan mendapatkan tandatanganmu 374 00:23:16,760 --> 00:23:18,780 tapi tetap saja, terima kasih 375 00:23:35,300 --> 00:23:37,680 "Dewa besar", aku ingin tahu kapan kamu akan merilis komik terbarumu? 376 00:23:37,900 --> 00:23:39,640 Hei! Hei, hei, hei! 377 00:23:39,640 --> 00:23:41,600 jika kamu ingin melihat karakter utama dalam ceritaku 378 00:23:42,240 --> 00:23:42,840 Hei 379 00:23:43,020 --> 00:23:45,760 apa yang kamu lakukan? kamu melihat gadis cantik dan kamu ingin berjabat tangan? 380 00:23:46,480 --> 00:23:48,880 juga, kamu berikan ini padanya dan berikan itu padanya 381 00:23:49,160 --> 00:23:50,840 bisakah kamu berhenti sangat materialistis? 382 00:23:51,300 --> 00:23:54,260 Kami mewakili asosiasi balet dari Yuncheng datang ke sini. 383 00:23:54,340 --> 00:23:58,580 Gaya balet Nona Chen Qing Qing telah mencapai tingkat spiritual. 384 00:23:58,800 --> 00:24:01,480 kami benar-benar ingin melihat sendiri penampilanmu 385 00:24:01,560 --> 00:24:02,340 terima kasih 386 00:24:02,420 --> 00:24:04,420 Kami di sini dari klub komik. 387 00:24:04,520 --> 00:24:08,740 Komik "dewi agung" Chen Qing Qing membuatku melihat bayangan pemimpin manga jepang 388 00:24:08,860 --> 00:24:11,380 aku ingin bertemu denganmu secara pribadi dan belajar lebih banyak darimu 389 00:24:11,580 --> 00:24:13,100 kami dari asosiasi piano 390 00:24:13,100 --> 00:24:16,140 suara permainan piano Chen Qing Qing bisa digambarkan seperti pembersih untuk jiwaku 391 00:24:16,320 --> 00:24:19,280 Hanya memikirkannya saja, membuat air mataku jatuh. 392 00:24:22,940 --> 00:24:24,680 apakah kamu perlu membesar-besarkan ini? 393 00:24:24,920 --> 00:24:27,960 Ya, setelah kami melihat "dewi agung" Chen Qing Qing secara online, 394 00:24:27,960 --> 00:24:28,880 kami sangat terkejut. 395 00:24:28,980 --> 00:24:33,280 dia juga secantik ini, bisa dikatakan kamu membuatku sadar diri 396 00:24:36,460 --> 00:24:40,540 saat kamu mengatakan 2 kalimat "sadar diri," 397 00:24:42,140 --> 00:24:43,520 itu juga semacam kejutan 398 00:24:43,800 --> 00:24:44,700 anak muda 399 00:24:44,740 --> 00:24:47,840 tolong jangan menghalangi jalan kami untuk belajar dari "dewi agung" Chen Qing Qing, oke? 400 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 terima kasih semuanya 401 00:25:00,600 --> 00:25:01,640 halo dewi agung 402 00:25:01,680 --> 00:25:03,140 terima kasih 403 00:25:03,380 --> 00:25:05,920 Nona Qing Qing, kami sangat memujamu. 404 00:25:15,500 --> 00:25:18,540 halo Daniel. Chen Qing Qing sekarang sudah cantik, kenapa kamu tidak mengaturnya? 405 00:25:19,560 --> 00:25:20,960 Sejak hari kamu debut hingga sekarang, 406 00:25:20,960 --> 00:25:22,500 ini pertama kalinya kamu menyuruhku untuk mengatur itu. 407 00:25:22,620 --> 00:25:23,120 aku 408 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 aku hanya melihatnya, bukankah kamu berpikir begitu? 409 00:25:25,520 --> 00:25:26,180 coba pikir 410 00:25:26,260 --> 00:25:29,480 jika identitas aslinya terungkap, akan ada banyak skandal, bukan? 411 00:25:29,600 --> 00:25:34,520 orang akan berpikir kenapa dia menyembunyikan identitasnya untuk mendekatiku 412 00:25:34,560 --> 00:25:35,240 benar? 413 00:25:35,360 --> 00:25:36,620 jadi aku pikir itu tidak adil untuknya 414 00:25:36,620 --> 00:25:40,320 Si Tu Feng. 415 00:25:40,440 --> 00:25:41,720 katakan sesuatu 416 00:25:41,780 --> 00:25:43,780 kamu sama sekali tidak mengerti pikiran dari para penonton 417 00:25:44,140 --> 00:25:45,920 katak yang akhirnya berubah menjadi pangeran 418 00:25:46,140 --> 00:25:47,580 bintang yang akhirnya berubah menjadi pangeran 419 00:25:47,640 --> 00:25:49,700 pangeran dan tuan putri hidup bahagia selamanya 420 00:25:49,900 --> 00:25:53,480 selamanya, untuk selama-lamanya 421 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 apakah penonton pernah mengeluh? tidak pernah 422 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 begitu mereka melihat dia berubah menjadi cantik, mereka sangat bahagia 423 00:25:58,400 --> 00:26:00,080 bagaimana bisa ada skandal buruk terjadi? 424 00:26:00,300 --> 00:26:02,760 aku pikir pesona Chen Qing Qing banyak disukai penonton 425 00:26:02,840 --> 00:26:04,920 Bagaimana kalau aku membiarkannya debut juga? 426 00:26:05,240 --> 00:26:06,560 aku pikir itu luar biasa 427 00:26:06,640 --> 00:26:09,040 bagaimana menurutmu? Halooo? 428 00:26:09,640 --> 00:26:10,640 Si Tu Feng? 429 00:26:11,240 --> 00:26:12,260 Hei! 430 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Feng! 431 00:26:14,160 --> 00:26:14,960 Halo! 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.