Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,712 --> 00:00:05,307
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
2
00:00:05,332 --> 00:00:08,974
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
3
00:00:08,999 --> 00:00:14,923
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
4
00:00:15,806 --> 00:00:19,221
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
5
00:00:19,246 --> 00:00:22,600
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
6
00:00:22,625 --> 00:00:28,494
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
7
00:00:29,187 --> 00:00:34,147
♫ I want to to be your love ♫
8
00:00:35,948 --> 00:00:40,792
♫ I want to to be your love ♫
9
00:00:43,169 --> 00:00:48,952
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
10
00:00:48,977 --> 00:00:56,776
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
11
00:00:56,801 --> 00:01:00,465
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
12
00:01:00,490 --> 00:01:07,375
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,579
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
14
00:01:09,604 --> 00:01:14,533
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
15
00:01:14,558 --> 00:01:18,200
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
16
00:01:18,225 --> 00:01:26,019
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
17
00:01:26,044 --> 00:01:31,567
Accidentally in Love
Episode 24
18
00:01:31,592 --> 00:01:38,114
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
Remember My Name
19
00:01:38,140 --> 00:01:41,757
kamu adalah He Bian Cao?
20
00:01:43,736 --> 00:01:45,725
wajahmu...
21
00:01:49,376 --> 00:01:51,561
aku penggemar yang mulia
22
00:01:51,586 --> 00:01:54,975
aku..aku takut saat aku bertemu yang mulia aku mungkin akan kehilangan kendali
23
00:01:55,000 --> 00:01:57,140
dan membuat wajah jelek aneh ini mungkin akan menakut-nakuti yang mulia
24
00:01:57,165 --> 00:01:58,351
jadi....
25
00:01:58,376 --> 00:02:00,554
aku menggunakan penutup kepala ini
tidak masalah,kan?
26
00:02:01,786 --> 00:02:03,319
tidak apa-apa
27
00:02:03,344 --> 00:02:05,498
- selama kamu senang
- Terima kasih
28
00:02:06,382 --> 00:02:07,288
Duduklah
29
00:02:07,426 --> 00:02:08,311
oke
30
00:02:11,663 --> 00:02:13,538
bergeser ke kanan sedikit
31
00:02:19,512 --> 00:02:20,397
baiklah
32
00:02:21,098 --> 00:02:21,918
Halo
33
00:02:22,289 --> 00:02:24,108
Sangat menyenangkan bisa berkolaborasi
denganmu
34
00:02:40,936 --> 00:02:45,180
yang mulia
aku penggemar setiamu
35
00:02:45,205 --> 00:02:46,765
yang mulia
36
00:02:47,223 --> 00:02:49,983
kulitmu sangat putih dan halus.
37
00:02:50,008 --> 00:02:51,725
tubuhmu
38
00:02:52,343 --> 00:02:53,874
sangat bagus
39
00:02:53,899 --> 00:02:56,413
tidak ada kelebihan lemak dimanapun
40
00:02:56,438 --> 00:02:58,819
tolong tenanglah
41
00:02:58,844 --> 00:03:01,054
aku memintamu untuk tenang,
oke?
42
00:03:03,077 --> 00:03:04,660
maaf, aku bereaksi berlebihan
43
00:03:04,685 --> 00:03:06,382
maaf..maaf
44
00:03:06,803 --> 00:03:08,944
kamu bisa duduk disana..,
disana
45
00:03:09,779 --> 00:03:10,439
baiklah
46
00:03:18,783 --> 00:03:22,194
manajer yang mulia, Daniel,
harus mengurus beberapa urusan
47
00:03:22,227 --> 00:03:24,405
kamu bisa menunggu disini dulu
48
00:03:24,430 --> 00:03:28,140
Begitu dia tiba di sini, dia akan menjelaskan lebih jelas tentang kolaborasi.
49
00:03:29,465 --> 00:03:30,625
baiklah
50
00:03:40,315 --> 00:03:41,723
kamu benar-benar
51
00:03:42,195 --> 00:03:43,275
He Bian Cao?
52
00:03:43,493 --> 00:03:44,273
Ya
53
00:03:44,705 --> 00:03:45,645
Oh benar
54
00:03:45,989 --> 00:03:49,676
aku bahkan membawa konsefku,
kamu bisa melihatnya
55
00:04:04,413 --> 00:04:06,075
Hey, Chen Qing Qing?
56
00:04:06,107 --> 00:04:07,246
kenapa kamu disini?
57
00:04:07,433 --> 00:04:09,832
Di mana penulis komiknya?
Bukankah kamu bilang dia ada di sini?
58
00:04:13,040 --> 00:04:14,621
Aku He Bian Cao.
59
00:04:16,754 --> 00:04:17,707
He Bian Cao.
60
00:04:17,830 --> 00:04:19,582
itu kamu?
61
00:04:20,262 --> 00:04:21,731
berita kali ini akan memiliki judul baru
62
00:04:21,756 --> 00:04:26,114
"pembuat komik untuk penggemar yang mulia sebenarnya adalah asisten pribadinya
63
00:04:26,712 --> 00:04:28,098
duduklah
64
00:04:29,160 --> 00:04:30,450
Qing Qing.
65
00:04:30,574 --> 00:04:32,465
kamu sudah keterlaluan
66
00:04:33,010 --> 00:04:35,457
Sebenarnya ini cerita yang sangat panjang.
67
00:04:36,577 --> 00:04:38,254
Rumput sungai hijau "Qing Qing He bian cao"
68
00:04:38,279 --> 00:04:39,917
jadi itu artinya
69
00:04:39,942 --> 00:04:41,913
apakah menyenangkan bermain seperti ini?
70
00:04:42,247 --> 00:04:44,155
aku tidak berniat begitu
71
00:04:44,180 --> 00:04:46,670
- karena kalian sudah akrab satu sama lain,
- jika aku tidak mengatakan apapun
72
00:04:46,695 --> 00:04:48,514
kamu akan terus memakai masker itu, dan
tidak mengatakan apapun,kan?
73
00:04:48,539 --> 00:04:51,491
Si Tu Feng, aku sudah berpikir untuk berterus terang padamu tentang ini,
74
00:04:51,516 --> 00:04:55,147
tapi banyak hal sudah terjadi belakangan ini, aku tidak pernah punya kesempatan
75
00:04:55,172 --> 00:04:56,342
katakan dengan jujur
76
00:04:56,367 --> 00:04:57,747
berapa banyak identitas yang kamu miliki?
77
00:04:57,772 --> 00:05:00,212
jika kamu memberiku kesempatan, aku akan menjelaskan semuanya padamu
78
00:05:00,237 --> 00:05:02,163
menjelaskan?
bisakah kamu menjelaskan dengan jelas?
79
00:05:02,188 --> 00:05:04,288
Si Tu Feng, apakah kamu benar-benar harus
bicara padaku seperti ini?
80
00:05:04,313 --> 00:05:06,577
jika kamu adalah aku,
apakah kamu tidak akan bicara seperti ini?
81
00:05:06,602 --> 00:05:09,561
sungguh, bukankah ini mirip seperti
karakter di komik?
82
00:05:09,586 --> 00:05:11,255
Bisakah kalian berdua mendengarkan
setidaknya dua kata dariku?
83
00:05:11,280 --> 00:05:12,320
tidak bisa
84
00:05:13,588 --> 00:05:16,455
masih ada pertemuan dengan pers sore ini, apakah kalian berdua masih ingin berkolaborasi?
85
00:05:16,480 --> 00:05:17,340
Ya
86
00:05:18,461 --> 00:05:20,150
Daniel, untuk pembayaran pembuatan komik
87
00:05:20,175 --> 00:05:22,139
kamu harus menghitungnya dengan cepat
88
00:05:22,411 --> 00:05:25,628
aku tidak seperti seseorang yang bisa menipu orang tanpa mengedipkan mata
89
00:05:25,653 --> 00:05:26,541
Daniel,
90
00:05:26,743 --> 00:05:30,593
aku tidak akan mengambil satu sen pun pembayarannya, kamu bisa melupakan semua itu
91
00:05:30,618 --> 00:05:35,384
aku tidak seperti seseorang
yang tidak tahu cara untuk mendekati orang
92
00:05:36,445 --> 00:05:39,509
kenapa mereka berdua seperti bertemu
dengan musuh?
93
00:05:44,980 --> 00:05:45,640
Halo
94
00:05:45,665 --> 00:05:47,975
bolehkan aku bertanya, apakah kolaborasi dengan penggemarmu di album baru ini
95
00:05:48,000 --> 00:05:50,619
adalah bentuk ucapan terima aksih untuk penggemar yang mendukung selama ini?
96
00:05:50,882 --> 00:05:52,978
entah kolaborasi ini akan diadakan atau tidak
97
00:05:53,003 --> 00:05:56,267
aku masih harus berterima kasih pada semua penggemar yang sudah mendukung dan mempercayaiku
98
00:05:56,525 --> 00:06:00,181
Kolaborasi kali ini,
terutama karena gaya menggambar He Bian Cao
99
00:06:00,206 --> 00:06:03,431
dan konsep "break through" albumku serupa.
100
00:06:03,456 --> 00:06:06,744
He Bian Cao, kenapa aku merasa seperti pernah melihatmu sebelumnya?
101
00:06:06,955 --> 00:06:09,855
benar, bukankah kamu asisten Si Tu Feng
sebelumnya?
102
00:06:09,880 --> 00:06:10,881
Benar
103
00:06:10,906 --> 00:06:13,033
Aku asisten Si Tu Feng.
104
00:06:13,058 --> 00:06:15,378
tapi aku juga penggemar nomor satunya
105
00:06:15,403 --> 00:06:18,205
Pegawai yang bekerja erat di sampingnya, menciptakan komik tentang dirinya.
106
00:06:18,230 --> 00:06:20,130
Si Tu Feng, apakah kamu tahu tentang ini
sebelumnya?
107
00:06:20,155 --> 00:06:22,315
Aku baru saja tahu belum lama ini.
108
00:06:22,918 --> 00:06:24,369
Aku sangat marah.
109
00:06:27,906 --> 00:06:29,267
aku hanya bercanda
110
00:06:29,535 --> 00:06:31,556
aku sangat takut mereka mungkin
akan bertengkar
111
00:06:31,581 --> 00:06:34,541
untungnya, mereka masih bisa bersikap
profesional
112
00:06:44,119 --> 00:06:47,713
Fang Fang, kamu harus mengambil kebahagiaan di tanganmu sendiri.
113
00:06:47,738 --> 00:06:50,759
kamu juga harus memegang untuk kebahagiaan Anda sendiri.
114
00:06:51,519 --> 00:06:54,220
benar, aku harus lebih percaya diri, aku tidak bisa meremehkan diriku sendiri.
115
00:07:13,466 --> 00:07:15,859
Halo, bisakah kau memberitahuku dimana buku ini?
116
00:07:15,884 --> 00:07:17,656
kemarin aku masih melihatnya disini
117
00:07:18,360 --> 00:07:20,202
tunggu sebentar,
aku akan menemukannya untukmu
118
00:07:22,093 --> 00:07:26,257
apakah yang ini? versi bahasa Inggris sudah dipinjam tadi malam, hanya tersisa bahasa china, apa kamu mau?
119
00:07:27,354 --> 00:07:29,421
- Oke, terima kasih
- sama-sama
120
00:07:29,618 --> 00:07:33,101
kenapa buku ini sangat populer akhir-akhir ini?, Setiap hari, ada seseorang yang meminjamnya.
121
00:07:34,370 --> 00:07:35,370
benarkah?
122
00:07:38,502 --> 00:07:39,585
Halo
123
00:07:39,610 --> 00:07:41,406
bisakah kamu membantuku memanggil
Lin Ge Yang?
124
00:07:41,431 --> 00:07:42,651
tunggu sebentar
125
00:07:44,694 --> 00:07:46,134
Lin Ge Yang belum datang
126
00:07:46,475 --> 00:07:47,395
Oke
127
00:07:51,422 --> 00:07:52,549
Fang Fang,
128
00:07:52,574 --> 00:07:54,635
apakah alasanmu mencari bos besar kami?
129
00:07:54,892 --> 00:07:56,189
Apakah kamu bodoh?
130
00:07:56,410 --> 00:07:59,088
Sejak bos besar memutuskan
untuk fokus belajar,
131
00:07:59,113 --> 00:08:01,596
tingkat menariknya meningkat dari
hari ke hari
132
00:08:01,899 --> 00:08:05,619
belakangan ini jumlah siswa perempuan yang datang untuk membuat pengakuan tidak sedikit
133
00:08:06,914 --> 00:08:07,744
Da Lei,
134
00:08:07,769 --> 00:08:11,197
apakah itu berarti kita akan mendapat
kakak ipar baru?
135
00:08:12,228 --> 00:08:13,541
apa kamu tidak mengenal bos besar?
136
00:08:13,566 --> 00:08:16,658
Bagaimana dia bisa membiarkan sembarang orang
menjadi kakak ipar kita?
137
00:08:17,002 --> 00:08:18,010
Fang Fang,
138
00:08:18,035 --> 00:08:22,127
beritahu aku, kita hampir seperti keluarga sekarang, bukan?
139
00:08:22,276 --> 00:08:24,189
Kenapa kamu harus datang melihat
semua keributan?
140
00:08:24,214 --> 00:08:25,694
Sangat nakal.
141
00:08:26,307 --> 00:08:27,547
tidak
142
00:08:33,100 --> 00:08:33,960
ada apa?
143
00:08:34,646 --> 00:08:35,768
tidak ada
144
00:08:41,692 --> 00:08:43,680
kalian berdua bajingan!
145
00:08:43,705 --> 00:08:45,095
apa yang kamu katakan?
146
00:08:45,846 --> 00:08:47,606
kamu berani menertawakan
orangku?
147
00:08:48,203 --> 00:08:49,658
coba tertawa lagi
148
00:09:32,418 --> 00:09:33,638
jangan menangis
149
00:09:39,044 --> 00:09:40,044
Lin Ge Yang.
150
00:09:41,549 --> 00:09:43,749
aku benar-benar tidak tahu apa yang harus
aku lakukan sekarang
151
00:09:44,915 --> 00:09:47,692
aku tahu kita bukan dari dunia yang sama
152
00:09:50,493 --> 00:09:52,114
Omong kosong apa yang kamu pikirkan?
153
00:09:52,532 --> 00:09:53,912
bukankah kita teman?
154
00:09:57,251 --> 00:09:58,583
kita adalah teman
155
00:10:04,239 --> 00:10:05,259
mulai sekarang
156
00:10:05,675 --> 00:10:07,481
jika ada yang berani mengganggumu,
157
00:10:08,120 --> 00:10:09,919
itu berarti mereka sedang melawan
Lin Ge Yang.
158
00:10:10,403 --> 00:10:11,403
mengerti?
159
00:10:14,067 --> 00:10:15,614
oke, jangan menangis
160
00:10:23,582 --> 00:10:25,096
dimana bukuku?
161
00:10:29,658 --> 00:10:30,978
yang ini?
162
00:10:32,606 --> 00:10:34,323
bukuku versi bahasa china
163
00:10:36,084 --> 00:10:37,804
berarti yang ini?
164
00:10:42,714 --> 00:10:44,754
Orang yang meminjam buku ini
adalah kamu?
165
00:10:48,376 --> 00:10:50,916
kamu bahkan bertanya padaku, buku apa
yang aku baca hari itu
166
00:10:52,838 --> 00:10:54,172
Buku apa yang sedang kamu baca?
167
00:10:54,806 --> 00:10:57,719
jika kamu masuk 100 besar dalam
ujian kali ini
168
00:10:57,905 --> 00:10:59,188
aku akan memberitahumu
169
00:11:15,725 --> 00:11:17,334
aku tidak pernah berpikir
170
00:11:17,359 --> 00:11:19,607
kamu akan membaca buku-buku murahan
seperti ini.
171
00:11:19,632 --> 00:11:21,474
aku merinding saat membacanya
172
00:11:22,078 --> 00:11:24,419
Tidak mungkin, ini sangat romantis.
173
00:11:30,614 --> 00:11:32,493
Untuk ujian akhir kali ini,
174
00:11:32,518 --> 00:11:34,790
kalian semua sudah membuat kemajuan besar
175
00:11:35,343 --> 00:11:38,407
Terutama Si Tu Feng dengan nilai
matematikanya.
176
00:11:38,432 --> 00:11:41,024
Ada peningkatan yang jelas.
Selamat.
177
00:11:43,994 --> 00:11:49,704
Si Tu Feng, kamu harus berterima kasih pada teman sekelasmu, Chen Qing Qing yang membimbingmu selama ini.
178
00:11:49,729 --> 00:11:50,579
Chen Qing Qing.
179
00:11:51,022 --> 00:11:54,258
aku sangat berterima kasih atas segala yang telah kamu lakukan selama ini
180
00:11:55,052 --> 00:11:56,790
tidak perlu berterima kasih
181
00:11:56,815 --> 00:11:58,751
Aku sangat bersedia melakukannya.
182
00:11:59,391 --> 00:11:59,985
baiklah
183
00:12:00,010 --> 00:12:03,883
untuk waktu selanjutnya, aku harap kalian semua bisa menikmati waktu kalian
184
00:12:03,908 --> 00:12:05,076
dan menjadi hebat
185
00:12:05,101 --> 00:12:06,561
mari kita mulai liburan
186
00:12:22,955 --> 00:12:23,761
Qing Qing,
187
00:12:24,029 --> 00:12:25,418
kenapa kamu makan sangat sedikit?
188
00:12:26,698 --> 00:12:28,386
aku tidak nafsu makan
189
00:12:34,540 --> 00:12:35,710
Qing Qing,
190
00:12:35,735 --> 00:12:38,040
liburan kita sudah dimulai,
kenapa kamu masih terlihat depresi?
191
00:12:38,065 --> 00:12:40,431
kamu tidak bisa makan dan terlihat seperti orang yang tidak memiliki keinginan untuk hidup
192
00:12:40,456 --> 00:12:43,189
Jika orang lain melihatmu, mereka akan berpikir kamu patah hati.
193
00:12:43,979 --> 00:12:46,949
aku takut aku tidak punya kesempatan
untuk mencintai
194
00:12:46,974 --> 00:12:48,587
dan itu sudah..
195
00:12:48,961 --> 00:12:51,642
jadi pria itu salasatu teman sekelas kita?
196
00:12:51,667 --> 00:12:54,173
Xiao Yi, lihat keadaan Chen Qing Qing
sekarang
197
00:12:54,198 --> 00:12:55,407
Kenapa kamu masih bertanya?
198
00:12:55,432 --> 00:12:57,109
Apakah dia benar-benar teman sekelas kita?
199
00:12:57,134 --> 00:12:58,767
bukan seperti itu
200
00:12:58,792 --> 00:13:01,916
ini hanya tahun yang tidak beruntung, tidak ada yang berjalan dengan baik
201
00:13:01,941 --> 00:13:05,556
jika seperti itu, kenapa kamu tidak pergi menguji legenda sekolah?
202
00:13:05,581 --> 00:13:06,837
legenda apa?
203
00:13:06,862 --> 00:13:09,149
apa kamu tahu bahwa sekolah memiliki
menara jam?
204
00:13:09,174 --> 00:13:11,399
kamu hanya perlu masuk ke menara
jam itu
205
00:13:11,424 --> 00:13:13,439
dan katakan semua penyesalan yang
ada dalam hatimu
206
00:13:13,464 --> 00:13:16,899
jika bersimpati denganmu,
maka jam akan berputar ke belakang
207
00:13:16,924 --> 00:13:18,935
Dengan begitu, semuanya akan kembali
seperti sebelumnya.
208
00:13:18,960 --> 00:13:21,509
kenapa kamu tidak mencobanya,
kamu tidak akan rugi
209
00:13:21,534 --> 00:13:25,103
tapi menara jam benar-benar menyeramkan,
tidak ada yang naik ke sana
210
00:13:25,128 --> 00:13:26,790
apakah kamu tidak takut, Qing Qing?
211
00:13:31,317 --> 00:13:32,790
aku sudah memutuskan
212
00:13:32,996 --> 00:13:34,915
aku akan pergi sekarang
213
00:13:35,075 --> 00:13:36,535
tolong bersihkan ini untukku
214
00:13:37,490 --> 00:13:38,767
Chen Qing Qing, semangat
215
00:14:02,097 --> 00:14:05,509
Ini adalah lagu yang diajarkan
Xin Yu tahun itu.
216
00:14:06,402 --> 00:14:09,415
Xin Yu mengatakan bahwa setiap kali
kita bertengkar,
217
00:14:09,897 --> 00:14:12,257
sangat pas dengan lagu ini.
218
00:14:14,238 --> 00:14:16,564
Setelah itu,
setiap kali kita mendengar lagu ini,
219
00:14:16,589 --> 00:14:17,954
kita akan berhenti berkelahi.
220
00:14:19,688 --> 00:14:21,008
Xin Yu cukup baik
221
00:14:23,925 --> 00:14:27,032
aku masih ingat saat itu ketika kamu dan Ge Yang sedang memperebutkan Xin Yu,
222
00:14:27,581 --> 00:14:29,759
aku sebenarnya sangat menyukainya juga.
223
00:14:31,571 --> 00:14:32,911
aku tidak tahu mengapa
224
00:14:33,849 --> 00:14:36,103
aku membuat janji setia padamu
225
00:14:36,128 --> 00:14:38,923
bahwa aku tidak akan pernah menyukai gadis
yang sama sepertimu.
226
00:14:40,963 --> 00:14:43,462
tapi manusia memiliki keadaan dimana mereka memberontak pada diri mereka sendiri
227
00:14:44,185 --> 00:14:47,509
dan mengatakan hal-hal yang berlawanan dengan apa yang mereka maksud.
228
00:14:49,771 --> 00:14:52,471
jika waktu diputar kembali
229
00:14:53,422 --> 00:14:54,422
aku pikir
230
00:14:55,001 --> 00:14:57,321
aku pasti akan memutuskan untuk hidup
seperti sebelumnya.
231
00:15:01,922 --> 00:15:05,165
Ada beberapa hal
yang sudah ditakdirkan oleh tuhan
232
00:15:05,970 --> 00:15:10,001
aku kembali menyukai gadis yang sama
seperti sahabatku
233
00:15:10,287 --> 00:15:11,423
untuk kedua kalinya.
234
00:15:12,707 --> 00:15:16,110
sebenarnya aku tidak pernah memiliki banyak pilihan untuk memilih dalam hidupku
235
00:15:16,135 --> 00:15:18,782
itu sebabnya kapanpun aku dihadapkan
dengan pilihan
236
00:15:18,807 --> 00:15:20,384
aku tidak pernah tahu apa yang harus
aku lakukan
237
00:15:21,830 --> 00:15:26,376
jadi pada akhirnya, aku hanya bisa mengambil pilihan ini dan mengubahnya menjadi satu
238
00:15:39,075 --> 00:15:40,001
Gu Nan Xi.
239
00:15:40,482 --> 00:15:43,595
Ada kalanya aku lebih suka berkelahi
denganmu
240
00:15:44,662 --> 00:15:46,454
mendengar pengakuan seperti ini
241
00:15:46,778 --> 00:15:49,321
membuatku sangat lelah
242
00:15:50,955 --> 00:15:53,720
tapi kali ini,
aku akan menerimanya sebagai pengertian
243
00:15:55,168 --> 00:15:57,657
Jadi ... apa keputusanmu?
244
00:15:58,102 --> 00:16:00,042
Nanti, kamu akan tahu.
245
00:16:33,624 --> 00:16:34,624
Halo
246
00:16:35,860 --> 00:16:36,860
Hai
247
00:16:44,142 --> 00:16:45,733
aku Chen Qing Qing.
248
00:16:45,956 --> 00:16:47,416
aku dengar
249
00:16:48,188 --> 00:16:50,936
kamu bisa memutar kembali waktu
250
00:16:50,961 --> 00:16:52,061
apakah benar?
251
00:16:52,086 --> 00:16:55,678
Jika waktu bisa benar-benar diputar kembali
252
00:16:56,334 --> 00:17:00,092
dimana hari aku melarikan diri dari upacara
pertunanganku
253
00:17:00,522 --> 00:17:02,460
dan tidak melarikan diri
ke Yuncheng.
254
00:17:03,810 --> 00:17:05,070
tidak harus bertemu denganmu
255
00:17:05,766 --> 00:17:07,246
bukan itu
256
00:17:07,960 --> 00:17:09,264
aku menariknya kembali
257
00:17:09,790 --> 00:17:12,686
saat kamu membuat pengakuan padaku
258
00:17:13,846 --> 00:17:16,486
aku seharusnya memberitahumu semua
kebenaranya
259
00:17:17,891 --> 00:17:19,471
jika sudah seperti itu
260
00:17:20,267 --> 00:17:22,487
apakah kamu akan marah?
261
00:17:23,224 --> 00:17:24,702
maka malam itu
262
00:17:25,314 --> 00:17:28,577
semua kenangan indah pasti sudah pergi
263
00:17:37,243 --> 00:17:39,058
Tuan jam..Tuan jam
264
00:17:40,411 --> 00:17:42,191
bisakah kamu memberitahuku?
265
00:17:42,650 --> 00:17:46,110
bahkan jika waktu benar bisa diputar
kembali
266
00:17:47,974 --> 00:17:50,895
aku tidak tahu di hari apa aku
harus kembali
267
00:17:55,937 --> 00:17:58,223
ini..hanya bisa diputuskan olehmu
268
00:18:01,304 --> 00:18:03,566
apakah kamu dewa batin
269
00:18:03,978 --> 00:18:05,465
kamu bahkan bisa bicara
270
00:18:05,490 --> 00:18:07,160
kamulah yang dewa batin
271
00:18:07,573 --> 00:18:11,238
Aku harus membalikkan waktu, membawamu
kembali ke Jingchen,
272
00:18:11,263 --> 00:18:14,223
dan membiarkan kakekmu menguncimu
di rumah selamanya
273
00:18:22,977 --> 00:18:24,496
Chen Qing Qing.
274
00:18:24,828 --> 00:18:26,098
Chen Qing Qing.
275
00:18:31,332 --> 00:18:32,611
Si Tu Feng!
276
00:18:32,636 --> 00:18:34,197
apa kamu dewa batin?
277
00:18:34,320 --> 00:18:35,462
Chen Qing Qing.
278
00:18:35,930 --> 00:18:38,416
Apakah kamu benar-benar percaya pada
legenda konyol itu?
279
00:18:38,441 --> 00:18:40,345
apa ada air di otakmu?
280
00:18:40,747 --> 00:18:43,580
dan kamu bahkan membuat pengakuan
murahan itu
281
00:18:43,605 --> 00:18:44,884
kenapa kamu disini?
282
00:18:44,909 --> 00:18:47,166
kamu datang untuk memutar waktu juga?
283
00:18:48,232 --> 00:18:50,080
memutar waktu
284
00:18:50,299 --> 00:18:52,525
saat jam 15;10
285
00:18:52,550 --> 00:18:55,400
katakan dari awal sampai akhir semua
keinginanmu.
286
00:18:55,425 --> 00:18:58,500
dengan begitu, maukah kamu membuat jam dewa mempertimbangkan apakah dia bisa membantumu atau tidak
287
00:18:58,525 --> 00:18:59,603
oh tuhan
288
00:18:59,628 --> 00:19:00,435
kamu mahasiswa pindahan
289
00:19:00,460 --> 00:19:04,205
tidak bisakah kalian semua mendengarkan legenda asli terlebih dahulu sebelum datang ke sini?
290
00:19:04,230 --> 00:19:06,658
Melakukan itu tidak ada artinya.
291
00:19:08,223 --> 00:19:11,595
Berdiri di sana dan bicara banyak
omong kosong
292
00:19:11,620 --> 00:19:14,087
menurut pengelihatanku, kamulah yang konyol
293
00:19:14,112 --> 00:19:16,119
Kita berdua di sini sekarang.
294
00:19:17,051 --> 00:19:17,994
mungkin kita berdua
295
00:19:18,606 --> 00:19:19,546
itu konyol
296
00:19:21,662 --> 00:19:22,627
Chen Qing Qing.
297
00:19:23,088 --> 00:19:23,892
Ya?
298
00:19:24,648 --> 00:19:26,008
Alasan kenapa aku marah,
299
00:19:27,179 --> 00:19:31,494
orang yang menjalani semuanya denganku, adalah Chen Qing Qing yang aku lihat.
300
00:19:32,814 --> 00:19:35,970
kisah kita sangat nyata
301
00:19:37,376 --> 00:19:38,496
Setiap menit.
302
00:19:39,072 --> 00:19:40,152
Setiap detik.
303
00:19:41,171 --> 00:19:42,951
Aku ingin menghargai mereka
semua.
304
00:19:43,909 --> 00:19:45,389
Aku selalu berpikir
305
00:19:46,489 --> 00:19:48,169
bahwa Chen Qing Qing,
306
00:19:48,725 --> 00:19:50,439
hanya penyamaranku
307
00:19:51,395 --> 00:19:53,400
Tapi sejak aku bertemu denganmu,
308
00:19:54,218 --> 00:19:58,298
aku menjadi tidak bisa membedakan
siapa aku sebenarnya
309
00:19:58,781 --> 00:20:00,283
Gu Nan Xi mengajariku
310
00:20:00,600 --> 00:20:02,517
untuk mengambil semua pilihan
311
00:20:03,447 --> 00:20:05,087
Chen Qing Qing baik.
312
00:20:05,934 --> 00:20:07,434
Qing Shen baik.
313
00:20:08,688 --> 00:20:10,009
He Bian Cao juga baik
314
00:20:10,454 --> 00:20:11,794
Aku tidak peduli tentang semua itu.
315
00:20:13,251 --> 00:20:14,580
yang aku sukai hanya kamu
316
00:20:53,238 --> 00:20:54,098
Halo
317
00:20:55,400 --> 00:20:57,509
Qing Qing? aku dirumah sekarang
318
00:20:57,615 --> 00:20:58,995
Secepat itu?
319
00:21:03,263 --> 00:21:04,703
jadi
320
00:21:05,467 --> 00:21:06,783
kamu dan aku
321
00:21:07,531 --> 00:21:09,080
bersama-sama kan?
322
00:21:09,873 --> 00:21:10,494
Ya
323
00:21:13,623 --> 00:21:16,173
kamu adalah pacarku
(sebagai wanita)
324
00:21:16,760 --> 00:21:19,361
- dan aku adalah pacarmu (sebagai pria)
- Hey!
325
00:21:20,224 --> 00:21:22,024
Oh benar, Si Tu Feng.
326
00:21:22,542 --> 00:21:24,962
untuk sementara, bisakah kita
327
00:21:25,194 --> 00:21:28,087
tidak mempublikasikan hubungan kita?
328
00:21:28,862 --> 00:21:32,306
meskipun kebersamaan kita adalah
urusan kita
329
00:21:32,573 --> 00:21:33,666
tapi
330
00:21:34,040 --> 00:21:37,200
aku masih takut itu akna mempengaruhi
karirmu
331
00:21:37,816 --> 00:21:38,541
Ya
332
00:21:38,914 --> 00:21:40,720
tapi aku memikirkannya lagi
333
00:21:41,097 --> 00:21:43,884
jika dipublikasikan,
kamu akan menjadi orang yang terpengaruh
334
00:21:44,434 --> 00:21:46,517
tapi setidaknya mari kita beritahu orang-orang disekitar kita
335
00:21:46,542 --> 00:21:47,283
baiklah
336
00:21:49,677 --> 00:21:52,317
Qing Qing, aku akan menerima panggilan,
tunggu sebentar
337
00:21:52,342 --> 00:21:53,042
oke
338
00:21:54,754 --> 00:21:56,095
Halo, Lan Ting jie.
339
00:21:56,120 --> 00:21:57,447
Halo, Xiao Feng.
340
00:21:57,472 --> 00:21:59,337
- apa kamu sudah kembali?
- aku hanya mengambil cuti pulang
341
00:21:59,362 --> 00:22:01,564
saat ada waktu mari bertemu sebentar
342
00:22:01,708 --> 00:22:03,361
Aku menunggumu untuk mengatakannya.
343
00:22:03,460 --> 00:22:05,423
bagaimana jika akhir pekan ini?
344
00:22:05,448 --> 00:22:10,822
Kita akan membuat rencana dengan Xin Ya, Ge Yang, dan juga Gu Nan Xi, untuk mengadakan pesta pantai
345
00:22:10,847 --> 00:22:12,689
jangan katakan kamu tidak ikut
346
00:22:12,993 --> 00:22:14,072
bukan seperti itu
347
00:22:14,386 --> 00:22:16,806
jika kamu sudah mengatakannya, tentu saja
kita harus melakukannya
348
00:22:16,831 --> 00:22:19,775
baiklah, aku masih ada urusan,
aku akan menemui akhir pekan ini
349
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
oke, bye bye.
350
00:22:23,774 --> 00:22:25,377
- Hey Qing Qing,
- Ya
351
00:22:25,402 --> 00:22:26,525
aku ada ide
352
00:22:27,137 --> 00:22:28,314
apa itu?
353
00:22:28,339 --> 00:22:30,502
ikutlah denganku akhir pekan ini
354
00:22:30,527 --> 00:22:31,189
oke
355
00:22:32,928 --> 00:22:33,548
oke
356
00:22:36,132 --> 00:22:37,689
Bagaimana, Lan Ting jie?
357
00:22:37,714 --> 00:22:39,634
Feng ge setuju, kan?
358
00:22:39,659 --> 00:22:41,822
jangan khawatir, jika aku yang menanganinya
359
00:22:41,847 --> 00:22:45,291
Si Tu Feng bisa ditangani di pesta
pantai ini.
360
00:22:45,532 --> 00:22:48,502
Lan Ting jie,
aku menaruh semua harapanku padamu.
361
00:23:07,187 --> 00:23:08,287
lihatlah
362
00:23:08,603 --> 00:23:12,455
Aku telah mempertimbangkan dengan hati-hati semua ketentuan kontrak di perusahaanmu
363
00:23:12,480 --> 00:23:16,283
Itu sebabnya hari ini aku secara khusus membawakanmu gambar terbaruku
364
00:23:16,308 --> 00:23:18,580
Aku merancang ini secara eksklusif
untuk sampul album.
365
00:23:18,605 --> 00:23:21,298
Aku juga akan menjual hak atas versi
"chibi".
366
00:23:21,323 --> 00:23:24,119
ini adalah gambar tangan, kamu bisa
melihatnya
367
00:23:25,058 --> 00:23:27,884
Qing Qing, kamu benar-benar multi-talenta!
368
00:23:27,909 --> 00:23:30,755
Aku akan membawa ini ke departemen
desain kami sekarang.
369
00:23:30,780 --> 00:23:32,642
dan mengembalikan kontraknya disaat
aku mengerjakannya
370
00:23:32,667 --> 00:23:34,978
- Maaf sudah menyulitkanmu, Daniel.
- Tidak masalah.
371
00:23:38,566 --> 00:23:39,322
Hey,
372
00:23:40,628 --> 00:23:42,579
kamu menggunakanku untuk menghasilkan
uang lagi
373
00:23:43,395 --> 00:23:45,720
kenapa? kamu tidak suka?
374
00:23:46,171 --> 00:23:47,571
bukan seperti itu
375
00:23:47,878 --> 00:23:50,087
jika kamu tidak cukup menghasilkan uang,
katakan padaku, oke?
376
00:23:55,481 --> 00:23:57,470
ada satu photo,
aku tidak menyukainya
377
00:23:57,940 --> 00:24:00,158
- yang mana?
- yang ini
378
00:24:00,578 --> 00:24:01,720
- yang ini?
- Ya
379
00:24:01,990 --> 00:24:06,150
Hanya ada pemeran utama pria didalamnya
380
00:24:06,175 --> 00:24:08,228
Mengapa tidak ada pemeran wanita?
381
00:24:14,934 --> 00:24:15,897
itu lebih baik
382
00:24:16,790 --> 00:24:19,690
apa itu? terlihat seperti tongkat
383
00:24:19,715 --> 00:24:22,314
Meskipun kamu benar-benar memiliki
bakat menggambar,
384
00:24:22,339 --> 00:24:25,054
aku juga luar biasa kreatif, oke?
385
00:24:25,079 --> 00:24:28,718
Maka aku akan menunjukkan kepadamu
keterampilan kreatifku.
386
00:24:31,679 --> 00:24:35,163
semua versi ini telah dirancang olehku
387
00:24:35,665 --> 00:24:36,445
lihat?
388
00:24:36,994 --> 00:24:39,936
ada 6 desain
389
00:24:39,961 --> 00:24:43,069
Yang ter-favorit adalah ini.
390
00:24:43,094 --> 00:24:46,436
bokong telanjang Si Tu Feng!
391
00:24:46,767 --> 00:24:48,538
Hey, Chen Qing Qing.
392
00:24:50,587 --> 00:24:52,741
Kesini.
393
00:24:55,013 --> 00:24:58,530
ya tuhan, apa yang kalian lakukan di tempat kerja, aku bahkan tidak sanggup melihatnya
394
00:24:58,555 --> 00:25:00,186
Si Tu Feng, kamu benar-benar...
395
00:25:02,737 --> 00:25:05,147
Hey Daniel, apakah mobilnya sudah siap?
396
00:25:05,172 --> 00:25:07,030
semuanya sudah siap
397
00:25:07,055 --> 00:25:10,179
Setelah albummu dirilis, kamu tidak akan bisa beristirahat selama satu menit sepanjang tahun.
398
00:25:10,204 --> 00:25:13,460
Butuh begitu banyak upaya untuk membuat
bos memberimu mobil.
399
00:25:13,485 --> 00:25:15,605
kali ini kamu harus berhati-hati
saat keluar
400
00:25:15,630 --> 00:25:19,241
Jangan lupa tabir surya, dan jangan biarkan paparazzi mengambil fotomu, apa kamu..
401
00:25:19,711 --> 00:25:21,257
Kenapa selalu seperti ini ?
402
00:25:22,060 --> 00:25:25,288
berita kolaborasi yang mulia dan He Bian Cao telah diposting
403
00:25:25,313 --> 00:25:27,533
- semuanya, cepat lihat
- apa?
404
00:25:31,750 --> 00:25:33,640
ini..bukankah ini...
405
00:25:33,665 --> 00:25:35,686
...asisten wanita yang mulia?
406
00:25:36,410 --> 00:25:38,225
komentar akan meledak sekarang
407
00:25:38,250 --> 00:25:44,495
Jadi penggemar super yang selalu diam-diam mendukung Yang Mulia, adalah asistennya
408
00:25:44,520 --> 00:25:46,382
Benar-benar menyentuh!
409
00:25:46,407 --> 00:25:48,304
Seorang penggemar kecil yang menjadi
asisten idolanya.
410
00:25:48,329 --> 00:25:51,350
dan bahkan hidup tanpa nama di antara penggemarnya mendukung perkembangan karirnya
411
00:25:51,375 --> 00:25:54,811
dan akhirnya dengan penentuan nasib, dia bisa masuk panggung yang sama dengan idolanya
412
00:25:54,836 --> 00:25:58,124
Dia benar-benar sebuah monumen
di antara penggemar
413
00:25:58,269 --> 00:26:00,421
sangat mengagumkan!
414
00:26:00,584 --> 00:26:03,995
aku benar-benar mengantisipasi album baru
yang mulia lebih dan lebih.
415
00:26:04,020 --> 00:26:05,366
aku juga
416
00:26:06,124 --> 00:26:12,686
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
Thanks For Myself
31773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.