Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,712 --> 00:00:05,307
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
2
00:00:05,332 --> 00:00:08,974
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
3
00:00:08,999 --> 00:00:14,923
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
4
00:00:15,806 --> 00:00:19,221
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
5
00:00:19,246 --> 00:00:22,600
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
6
00:00:22,625 --> 00:00:28,494
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
7
00:00:29,187 --> 00:00:34,147
♫ I want to to be your love ♫
8
00:00:35,948 --> 00:00:40,792
♫ I want to to be your love ♫
9
00:00:43,169 --> 00:00:48,952
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
10
00:00:48,977 --> 00:00:56,776
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
11
00:00:56,801 --> 00:01:00,465
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
12
00:01:00,490 --> 00:01:07,375
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,579
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
14
00:01:09,604 --> 00:01:14,533
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
15
00:01:14,558 --> 00:01:18,200
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
16
00:01:18,225 --> 00:01:26,019
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
17
00:01:26,044 --> 00:01:31,123
Accidentally in Love
Episode 23
18
00:01:31,666 --> 00:01:34,491
bukankah kamu bilang kamu bisa minum?
19
00:01:34,516 --> 00:01:36,994
kamu bisa minum, tapi ternyata seperti ini?
20
00:01:37,019 --> 00:01:39,080
Hey, hati-hati
21
00:01:39,105 --> 00:01:41,105
aku akan memanggil layanan mobil
22
00:01:42,578 --> 00:01:44,538
Hey hati-hati
23
00:02:06,557 --> 00:02:08,703
aku menyimpan kursi ini untuk
Qing Qing.
24
00:02:22,341 --> 00:02:23,289
ini milikmu?
25
00:02:26,757 --> 00:02:28,359
Maaf, maafkan aku
26
00:02:40,072 --> 00:02:41,240
berhenti
27
00:02:46,100 --> 00:02:46,760
duduk
28
00:02:47,800 --> 00:02:49,520
aku bilang duduk
29
00:03:21,020 --> 00:03:22,680
kenapa kamu menangis?
30
00:03:24,095 --> 00:03:25,180
tidak apa-apa
31
00:03:26,439 --> 00:03:27,711
Apa yang kamu inginkan?
32
00:03:30,100 --> 00:03:31,328
aku ingin belajar
33
00:03:37,838 --> 00:03:39,418
bagaimana aku bisa memecahkan soal ini?
34
00:03:49,349 --> 00:03:50,685
mengenai kejadian sebelumnya
35
00:03:51,069 --> 00:03:52,263
aku minta maaf
36
00:04:05,211 --> 00:04:06,453
Hey Xiao Man, ada apa?
37
00:04:06,478 --> 00:04:08,232
apa kamu tahu apa yang aku lihat kemarin?
38
00:04:08,257 --> 00:04:10,795
Gu Nan Xi membawa
Chen Qing Qing ke dalam mobil!
39
00:04:10,820 --> 00:04:11,508
apa?
40
00:04:11,533 --> 00:04:15,399
aku masih mengikuti mereka sekarang, aku juga pergi ke rumah botanikal dan memberitahu Si Tu Feng.
41
00:04:15,424 --> 00:04:18,953
kita bisa membuktikan bahwa Chen Qing Qing
sama seperti pelacur
42
00:04:19,166 --> 00:04:20,726
baiklah, aku mengerti
43
00:04:25,140 --> 00:04:28,172
Hey Lan Xin Ya,
apa kamu ingin belajar juga?
44
00:04:28,543 --> 00:04:31,469
sekarang Chen Qing Qing dan Nan Xi ge sedang berada dalam pertempuran yang dalam
45
00:04:31,494 --> 00:04:33,250
aku tidak punya waktu untuk belajar
46
00:04:33,275 --> 00:04:38,414
aku ingin Feng ge melihat wajah tidak
tahu malu Chen Qing Qing.
47
00:04:41,237 --> 00:04:43,141
Hey, tunggu aku
48
00:04:44,399 --> 00:04:50,477
terima kasih untuk semalam, jika bukan karena kamu, berita utama hari ini pasti berjudul
49
00:04:50,502 --> 00:04:54,203
"Seorang wanita muda mabuk-mabukan di jalanan."
50
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
terima kasih saudaraku
51
00:04:56,625 --> 00:04:59,854
Oh benar,bukankah kamu bilang ada sesuatu yang ingin kamu bicarakan kemarin?
52
00:04:59,879 --> 00:05:01,719
kamu masih belum mengatakan apapun
sampai sekarang
53
00:05:03,081 --> 00:05:05,666
lupakan saja,
sebenarnya tidak begitu penting
54
00:05:05,691 --> 00:05:10,175
ayolah, kemarin kamu sudah mendengarkan
keluh kesahku sepanjang hari
55
00:05:10,200 --> 00:05:15,178
hari ini tidak peduli apa, giliranku untuk membantumu memecahkan kekhawatiranmu, bukan begitu?
56
00:05:16,854 --> 00:05:20,311
aku khawatir kekhawatiranku tidak mudah dipecahkan
57
00:05:20,336 --> 00:05:23,356
jika kamu tidak mengatakannya, bagaimana aku tahu bahwa itu tidak bisa dipecahkan?
58
00:05:28,334 --> 00:05:30,014
jika aku mengatakan
59
00:05:31,010 --> 00:05:32,740
kekhawatiranku adalah...
60
00:05:33,114 --> 00:05:34,483
..aku menyukaimu
61
00:05:35,893 --> 00:05:38,694
Bisakah kamu pecahkan kekhawatiran
semacam itu?
62
00:05:44,889 --> 00:05:48,725
Gu Nan Xi, permainan apa yang sedang kamu mainkan?
63
00:05:49,400 --> 00:05:50,608
menurutmu
64
00:05:50,738 --> 00:05:53,912
kamu pikir aku masih mabuk?
65
00:05:55,241 --> 00:05:56,366
aku tahu
66
00:05:57,386 --> 00:05:59,303
orang yang kamu sukai adalah Si Tu Feng.
67
00:06:00,420 --> 00:06:03,303
melihat seberapa banyak yang harus kalian lalui
68
00:06:04,620 --> 00:06:06,420
sebenarnya aku sudah menyerah beberapa saat yang lalu
69
00:06:08,000 --> 00:06:11,170
Tidak masalah jika kamu Qing Shen,
atau Chen Qing Qing.
70
00:06:11,612 --> 00:06:13,889
di hatiku kamu akan selalu sama
71
00:06:14,694 --> 00:06:17,381
Ada kemungkinan bahwa nanti, kamu akan mengambil satu persona lagi.
72
00:06:18,969 --> 00:06:21,489
dan itu menjadi pacarnya saudaraku yang baik
73
00:06:24,846 --> 00:06:27,061
mari kita berpelukan untuk persahabatan
kita
74
00:06:34,167 --> 00:06:36,491
terima kasih Gu Nan Xi.
75
00:06:37,233 --> 00:06:38,623
Semua yang baru saja kamu katakan
76
00:06:40,660 --> 00:06:41,920
apakah benar?
77
00:06:44,209 --> 00:06:45,600
kamu sebenarnya Qing Shen?
78
00:06:48,469 --> 00:06:51,209
- Si Tu Feng, dengarkan aku
- Tidak ada yang perlu didengar.
79
00:06:54,735 --> 00:06:58,405
Si Tu Feng, tenanglah,
tidak seperti yang kamu lihat
80
00:07:00,901 --> 00:07:02,748
tidak seperti yang aku lihat
81
00:07:04,130 --> 00:07:05,561
lalu apa ini?
82
00:07:06,362 --> 00:07:07,670
apa yang aku lihat
83
00:07:07,898 --> 00:07:10,078
adalah saudaraku yang terbaik
84
00:07:11,641 --> 00:07:13,506
dan orang yang paling kucintai,
85
00:07:14,508 --> 00:07:16,905
mempermainkanku seperti orang bodoh
86
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
jadi katakan padaku
87
00:07:21,345 --> 00:07:22,959
apa yang aku lihat ini tidak nyata?
88
00:07:22,984 --> 00:07:24,178
Si Tu Feng,
89
00:07:24,300 --> 00:07:26,209
- tidak
- tidak apa?
90
00:07:27,213 --> 00:07:28,467
Kamu tidak berbohong padaku?
91
00:07:29,258 --> 00:07:30,936
Lalu aku harus memanggilmu apa?
92
00:07:31,287 --> 00:07:34,100
Chen Qing Qing atau Nona Qing Shen yang hebat?
93
00:07:35,681 --> 00:07:37,748
semua yang kamu katakan padaku tidak ada
satupun yang benar
94
00:07:40,976 --> 00:07:41,842
baik
95
00:07:42,626 --> 00:07:44,084
aku akan mendukung kalian berdua
96
00:07:46,903 --> 00:07:48,452
Si Tu Feng, jangan pergi
97
00:07:48,477 --> 00:07:51,709
dengarkan aku...aku tidak bermaksud
untuk berbohong padamu
98
00:07:51,939 --> 00:07:53,819
kemarin, saat aku meminta Gu Nan Xi keluar
99
00:07:53,844 --> 00:07:57,489
ingin bertanya padanya, bagaimana caraku untuk memberitahumu identitas asliku
100
00:07:57,514 --> 00:07:59,764
jadi kamu tidak akan marah seperti ini
101
00:07:59,902 --> 00:08:02,255
jadi kalian berdua,
memutuskan untuk saling berpelukan?
102
00:08:02,280 --> 00:08:03,616
Tidak seperti itu!
103
00:08:08,225 --> 00:08:10,086
Si Tu Feng, biarku jelaskan
104
00:08:10,111 --> 00:08:11,530
apa lagi yang harus dijelaskan?
105
00:08:12,212 --> 00:08:15,655
menjelaskan bagaimana kamu dan Gu Nan Xi ingin berpelukan satu sama lain?
106
00:08:16,173 --> 00:08:19,787
menjelaskan betapa kamu memiliki begitu banyak kekhawatiran jika seluruh dunia tahu
107
00:08:19,812 --> 00:08:21,819
aku masih tidak diberitahu tentang itu?
108
00:08:24,115 --> 00:08:26,858
apa yang mereka bicarakan?
identitas apa?
109
00:08:28,088 --> 00:08:29,685
apa lagi yang sedang terjadi?
110
00:08:30,022 --> 00:08:34,436
Bukankah ini tentang Chen Qing Qing menjadi pelacur, dan merayu semua pria?
111
00:08:34,878 --> 00:08:37,803
baik, aku akan memberitahumu sekarang
112
00:08:38,177 --> 00:08:41,311
Gu Nan Xi dan aku hanya berteman
113
00:08:41,578 --> 00:08:45,233
pelukan itu hanya pelukan sesama teman
114
00:08:45,889 --> 00:08:46,569
benar
115
00:08:46,770 --> 00:08:48,287
aku tidak berbohong padamu
116
00:08:48,600 --> 00:08:49,460
maaf
117
00:08:50,652 --> 00:08:51,677
tapi Si Tu Feng,
118
00:08:52,249 --> 00:08:53,819
aku harus memberitahumu
119
00:08:54,400 --> 00:08:56,389
orang yang aku sukai adalah kamu
120
00:08:56,414 --> 00:09:01,928
selalu kamu, sejak awal itu kamu
aku hanya menyukaimu
121
00:09:03,540 --> 00:09:04,360
Hey!
122
00:09:05,898 --> 00:09:07,444
Chen Qing Qing!
123
00:09:11,396 --> 00:09:14,349
Chen Qing Qing,
kamu benar-benar tidak tahu malu.
124
00:09:14,383 --> 00:09:16,795
semua bukti tepat didepanmu
125
00:09:16,820 --> 00:09:19,545
namun kamu masih bisa membalikan keadaan
126
00:09:19,570 --> 00:09:22,395
coba pikir, semenjak kamu datang ke sekolah ini
127
00:09:22,420 --> 00:09:26,819
kamu selalu berkeliaran disamping
Feng ge dan Nan Xi ge
128
00:09:26,844 --> 00:09:29,694
Bahkan Hua Mu Nian dan Lin Ge Yang
ada di tanganmu.
129
00:09:29,921 --> 00:09:32,675
kamu sedang bermain game, mencoba membangun harem?
130
00:09:32,700 --> 00:09:35,389
Hei! Baby dan aku memiliki persahabatan yang murni
131
00:09:35,414 --> 00:09:36,233
diam
132
00:09:37,356 --> 00:09:39,537
tunggu, Si Tu Feng!
133
00:09:41,916 --> 00:09:43,163
Chen Qing Qing.
134
00:09:43,286 --> 00:09:46,045
Feng ge akhinya mengetahui wajah
aslimu sekarang
135
00:09:46,260 --> 00:09:50,022
jika kamu masih memiliki sedikit
rasa tahu diri
136
00:09:50,226 --> 00:09:52,967
aku sarankan, berhenti mengganggunya
137
00:10:02,785 --> 00:10:03,866
Qing Qing,
138
00:10:04,307 --> 00:10:05,717
ayo kita kembali dulu
139
00:10:06,367 --> 00:10:08,944
biarkan Si Tu Feng tenang dulu
140
00:10:09,582 --> 00:10:11,116
aku akan menjelaskan padanya
141
00:10:11,846 --> 00:10:15,373
kamu masih belum sepenuhnya sehat, aku akan membawamu kembali ke asrama
142
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
tidak perlu
143
00:10:20,726 --> 00:10:22,506
aku bisa pergi sendiri
144
00:10:35,810 --> 00:10:38,300
Qing Qing, kamu sakit?
145
00:10:38,325 --> 00:10:40,162
Kenapa kamu terlihat murung?
146
00:10:41,984 --> 00:10:45,280
Fang Fang,
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
147
00:10:45,305 --> 00:10:46,756
rahasia apa?
148
00:10:47,906 --> 00:10:49,584
sebenarnya
149
00:10:49,946 --> 00:10:51,858
aku adalah Qing Shen,
150
00:10:51,883 --> 00:10:55,122
Qing Shen adalah aku
151
00:11:01,747 --> 00:11:04,487
kamu benar-benar Qing Shen?
152
00:11:07,420 --> 00:11:11,034
sebenarnya, nama asliku adalah Chen Qing Qing.
153
00:11:11,233 --> 00:11:14,721
aku ingin bersembunyi dari kakekku
154
00:11:14,746 --> 00:11:18,518
jadi terpaksa aku harus menyamar
155
00:11:19,426 --> 00:11:22,018
Fang Fang, aku sudah berbohong padamu
156
00:11:22,614 --> 00:11:24,370
apakah kamu marah padaku?
157
00:11:26,568 --> 00:11:28,807
Bodoh, tentu saja tidak.
158
00:11:28,832 --> 00:11:32,221
Fang Fang, kau hampir membuatku takut setengah mati.
159
00:11:33,099 --> 00:11:34,099
sebenarnya
160
00:11:34,446 --> 00:11:36,393
aku bisa bersimpati denganmu
161
00:11:36,418 --> 00:11:38,799
setiap orang memiliki alasannya sendiri
162
00:11:39,039 --> 00:11:40,831
terima kasih sudah mengerti
163
00:11:41,591 --> 00:11:44,323
tapi ada beberapa orang
164
00:11:44,435 --> 00:11:46,720
yang akan terluka karena ini
165
00:11:47,061 --> 00:11:48,761
maksudmu Si Tu Feng?
166
00:11:52,540 --> 00:11:53,635
jangan khawatir
167
00:11:53,660 --> 00:11:56,195
Si Tu Feng menyukaimu, dia tidak akan marah padamu
168
00:11:56,220 --> 00:11:58,338
Fang Fang,omong kosong apa yang kamu katakan?
169
00:11:58,363 --> 00:12:01,635
apa kamu pikir aku tidak tahu tentang kamu dan Lin Ge Yang?
170
00:12:01,660 --> 00:12:03,548
kalian selalu
171
00:12:03,573 --> 00:12:06,166
bertukar pakaian,
aku sudah menangkapmu dua kali
172
00:12:06,191 --> 00:12:07,252
apa yang kamu bicarakan Qing Qing?
173
00:12:07,277 --> 00:12:09,893
benar, saling bertukar bolak-balik
174
00:12:25,086 --> 00:12:26,643
ada masalah apa, Chen Qing Qing?
175
00:12:26,668 --> 00:12:28,026
Apakah mulutmu hilang?
176
00:12:28,051 --> 00:12:29,581
apa kamu tidak tahu cara menyapa orang
177
00:12:29,606 --> 00:12:31,315
saat kamu bertemu dengan mereka?
178
00:12:34,672 --> 00:12:36,760
jika aku bertemu dengan manusia yang sesungguhnya
179
00:12:36,785 --> 00:12:38,752
tentu saja aku akan menyapa mereka
180
00:12:40,932 --> 00:12:44,541
aku tidak percaya selain mulutmu
bisa merayu orang
181
00:12:44,566 --> 00:12:46,377
juga sangat bagus dalam menghina orang
182
00:12:48,780 --> 00:12:52,706
Ujian dimulai besok, jika tidak ada lagi, aku tidak punya waktu yang bisa disia-siakan denganmu
183
00:12:53,333 --> 00:12:57,737
kamu akhirnya menyadari bahwa besok adalah ujian akhir? Feng ge pasti akan kembali besok
184
00:12:57,762 --> 00:12:59,979
jadi biarkan aku memberimu nasihat
185
00:13:00,004 --> 00:13:03,307
jangan ganggu dia, terutama jangan bicara dengannya
186
00:13:03,332 --> 00:13:04,909
kamu akan mempengaruhi hasil ujiannya
187
00:13:05,500 --> 00:13:08,823
aku akan bicara dengan siapapun yang ingin aku ajak bicara
188
00:13:08,848 --> 00:13:11,299
kenapa aku harus membutuhkan persetujuanmu?
189
00:13:11,324 --> 00:13:14,075
berdasarkan fakta yang pernah aku alami selama kami kecil disampingnya
190
00:13:14,100 --> 00:13:16,799
dan dia berjanji untuk merawatku seumur hidupnya
191
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
apa?
192
00:13:19,720 --> 00:13:22,229
Feng ge berjanji
untuk merawatku seumur hidup.
193
00:13:24,418 --> 00:13:25,557
kamu dan dia
194
00:13:25,758 --> 00:13:27,463
sama sekali tidak ada peluang.
195
00:13:30,849 --> 00:13:32,299
Lan Xin Ya.
196
00:13:32,463 --> 00:13:35,456
apa kamu pikir aku akan percaya?
197
00:13:38,105 --> 00:13:40,979
tidak masalah jika kamu percaya atau tidak
198
00:13:41,431 --> 00:13:45,291
bagaimanapun, kamu dan Feng ge berada
di dunia bermil-mil jauhnya
199
00:13:46,234 --> 00:13:51,237
sifat Feng ge adalah orang yang sangat sederhana, dan sangat menghargai hubungan
200
00:13:52,255 --> 00:13:55,416
Tipe yang bisa dengan mudah bergaul
dengan orang sepertimu
201
00:13:55,971 --> 00:13:58,838
aku mohon, lepaskan dia
202
00:13:59,937 --> 00:14:01,299
Lan Xin Ya,
203
00:14:01,485 --> 00:14:04,385
aku menyarankanmu untuk menjaga
mulutmu tetap bersih
204
00:14:04,549 --> 00:14:06,065
bukankah itu benar?
205
00:14:06,362 --> 00:14:07,987
pertama Feng ge,
206
00:14:08,012 --> 00:14:09,581
kemudian Gu Nan Xi.
207
00:14:09,606 --> 00:14:14,893
mengayuh 2 perahu dengan satu kaki, pasti kamu merasa sangat menarik, bukan?
208
00:14:15,143 --> 00:14:17,081
orang jahat yang suka bermain trik
209
00:14:17,694 --> 00:14:19,360
aku akan memberimu satu saran lagi
210
00:14:19,385 --> 00:14:21,915
Feng ge adalah putra satu-satunya
dari keluarga Si Tu.
211
00:14:21,940 --> 00:14:24,940
dia hanya akan bersama dengan seseorang yang cocok dengan statusnya
212
00:14:25,490 --> 00:14:28,534
orang yang suka ketenaran dan keuntungan
sepertimu
213
00:14:28,634 --> 00:14:31,166
aku mohon, menghilanglah
214
00:14:36,469 --> 00:14:38,073
kalau begitu aku akan memberitahumu
sekarang
215
00:14:38,841 --> 00:14:42,713
seperti katamu, karena aku mengejar Si Tu Feng untuk uang, maka aku akan lebih mendekatinya
216
00:14:43,093 --> 00:14:43,993
bagaimana?
217
00:14:44,337 --> 00:14:45,177
puas?
218
00:14:45,719 --> 00:14:46,909
tapi
219
00:14:47,609 --> 00:14:51,329
Si Tu Feng lebih suka tipe orang,
220
00:14:51,354 --> 00:14:53,391
yang akan melakukan apapun untuk uang
sepertiku
221
00:14:53,416 --> 00:14:55,250
daripada berpaling sedikit saja padamu
222
00:14:55,394 --> 00:14:57,194
bukankah itu membuatmu sangat marah
sampai mati?
223
00:14:58,017 --> 00:14:59,857
Dan satu hal lagi,
224
00:15:00,625 --> 00:15:02,360
Si Tu Feng
225
00:15:03,126 --> 00:15:04,625
akan menjadi milikku.
226
00:15:08,395 --> 00:15:10,492
jika kamu sudah mengatakan semuanya
227
00:15:10,814 --> 00:15:13,125
maka aku juga tidak punya apapun
yang aku katakan
228
00:15:19,729 --> 00:15:20,969
Adik
229
00:15:21,518 --> 00:15:22,867
ayo pergi
230
00:16:02,688 --> 00:16:03,946
Si Tu Feng.
231
00:16:10,503 --> 00:16:11,969
ayo bicara
232
00:16:13,210 --> 00:16:14,370
apa yang ingin kamu bicarakan?
233
00:16:14,779 --> 00:16:16,180
sebenarnya
234
00:16:17,331 --> 00:16:19,836
aku tidak memiliki niat seperti itu
235
00:16:20,735 --> 00:16:24,264
awalnya aku tidak berencana berbohong padamu, tapi kamu
236
00:16:24,289 --> 00:16:25,766
maka aku akan memberitahumu sekarang
237
00:16:26,381 --> 00:16:30,649
seperti katamu, karena aku mengejar Si Tu Feng untuk uang, jadi aku mendekatinya
238
00:16:30,920 --> 00:16:33,120
bagaimana? puas?
239
00:16:33,818 --> 00:16:35,023
tapi
240
00:16:35,913 --> 00:16:41,580
Si Tu Feng lebih suka tipe orang, yang akan melakukan apapun untuk uang sepertiku
241
00:16:41,605 --> 00:16:43,086
daripada berpaling sedikit saja padamu
242
00:16:43,276 --> 00:16:45,219
bukankah itu membuatmu sangat marah
sampai mati?
243
00:16:45,879 --> 00:16:47,779
dan satu hal lagi
244
00:16:48,776 --> 00:16:50,500
Si Tu Feng
245
00:16:51,183 --> 00:16:52,617
akan menjadi milikku
246
00:16:52,847 --> 00:16:55,274
Si Tu Feng, jangan dengarkan itu
247
00:16:55,307 --> 00:16:57,875
hari itu, aku
248
00:16:58,559 --> 00:16:59,657
Chen Qing Qing,
249
00:16:59,846 --> 00:17:02,000
aku pikir kita tidak memiliki apapun
untuk dikatakan
250
00:17:02,489 --> 00:17:04,172
aku memberimu hatiku
251
00:17:04,610 --> 00:17:07,742
dan kamu, dengan sembarangan kamu
menginjaknya ke tanah
252
00:17:08,847 --> 00:17:11,844
kamu membuatku merasa seperti badut
253
00:17:25,114 --> 00:17:28,515
seperti katamu, karena aku mengejar Si Tu Feng untuk uang, jadi aku mendekatinya
254
00:17:28,540 --> 00:17:30,794
bagaimana? puas?
255
00:17:31,196 --> 00:17:33,341
tapi...
256
00:17:38,340 --> 00:17:40,746
- apa yang kamu lakukan, Hua Mu Nian?
- kamu datang kesini
257
00:17:40,778 --> 00:17:42,466
Kamu menyakitiku!
258
00:17:43,250 --> 00:17:45,890
kamu temui Chen Qing Qing sekarang dan
minta maaf padanya
259
00:17:47,009 --> 00:17:48,380
minta maaf?
260
00:17:49,926 --> 00:17:52,090
kenapa aku harus minta maaf padanya?
261
00:17:52,378 --> 00:17:54,442
dia yang mengatakannya sendiri
262
00:17:54,724 --> 00:17:56,317
aku hanya membiarkan semua orang
tahu tentang itu
263
00:17:56,342 --> 00:17:57,817
jika bukan karena kamu
264
00:17:57,980 --> 00:18:00,224
apakah Chen Qing Qing akan mengatakan
hal itu?
265
00:18:02,346 --> 00:18:04,450
aku juga ingin bertanya padamu
266
00:18:05,241 --> 00:18:09,083
obat apa yang diberikan Chen Qing Qing
pada kalian semua
267
00:18:10,158 --> 00:18:13,692
kalian mempercayainya seperti lily putih
yang lembut
268
00:18:14,327 --> 00:18:16,466
kalian ingin melindunginya
269
00:18:16,614 --> 00:18:18,302
karena dia temanku
270
00:18:18,706 --> 00:18:20,614
jadi aku percaya padanya
271
00:18:24,319 --> 00:18:25,895
lalu aku dimatamu
272
00:18:26,752 --> 00:18:29,020
adalah seseorang yang ahli dalam melakukan
hal yang jahat, bukan?
273
00:18:30,816 --> 00:18:32,416
semua yang buruk
274
00:18:33,346 --> 00:18:34,766
dilakukan olehku
275
00:18:36,052 --> 00:18:37,052
senang?
276
00:18:38,095 --> 00:18:39,794
dia adalah temanmu
277
00:18:41,409 --> 00:18:42,833
lalu bagaimana denganku?
278
00:18:48,710 --> 00:18:51,434
kamu berbeda, kamu adalah...
279
00:19:19,911 --> 00:19:21,586
Si Tu Feng.
280
00:19:22,766 --> 00:19:23,886
Gu Nan Xi,
281
00:19:24,280 --> 00:19:25,578
lepaskan aku
282
00:19:28,777 --> 00:19:31,544
Si Tu Feng, kamu bukan idiot.
283
00:19:31,569 --> 00:19:34,227
jangan biarkan omong kosong direkaman
itu menipumu
284
00:19:35,741 --> 00:19:36,664
apa?
285
00:19:37,081 --> 00:19:39,615
apa aku seorang idiot jika aku tertipu
oleh rekaman itu?
286
00:19:39,640 --> 00:19:41,720
lalu bagaimana dengan dibodohi oleh kamu dan Chen Qing Qing?
287
00:19:41,745 --> 00:19:43,500
Aku tidak sepintar itu.
288
00:19:44,160 --> 00:19:45,758
Aku tidak bisa menjaga diri.
289
00:19:45,783 --> 00:19:47,383
kami tidak membodohimu
290
00:19:47,560 --> 00:19:48,840
tidak membodohiku?
291
00:19:49,280 --> 00:19:50,615
lalu katakan padaku
292
00:19:50,640 --> 00:19:52,836
kapan kamu tahu bahwa Chen Qing Qing
adalah Qing Shen?
293
00:19:55,336 --> 00:19:56,781
Tidak bisa mengatakannya, kan?
294
00:19:57,324 --> 00:19:58,680
kalau begitu biarkan aku tebak
295
00:19:58,705 --> 00:20:01,797
setiap kali kamu melihatku membantumu
mendekati Qing Shen,
296
00:20:02,100 --> 00:20:03,805
apa yang kamu pikirkan?
297
00:20:04,520 --> 00:20:07,031
setiap kali aku melakukan hal bodoh
untuk Chen Qing Qing,
298
00:20:07,211 --> 00:20:08,871
apa yang kamu pikirkan saat itu?
299
00:20:09,440 --> 00:20:10,406
Gu Nan Xi,
300
00:20:10,475 --> 00:20:12,461
aku menganggapmu seperti saudara
301
00:20:15,346 --> 00:20:17,391
aku juga mengangapmu seperti saudara
302
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
aku tidak punya saudara sepertimu
303
00:20:25,297 --> 00:20:28,867
Si Tu Feng,
kamu perlu membuka matamu
304
00:20:29,557 --> 00:20:32,016
apa yang tidak aku lakukan, aku tidak
melakukannya
305
00:20:32,565 --> 00:20:35,102
aku bertanya padamu sebelumnya, mengapa kamu ingin tahu apakah kita akan saling bertarung
306
00:20:35,127 --> 00:20:36,820
jadi inilah alasanya
307
00:20:38,158 --> 00:20:40,063
ternyata kamu sudah tahu sejak itu
308
00:20:41,529 --> 00:20:43,735
Aku benar-benar bodoh,
309
00:20:44,024 --> 00:20:46,867
bahwa aku membiarkan kalian
mempermainkanku
310
00:20:49,869 --> 00:20:50,961
Si Tu Feng!
311
00:20:53,657 --> 00:20:55,703
apa kamu masih ingat bagaimana
kita bertemu?
312
00:20:56,464 --> 00:21:00,250
saat aku berumur 8 tahun dan harus
pindah sekolah
313
00:21:00,821 --> 00:21:03,344
semua orang tahu bahwa aku anak tiri
314
00:21:04,082 --> 00:21:05,953
tidak ada yang ingin bermain denganku
315
00:21:06,579 --> 00:21:09,906
itu adalah saat yang paling menyakitkan dan
paling sepi dalam hidupku
316
00:21:12,540 --> 00:21:13,742
kamulah
317
00:21:14,917 --> 00:21:17,414
kamulah orang pertama yang mulia bicara denganku
318
00:21:17,557 --> 00:21:19,437
Orang pertama yang bermain denganku.
319
00:21:21,718 --> 00:21:24,742
sejak saat itu, aku menyadari
320
00:21:25,136 --> 00:21:27,110
kamu adalah teman terbaik yang pernah
aku miliki dalam hidup ini
321
00:21:29,045 --> 00:21:30,117
benar
322
00:21:31,725 --> 00:21:33,641
aku menyukai Qing Shen.
323
00:21:34,742 --> 00:21:37,578
tapi setelah aku mengetahui identitas aslinya
324
00:21:37,963 --> 00:21:40,156
aku sudah mulai mengendalikan perasaanku
325
00:21:42,160 --> 00:21:43,242
karena
326
00:21:43,670 --> 00:21:46,610
Aku sama sekali tidak akan pernah
mengkhianati sahabatku.
327
00:21:48,569 --> 00:21:52,069
kamu memikirkan segalanya yang Chen Qing Qing lakukan untukmu, hanya untuk membodohimu?
328
00:21:53,381 --> 00:21:55,188
aku sudah bicara terlalu banyak
329
00:21:55,702 --> 00:21:57,391
sisanya terserah padamu, cari tahu sendiri
330
00:22:10,990 --> 00:22:14,355
- Hei, bagaimana nilaimu?
- Rata-rata saja.
331
00:22:14,380 --> 00:22:14,961
bagaimana denganmu?
332
00:22:14,986 --> 00:22:16,828
- Sama denganku.
- Siapa disana?
333
00:22:16,853 --> 00:22:17,813
Lin Ge Yang.
Rank 096 - IPK 3.92
334
00:22:17,838 --> 00:22:19,518
Bukankah dia selalu bertahan diperingkatnya
setiap tahu?
335
00:22:19,543 --> 00:22:21,813
aku tidak percaya kali ini dia berhasil di
peringkat 100 besar
336
00:22:22,102 --> 00:22:24,102
apa ada yang salah?
337
00:22:31,960 --> 00:22:33,555
Buku apa yang sedang kamu baca?
338
00:22:34,621 --> 00:22:37,680
jika kamu masuk dalam 100 besar dalam
ujian kali ini
339
00:22:37,705 --> 00:22:39,000
aku akan memberitahumu
340
00:22:42,238 --> 00:22:43,238
baiklah
341
00:22:48,500 --> 00:22:50,837
sepertinya baru-baru ini Lin Ge Yang berubah menjadi orang berbeda
342
00:22:50,862 --> 00:22:53,635
Aku dengar sebelum ujian, dia diam di dalam perpustakaan setiap hari.
343
00:22:53,660 --> 00:22:55,399
apa? kenapa begitu?
344
00:23:11,751 --> 00:23:14,000
lihat, itu Lin Ge Yang.
345
00:23:14,025 --> 00:23:16,915
sebelumnya dia selalu jahat, dan tidak pernah ingin dekat dengan siapapun
346
00:23:16,940 --> 00:23:18,594
bukankah dia sedikit tampan
347
00:23:18,619 --> 00:23:20,359
Apakah kamu menyukai dia sekarang?
348
00:23:20,384 --> 00:23:22,860
Tidak, tidak, seseorang yang seperti dewa
seperti itu,
349
00:23:22,885 --> 00:23:25,219
hanya bisa dilihat, tetapi tidak disentuh.
350
00:23:25,345 --> 00:23:27,563
Hanya diam-diam melihat dia seperti ini
sudah cukup.
351
00:23:27,785 --> 00:23:29,664
sepertinya kamu tahu tempatmu
352
00:23:50,769 --> 00:23:53,414
Halo He Bian Cao, aku manajer yang mulia
353
00:23:53,439 --> 00:23:56,675
aku ingin mengundangmu untuk bergabung dalam pembuatan desain sampul untuk album baru yang mulia
354
00:23:56,700 --> 00:23:59,813
Setelah itu komikmu juga akan disisipkan dalam berbagai bentuk di seluruh album
355
00:23:59,838 --> 00:24:01,367
tolong balas setelah kamu menerima pesan ini
356
00:24:03,669 --> 00:24:06,945
Jika aku membiarkan Si Tu Feng tahu bahwa aku juga memiliki identitas ketiga,
357
00:24:07,281 --> 00:24:11,500
...yang digunakan untuk mengejeknya
di komik
358
00:24:12,013 --> 00:24:14,024
dia pasti akan semakin marah.
359
00:24:16,122 --> 00:24:17,516
apa yang harus aku lakukan?
360
00:24:20,880 --> 00:24:22,180
aneh
361
00:24:22,205 --> 00:24:25,625
proposalku sangat bagus
tapi kenapa sedikitpun tidak ada reaksi?
362
00:24:25,650 --> 00:24:28,899
mungkin ponselnya tidak ada sinyal saat sore dan masih belum terkirim?
363
00:24:28,924 --> 00:24:30,313
mungkin saja
364
00:24:35,456 --> 00:24:39,789
Sudah kubilang semuanya sudah diurus dengan lancar, Kenapa kamu masih tidak bahagia?
365
00:24:39,814 --> 00:24:45,188
Album baru kali ini, ditambah komposisi terampilmu, dikombinasikan dengan seni penggemar nomor satumu,
366
00:24:45,213 --> 00:24:48,391
dan benefit voucher 'berjabat tangan' yang
disertakan dengan album.
367
00:24:48,416 --> 00:24:51,995
Entah itu tingkat diskusi atau tingkat pemakaian, itu pasti akan membuat rekor tinggi.
368
00:24:52,020 --> 00:24:52,672
benar
369
00:24:52,697 --> 00:24:56,155
Aku ingat ketika kita menjadi seniman, kita tidak pernah memiliki hak istimewa ini.
370
00:24:56,180 --> 00:24:57,430
baiklah
371
00:24:57,910 --> 00:24:59,820
kalau begitu katakan, apa yang harus aku lakukan?
372
00:24:59,845 --> 00:25:03,539
Bagaimana kalau, kamu secara pribadi pergi mengundang He Bian Cao?
373
00:25:03,564 --> 00:25:04,695
apa?
374
00:25:16,087 --> 00:25:18,086
He Bian Cao, halo
375
00:25:18,169 --> 00:25:21,195
aku Si Tu Feng,
terima kasih banyak atas dukunganmu
376
00:25:21,220 --> 00:25:23,375
aku harap kita bisa berkolaborasi
di album baru.
377
00:25:23,400 --> 00:25:25,953
mohon hubungi aku saat kamu
melihat video ini
378
00:25:27,595 --> 00:25:29,135
Si Tu Feng.
379
00:25:30,416 --> 00:25:33,563
apakah kamu harus segigih ini?
380
00:25:35,805 --> 00:25:39,305
kenapa aku merasa seperti seorang pangeran sedang berpergian untuk mencari cinderella?
381
00:25:39,330 --> 00:25:42,516
sebenarnya, He Bian Cao tidak membuat komik dalam beberapa hari ini
382
00:25:42,541 --> 00:25:45,336
jika dia melihat pesan ini, dia mungkin akan mati karena bahagia
383
00:25:45,361 --> 00:25:48,305
Sesuatu tidak mungkin terjadi, kan?
384
00:25:48,330 --> 00:25:49,344
aku juga khawatir
385
00:25:49,369 --> 00:25:53,227
sebelumnya aku dengar bahwa dia pergi ke sekolah di Yuncheng.
386
00:25:53,252 --> 00:25:55,399
Xiao Lei, bagaimana jika kamu melacak IP-nya
387
00:25:55,424 --> 00:25:57,094
orang ini
388
00:25:57,383 --> 00:25:59,797
mereka mencoba berkumpul di Liangshan?
389
00:26:00,130 --> 00:26:04,094
jika aku tidak pergi, apakah kalian akan
menyelidiki semua tentangku?
390
00:26:06,766 --> 00:26:08,320
jika aku harus mati, maka aku akan mati
391
00:26:08,345 --> 00:26:10,883
Bagaimana jika di saat-saat terakhir aku
bisa menangkis serangan?
392
00:26:18,510 --> 00:26:21,672
Qing Qing,
kenapa kamu bangun pagi-pagi?
393
00:26:23,636 --> 00:26:27,445
Fang Fang, kamu harus mengambil kebahagiaan ke tanganmu sendiri.
394
00:26:27,470 --> 00:26:29,977
Saat ini, aku harus dengan berani maju.
395
00:26:30,351 --> 00:26:32,844
kamu juga harus berpegang pada kebahagiaanmu sendiri.
396
00:26:32,869 --> 00:26:34,649
kamu pasti bisa
397
00:26:42,255 --> 00:26:49,733
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
Thank for myself
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.