All language subtitles for Accidentally in Love Ep. 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,330 --> 00:00:18,987 Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia Remember My Name 2 00:00:22,355 --> 00:00:25,875 ♫ cerah, seperti kulitmu ♫ 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,474 ♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫ 4 00:00:29,499 --> 00:00:35,423 ♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu di dalam hatiku ♫ 5 00:00:36,306 --> 00:00:39,721 ♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫ 6 00:00:39,746 --> 00:00:43,100 ♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫ 7 00:00:43,125 --> 00:00:48,994 ♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫ 8 00:00:49,687 --> 00:00:54,647 ♫ I want to to be your love ♫ 9 00:00:56,448 --> 00:01:01,183 ♫ I want to to be your love ♫ 10 00:01:03,764 --> 00:01:09,547 ♫ berjalan melalui gang-gang kecil, menuju tujuan awal ♫ 11 00:01:09,572 --> 00:01:17,371 ♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan oleh seseorang ♫ 12 00:01:17,396 --> 00:01:21,060 ♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫ 13 00:01:21,085 --> 00:01:27,970 ♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫ 14 00:01:27,995 --> 00:01:30,174 ♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫ 15 00:01:30,199 --> 00:01:35,128 ♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫ 16 00:01:35,153 --> 00:01:38,795 ♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya supaya aku bersedia ♫ 17 00:01:38,820 --> 00:01:46,614 ♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫ 18 00:01:46,639 --> 00:01:51,718 Accidentally in Love Episode 21 19 00:02:09,033 --> 00:02:12,243 He Bian Cao, apa kamu sudah lihat berita tentang yang mulia? 20 00:02:12,268 --> 00:02:13,181 aku sudah melihatnya 21 00:02:13,206 --> 00:02:16,563 kenapa yang mulia sangat tidak beruntung 22 00:02:19,683 --> 00:02:22,624 jangan terburu-buru, kita harus dengar penjelasan perusahaanya 23 00:02:22,649 --> 00:02:25,228 kalian harus percaya dengan kemampuan yang mulia 24 00:02:32,829 --> 00:02:37,596 Oh benar, dua hari sebelum ragu ini dirilis saat Si Tu Feng bernyanyi untukku 25 00:02:37,621 --> 00:02:39,656 itu berarti Si Tu Feng tidak pernah menjiplak 26 00:02:39,681 --> 00:02:41,777 jadi siapa yang sudah sengaja menjebak Si Tu Feng? 27 00:02:41,802 --> 00:02:44,471 Apakah saingannya, atau... 28 00:02:44,832 --> 00:02:47,863 He Bian Cao, bagaimana denganmu? apa kamu akan keluar dari klub penggemar? 29 00:02:49,232 --> 00:02:53,504 Seseorang sengaja menjebaknya, teman dekatku bilang bahwa dia langsung mendengar lagu ini dari Si Tu Feng. 30 00:02:53,529 --> 00:02:55,735 bahkan lebih awal dari waktu album ini di rilis secara online 31 00:02:55,760 --> 00:02:56,935 benarkah? 32 00:02:57,289 --> 00:03:00,201 benar, pasti ada sesuatu yang mencurigakan dibalik masalah ini 33 00:03:00,226 --> 00:03:03,076 semuanya, penulis aslinya adalah seorang traine di perusahaan Si Tu Feng sebelumnya tapi setelah itu dia dikeluarkan 34 00:03:03,101 --> 00:03:06,888 sangat lucu, lalu siapa yang penjiplak sebenarnya? mungkin trainee ini selalu menulis lagu untuk Si Tu Feng. 35 00:03:06,913 --> 00:03:10,892 He Bian Cao, apa kita perlu ... menyelidiki? 36 00:03:14,064 --> 00:03:15,637 Ya, tentu saja 37 00:03:16,739 --> 00:03:19,199 jangan khawatir kita semua akan membantu yang mulia 38 00:03:22,840 --> 00:03:27,188 ♫ bekas luka telah dipakai oleh kenangan ♫ 39 00:03:27,213 --> 00:03:28,848 ♫ terima kasih... ♫ 40 00:03:29,091 --> 00:03:30,692 aku sangat marah.. 41 00:03:31,136 --> 00:03:33,704 Menjaga siang dan malam tapi tidak bisa menjaga musuh dari dalam 42 00:03:33,729 --> 00:03:36,230 Xiao Mei, periksa kameranya 43 00:03:36,255 --> 00:03:39,451 lihat apakah Zhou Zhi itu yang mencuri demo lagu dari dalam perusahaan kita 44 00:03:39,476 --> 00:03:40,379 Oke 45 00:03:43,540 --> 00:03:46,083 Daniel, mengenai komentar penggemar 46 00:03:46,108 --> 00:03:47,289 aku tidak keberatan 47 00:03:47,537 --> 00:03:50,204 mereka yang percaya padaku, akan selalu percaya padaku 48 00:03:50,229 --> 00:03:53,025 tapi apakah situasi ini akan mempengaruhi konferensi pers album baruku? 49 00:03:53,050 --> 00:03:54,655 berhentilah bersikap naif 50 00:03:54,680 --> 00:03:57,295 perusahaan merilis album ini untukmu karena mereka ingin menghasilkan uang 51 00:03:57,320 --> 00:04:02,035 ada banyak berita buruk sekarang, siapa yang akan beli, merilis album baru? dalam mimpimu 52 00:04:02,381 --> 00:04:03,887 Rilis? liris apa? 53 00:04:04,928 --> 00:04:07,955 Oh benar, masih ada promosi sore ini, jangan lupa pergi 54 00:04:08,958 --> 00:04:10,518 - acara promosi? - benar 55 00:04:11,177 --> 00:04:14,032 15 Yuan..hanya 15 yuan, ingin membeli lightstick? 56 00:04:14,057 --> 00:04:14,797 15 yuan 57 00:04:15,501 --> 00:04:17,995 gasis kecil, beli lightstick 58 00:04:18,020 --> 00:04:19,348 ada seorang idol yang tampil di dalam 59 00:04:19,973 --> 00:04:23,073 Boss, apakah ada spanduk yang menyala untuk Si Tu Feng? 60 00:04:23,098 --> 00:04:24,480 - Si Tu Feng? - benar 61 00:04:24,505 --> 00:04:26,085 bukankah dia penjiplak lagu? 62 00:04:26,308 --> 00:04:28,198 aku tidak percaya bahwa dia akan muncul sekarang 63 00:04:28,383 --> 00:04:29,788 aku tidak menjualnya 64 00:04:31,057 --> 00:04:34,203 - kalau begitu aku akan cari di tempat lain - Hey, tidak perlu 65 00:04:34,228 --> 00:04:37,548 aku satu satunya orang yang menjual spanduk cahaya disini, pilih saja satu 66 00:04:39,685 --> 00:04:41,965 Boss, aku ingin mengambil 2 67 00:04:41,990 --> 00:04:45,031 terima kasih semuanya telah datang ke acara promosi kami hari ini 68 00:04:45,056 --> 00:04:51,278 pertama, kami akan mengundang penyanyi idola Si Tu Feng, yang akan bersiap untuk tampil sebagai pembuka 69 00:05:20,535 --> 00:05:27,271 ♫ Malam, di dalam kota, orang orang datang dan pergi ♫ 70 00:05:27,296 --> 00:05:30,936 ♫ seperti ratusan juta bintang ♫ 71 00:05:31,688 --> 00:05:38,495 ♫ Bintang, datang dan pergi, masa depan adalah teka-teki ♫ 72 00:05:38,916 --> 00:05:42,056 ♫ seperti pemikiran yang samar-samar ♫ 73 00:05:42,289 --> 00:05:43,408 Si Tu Feng! 74 00:05:43,433 --> 00:05:49,457 ♫ malam menjadi siang, waktu berlalu dengan cepat, tapi aku tinggal di suatu tempat, merindukan kenangan ♫ 75 00:05:49,482 --> 00:05:54,161 ♫ bersama, berpegangan tangan di hari itu ♫ 76 00:05:54,186 --> 00:06:01,042 ♫ matahari terbit, dan gelombang surut, mengucapkan selamat tinggal pada masa lalu ♫ 77 00:06:01,067 --> 00:06:05,479 ♫ menyapu semua kepahitan ♫ 78 00:06:05,504 --> 00:06:11,404 ♫ kamu melewati waktu yang tak terbatas ♫ 79 00:06:11,429 --> 00:06:17,274 ♫ waktu seperti lautan, mencerminkan seribu satu malam ♫ 80 00:06:17,299 --> 00:06:22,847 ♫ segalanya tidak berubah ♫ 81 00:06:22,872 --> 00:06:28,645 ♫ daun jatuh dari melarikan diri, dibawa angin kepada seseorang ♫ 82 00:06:28,670 --> 00:06:30,688 Si Tu Feng! 83 00:06:30,713 --> 00:06:34,255 ♫ ... untuk terus maju ♫ 84 00:06:34,280 --> 00:06:39,765 ♫ berharap berdiri disamping, bersinar di hari gelap ♫ 85 00:06:39,790 --> 00:06:45,064 ♫ menerangi garis pengelihatanku ♫ 86 00:06:45,089 --> 00:06:51,030 ♫ mencapai akhir cerita, akhirnya aku menyadari takdirku ♫ 87 00:06:51,055 --> 00:06:53,258 ♫ karena aku disampingmu.... ♫ 88 00:06:53,283 --> 00:06:58,054 Si Tu Feng! kami akan selalu mendukungmu 89 00:07:01,360 --> 00:07:03,355 - keluar - cepat pergi 90 00:07:03,380 --> 00:07:05,556 - benar - keluar dari sini 91 00:07:08,797 --> 00:07:09,958 kamu bernyanyi dengan sangat baik 92 00:07:11,335 --> 00:07:12,589 Oh benar 93 00:07:12,614 --> 00:07:15,524 penggemar dengan tanda lucu itu 94 00:07:15,549 --> 00:07:17,943 dia pasti penggemar barumu 95 00:07:23,561 --> 00:07:24,859 Ayah aku pulang 96 00:07:26,829 --> 00:07:28,442 - tunggu sebentar - Ya? 97 00:07:31,345 --> 00:07:32,883 dari pagi sampai malam 98 00:07:33,037 --> 00:07:34,417 kamu terus memberiku masalah 99 00:07:34,866 --> 00:07:36,680 memalukan keluarga Si Tu 100 00:07:36,781 --> 00:07:38,810 perusahaan sialanmu itu 101 00:07:39,109 --> 00:07:42,837 apakah mereka memberimu penyidik atau pengacara? 102 00:07:48,197 --> 00:07:49,197 ayah 103 00:07:49,718 --> 00:07:51,276 kamu tidak perlu khawatir 104 00:07:51,301 --> 00:07:53,111 aku bisa mengurusnya sendiri 105 00:07:53,708 --> 00:07:54,691 itu bagus 106 00:07:54,716 --> 00:07:57,638 jika tidak ada lagi, aku akan pergi beristirahat 107 00:07:57,663 --> 00:07:59,181 kamu juga harus istirahat lebih awal 108 00:08:13,601 --> 00:08:15,746 Chen Qing Qing 109 00:08:17,600 --> 00:08:18,517 masuklah 110 00:08:19,360 --> 00:08:20,376 Si Tu Feng. 111 00:08:20,401 --> 00:08:22,512 Gu Nan Xi, kenapa kamu disini? 112 00:08:22,537 --> 00:08:23,990 aku juga membawa seseorang kesini 113 00:08:24,015 --> 00:08:25,263 apakah itu Chen Qing Qing? 114 00:08:25,712 --> 00:08:26,882 Feng ge 115 00:08:27,886 --> 00:08:28,940 ini aku 116 00:08:29,582 --> 00:08:30,712 Xin Ya. 117 00:08:31,125 --> 00:08:32,605 Kenapa kalian di sini? 118 00:08:33,509 --> 00:08:35,845 Kami membawa camilan favoritmu 119 00:08:37,725 --> 00:08:38,591 terima kasih 120 00:08:39,057 --> 00:08:41,873 Feng ge, jangan pedulikan apa yang ditulis oleh media 121 00:08:41,898 --> 00:08:43,034 semuanya kebohongan 122 00:08:43,059 --> 00:08:44,217 dan juga komentarnya 123 00:08:44,242 --> 00:08:47,236 mereka hanya sekelompok orang idiot, yang berbicara tanpa mengetahui apapun. 124 00:08:47,429 --> 00:08:51,278 Jadi penulis lagu asli itu, benar-benar seseorang dari perusahaanmu sebelumnya? 125 00:08:51,736 --> 00:08:52,466 Benar 126 00:08:52,852 --> 00:08:54,699 Namun setelah itu, perusahaan membatalkan kontraknya. 127 00:08:54,724 --> 00:08:58,305 jadi dia mungkin menyimpan dendam dan membuat kekacauan ini dengan sengaja 128 00:08:59,634 --> 00:09:02,618 lalu apa perusahaanmu sudah mencari bukti apapun yang berhubungan dengan dia? 129 00:09:03,444 --> 00:09:04,581 saat ini 130 00:09:04,892 --> 00:09:05,694 masih belum 131 00:09:05,719 --> 00:09:06,624 tidak apa-apa 132 00:09:06,772 --> 00:09:09,697 situasi ini pasti akan segera tenang 133 00:09:13,478 --> 00:09:14,685 siapa tahu 134 00:09:15,664 --> 00:09:19,160 tidak tahu apakah album baru ini akan di rilis tepat waktu atau tidak 135 00:09:20,416 --> 00:09:22,077 itu juga masalah 136 00:09:41,346 --> 00:09:44,735 He Bian Cao, kamu disana? kita mungkin menemukan beberapa petunjuk 137 00:09:45,484 --> 00:09:47,303 aku disini, petunjuk apa? 138 00:09:48,148 --> 00:09:51,416 seharian kita sudah browsing dan menemukan sesuatu yang menarik 139 00:09:51,441 --> 00:09:53,847 kami menemukan seseorang pertama yang mulai dicurigai 140 00:09:53,872 --> 00:09:57,840 orang ini sangat aneh, setiap kali Si Tu Feng mengeluarkan album, mereka selalu berkomentar 141 00:09:57,865 --> 00:10:01,335 dengan tautan yang membuktikan bahwa yang mulia menjiblak lagu, seperti sedang memancing 142 00:10:01,360 --> 00:10:03,760 apakah kamu melacak alamat IP'nya? 143 00:10:04,600 --> 00:10:07,280 tentu saja, secara tidak sengaja kami juga menemukan sesuatu yang lain 144 00:10:07,305 --> 00:10:08,896 Xiao Lei melacak alamat IP orang ini. 145 00:10:08,921 --> 00:10:13,294 sepertinya di warnet dekat Ming De Si Tu Feng. 146 00:10:13,772 --> 00:10:18,143 hebat! aku sangat dekat, aku akan menyelidikinya besok dan memberitahumu 147 00:10:18,168 --> 00:10:21,384 Oke, kita akan menyelidikinya lebih dalam semangat 148 00:10:28,114 --> 00:10:30,455 Aku ingin bertanya padamu Apakah benar, Si Tu Feng menjiplak lagu 149 00:10:30,480 --> 00:10:33,829 Sebagai manajer Si Tu Feng, Aku akan menempatkan pekerjaanku sebagai jaminan. 150 00:10:33,854 --> 00:10:35,575 Dia benar-benar tidak menjiplak. 151 00:10:35,600 --> 00:10:38,157 pasti ada seseorang yang sengaja memulai masalah ini 152 00:10:38,182 --> 00:10:39,651 Kami sudah menyelidiki. 153 00:10:39,676 --> 00:10:43,114 dalam 3 hari, kami akan mengadakan pers dan membuktikan ketidakbersalahannya kepada kalian 154 00:10:43,139 --> 00:10:45,943 dengan menampilkan bakat sejati Si Tu Feng 155 00:10:45,968 --> 00:10:48,615 lagu baru yang dia tulis sendiri juga akan 156 00:10:48,640 --> 00:10:50,535 juga akan dirilis. 157 00:10:50,560 --> 00:10:53,316 lagu ini merupakan lagu terakhir dari album baru 158 00:10:53,341 --> 00:10:55,904 bagaimana? aku..bicara..hanya bicara, oke? 159 00:10:56,956 --> 00:10:59,965 3 hari? dan juga lagu baru? 160 00:10:59,990 --> 00:11:02,334 Daniel, apakah kamu sudah mendapatkan persetujuanku 161 00:11:02,790 --> 00:11:05,715 Boss terus menggangguku, pers juga terus menekanku 162 00:11:05,740 --> 00:11:08,792 apa yang bisa aku lakukan, aku juga sangat putus asa 163 00:11:14,796 --> 00:11:16,489 Hey Gu Nan Xi, ini aku 164 00:11:16,717 --> 00:11:20,859 aku baru saja menemukan beberapa petunjuk tentang Si Tu Feng. 165 00:11:21,096 --> 00:11:24,023 Ya, di warnet dekat sekolah 166 00:11:24,144 --> 00:11:26,144 apakah kamu bisa pergi bersamaku untuk menyelidikinya? 167 00:11:27,160 --> 00:11:29,340 baiklah, sampai ketemu nanti Bye bye. 168 00:11:54,912 --> 00:11:57,161 - Halo? - ini.. bukan apa-apa 169 00:11:57,186 --> 00:11:59,848 kamu lihat, hari indah lainnya akan segera berakhir 170 00:11:59,873 --> 00:12:02,483 apakah kamu sudah menyelesaikan lagu barumu? 171 00:12:04,164 --> 00:12:05,741 tidak ada inspirasi 172 00:12:06,099 --> 00:12:07,785 aku masih belum menulis satupun 173 00:12:07,810 --> 00:12:10,047 apa, kamu belum menulis apapun?! 174 00:12:12,132 --> 00:12:18,335 apa yang aku katakan kemarin hanya bongkahan batu?, 3 hari lagi, didepan seluruh orang, lagu baru akan di rilis 175 00:12:18,360 --> 00:12:20,758 tapi dalam suasana hatiku saat ini 176 00:12:20,783 --> 00:12:22,586 aku tidak bisa menulis apapun 177 00:12:22,611 --> 00:12:24,929 apakah karena kamu terlalu banyak bertanya pada dirimu sendiri? 178 00:12:24,954 --> 00:12:29,515 kamu...bagaimana jika kamu membawakan lagu yang lama dan mengubahnya sedikit 179 00:12:29,540 --> 00:12:30,865 bagaimanapun, tidak ada yang pernah mendengarnya 180 00:12:30,890 --> 00:12:32,990 ini bukan artistik standar, tidakkah kamu mengerti? 181 00:12:33,600 --> 00:12:34,597 apalagi 182 00:12:34,720 --> 00:12:37,835 apapun yang tidak aku sukai, penggemar pasti tidak akan suka 183 00:12:37,860 --> 00:12:38,990 Oke..oke 184 00:12:39,015 --> 00:12:40,675 aku terlalu dangkal, oke? 185 00:12:40,957 --> 00:12:43,005 masih ada 2 hari lagi 186 00:12:43,038 --> 00:12:46,418 tetap fokus menulis, biarkan aku yang mengkhawatirkan yang lainnya 187 00:12:46,443 --> 00:12:48,775 jangan membuat dirimu tertekan, oke? 188 00:12:48,800 --> 00:12:50,774 baiklah, aku mengerti, aku tutup sekarang 189 00:13:09,384 --> 00:13:10,644 polisi 190 00:13:12,416 --> 00:13:15,535 kami yakin ada perampok bank yang telah menyusup ke kafe anda 191 00:13:15,560 --> 00:13:17,135 mereka saat ini sedang bersembunyi dari pengejaran polisi 192 00:13:17,160 --> 00:13:18,097 tidak 193 00:13:18,380 --> 00:13:19,779 seorang ter... tersangka? 194 00:13:19,812 --> 00:13:21,515 Kami tidak pernah melakukan hal yang melanggar hukum. 195 00:13:21,540 --> 00:13:22,480 jangan khawatir 196 00:13:22,505 --> 00:13:26,195 kami hanya ingin mengetahui berapa banyak orang yang ada disini pada tanggal 20 197 00:13:26,220 --> 00:13:27,710 tunggu 198 00:13:28,904 --> 00:13:29,800 Dokumen 199 00:13:30,308 --> 00:13:31,855 ini, rekan 200 00:13:31,880 --> 00:13:35,249 ini, lihatlah, ini adalah daftar pelanggan kami bulan lalu 201 00:13:35,274 --> 00:13:36,243 Mungkin tidak ada kesalahan. 202 00:13:36,268 --> 00:13:39,110 - Apa? - Tidak, tidak, tidak ada kesalahan. 203 00:13:43,675 --> 00:13:44,415 Zhou Da Lei. 204 00:13:44,440 --> 00:13:47,418 Bos besar, semuanya berjalan lancar seperti yang direncanakan. 205 00:13:47,443 --> 00:13:50,249 kali ini Si Tu Feng pasti akan berakir 206 00:13:50,804 --> 00:13:53,135 Bos besar benar-benar sangat pintar 207 00:13:53,160 --> 00:13:56,859 aku tidak percaya Si Tu Feng akan bisa menulis lagu baru hanya dalam 3 hari 208 00:13:56,884 --> 00:14:00,398 tidak, sekarang hanya tersisa 2 hari 209 00:14:00,423 --> 00:14:03,025 bahkan jika dia bisa menulisnya, mungkin itu akan biasa-biasa saja 210 00:14:03,050 --> 00:14:04,915 maka aku masih bisa menemukan seseorang untuk menjelek-jelekannya 211 00:14:04,940 --> 00:14:05,702 Da Lei, 212 00:14:05,727 --> 00:14:08,133 dari hari ke hari kamu semakin pintar 213 00:14:08,158 --> 00:14:09,515 Itu semua berkat bimbingan bos besar. 214 00:14:09,540 --> 00:14:10,679 Lin Ge Yang! 215 00:14:10,704 --> 00:14:13,185 aku tahu, semua ini adalah perbuatanmu 216 00:14:13,210 --> 00:14:15,132 Qing Qing, jangan emosi 217 00:14:15,640 --> 00:14:18,175 Lin Ge Yang, mengapa kamu melakukan ini? 218 00:14:18,200 --> 00:14:21,838 kamu... apa yang kalian bicarakan? aku tidak mengerti 219 00:14:21,863 --> 00:14:23,578 berhentilah berpura-pura, Zhou Da Lei. 220 00:14:23,603 --> 00:14:25,023 kami sudah menyelidiki semuanya 221 00:14:25,048 --> 00:14:27,200 kamu adalah orang pertama yang memulai postingan itu 222 00:14:27,225 --> 00:14:28,623 benar,kan? 223 00:14:28,648 --> 00:14:30,086 bagaimana jika benar? 224 00:14:30,111 --> 00:14:33,455 Si Tu Feng benar-benar seorang plagiat kami hanya... 225 00:14:33,480 --> 00:14:34,780 meminjam kesempatan ini 226 00:14:34,800 --> 00:14:35,540 benarkah? 227 00:14:36,065 --> 00:14:41,827 bagaimana bisa seorang yang biasanya tidak melihat berita hiburan mengetahui informasi ini sebelum wartawan hiburan? 228 00:14:41,852 --> 00:14:43,289 itu pasti kalian 229 00:14:43,314 --> 00:14:46,406 yang mencuri demo lagu itu, dan memberikannya kepada seorang traine, Zhou Zhi. 230 00:14:46,431 --> 00:14:51,036 lalu kamu membiarkan dia menggunakan demo itu dan diposting terlebih dulu 231 00:14:51,061 --> 00:14:52,800 dan dari itu kamu mulai menjebak Si Tu Feng! 232 00:14:59,177 --> 00:15:00,717 analisamu sangat bagus 233 00:15:01,169 --> 00:15:03,446 aku hampir mengira bahwa kamu detektif Conan. 234 00:15:04,204 --> 00:15:06,392 tapi walaupun apa yang kamu katakan itu benar 235 00:15:06,425 --> 00:15:09,662 apa kamu punya bukti bahwa kami yang mencurinya? 236 00:15:12,269 --> 00:15:13,973 tentu saja kamu tidak 237 00:15:14,208 --> 00:15:16,070 pulanglah dan tidur 238 00:15:16,732 --> 00:15:18,755 jika tidak ada bukti jangan membuat asumsi 239 00:15:18,780 --> 00:15:19,781 Lin Ge Yang. 240 00:15:20,360 --> 00:15:23,181 apa kamu tahu betapa kecewanya Si Tu Feng jika dia mengetahui ini? 241 00:15:23,897 --> 00:15:26,088 kami sudah seperti saudara 242 00:15:26,844 --> 00:15:28,145 aku akan memberitahumu 243 00:15:28,424 --> 00:15:31,134 sejak kejadian itu, dia dan aku bukan saudara lagi 244 00:15:31,368 --> 00:15:33,508 aku akan menggunakan sejuta cara untuk menghancurkannya 245 00:15:33,704 --> 00:15:37,211 - jika kamu punya nyali, coba hentikan aku - Hey Lin Ge Yang! 246 00:15:37,451 --> 00:15:38,849 - kamu baik-baik saja - aku baik-baik saja 247 00:15:38,874 --> 00:15:39,906 ayo pergi 248 00:15:40,033 --> 00:15:41,526 Lin Ge Yang, aku beritahu 249 00:15:41,732 --> 00:15:44,155 aku pasti akan mendapatkan bukti 250 00:15:48,805 --> 00:15:50,755 apa? itu Lin Ge Yang? 251 00:15:50,780 --> 00:15:51,386 Ya 252 00:15:51,411 --> 00:15:54,339 jangan khawatir, kita akan mengirim lebih banyak orang untuk menyelidiki hal ini 253 00:15:54,364 --> 00:15:55,715 Oh benar, Daniel. 254 00:15:56,220 --> 00:15:59,084 Bagaimana keadaan Si Tu Feng? 255 00:15:59,420 --> 00:16:01,244 Dia tidak membuat kemajuan apa pun. 256 00:16:01,708 --> 00:16:02,572 apa? 257 00:16:03,000 --> 00:16:04,653 Apa yang sedang terjadi? 258 00:16:04,836 --> 00:16:08,896 aku tidak tahu, tapi dengan bakatnya, pada akhirnya dia akan datang dengan sesuatu 259 00:16:09,657 --> 00:16:13,725 mulai sekarang, kita akan saling menghubungi saat ada berita tentang Lin Ge Yang. 260 00:16:13,980 --> 00:16:14,773 baik 261 00:16:18,813 --> 00:16:19,653 Xiao Mei 262 00:16:20,077 --> 00:16:23,894 bawakan aku dokumen terbaru tentang anggota yang paling akitf di perusahaan baru-baru ini 263 00:16:23,919 --> 00:16:26,115 lebih penting lagi, awasi mereka di cctv 264 00:16:26,140 --> 00:16:30,059 aku harus menemukan pelakunya sebelum pertemuan pers 265 00:16:30,384 --> 00:16:31,053 pergilah 266 00:16:31,078 --> 00:16:33,064 Oke, aku akan mulai bekerja 267 00:16:39,491 --> 00:16:40,986 Kenapa kita ke sini? 268 00:16:41,240 --> 00:16:43,275 Ini adalah rumah trainee Zhou Zhi. 269 00:16:43,300 --> 00:16:45,535 - Aku harus menemuinya. - Jangan emosional. 270 00:16:45,560 --> 00:16:47,818 kita tidak punya bukti, dengan alasan apa kita menemuinya? 271 00:16:47,843 --> 00:16:50,943 kamu ingin membantu atau tidak, jika tidak, pergilah 272 00:16:51,960 --> 00:16:52,783 pergi? 273 00:16:53,000 --> 00:16:54,450 Hey, tunggu aku 274 00:17:00,589 --> 00:17:01,927 apa kamu Zhou Zhi? 275 00:17:01,952 --> 00:17:02,840 siapa kamu? 276 00:17:02,865 --> 00:17:06,130 katakan, apakah kamu yang sudah menjebak dan menuduh Feng ge sebagai plagiat? 277 00:17:06,155 --> 00:17:07,930 kamu harus jelas memahami situasinya 278 00:17:07,955 --> 00:17:11,697 saat ini, dia yang mejiplak laguku, jangan menuduhku 279 00:17:11,722 --> 00:17:13,074 kamu ingin melakukan permainan bodoh? 280 00:17:13,099 --> 00:17:15,917 intinya, bukankah itu hanya masalah uang? 281 00:17:18,931 --> 00:17:20,301 aku punya kartu 282 00:17:20,521 --> 00:17:23,185 Jika kamu pintar, maka ambil uangnya, 283 00:17:23,210 --> 00:17:25,576 dan kamu ungkapkan yang sebenarnya pada pers 284 00:17:25,677 --> 00:17:27,391 Xin Ya, jangan lakukan ini 285 00:17:27,416 --> 00:17:31,433 Apakah Si Tu Feng mengirimmu kesini untuk membeliku? 286 00:17:31,458 --> 00:17:33,919 tidak, bukan itu niat kami 287 00:17:33,944 --> 00:17:35,833 Jadi bagaimana jika aku yang membelikanmu? 288 00:17:35,858 --> 00:17:38,471 ada apa? kamu tidak suka uang? 289 00:17:39,372 --> 00:17:41,874 aku tidak pernah menduga Si Tu Feng adalah orang seperti ini 290 00:17:41,899 --> 00:17:43,899 dia tidak akan berhenti sampai dia mencapai tujuannya 291 00:17:43,924 --> 00:17:46,282 aku tidak akan membiarkanmu berbicara tentang Feng ge seperti itu 292 00:17:48,429 --> 00:17:52,105 semua yang kamu ucapkan sudah direkam 293 00:17:52,130 --> 00:17:56,419 Si Tu Feng mu akan selesai 294 00:17:59,212 --> 00:18:00,569 cepatlah 295 00:18:04,676 --> 00:18:06,328 aku tidak bisa melakukannya lagi 296 00:18:07,704 --> 00:18:08,918 Apa kamu baik baik saja? 297 00:18:08,943 --> 00:18:10,140 aku baik-baik saja 298 00:18:10,967 --> 00:18:12,047 kamu baik? 299 00:18:12,072 --> 00:18:13,430 Ya, aku baik 300 00:18:14,792 --> 00:18:16,465 beruntung kamu ada disana 301 00:18:17,800 --> 00:18:18,864 tidak juga 302 00:18:18,889 --> 00:18:21,129 siapa yang menyuruhnya untuk berani melecehkan ratuku Lan. 303 00:18:22,092 --> 00:18:23,092 tapi 304 00:18:23,412 --> 00:18:25,338 apa yang akan dilakukan Feng ge? 305 00:18:26,212 --> 00:18:28,541 Baiklah, jangan khawatir. 306 00:18:28,566 --> 00:18:31,743 aku percaya dengan bakat Si Tu Feng, dia pasti akan bisa menulis lagu baru. 307 00:18:33,137 --> 00:18:34,277 Semoga saja begitu. 308 00:18:35,280 --> 00:18:36,920 Bersulang 309 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Lin Ge Yang. 310 00:18:45,988 --> 00:18:47,141 kamu masih berani datang? 311 00:18:47,166 --> 00:18:50,112 apakah permainan kekanak-kanakanmu masih belum cukup? 312 00:18:50,744 --> 00:18:52,264 aku mendengarnya dari Qing Qing, 313 00:18:52,652 --> 00:18:55,054 apa yang terjadi dengan Si Tu Feng adalah ulahmu 314 00:18:55,079 --> 00:18:56,259 Bagaimana kalau benar? 315 00:18:56,805 --> 00:18:59,495 bukankah sudah aku bilang, kamu dan aku tidak terlibat 316 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Jangan salah paham 317 00:19:00,652 --> 00:19:02,652 Aku tidak mencoba untuk memulai apapun denganmu. 318 00:19:03,296 --> 00:19:05,224 Aku hanya ingin memberitahumu sebagai teman sekelas, 319 00:19:05,249 --> 00:19:06,987 sebenarnya kamu bukan orang jahat 320 00:19:07,012 --> 00:19:10,402 itu sebabnya sebelum semuanya lepas kendali kamu harus mundur 321 00:19:10,427 --> 00:19:11,507 mundur? 322 00:19:12,402 --> 00:19:15,281 lalu apa saranmu agar kami bisa mundur? 323 00:19:15,476 --> 00:19:16,719 Kalian harus mengaku. 324 00:19:16,744 --> 00:19:18,275 beritahu mereka bahwa kamu yang mencuri musiknya 325 00:19:18,300 --> 00:19:19,873 jika kamu terlihat menyesal 326 00:19:23,656 --> 00:19:26,243 tidak mungkin, perutku sakit karena tertawa terlalu keras 327 00:19:27,196 --> 00:19:28,316 apanya yang lucu? 328 00:19:28,341 --> 00:19:30,943 Apa yang ada di otakmu itu? 329 00:19:30,968 --> 00:19:34,968 kamu tidak merasa bersalah sampai titik menyedihkan, kamu tahu? 330 00:19:35,124 --> 00:19:38,955 aku ingin bertanya mengenai apa yang kamu pikirkan 331 00:19:38,980 --> 00:19:42,215 apa kamu ingin menjadi sesuatu di sisi bos besar kita? 332 00:19:42,240 --> 00:19:43,129 jangan bicara lagi 333 00:19:45,452 --> 00:19:46,290 ayo pergi 334 00:19:48,953 --> 00:19:50,629 apa yang aku usulkan 335 00:19:50,654 --> 00:19:52,106 kamu harus memikirkannya 336 00:20:02,908 --> 00:20:04,215 Halo Tuan 337 00:20:05,580 --> 00:20:06,566 Di mana Xiao Feng? 338 00:20:06,591 --> 00:20:08,795 Tuan muda belum meninggalkan kamarnya selama 2 hari 339 00:20:08,820 --> 00:20:10,237 dia juga belum makan 340 00:20:10,262 --> 00:20:12,262 mungkin dia terlalu banyak tekanan 341 00:20:26,920 --> 00:20:27,931 ayah 342 00:20:30,440 --> 00:20:31,821 kenapa kamu disini? 343 00:20:34,263 --> 00:20:35,865 jangan pikir aku belum melihat beritanya 344 00:20:35,890 --> 00:20:37,995 ada apa? tidak bisa menulis apapun? 345 00:20:40,035 --> 00:20:40,863 Ya 346 00:20:41,911 --> 00:20:43,143 aku tidak bisa menulis apapun 347 00:20:44,408 --> 00:20:46,536 Ayo pergi. Bermain tenis denganku. 348 00:20:57,660 --> 00:20:58,922 kamu masih muda 349 00:20:58,947 --> 00:21:00,447 kamu bisa menangani hal ini 350 00:21:01,052 --> 00:21:02,282 Satu ronde lagi. 351 00:21:07,812 --> 00:21:08,877 Satu ronde lagi. 352 00:21:21,120 --> 00:21:21,978 ayah 353 00:21:22,880 --> 00:21:25,575 dasar bocah, ternyata kamu tidak terlalu buruk 354 00:21:34,786 --> 00:21:36,768 sudah lama kita tidak bermain seperti ini 355 00:21:38,708 --> 00:21:41,919 benar, ayah, aku tidak percaya kita sudah lama tidak melakukannya 356 00:21:41,944 --> 00:21:43,259 kamu masih luar biasa dalam hal itu. 357 00:21:46,575 --> 00:21:47,555 kamu 358 00:21:48,252 --> 00:21:49,679 Kamu sama seperti ibumu. 359 00:21:52,455 --> 00:21:53,677 Berpikir keras 360 00:21:54,280 --> 00:21:55,726 begitu ada tujuan 361 00:21:56,143 --> 00:21:58,593 kamu tidak akan berhenti untuk mencapainya 362 00:22:03,300 --> 00:22:06,275 Mungkin, sekarang saatnya untuk melepaskannya. 363 00:22:07,383 --> 00:22:09,319 ini tidak terdengar seperti sesuatu yang akan kamu katakan 364 00:22:09,344 --> 00:22:10,683 besok 365 00:22:10,708 --> 00:22:12,640 adalah tenggat waktunya 366 00:22:13,419 --> 00:22:14,888 Sampai saat ini, 367 00:22:15,408 --> 00:22:17,148 Aku masih belum menemukan apa pun. 368 00:22:17,488 --> 00:22:19,298 apa kamu kamu mengerahkan semua kekuatanmu? 369 00:22:20,075 --> 00:22:21,470 jangan menyerah 370 00:22:21,936 --> 00:22:24,136 untuk keinginanmu untuk berjuang sampai akhir, 371 00:22:25,260 --> 00:22:27,740 melindungi apa yang paling kamu sayangi? 372 00:22:29,880 --> 00:22:31,574 "Apa yang paling aku sayangi?" 373 00:22:33,312 --> 00:22:34,902 Seseorang hidup 374 00:22:36,163 --> 00:22:37,652 dengan dua metode. 375 00:22:38,989 --> 00:22:41,766 Satu, hidup seperti tanaman rumput. 376 00:22:42,813 --> 00:22:44,825 Meskipun memanfaatkan matahari dan hujan, 377 00:22:45,596 --> 00:22:47,908 tapi tidak akan pernah lebih tinggi dari itu. 378 00:22:49,028 --> 00:22:52,237 Yang lainnya, hidup seperti pohon. 379 00:22:54,140 --> 00:22:56,845 Selama kamu menjadi bibit pohon, 380 00:22:57,222 --> 00:22:59,175 bahkan jika kamu terkubur jauh di dalam tanah, 381 00:22:59,200 --> 00:23:02,915 kamu akan menyerap manfaat dari kotoran untuk tumbuh tinggi 382 00:23:04,563 --> 00:23:06,883 aku tidak menyangkal bakatmu 383 00:23:07,852 --> 00:23:09,905 Jika kamu ingin menjadi pohon yang hebat, 384 00:23:10,528 --> 00:23:13,123 kamu mungkin harus mengalami sedikit kesulitan. 385 00:23:13,740 --> 00:23:15,133 Tapi selama kamu bisa mengunggulinya, 386 00:23:15,504 --> 00:23:17,772 kamu akan menjadi pria sejati 387 00:23:22,548 --> 00:23:24,455 Aku yakin kamu bisa melakukannya. 388 00:23:24,480 --> 00:23:25,599 karena... 389 00:23:26,072 --> 00:23:27,791 kamu adalah putra Si Tu 390 00:23:30,899 --> 00:23:32,879 baiklah, Pergilah dan tulis lagumu. 391 00:23:33,820 --> 00:23:34,593 Ya 392 00:23:35,780 --> 00:23:36,839 Tunggu sebentar. 393 00:23:37,421 --> 00:23:38,741 Aku punya paket untukmu 394 00:23:39,227 --> 00:23:40,248 paket? 395 00:23:40,392 --> 00:23:43,847 Jangan mengecewakan perasaan seorang gadis sekolah untukmu. 396 00:23:44,396 --> 00:23:45,416 gadis sekolah? 397 00:23:45,741 --> 00:23:49,191 sebelumnya, saat aku pulang, aku bertemu seorang gadis di lantai bawah 398 00:23:49,216 --> 00:23:52,484 orang yang menyebabkan kekacauan selama pernikahan 399 00:23:59,136 --> 00:24:01,143 Apakah kita pernah bertemu sebelumnya? 400 00:24:02,153 --> 00:24:04,679 Halo pak, saya pikir anda salah 401 00:24:04,704 --> 00:24:06,218 kita... 402 00:24:06,243 --> 00:24:07,656 kita belum pernah bertemu sebelumnya 403 00:24:07,812 --> 00:24:09,047 kenapa dengan lehermu? 404 00:24:10,016 --> 00:24:13,935 saat tidur tadi malam, aku salah tidur 405 00:24:13,960 --> 00:24:15,200 oh ini, pak... 406 00:24:15,225 --> 00:24:16,556 ini 407 00:24:17,772 --> 00:24:20,685 ini adalah hadiah untuk Si Tu Feng. Tolong berikan padanya. 408 00:24:20,710 --> 00:24:21,862 terima kasih pak 409 00:24:23,107 --> 00:24:23,936 ayah 410 00:24:24,467 --> 00:24:25,755 Kamu tidak memberinya waktu yang sulit, kan? 411 00:24:25,780 --> 00:24:27,175 Apa yang kamu bicarakan? 412 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 Apakah aku orang yang seperti itu? 413 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Terima kasih ayah. 414 00:24:37,046 --> 00:24:40,875 Si Tu Feng, kuharap kau bisa melewati kesulitan ini 415 00:24:40,900 --> 00:24:42,440 tidak peduli apapun hasilnya 416 00:24:42,465 --> 00:24:46,856 kami akan selalu mendukungmu, juga ini gambar ini hanya di gambar untukmu 417 00:24:47,080 --> 00:24:50,034 Nilainya lebih berharga daripada berlian. 418 00:25:06,034 --> 00:25:13,620 Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia Thanks for myself 419 00:25:13,645 --> 00:25:46,166 Episode Berikutnya... 32637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.