Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:18,987
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
Remember My Name
2
00:00:22,355 --> 00:00:25,875
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
3
00:00:25,900 --> 00:00:29,474
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
4
00:00:29,499 --> 00:00:35,423
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
5
00:00:36,306 --> 00:00:39,721
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
6
00:00:39,746 --> 00:00:43,100
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
7
00:00:43,125 --> 00:00:48,994
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
8
00:00:49,687 --> 00:00:54,647
♫ I want to to be your love ♫
9
00:00:56,448 --> 00:01:01,183
♫ I want to to be your love ♫
10
00:01:03,764 --> 00:01:09,547
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
11
00:01:09,572 --> 00:01:17,371
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
12
00:01:17,396 --> 00:01:21,060
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
13
00:01:21,085 --> 00:01:27,970
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
14
00:01:27,995 --> 00:01:30,174
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
15
00:01:30,199 --> 00:01:35,128
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
16
00:01:35,153 --> 00:01:38,795
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
17
00:01:38,820 --> 00:01:46,614
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
18
00:01:46,639 --> 00:01:51,718
Accidentally in Love
Episode 21
19
00:02:09,033 --> 00:02:12,243
He Bian Cao, apa kamu sudah lihat berita
tentang yang mulia?
20
00:02:12,268 --> 00:02:13,181
aku sudah melihatnya
21
00:02:13,206 --> 00:02:16,563
kenapa yang mulia sangat tidak
beruntung
22
00:02:19,683 --> 00:02:22,624
jangan terburu-buru,
kita harus dengar penjelasan perusahaanya
23
00:02:22,649 --> 00:02:25,228
kalian harus percaya dengan kemampuan
yang mulia
24
00:02:32,829 --> 00:02:37,596
Oh benar, dua hari sebelum ragu ini dirilis
saat Si Tu Feng bernyanyi untukku
25
00:02:37,621 --> 00:02:39,656
itu berarti Si Tu Feng tidak pernah
menjiplak
26
00:02:39,681 --> 00:02:41,777
jadi siapa yang sudah sengaja menjebak
Si Tu Feng?
27
00:02:41,802 --> 00:02:44,471
Apakah saingannya, atau...
28
00:02:44,832 --> 00:02:47,863
He Bian Cao, bagaimana denganmu? apa kamu akan keluar dari klub penggemar?
29
00:02:49,232 --> 00:02:53,504
Seseorang sengaja menjebaknya, teman dekatku bilang bahwa dia langsung mendengar lagu ini dari Si Tu Feng.
30
00:02:53,529 --> 00:02:55,735
bahkan lebih awal dari waktu album ini
di rilis secara online
31
00:02:55,760 --> 00:02:56,935
benarkah?
32
00:02:57,289 --> 00:03:00,201
benar, pasti ada sesuatu yang mencurigakan
dibalik masalah ini
33
00:03:00,226 --> 00:03:03,076
semuanya, penulis aslinya adalah seorang traine di perusahaan Si Tu Feng sebelumnya tapi setelah itu dia dikeluarkan
34
00:03:03,101 --> 00:03:06,888
sangat lucu, lalu siapa yang penjiplak sebenarnya? mungkin trainee ini selalu menulis lagu untuk Si Tu Feng.
35
00:03:06,913 --> 00:03:10,892
He Bian Cao, apa kita perlu ...
menyelidiki?
36
00:03:14,064 --> 00:03:15,637
Ya, tentu saja
37
00:03:16,739 --> 00:03:19,199
jangan khawatir kita semua akan membantu
yang mulia
38
00:03:22,840 --> 00:03:27,188
♫ bekas luka telah dipakai oleh kenangan ♫
39
00:03:27,213 --> 00:03:28,848
♫ terima kasih... ♫
40
00:03:29,091 --> 00:03:30,692
aku sangat marah..
41
00:03:31,136 --> 00:03:33,704
Menjaga siang dan malam tapi tidak bisa
menjaga musuh dari dalam
42
00:03:33,729 --> 00:03:36,230
Xiao Mei, periksa kameranya
43
00:03:36,255 --> 00:03:39,451
lihat apakah Zhou Zhi itu yang mencuri demo lagu dari dalam perusahaan kita
44
00:03:39,476 --> 00:03:40,379
Oke
45
00:03:43,540 --> 00:03:46,083
Daniel, mengenai komentar penggemar
46
00:03:46,108 --> 00:03:47,289
aku tidak keberatan
47
00:03:47,537 --> 00:03:50,204
mereka yang percaya padaku, akan selalu
percaya padaku
48
00:03:50,229 --> 00:03:53,025
tapi apakah situasi ini akan mempengaruhi konferensi pers album baruku?
49
00:03:53,050 --> 00:03:54,655
berhentilah bersikap naif
50
00:03:54,680 --> 00:03:57,295
perusahaan merilis album ini untukmu karena mereka ingin menghasilkan uang
51
00:03:57,320 --> 00:04:02,035
ada banyak berita buruk sekarang, siapa yang akan beli, merilis album baru? dalam mimpimu
52
00:04:02,381 --> 00:04:03,887
Rilis? liris apa?
53
00:04:04,928 --> 00:04:07,955
Oh benar, masih ada promosi sore ini,
jangan lupa pergi
54
00:04:08,958 --> 00:04:10,518
- acara promosi?
- benar
55
00:04:11,177 --> 00:04:14,032
15 Yuan..hanya 15 yuan, ingin membeli
lightstick?
56
00:04:14,057 --> 00:04:14,797
15 yuan
57
00:04:15,501 --> 00:04:17,995
gasis kecil, beli lightstick
58
00:04:18,020 --> 00:04:19,348
ada seorang idol yang tampil
di dalam
59
00:04:19,973 --> 00:04:23,073
Boss, apakah ada spanduk yang menyala
untuk Si Tu Feng?
60
00:04:23,098 --> 00:04:24,480
- Si Tu Feng?
- benar
61
00:04:24,505 --> 00:04:26,085
bukankah dia penjiplak lagu?
62
00:04:26,308 --> 00:04:28,198
aku tidak percaya bahwa dia akan
muncul sekarang
63
00:04:28,383 --> 00:04:29,788
aku tidak menjualnya
64
00:04:31,057 --> 00:04:34,203
- kalau begitu aku akan cari di tempat lain
- Hey, tidak perlu
65
00:04:34,228 --> 00:04:37,548
aku satu satunya orang yang menjual spanduk cahaya disini, pilih saja satu
66
00:04:39,685 --> 00:04:41,965
Boss, aku ingin mengambil 2
67
00:04:41,990 --> 00:04:45,031
terima kasih semuanya telah datang ke acara
promosi kami hari ini
68
00:04:45,056 --> 00:04:51,278
pertama, kami akan mengundang penyanyi idola Si Tu Feng,
yang akan bersiap untuk tampil sebagai pembuka
69
00:05:20,535 --> 00:05:27,271
♫ Malam, di dalam kota, orang orang datang dan pergi ♫
70
00:05:27,296 --> 00:05:30,936
♫ seperti ratusan juta bintang ♫
71
00:05:31,688 --> 00:05:38,495
♫ Bintang, datang dan pergi, masa depan adalah teka-teki ♫
72
00:05:38,916 --> 00:05:42,056
♫ seperti pemikiran yang samar-samar ♫
73
00:05:42,289 --> 00:05:43,408
Si Tu Feng!
74
00:05:43,433 --> 00:05:49,457
♫ malam menjadi siang, waktu berlalu dengan cepat, tapi aku tinggal di suatu tempat, merindukan kenangan ♫
75
00:05:49,482 --> 00:05:54,161
♫ bersama, berpegangan tangan di hari itu ♫
76
00:05:54,186 --> 00:06:01,042
♫ matahari terbit, dan gelombang surut, mengucapkan selamat tinggal pada masa lalu ♫
77
00:06:01,067 --> 00:06:05,479
♫ menyapu semua kepahitan ♫
78
00:06:05,504 --> 00:06:11,404
♫ kamu melewati waktu yang tak terbatas ♫
79
00:06:11,429 --> 00:06:17,274
♫ waktu seperti lautan, mencerminkan seribu satu malam ♫
80
00:06:17,299 --> 00:06:22,847
♫ segalanya tidak berubah ♫
81
00:06:22,872 --> 00:06:28,645
♫ daun jatuh dari melarikan diri, dibawa angin kepada seseorang ♫
82
00:06:28,670 --> 00:06:30,688
Si Tu Feng!
83
00:06:30,713 --> 00:06:34,255
♫ ... untuk terus maju ♫
84
00:06:34,280 --> 00:06:39,765
♫ berharap berdiri disamping, bersinar di hari gelap ♫
85
00:06:39,790 --> 00:06:45,064
♫ menerangi garis pengelihatanku ♫
86
00:06:45,089 --> 00:06:51,030
♫ mencapai akhir cerita, akhirnya aku menyadari takdirku ♫
87
00:06:51,055 --> 00:06:53,258
♫ karena aku disampingmu.... ♫
88
00:06:53,283 --> 00:06:58,054
Si Tu Feng!
kami akan selalu mendukungmu
89
00:07:01,360 --> 00:07:03,355
- keluar
- cepat pergi
90
00:07:03,380 --> 00:07:05,556
- benar
- keluar dari sini
91
00:07:08,797 --> 00:07:09,958
kamu bernyanyi dengan sangat baik
92
00:07:11,335 --> 00:07:12,589
Oh benar
93
00:07:12,614 --> 00:07:15,524
penggemar dengan tanda lucu itu
94
00:07:15,549 --> 00:07:17,943
dia pasti penggemar barumu
95
00:07:23,561 --> 00:07:24,859
Ayah aku pulang
96
00:07:26,829 --> 00:07:28,442
- tunggu sebentar
- Ya?
97
00:07:31,345 --> 00:07:32,883
dari pagi sampai malam
98
00:07:33,037 --> 00:07:34,417
kamu terus memberiku masalah
99
00:07:34,866 --> 00:07:36,680
memalukan keluarga Si Tu
100
00:07:36,781 --> 00:07:38,810
perusahaan sialanmu itu
101
00:07:39,109 --> 00:07:42,837
apakah mereka memberimu penyidik
atau pengacara?
102
00:07:48,197 --> 00:07:49,197
ayah
103
00:07:49,718 --> 00:07:51,276
kamu tidak perlu khawatir
104
00:07:51,301 --> 00:07:53,111
aku bisa mengurusnya sendiri
105
00:07:53,708 --> 00:07:54,691
itu bagus
106
00:07:54,716 --> 00:07:57,638
jika tidak ada lagi, aku akan pergi beristirahat
107
00:07:57,663 --> 00:07:59,181
kamu juga harus istirahat lebih awal
108
00:08:13,601 --> 00:08:15,746
Chen Qing Qing
109
00:08:17,600 --> 00:08:18,517
masuklah
110
00:08:19,360 --> 00:08:20,376
Si Tu Feng.
111
00:08:20,401 --> 00:08:22,512
Gu Nan Xi, kenapa kamu disini?
112
00:08:22,537 --> 00:08:23,990
aku juga membawa seseorang kesini
113
00:08:24,015 --> 00:08:25,263
apakah itu Chen Qing Qing?
114
00:08:25,712 --> 00:08:26,882
Feng ge
115
00:08:27,886 --> 00:08:28,940
ini aku
116
00:08:29,582 --> 00:08:30,712
Xin Ya.
117
00:08:31,125 --> 00:08:32,605
Kenapa kalian di sini?
118
00:08:33,509 --> 00:08:35,845
Kami membawa camilan favoritmu
119
00:08:37,725 --> 00:08:38,591
terima kasih
120
00:08:39,057 --> 00:08:41,873
Feng ge, jangan pedulikan apa yang
ditulis oleh media
121
00:08:41,898 --> 00:08:43,034
semuanya kebohongan
122
00:08:43,059 --> 00:08:44,217
dan juga komentarnya
123
00:08:44,242 --> 00:08:47,236
mereka hanya sekelompok orang idiot, yang berbicara tanpa mengetahui apapun.
124
00:08:47,429 --> 00:08:51,278
Jadi penulis lagu asli itu, benar-benar
seseorang dari perusahaanmu sebelumnya?
125
00:08:51,736 --> 00:08:52,466
Benar
126
00:08:52,852 --> 00:08:54,699
Namun setelah itu, perusahaan
membatalkan kontraknya.
127
00:08:54,724 --> 00:08:58,305
jadi dia mungkin menyimpan dendam dan membuat kekacauan ini dengan sengaja
128
00:08:59,634 --> 00:09:02,618
lalu apa perusahaanmu sudah mencari bukti apapun yang berhubungan dengan dia?
129
00:09:03,444 --> 00:09:04,581
saat ini
130
00:09:04,892 --> 00:09:05,694
masih belum
131
00:09:05,719 --> 00:09:06,624
tidak apa-apa
132
00:09:06,772 --> 00:09:09,697
situasi ini pasti akan segera tenang
133
00:09:13,478 --> 00:09:14,685
siapa tahu
134
00:09:15,664 --> 00:09:19,160
tidak tahu apakah album baru ini akan
di rilis tepat waktu atau tidak
135
00:09:20,416 --> 00:09:22,077
itu juga masalah
136
00:09:41,346 --> 00:09:44,735
He Bian Cao, kamu disana? kita mungkin menemukan beberapa petunjuk
137
00:09:45,484 --> 00:09:47,303
aku disini, petunjuk apa?
138
00:09:48,148 --> 00:09:51,416
seharian kita sudah browsing dan menemukan sesuatu yang menarik
139
00:09:51,441 --> 00:09:53,847
kami menemukan seseorang pertama yang mulai dicurigai
140
00:09:53,872 --> 00:09:57,840
orang ini sangat aneh, setiap kali Si Tu Feng mengeluarkan album, mereka selalu berkomentar
141
00:09:57,865 --> 00:10:01,335
dengan tautan yang membuktikan bahwa yang mulia menjiblak lagu, seperti sedang memancing
142
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
apakah kamu melacak alamat IP'nya?
143
00:10:04,600 --> 00:10:07,280
tentu saja, secara tidak sengaja kami juga menemukan sesuatu yang lain
144
00:10:07,305 --> 00:10:08,896
Xiao Lei melacak alamat IP orang ini.
145
00:10:08,921 --> 00:10:13,294
sepertinya di warnet dekat Ming De
Si Tu Feng.
146
00:10:13,772 --> 00:10:18,143
hebat! aku sangat dekat, aku akan menyelidikinya besok dan memberitahumu
147
00:10:18,168 --> 00:10:21,384
Oke, kita akan menyelidikinya lebih dalam
semangat
148
00:10:28,114 --> 00:10:30,455
Aku ingin bertanya padamu
Apakah benar, Si Tu Feng menjiplak lagu
149
00:10:30,480 --> 00:10:33,829
Sebagai manajer Si Tu Feng, Aku akan menempatkan pekerjaanku sebagai jaminan.
150
00:10:33,854 --> 00:10:35,575
Dia benar-benar tidak menjiplak.
151
00:10:35,600 --> 00:10:38,157
pasti ada seseorang yang sengaja memulai masalah ini
152
00:10:38,182 --> 00:10:39,651
Kami sudah menyelidiki.
153
00:10:39,676 --> 00:10:43,114
dalam 3 hari, kami akan mengadakan pers dan membuktikan ketidakbersalahannya kepada kalian
154
00:10:43,139 --> 00:10:45,943
dengan menampilkan bakat sejati
Si Tu Feng
155
00:10:45,968 --> 00:10:48,615
lagu baru yang dia tulis sendiri juga akan
156
00:10:48,640 --> 00:10:50,535
juga akan dirilis.
157
00:10:50,560 --> 00:10:53,316
lagu ini merupakan lagu terakhir dari
album baru
158
00:10:53,341 --> 00:10:55,904
bagaimana?
aku..bicara..hanya bicara, oke?
159
00:10:56,956 --> 00:10:59,965
3 hari? dan juga lagu baru?
160
00:10:59,990 --> 00:11:02,334
Daniel, apakah kamu sudah mendapatkan
persetujuanku
161
00:11:02,790 --> 00:11:05,715
Boss terus menggangguku, pers juga terus menekanku
162
00:11:05,740 --> 00:11:08,792
apa yang bisa aku lakukan, aku juga sangat putus asa
163
00:11:14,796 --> 00:11:16,489
Hey Gu Nan Xi, ini aku
164
00:11:16,717 --> 00:11:20,859
aku baru saja menemukan beberapa petunjuk
tentang Si Tu Feng.
165
00:11:21,096 --> 00:11:24,023
Ya, di warnet dekat sekolah
166
00:11:24,144 --> 00:11:26,144
apakah kamu bisa pergi bersamaku untuk
menyelidikinya?
167
00:11:27,160 --> 00:11:29,340
baiklah, sampai ketemu nanti
Bye bye.
168
00:11:54,912 --> 00:11:57,161
- Halo?
- ini.. bukan apa-apa
169
00:11:57,186 --> 00:11:59,848
kamu lihat, hari indah lainnya akan
segera berakhir
170
00:11:59,873 --> 00:12:02,483
apakah kamu sudah menyelesaikan
lagu barumu?
171
00:12:04,164 --> 00:12:05,741
tidak ada inspirasi
172
00:12:06,099 --> 00:12:07,785
aku masih belum menulis satupun
173
00:12:07,810 --> 00:12:10,047
apa, kamu belum menulis apapun?!
174
00:12:12,132 --> 00:12:18,335
apa yang aku katakan kemarin hanya bongkahan batu?, 3 hari lagi, didepan seluruh orang, lagu baru akan di rilis
175
00:12:18,360 --> 00:12:20,758
tapi dalam suasana hatiku saat ini
176
00:12:20,783 --> 00:12:22,586
aku tidak bisa menulis apapun
177
00:12:22,611 --> 00:12:24,929
apakah karena kamu terlalu banyak bertanya
pada dirimu sendiri?
178
00:12:24,954 --> 00:12:29,515
kamu...bagaimana jika kamu membawakan lagu yang lama dan mengubahnya sedikit
179
00:12:29,540 --> 00:12:30,865
bagaimanapun, tidak ada yang pernah mendengarnya
180
00:12:30,890 --> 00:12:32,990
ini bukan artistik standar, tidakkah kamu mengerti?
181
00:12:33,600 --> 00:12:34,597
apalagi
182
00:12:34,720 --> 00:12:37,835
apapun yang tidak aku sukai, penggemar pasti tidak akan suka
183
00:12:37,860 --> 00:12:38,990
Oke..oke
184
00:12:39,015 --> 00:12:40,675
aku terlalu dangkal, oke?
185
00:12:40,957 --> 00:12:43,005
masih ada 2 hari lagi
186
00:12:43,038 --> 00:12:46,418
tetap fokus menulis, biarkan aku yang
mengkhawatirkan yang lainnya
187
00:12:46,443 --> 00:12:48,775
jangan membuat dirimu tertekan, oke?
188
00:12:48,800 --> 00:12:50,774
baiklah, aku mengerti, aku tutup sekarang
189
00:13:09,384 --> 00:13:10,644
polisi
190
00:13:12,416 --> 00:13:15,535
kami yakin ada perampok bank yang telah
menyusup ke kafe anda
191
00:13:15,560 --> 00:13:17,135
mereka saat ini sedang bersembunyi
dari pengejaran polisi
192
00:13:17,160 --> 00:13:18,097
tidak
193
00:13:18,380 --> 00:13:19,779
seorang ter... tersangka?
194
00:13:19,812 --> 00:13:21,515
Kami tidak pernah melakukan hal
yang melanggar hukum.
195
00:13:21,540 --> 00:13:22,480
jangan khawatir
196
00:13:22,505 --> 00:13:26,195
kami hanya ingin mengetahui berapa banyak orang yang ada disini pada tanggal 20
197
00:13:26,220 --> 00:13:27,710
tunggu
198
00:13:28,904 --> 00:13:29,800
Dokumen
199
00:13:30,308 --> 00:13:31,855
ini, rekan
200
00:13:31,880 --> 00:13:35,249
ini, lihatlah, ini adalah daftar pelanggan
kami bulan lalu
201
00:13:35,274 --> 00:13:36,243
Mungkin tidak ada kesalahan.
202
00:13:36,268 --> 00:13:39,110
- Apa?
- Tidak, tidak, tidak ada kesalahan.
203
00:13:43,675 --> 00:13:44,415
Zhou Da Lei.
204
00:13:44,440 --> 00:13:47,418
Bos besar, semuanya berjalan lancar
seperti yang direncanakan.
205
00:13:47,443 --> 00:13:50,249
kali ini Si Tu Feng pasti akan berakir
206
00:13:50,804 --> 00:13:53,135
Bos besar benar-benar sangat pintar
207
00:13:53,160 --> 00:13:56,859
aku tidak percaya Si Tu Feng akan bisa menulis lagu baru hanya dalam 3 hari
208
00:13:56,884 --> 00:14:00,398
tidak, sekarang hanya tersisa 2 hari
209
00:14:00,423 --> 00:14:03,025
bahkan jika dia bisa menulisnya, mungkin itu akan biasa-biasa saja
210
00:14:03,050 --> 00:14:04,915
maka aku masih bisa menemukan seseorang
untuk menjelek-jelekannya
211
00:14:04,940 --> 00:14:05,702
Da Lei,
212
00:14:05,727 --> 00:14:08,133
dari hari ke hari kamu semakin pintar
213
00:14:08,158 --> 00:14:09,515
Itu semua berkat bimbingan bos besar.
214
00:14:09,540 --> 00:14:10,679
Lin Ge Yang!
215
00:14:10,704 --> 00:14:13,185
aku tahu, semua ini adalah perbuatanmu
216
00:14:13,210 --> 00:14:15,132
Qing Qing, jangan emosi
217
00:14:15,640 --> 00:14:18,175
Lin Ge Yang, mengapa kamu melakukan ini?
218
00:14:18,200 --> 00:14:21,838
kamu... apa yang kalian bicarakan?
aku tidak mengerti
219
00:14:21,863 --> 00:14:23,578
berhentilah berpura-pura,
Zhou Da Lei.
220
00:14:23,603 --> 00:14:25,023
kami sudah menyelidiki semuanya
221
00:14:25,048 --> 00:14:27,200
kamu adalah orang pertama yang memulai postingan itu
222
00:14:27,225 --> 00:14:28,623
benar,kan?
223
00:14:28,648 --> 00:14:30,086
bagaimana jika benar?
224
00:14:30,111 --> 00:14:33,455
Si Tu Feng benar-benar seorang plagiat
kami hanya...
225
00:14:33,480 --> 00:14:34,780
meminjam kesempatan ini
226
00:14:34,800 --> 00:14:35,540
benarkah?
227
00:14:36,065 --> 00:14:41,827
bagaimana bisa seorang yang biasanya tidak melihat berita hiburan mengetahui informasi ini sebelum wartawan hiburan?
228
00:14:41,852 --> 00:14:43,289
itu pasti kalian
229
00:14:43,314 --> 00:14:46,406
yang mencuri demo lagu itu, dan memberikannya kepada seorang traine, Zhou Zhi.
230
00:14:46,431 --> 00:14:51,036
lalu kamu membiarkan dia menggunakan demo itu dan diposting terlebih dulu
231
00:14:51,061 --> 00:14:52,800
dan dari itu kamu mulai menjebak Si Tu Feng!
232
00:14:59,177 --> 00:15:00,717
analisamu sangat bagus
233
00:15:01,169 --> 00:15:03,446
aku hampir mengira bahwa kamu
detektif Conan.
234
00:15:04,204 --> 00:15:06,392
tapi walaupun apa yang kamu katakan
itu benar
235
00:15:06,425 --> 00:15:09,662
apa kamu punya bukti bahwa kami
yang mencurinya?
236
00:15:12,269 --> 00:15:13,973
tentu saja kamu tidak
237
00:15:14,208 --> 00:15:16,070
pulanglah dan tidur
238
00:15:16,732 --> 00:15:18,755
jika tidak ada bukti jangan membuat asumsi
239
00:15:18,780 --> 00:15:19,781
Lin Ge Yang.
240
00:15:20,360 --> 00:15:23,181
apa kamu tahu betapa kecewanya Si Tu Feng
jika dia mengetahui ini?
241
00:15:23,897 --> 00:15:26,088
kami sudah seperti saudara
242
00:15:26,844 --> 00:15:28,145
aku akan memberitahumu
243
00:15:28,424 --> 00:15:31,134
sejak kejadian itu,
dia dan aku bukan saudara lagi
244
00:15:31,368 --> 00:15:33,508
aku akan menggunakan sejuta cara untuk
menghancurkannya
245
00:15:33,704 --> 00:15:37,211
- jika kamu punya nyali, coba hentikan aku
- Hey Lin Ge Yang!
246
00:15:37,451 --> 00:15:38,849
- kamu baik-baik saja
- aku baik-baik saja
247
00:15:38,874 --> 00:15:39,906
ayo pergi
248
00:15:40,033 --> 00:15:41,526
Lin Ge Yang, aku beritahu
249
00:15:41,732 --> 00:15:44,155
aku pasti akan mendapatkan bukti
250
00:15:48,805 --> 00:15:50,755
apa? itu Lin Ge Yang?
251
00:15:50,780 --> 00:15:51,386
Ya
252
00:15:51,411 --> 00:15:54,339
jangan khawatir, kita akan mengirim lebih banyak orang untuk menyelidiki hal ini
253
00:15:54,364 --> 00:15:55,715
Oh benar, Daniel.
254
00:15:56,220 --> 00:15:59,084
Bagaimana keadaan Si Tu Feng?
255
00:15:59,420 --> 00:16:01,244
Dia tidak membuat kemajuan apa pun.
256
00:16:01,708 --> 00:16:02,572
apa?
257
00:16:03,000 --> 00:16:04,653
Apa yang sedang terjadi?
258
00:16:04,836 --> 00:16:08,896
aku tidak tahu, tapi dengan bakatnya, pada akhirnya dia akan datang dengan sesuatu
259
00:16:09,657 --> 00:16:13,725
mulai sekarang, kita akan saling menghubungi saat ada berita tentang Lin Ge Yang.
260
00:16:13,980 --> 00:16:14,773
baik
261
00:16:18,813 --> 00:16:19,653
Xiao Mei
262
00:16:20,077 --> 00:16:23,894
bawakan aku dokumen terbaru tentang anggota yang paling akitf di perusahaan baru-baru ini
263
00:16:23,919 --> 00:16:26,115
lebih penting lagi, awasi mereka di cctv
264
00:16:26,140 --> 00:16:30,059
aku harus menemukan pelakunya sebelum pertemuan pers
265
00:16:30,384 --> 00:16:31,053
pergilah
266
00:16:31,078 --> 00:16:33,064
Oke, aku akan mulai bekerja
267
00:16:39,491 --> 00:16:40,986
Kenapa kita ke sini?
268
00:16:41,240 --> 00:16:43,275
Ini adalah rumah trainee Zhou Zhi.
269
00:16:43,300 --> 00:16:45,535
- Aku harus menemuinya.
- Jangan emosional.
270
00:16:45,560 --> 00:16:47,818
kita tidak punya bukti,
dengan alasan apa kita menemuinya?
271
00:16:47,843 --> 00:16:50,943
kamu ingin membantu atau tidak,
jika tidak, pergilah
272
00:16:51,960 --> 00:16:52,783
pergi?
273
00:16:53,000 --> 00:16:54,450
Hey, tunggu aku
274
00:17:00,589 --> 00:17:01,927
apa kamu Zhou Zhi?
275
00:17:01,952 --> 00:17:02,840
siapa kamu?
276
00:17:02,865 --> 00:17:06,130
katakan, apakah kamu yang sudah menjebak dan menuduh Feng ge sebagai plagiat?
277
00:17:06,155 --> 00:17:07,930
kamu harus jelas memahami situasinya
278
00:17:07,955 --> 00:17:11,697
saat ini, dia yang mejiplak laguku,
jangan menuduhku
279
00:17:11,722 --> 00:17:13,074
kamu ingin melakukan permainan bodoh?
280
00:17:13,099 --> 00:17:15,917
intinya, bukankah itu hanya masalah uang?
281
00:17:18,931 --> 00:17:20,301
aku punya kartu
282
00:17:20,521 --> 00:17:23,185
Jika kamu pintar, maka ambil uangnya,
283
00:17:23,210 --> 00:17:25,576
dan kamu ungkapkan yang sebenarnya pada pers
284
00:17:25,677 --> 00:17:27,391
Xin Ya, jangan lakukan ini
285
00:17:27,416 --> 00:17:31,433
Apakah Si Tu Feng mengirimmu kesini
untuk membeliku?
286
00:17:31,458 --> 00:17:33,919
tidak, bukan itu niat kami
287
00:17:33,944 --> 00:17:35,833
Jadi bagaimana jika aku yang membelikanmu?
288
00:17:35,858 --> 00:17:38,471
ada apa? kamu tidak suka uang?
289
00:17:39,372 --> 00:17:41,874
aku tidak pernah menduga
Si Tu Feng adalah orang seperti ini
290
00:17:41,899 --> 00:17:43,899
dia tidak akan berhenti sampai dia
mencapai tujuannya
291
00:17:43,924 --> 00:17:46,282
aku tidak akan membiarkanmu berbicara
tentang Feng ge seperti itu
292
00:17:48,429 --> 00:17:52,105
semua yang kamu ucapkan sudah direkam
293
00:17:52,130 --> 00:17:56,419
Si Tu Feng mu akan selesai
294
00:17:59,212 --> 00:18:00,569
cepatlah
295
00:18:04,676 --> 00:18:06,328
aku tidak bisa melakukannya lagi
296
00:18:07,704 --> 00:18:08,918
Apa kamu baik baik saja?
297
00:18:08,943 --> 00:18:10,140
aku baik-baik saja
298
00:18:10,967 --> 00:18:12,047
kamu baik?
299
00:18:12,072 --> 00:18:13,430
Ya, aku baik
300
00:18:14,792 --> 00:18:16,465
beruntung kamu ada disana
301
00:18:17,800 --> 00:18:18,864
tidak juga
302
00:18:18,889 --> 00:18:21,129
siapa yang menyuruhnya untuk berani
melecehkan ratuku Lan.
303
00:18:22,092 --> 00:18:23,092
tapi
304
00:18:23,412 --> 00:18:25,338
apa yang akan dilakukan Feng ge?
305
00:18:26,212 --> 00:18:28,541
Baiklah, jangan khawatir.
306
00:18:28,566 --> 00:18:31,743
aku percaya dengan bakat Si Tu Feng, dia pasti akan bisa menulis lagu baru.
307
00:18:33,137 --> 00:18:34,277
Semoga saja begitu.
308
00:18:35,280 --> 00:18:36,920
Bersulang
309
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
Lin Ge Yang.
310
00:18:45,988 --> 00:18:47,141
kamu masih berani datang?
311
00:18:47,166 --> 00:18:50,112
apakah permainan kekanak-kanakanmu
masih belum cukup?
312
00:18:50,744 --> 00:18:52,264
aku mendengarnya dari Qing Qing,
313
00:18:52,652 --> 00:18:55,054
apa yang terjadi dengan Si Tu Feng adalah ulahmu
314
00:18:55,079 --> 00:18:56,259
Bagaimana kalau benar?
315
00:18:56,805 --> 00:18:59,495
bukankah sudah aku bilang, kamu dan aku
tidak terlibat
316
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Jangan salah paham
317
00:19:00,652 --> 00:19:02,652
Aku tidak mencoba untuk memulai
apapun denganmu.
318
00:19:03,296 --> 00:19:05,224
Aku hanya ingin memberitahumu sebagai
teman sekelas,
319
00:19:05,249 --> 00:19:06,987
sebenarnya kamu bukan orang jahat
320
00:19:07,012 --> 00:19:10,402
itu sebabnya sebelum semuanya lepas kendali
kamu harus mundur
321
00:19:10,427 --> 00:19:11,507
mundur?
322
00:19:12,402 --> 00:19:15,281
lalu apa saranmu agar kami bisa mundur?
323
00:19:15,476 --> 00:19:16,719
Kalian harus mengaku.
324
00:19:16,744 --> 00:19:18,275
beritahu mereka bahwa kamu yang mencuri musiknya
325
00:19:18,300 --> 00:19:19,873
jika kamu terlihat menyesal
326
00:19:23,656 --> 00:19:26,243
tidak mungkin, perutku sakit karena
tertawa terlalu keras
327
00:19:27,196 --> 00:19:28,316
apanya yang lucu?
328
00:19:28,341 --> 00:19:30,943
Apa yang ada di otakmu itu?
329
00:19:30,968 --> 00:19:34,968
kamu tidak merasa bersalah sampai titik menyedihkan, kamu tahu?
330
00:19:35,124 --> 00:19:38,955
aku ingin bertanya
mengenai apa yang kamu pikirkan
331
00:19:38,980 --> 00:19:42,215
apa kamu ingin menjadi sesuatu di sisi
bos besar kita?
332
00:19:42,240 --> 00:19:43,129
jangan bicara lagi
333
00:19:45,452 --> 00:19:46,290
ayo pergi
334
00:19:48,953 --> 00:19:50,629
apa yang aku usulkan
335
00:19:50,654 --> 00:19:52,106
kamu harus memikirkannya
336
00:20:02,908 --> 00:20:04,215
Halo Tuan
337
00:20:05,580 --> 00:20:06,566
Di mana Xiao Feng?
338
00:20:06,591 --> 00:20:08,795
Tuan muda belum meninggalkan kamarnya
selama 2 hari
339
00:20:08,820 --> 00:20:10,237
dia juga belum makan
340
00:20:10,262 --> 00:20:12,262
mungkin dia terlalu banyak tekanan
341
00:20:26,920 --> 00:20:27,931
ayah
342
00:20:30,440 --> 00:20:31,821
kenapa kamu disini?
343
00:20:34,263 --> 00:20:35,865
jangan pikir aku belum melihat beritanya
344
00:20:35,890 --> 00:20:37,995
ada apa?
tidak bisa menulis apapun?
345
00:20:40,035 --> 00:20:40,863
Ya
346
00:20:41,911 --> 00:20:43,143
aku tidak bisa menulis apapun
347
00:20:44,408 --> 00:20:46,536
Ayo pergi. Bermain tenis denganku.
348
00:20:57,660 --> 00:20:58,922
kamu masih muda
349
00:20:58,947 --> 00:21:00,447
kamu bisa menangani hal ini
350
00:21:01,052 --> 00:21:02,282
Satu ronde lagi.
351
00:21:07,812 --> 00:21:08,877
Satu ronde lagi.
352
00:21:21,120 --> 00:21:21,978
ayah
353
00:21:22,880 --> 00:21:25,575
dasar bocah,
ternyata kamu tidak terlalu buruk
354
00:21:34,786 --> 00:21:36,768
sudah lama kita tidak bermain seperti ini
355
00:21:38,708 --> 00:21:41,919
benar, ayah, aku tidak percaya kita sudah
lama tidak melakukannya
356
00:21:41,944 --> 00:21:43,259
kamu masih luar biasa dalam hal itu.
357
00:21:46,575 --> 00:21:47,555
kamu
358
00:21:48,252 --> 00:21:49,679
Kamu sama seperti ibumu.
359
00:21:52,455 --> 00:21:53,677
Berpikir keras
360
00:21:54,280 --> 00:21:55,726
begitu ada tujuan
361
00:21:56,143 --> 00:21:58,593
kamu tidak akan berhenti untuk mencapainya
362
00:22:03,300 --> 00:22:06,275
Mungkin, sekarang saatnya untuk melepaskannya.
363
00:22:07,383 --> 00:22:09,319
ini tidak terdengar seperti sesuatu yang akan kamu katakan
364
00:22:09,344 --> 00:22:10,683
besok
365
00:22:10,708 --> 00:22:12,640
adalah tenggat waktunya
366
00:22:13,419 --> 00:22:14,888
Sampai saat ini,
367
00:22:15,408 --> 00:22:17,148
Aku masih belum menemukan apa pun.
368
00:22:17,488 --> 00:22:19,298
apa kamu kamu mengerahkan semua
kekuatanmu?
369
00:22:20,075 --> 00:22:21,470
jangan menyerah
370
00:22:21,936 --> 00:22:24,136
untuk keinginanmu untuk berjuang sampai akhir,
371
00:22:25,260 --> 00:22:27,740
melindungi apa yang paling kamu sayangi?
372
00:22:29,880 --> 00:22:31,574
"Apa yang paling aku sayangi?"
373
00:22:33,312 --> 00:22:34,902
Seseorang hidup
374
00:22:36,163 --> 00:22:37,652
dengan dua metode.
375
00:22:38,989 --> 00:22:41,766
Satu, hidup seperti tanaman rumput.
376
00:22:42,813 --> 00:22:44,825
Meskipun memanfaatkan matahari dan hujan,
377
00:22:45,596 --> 00:22:47,908
tapi tidak akan pernah lebih tinggi dari itu.
378
00:22:49,028 --> 00:22:52,237
Yang lainnya, hidup seperti pohon.
379
00:22:54,140 --> 00:22:56,845
Selama kamu menjadi bibit pohon,
380
00:22:57,222 --> 00:22:59,175
bahkan jika kamu terkubur jauh di dalam tanah,
381
00:22:59,200 --> 00:23:02,915
kamu akan menyerap manfaat dari kotoran untuk tumbuh tinggi
382
00:23:04,563 --> 00:23:06,883
aku tidak menyangkal bakatmu
383
00:23:07,852 --> 00:23:09,905
Jika kamu ingin menjadi pohon yang hebat,
384
00:23:10,528 --> 00:23:13,123
kamu mungkin harus mengalami
sedikit kesulitan.
385
00:23:13,740 --> 00:23:15,133
Tapi selama kamu bisa mengunggulinya,
386
00:23:15,504 --> 00:23:17,772
kamu akan menjadi pria sejati
387
00:23:22,548 --> 00:23:24,455
Aku yakin kamu bisa melakukannya.
388
00:23:24,480 --> 00:23:25,599
karena...
389
00:23:26,072 --> 00:23:27,791
kamu adalah putra Si Tu
390
00:23:30,899 --> 00:23:32,879
baiklah, Pergilah dan tulis lagumu.
391
00:23:33,820 --> 00:23:34,593
Ya
392
00:23:35,780 --> 00:23:36,839
Tunggu sebentar.
393
00:23:37,421 --> 00:23:38,741
Aku punya paket untukmu
394
00:23:39,227 --> 00:23:40,248
paket?
395
00:23:40,392 --> 00:23:43,847
Jangan mengecewakan perasaan seorang
gadis sekolah untukmu.
396
00:23:44,396 --> 00:23:45,416
gadis sekolah?
397
00:23:45,741 --> 00:23:49,191
sebelumnya, saat aku pulang, aku bertemu seorang gadis di lantai bawah
398
00:23:49,216 --> 00:23:52,484
orang yang menyebabkan kekacauan
selama pernikahan
399
00:23:59,136 --> 00:24:01,143
Apakah kita pernah bertemu sebelumnya?
400
00:24:02,153 --> 00:24:04,679
Halo pak, saya pikir anda salah
401
00:24:04,704 --> 00:24:06,218
kita...
402
00:24:06,243 --> 00:24:07,656
kita belum pernah bertemu sebelumnya
403
00:24:07,812 --> 00:24:09,047
kenapa dengan lehermu?
404
00:24:10,016 --> 00:24:13,935
saat tidur tadi malam, aku salah tidur
405
00:24:13,960 --> 00:24:15,200
oh ini, pak...
406
00:24:15,225 --> 00:24:16,556
ini
407
00:24:17,772 --> 00:24:20,685
ini adalah hadiah untuk Si Tu Feng.
Tolong berikan padanya.
408
00:24:20,710 --> 00:24:21,862
terima kasih pak
409
00:24:23,107 --> 00:24:23,936
ayah
410
00:24:24,467 --> 00:24:25,755
Kamu tidak memberinya waktu yang sulit, kan?
411
00:24:25,780 --> 00:24:27,175
Apa yang kamu bicarakan?
412
00:24:27,200 --> 00:24:28,920
Apakah aku orang yang seperti itu?
413
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Terima kasih ayah.
414
00:24:37,046 --> 00:24:40,875
Si Tu Feng, kuharap kau bisa melewati kesulitan ini
415
00:24:40,900 --> 00:24:42,440
tidak peduli apapun hasilnya
416
00:24:42,465 --> 00:24:46,856
kami akan selalu mendukungmu, juga ini gambar ini hanya di gambar untukmu
417
00:24:47,080 --> 00:24:50,034
Nilainya lebih berharga daripada berlian.
418
00:25:06,034 --> 00:25:13,620
Bahasa By Yulia Chan-Ig@chan.yulia
Thanks for myself
419
00:25:13,645 --> 00:25:46,166
Episode Berikutnya...
32637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.