Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,355 --> 00:00:25,875
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
2
00:00:25,900 --> 00:00:29,474
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
3
00:00:29,499 --> 00:00:35,423
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
4
00:00:36,306 --> 00:00:39,721
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
5
00:00:39,746 --> 00:00:43,100
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
6
00:00:43,125 --> 00:00:48,994
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
7
00:00:49,687 --> 00:00:54,647
♫ I want to to be your love ♫
8
00:00:56,448 --> 00:01:01,183
♫ I want to to be your love ♫
9
00:01:03,764 --> 00:01:09,547
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
10
00:01:09,572 --> 00:01:17,371
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
11
00:01:17,396 --> 00:01:21,060
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
12
00:01:21,085 --> 00:01:27,970
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
13
00:01:27,995 --> 00:01:30,174
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
14
00:01:30,199 --> 00:01:35,128
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
15
00:01:35,153 --> 00:01:38,795
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
16
00:01:38,820 --> 00:01:46,614
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
17
00:01:46,639 --> 00:01:51,718
Accidentally in Love
Episode 17
18
00:01:56,780 --> 00:01:58,548
petikan gitar ini
19
00:01:58,573 --> 00:02:01,533
ketika aku masih kecil ibuku memberikannya
sebagai hadiah
20
00:02:01,874 --> 00:02:03,480
Aku mengubahnya menjadi sebuah kalung.
21
00:02:03,505 --> 00:02:05,601
sekarang, aku akan memberikannya padamu
22
00:02:05,626 --> 00:02:07,146
berharap ini akan memberikanmu
keberuntungan
23
00:02:07,542 --> 00:02:09,319
Terima kasih, Si Tu Feng.
24
00:02:09,607 --> 00:02:13,142
Aku pasti akan membantumu melindunginya
dengan sangat hati-hati.
25
00:02:18,161 --> 00:02:19,218
Chen Qing Qing.
26
00:02:19,243 --> 00:02:20,263
semalam...
27
00:02:20,288 --> 00:02:22,049
apakah kamu dan Feng gege merayakan
ulang tahunmu bersama?
28
00:02:22,074 --> 00:02:23,112
bagaimana jika Iya?
29
00:02:23,137 --> 00:02:26,108
Aku sudah memperingatkanmu berkali-kali
untuk berhenti merayu Feng gege
30
00:02:26,133 --> 00:02:28,252
Hey, Lan Xin Ya!
apa yang kamu lakukan?
31
00:02:28,853 --> 00:02:29,865
Ada apa?
32
00:02:29,890 --> 00:02:31,564
kenapa kamu memandangku?
33
00:02:31,589 --> 00:02:34,536
Feng ge, kenapa kamu menyembunyikan
ini dariku?
34
00:02:34,561 --> 00:02:35,991
dan merayakan ulang tahun bersamanya?
35
00:02:36,016 --> 00:02:37,896
Xin Ya, jangan seperti ini
36
00:02:37,921 --> 00:02:40,789
- Qing Qing dan aku, kami hanya..
- berhentilah membelanya
37
00:02:43,389 --> 00:02:44,609
Chen Qing Qing
38
00:02:44,802 --> 00:02:48,075
kamu benar-benar, benar...
sangat memuakan!
39
00:02:48,100 --> 00:02:49,001
Xin Ya!
40
00:02:49,026 --> 00:02:50,332
kamu tidak masuk akal
41
00:02:54,026 --> 00:02:55,852
kamu bilang aku tidak masuk akal?
42
00:03:02,513 --> 00:03:03,571
Xin Ya.
43
00:03:22,737 --> 00:03:24,106
Ge Yang ge
44
00:03:26,202 --> 00:03:28,417
Xin Ya, kenapa kamu disini?
45
00:03:28,442 --> 00:03:31,868
sebelumnya aku selalu melihatmu dan
Feng ge bermain bola bersama
46
00:03:42,432 --> 00:03:43,092
ini
47
00:03:46,520 --> 00:03:48,517
kamu masih ingat aku suka minum ini?
48
00:03:49,141 --> 00:03:51,298
tentu saja, botol kaca
49
00:03:53,605 --> 00:03:54,984
mungkin yang lainnya
50
00:03:55,278 --> 00:03:56,820
sudah lupa
51
00:04:01,266 --> 00:04:02,729
Siapa yang menindasmu?
52
00:04:05,422 --> 00:04:07,002
kamu berpikir bahwa Feng ge
53
00:04:08,938 --> 00:04:10,538
dia tidak menyukaiku?
54
00:04:11,270 --> 00:04:12,604
bagaimana mungkin?
55
00:04:14,498 --> 00:04:16,705
Kenapa dia tidak memberiku perhatian?
56
00:04:17,858 --> 00:04:20,026
aku memenangkan gelar kecantikan kampus
57
00:04:21,106 --> 00:04:23,194
Dia bahkan tidak merayakannya denganku.
58
00:04:24,350 --> 00:04:26,794
sebaliknya untuk ulang tahun Chen Qing Qing
59
00:04:27,566 --> 00:04:29,526
dia sangat bersemangat
60
00:04:30,922 --> 00:04:31,922
dan juga,
61
00:04:33,142 --> 00:04:35,802
karena Chen Qing Qing, dia berteriak padaku
62
00:04:40,910 --> 00:04:42,867
kita berdua tumbuh bersama
63
00:04:43,334 --> 00:04:46,148
tapi sejak Chen Qing Qing muncul
64
00:04:46,389 --> 00:04:48,989
kita sudah begitu jauh terpisah.
65
00:04:51,458 --> 00:04:53,528
ada saatnya aku merasa gagal
66
00:04:59,256 --> 00:05:00,576
sudah cukup Xin Ya.
67
00:05:00,941 --> 00:05:02,111
jangan menangis lagi
68
00:05:21,620 --> 00:05:23,242
Chen Qing Qing!
69
00:05:23,697 --> 00:05:24,980
Lin Ge Yang.
70
00:05:28,072 --> 00:05:29,432
apa yang kamu inginkan?
71
00:05:29,700 --> 00:05:30,907
aku peringatkan
72
00:05:31,321 --> 00:05:33,562
mulai sekarang,
menjauhlah dari Si Tu Feng.
73
00:05:34,622 --> 00:05:37,359
yang kamu katakan sangat tidak masuk akal
74
00:05:37,384 --> 00:05:39,680
Kenapa kamu aku harus menjauh darinya?
75
00:05:39,705 --> 00:05:41,109
Bisakah kamu berhenti bertindak bodoh?
76
00:05:41,134 --> 00:05:42,982
siapa yang tidak tahu bahwa kalian
berdua sangat dekat?
77
00:05:43,007 --> 00:05:45,358
Apa hubungannya denganmu?
78
00:05:45,383 --> 00:05:47,263
Masalah Xin Ya adalah masalahku
79
00:05:47,509 --> 00:05:49,611
aku tidak akan membiarkan siapapun
menindasnya
80
00:05:49,842 --> 00:05:51,582
masalah Lan Xin Ya lagi
81
00:05:51,737 --> 00:05:53,939
kalian benar-benar menyebalkan
82
00:05:53,964 --> 00:05:55,394
aku tidak peduli padanya
83
00:05:55,419 --> 00:05:57,000
Feng Feng, ayo pergi
84
00:05:57,877 --> 00:05:59,914
- Lin Ge Yang!
- jangan seperti ini
85
00:05:59,939 --> 00:06:02,258
- Mungkin kamu salah paham
- bukan urusanmu
86
00:06:10,841 --> 00:06:12,595
Bukankah ini kalung Si Tu Feng?
87
00:06:12,620 --> 00:06:15,240
- Kenapa kamu memilikinya?
- Siapa bilang kamu bisa menyentuhnya ?
88
00:06:19,025 --> 00:06:20,453
Qing Qing.
89
00:06:23,240 --> 00:06:24,297
Qing Qing!
90
00:06:24,548 --> 00:06:25,582
Qing Qing.
91
00:06:26,905 --> 00:06:29,363
- kamu baik-baik saja?
- Leherku
92
00:06:31,665 --> 00:06:33,305
Ayo kita pergi ke ruang perawatan
93
00:06:39,347 --> 00:06:41,299
Feng Feng, kalungnya
94
00:06:50,669 --> 00:06:52,949
katakan padaku, apakah ini serius?
95
00:06:52,974 --> 00:06:54,904
aku benar-benar harus memakai barang
yang menyebalkan ini?
96
00:06:54,929 --> 00:06:56,463
kamu harus tetap diam
97
00:06:56,488 --> 00:06:58,268
kamu harus patuh dan beristirahat disini
98
00:06:58,945 --> 00:07:00,379
aku baik-baik saja
99
00:07:00,404 --> 00:07:03,159
tunggu sampai aku melepas ini besok
100
00:07:03,184 --> 00:07:05,924
aku akan segera kembali pada diriku
yang dulu
101
00:07:06,493 --> 00:07:08,815
kamu sudah seperti ini tapi kamu
masih bisa tertawa
102
00:07:10,042 --> 00:07:11,692
oh benar, Feng Feng.
103
00:07:11,785 --> 00:07:15,185
satu hal lagi, jangan biarkan Si Tu Feng
tahu tentang ini
104
00:07:15,397 --> 00:07:19,693
terutama jangan biarkan Si Tu Feng tahu
bahwa ini perbuatan Lin Ge Yang.
105
00:07:20,253 --> 00:07:22,839
Aku takut dia dan Ling Ge Yang akan bertengkar lagi
106
00:07:22,864 --> 00:07:24,960
- sepenuhnya harus disembunyikan dari...
- Chen Qing Qing!
107
00:07:27,609 --> 00:07:30,014
Apa yang terjadi?
Kenapa kamu terluka?
108
00:07:30,039 --> 00:07:32,374
tanpa sengaja aku terjatuh
109
00:07:32,399 --> 00:07:34,590
tanpa sengaja?
dan kamu berakhir seperti ini
110
00:07:34,804 --> 00:07:36,711
itu benar, aku terjatuh
111
00:07:37,941 --> 00:07:39,937
katakan padaku, ini perbuatan Lin Ge Yang?
112
00:07:40,077 --> 00:07:41,279
bukan..bukan
113
00:07:41,304 --> 00:07:43,813
ini sama sekali tidak ada hubungannya
dengan Lin Ge Yang
114
00:07:44,176 --> 00:07:45,015
aku mengerti
115
00:07:45,893 --> 00:07:47,287
Si Tu Feng
116
00:07:47,534 --> 00:07:48,842
Si Tu Feng
117
00:07:52,309 --> 00:07:53,141
Ye Bai
118
00:07:53,166 --> 00:07:55,393
Lihat, ini adalah peralatan baru yang
aku gunakan
119
00:07:55,418 --> 00:07:57,210
Da Lei, tangki bensin ini
120
00:07:57,235 --> 00:07:58,675
sangat berbahaya
121
00:07:58,700 --> 00:08:01,022
aku beritahu, ini adalah helium.
122
00:08:01,047 --> 00:08:04,724
Jika orang menghisapnya, di sana
akan menjadi efek magis.
123
00:08:04,749 --> 00:08:07,442
efek magis apa?
124
00:08:10,285 --> 00:08:12,790
Jika seseorang mengisap gas ini
125
00:08:12,815 --> 00:08:15,275
suara mereka akan menjadi seperti
anak kecil.
126
00:08:15,300 --> 00:08:18,286
dan juga akan membuat mereka pusing
127
00:08:18,311 --> 00:08:22,650
jika mereka tidak beruntung, pikiran mereka akan seperti diselimuti kabut dan mungkin melakukan hal yang nakal
128
00:08:31,619 --> 00:08:33,212
diam
129
00:08:43,205 --> 00:08:44,476
Lin Ge Yang!
130
00:08:46,517 --> 00:08:47,735
Lin Ge Yang!
131
00:08:47,760 --> 00:08:49,213
Si Tu Feng, apa yang kamu lakukan disini?
132
00:08:49,238 --> 00:08:50,398
jangan banyak omong kosong
133
00:08:51,678 --> 00:08:52,986
Bukankah aku sudah memberitahumu?
134
00:08:53,370 --> 00:08:54,932
jangan menyentuh Chen Qing Qing.
135
00:08:54,957 --> 00:08:57,557
dengan alasan apa kamu bicara seperti itu?
136
00:08:57,582 --> 00:08:59,273
kamu butuh alasan?
137
00:08:59,298 --> 00:09:01,036
aku tidak perlu alasan
138
00:09:08,812 --> 00:09:09,672
Da Lei,
139
00:09:09,697 --> 00:09:11,877
Bos besar dan Si Tu Feng berkelahi.
140
00:09:11,902 --> 00:09:13,256
haruskah kita pergi membantunya?
141
00:09:13,836 --> 00:09:15,481
Bos besar sangat kuat
142
00:09:15,506 --> 00:09:18,306
Si Tu Feng pasti akan kalah hanya dengan
beberapa pukulan
143
00:09:30,621 --> 00:09:32,007
Bos, aku mendapatkannya!
144
00:09:32,032 --> 00:09:33,532
cepat pukul
145
00:09:40,921 --> 00:09:42,645
jika kamu berani, kesini dan pukul aku
146
00:09:55,005 --> 00:09:56,175
Ye Bai, Zhao Da Lei.
147
00:09:56,200 --> 00:09:57,955
mereka pasti melakukan sesuatu yang buruk
148
00:09:57,980 --> 00:10:00,467
kamu mengatakan itu di depan wajah kita
149
00:10:00,492 --> 00:10:01,579
tidak bisakah kamu berbicara dalam
bahasa Mandarin
150
00:10:01,604 --> 00:10:03,136
Ada yang terjadi?
ayo pergi
151
00:10:08,355 --> 00:10:11,692
kalian berdua, jangan berkelahi lagi
Lin Ge Yang, hentikan
152
00:10:13,596 --> 00:10:15,516
Qing Qing, mengapa kamu datang ke sini?
153
00:10:15,541 --> 00:10:17,609
- lehermu terluka
- aku baik-baik saja
154
00:10:17,828 --> 00:10:18,788
Si Tu Feng
155
00:10:18,893 --> 00:10:21,042
Hari ini, di depan Chen Qing Qing, Aku
akan memberimu pelajaran!
156
00:10:21,067 --> 00:10:23,538
Lin Ge Yang!
hari ini, kamu harus minta maaf!
157
00:10:25,094 --> 00:10:26,874
Minta maaf?, jangan mimpi!
158
00:10:29,811 --> 00:10:32,011
Qing Qing, apa yang terjadi?
159
00:10:34,017 --> 00:10:35,237
aku tidak tahu
160
00:10:35,517 --> 00:10:36,432
aku tahu
161
00:10:36,457 --> 00:10:37,630
Tank itu
162
00:10:37,655 --> 00:10:39,801
tangki itu bocor
163
00:10:39,826 --> 00:10:43,851
mengandung helium,
itu sebabnya suara kita seperti ini
164
00:10:43,876 --> 00:10:45,840
Jika kamu menghisap terlalu banyak gas ini, kamu akan kehilangan oksigen.
165
00:10:46,069 --> 00:10:48,660
benar, apa yang harus kita lakukan?
166
00:10:49,560 --> 00:10:51,328
Si Tu Feng!
167
00:11:13,334 --> 00:11:14,534
Fang Fang.
168
00:11:16,216 --> 00:11:17,116
Fang Fang.
169
00:11:17,141 --> 00:11:18,581
kamu baik-baik saja Fang Fang?
170
00:11:18,606 --> 00:11:19,886
Si Tu Feng!
171
00:11:20,185 --> 00:11:23,045
Si Tu Feng, cepat bantu aku
apa yang kamu lihat?
172
00:11:23,401 --> 00:11:24,451
Fang Fang.
173
00:11:25,386 --> 00:11:27,923
Fang Fang.
apa yang sedang kau tunggu?
174
00:11:28,506 --> 00:11:29,646
Si Tu Feng!
175
00:11:29,993 --> 00:11:31,561
Si Tu Feng!
176
00:11:34,349 --> 00:11:36,868
Fang Fang, bertahanlah, oke?
177
00:11:46,141 --> 00:11:47,528
Zhang Fang Fang...
178
00:11:47,793 --> 00:11:48,833
kemarin
179
00:11:49,321 --> 00:11:52,041
kenapa kamu membantuku?
180
00:12:00,628 --> 00:12:01,746
Lin Ge Yang.
181
00:12:02,177 --> 00:12:05,257
kamu sudah bangun, ingin makan sesuatu
182
00:12:05,724 --> 00:12:06,498
tidak lapar
183
00:12:07,177 --> 00:12:08,657
baiklah, jangan makan
184
00:12:12,362 --> 00:12:13,362
Qing Qing.
185
00:12:13,808 --> 00:12:15,856
apakah aku membangunkanmu?
186
00:12:16,056 --> 00:12:16,816
tidak apa-apa
187
00:12:17,220 --> 00:12:17,900
ada apa?
188
00:12:18,777 --> 00:12:21,339
tidak ada, lenganmu terluka
189
00:12:21,364 --> 00:12:23,917
jangan khawatir, dokter sudah mengurusnya
190
00:12:23,942 --> 00:12:26,519
yang perlu kamu lakukan sekarang hanya
banyak istirahat
191
00:12:26,544 --> 00:12:28,562
Minum obatmu secara teratur, kamu akan baik-baik saja dalam beberapa hari.
192
00:12:29,652 --> 00:12:30,972
aku akan membantumu duduk
193
00:12:31,676 --> 00:12:33,423
aku membeli beberapa makanan untukmu
194
00:12:33,600 --> 00:12:34,568
pelan-pelan
195
00:12:43,105 --> 00:12:44,964
Mulai sekarang jangan lakukan itu lagi.
196
00:12:44,989 --> 00:12:46,129
sangat berbahaya
197
00:12:47,668 --> 00:12:51,920
dan juga di sini ada seorang penyelamat
yang telah terbangun
198
00:12:51,945 --> 00:12:53,859
kamu harus mengucapkan terima kasih
padanya
199
00:13:03,600 --> 00:13:04,580
minum lagi
200
00:13:05,876 --> 00:13:08,092
Ge Yang ge, kamu baik-baik saja?
201
00:13:08,117 --> 00:13:10,570
aku dengar kamu di rumah sakit, jadi aku segera datang kesini
202
00:13:10,595 --> 00:13:12,199
aku baik-baik saja, jangan khawatir
203
00:13:16,440 --> 00:13:17,800
kenapa kalian berdua disini?
204
00:13:17,825 --> 00:13:20,516
bukankah ini karena mencoba membantu
Ge Yang ge mu, kan?
205
00:13:20,541 --> 00:13:21,835
seharusnya kamu bertanya padanya
206
00:13:22,190 --> 00:13:24,448
Yang ge, apa yang terjadi?
207
00:13:25,149 --> 00:13:27,499
aku tidak bisa menjelaskannya sekarang
208
00:13:28,061 --> 00:13:29,320
minumlah sedikit lagi
209
00:13:29,876 --> 00:13:32,516
Zhang Fang Fang,
apa kamu sengaja melakukannya?
210
00:13:33,241 --> 00:13:35,055
Apakah karena dia menyukaimu,
Yang ge?
211
00:13:35,080 --> 00:13:36,500
jangan bicara omong kosong
212
00:13:37,701 --> 00:13:40,101
Lan Xin Ya,
berhentilah bicara omong kosong
213
00:13:40,126 --> 00:13:42,166
apa kamu ingin aku menendangmu keluar?
214
00:13:42,191 --> 00:13:45,154
Apa kamu bisa mengambil resiko hanya untuk menyelamatkan seseorang?
215
00:13:45,757 --> 00:13:49,031
Bukankah karena orang miskin suka
menimbulkan masalah?
216
00:13:49,289 --> 00:13:51,581
mencari orang kaya kemudian menipu mereka
217
00:13:52,076 --> 00:13:54,553
katakan saja berapa yang kamu inginkan?
218
00:13:54,771 --> 00:13:55,641
tidak perlu bertingkah seperti ini
219
00:13:55,666 --> 00:13:56,606
- Xin Ya.
- aku tidak seperti itu
220
00:13:56,631 --> 00:13:57,423
Lan Xin Ya!
221
00:13:57,448 --> 00:13:59,137
kamu harus keluar sekarang juga
222
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Xin Ya.
223
00:14:02,097 --> 00:14:03,537
ayo ikut denganku
224
00:14:04,000 --> 00:14:04,899
bantu aku
225
00:14:05,604 --> 00:14:06,964
Yang ge tunggu aku,
aku akan membawakanmu kursi roga
226
00:14:06,989 --> 00:14:09,237
Fang Fang, abaikan saja dia
227
00:14:12,023 --> 00:14:13,663
bagaimana keadaanmu, Gu Nan Xi?
228
00:14:15,981 --> 00:14:17,047
bisakah kamu menemukannya?
229
00:14:17,072 --> 00:14:20,541
aku sudah menelepon berkali-kali, tapi masih belum bisa menghubunginya
230
00:14:20,566 --> 00:14:22,806
apa yang sebenarnya terjadi dengan
Si Tu Feng hari ini?
231
00:14:23,268 --> 00:14:25,331
dia tidak akan berkelahi begitu saja
dengan Lin Ge Yang.
232
00:14:25,356 --> 00:14:26,241
benar
233
00:14:26,266 --> 00:14:28,789
saat aku sampai disana mereka
sudah berkelahi
234
00:14:28,814 --> 00:14:31,784
kemudian saat Fang Fang terluka, aku memanggilnya untuk membantuku
235
00:14:31,809 --> 00:14:33,522
setelah aku membawa Fang Fang
ke rumah sakit
236
00:14:33,547 --> 00:14:36,007
aku mencoba meneleponnya, tapi tidak bisa
terhubung
237
00:14:36,032 --> 00:14:37,342
itu sebabnya aku memanggilmu
238
00:14:37,367 --> 00:14:40,443
jadi saat dia ada disana,
apa kamu melihat sesuatu yang tidak beres?
239
00:14:40,468 --> 00:14:42,365
tidak ada
240
00:14:44,409 --> 00:14:47,163
saat itu di dalam ruangan mengandung
banyak gas helium
241
00:14:47,188 --> 00:14:50,190
Jika kamu mencium terlalu banyak helium,
tubuh akan kehilangan oksigen.
242
00:14:50,649 --> 00:14:52,249
- kehilangan oksigen?
- benar
243
00:14:53,724 --> 00:14:54,639
benar
244
00:14:55,537 --> 00:14:56,538
ada apa?
245
00:14:57,752 --> 00:14:58,852
Gu Nan Xi.
246
00:14:59,181 --> 00:15:01,028
kamu pasti tahu sesuatu, bukan?
247
00:15:01,053 --> 00:15:02,126
cepat katakan
248
00:15:02,696 --> 00:15:03,523
Qing Qing.
249
00:15:03,645 --> 00:15:06,017
Aku pikir kamu harus cepat menemukan
Si Tu Feng.
250
00:15:06,489 --> 00:15:09,235
karena, ini bukan pertama kalinya dia menghilang
251
00:15:09,260 --> 00:15:12,405
terakhir kali saat dia pergi, dia menghilang selama 3 hari
252
00:15:12,430 --> 00:15:14,454
aku tidak bisa menemukannya, tidak peduli berapa kali aku mencoba
253
00:15:14,479 --> 00:15:17,219
terakhir kali, aku tidak tahu kemana dia pergi
254
00:15:17,401 --> 00:15:19,779
saat dia kembali, tiba-tiba dia pingsan
255
00:15:19,804 --> 00:15:21,524
kenapa bisa terjadi?
256
00:15:21,925 --> 00:15:24,949
Aku, Si Tu Feng, Lin Ge Yang...
257
00:15:25,176 --> 00:15:27,516
adalah teman baik yang tumbuh bersama
258
00:15:29,333 --> 00:15:32,275
dan juga saat itu kami memiliki teman baik lainnya
259
00:15:32,385 --> 00:15:34,045
dia adalah kakak Lan Xin Ya
260
00:15:34,803 --> 00:15:36,003
namanya Lan Xin Yu.
261
00:15:36,345 --> 00:15:37,475
Lan Xin Yu?
262
00:15:37,500 --> 00:15:38,263
Ya
263
00:15:38,288 --> 00:15:41,865
Saat itu, Si Tu Feng dan
Lan Xin Yu mengalami kecelakaan.
264
00:15:42,604 --> 00:15:44,624
keduanya jatuh ke dalam air
265
00:15:44,893 --> 00:15:47,353
Si Tu Feng bisa diselamatkan
266
00:15:47,885 --> 00:15:49,565
tapi tidak dengan Xin Yu
267
00:15:50,636 --> 00:15:53,353
Setelah itu, selama pemakaman Xin Yu
268
00:15:53,675 --> 00:15:55,354
Si Tu Feng tiba-tiba menghilang
269
00:15:55,573 --> 00:15:58,019
- kamu bilang dia dalam ke kurangan oksigen
- Benar
270
00:15:58,044 --> 00:16:00,703
sama seperti saat dia jatuh ke dalam air
sebelumnya
271
00:16:00,728 --> 00:16:02,959
Mungkin itu memicu trauma-nya.
272
00:16:03,089 --> 00:16:05,169
semoga saja dia tidak pergi melakukan
hal bodoh
273
00:16:06,192 --> 00:16:09,012
kalau begitu kita harus mencari
Si Tu Feng segera mungkin
274
00:16:09,037 --> 00:16:10,926
Apakah kamu tahu ke mana dia pergi?
275
00:16:11,577 --> 00:16:13,836
- aku tidak tahu
- kalian berdua tumbuh bersama
276
00:16:13,861 --> 00:16:16,164
Bukankah ada tempat yang sering kamu datangi?
277
00:16:16,301 --> 00:16:18,292
kamu harus memikirkannya dengan hati-hati
278
00:16:20,900 --> 00:16:21,995
Si Tu Feng.
279
00:16:22,225 --> 00:16:24,156
kamu harus baik-baik saja
280
00:16:32,850 --> 00:16:35,302
Si Tu Feng, cepta tolong aku, Si Tu Feng!
281
00:16:35,327 --> 00:16:36,907
Qing Qing, aku...
282
00:16:55,465 --> 00:16:56,928
- Gu Nan Xi.
- ayo pergi
283
00:16:56,953 --> 00:16:59,017
tenanglah, tunggu sebentar
284
00:16:59,042 --> 00:17:01,059
aku akan menghubungi mereka untuk
datang membantu kita
285
00:17:01,084 --> 00:17:03,535
aku pikir lebih baik jika kita tidak membiarkan banyak orang yang tahu tentang ini
286
00:17:03,560 --> 00:17:05,960
orang yang aku cari adalah Hua Mu Nian.
dia sangat bisa dipercaya
287
00:17:05,985 --> 00:17:07,597
Sayang, aku disini
288
00:17:08,756 --> 00:17:11,505
Maaf, aku menarik kembali apa yang baru
saja aku katakan
289
00:17:13,534 --> 00:17:14,641
kesini
290
00:17:15,027 --> 00:17:17,975
Apa yang salah denganmu, kenapa kamu membawa orang yang menyebalkan kesini?
291
00:17:18,000 --> 00:17:19,649
kamu salah jika harus menyalahkanku
292
00:17:19,674 --> 00:17:22,528
saat kamu meneleponku, saat itu dia juga
ada di dalam ruangan
293
00:17:22,553 --> 00:17:25,074
aku tidak punya pilihan lain selain
membiarkannya tahu
294
00:17:25,099 --> 00:17:25,973
ingin mati?
295
00:17:28,475 --> 00:17:31,541
jangan khawatir,
aku tidak akan memberitahu siapapun
296
00:17:31,566 --> 00:17:33,330
masalah Feng ge adalah masalahku
297
00:17:33,860 --> 00:17:35,126
aku yakin aku bisa menemukannya
298
00:17:35,260 --> 00:17:35,960
baiklah
299
00:17:35,985 --> 00:17:39,281
karena semuanya sudah disini,
mari kita berpencar
300
00:17:39,757 --> 00:17:41,163
Qing Qing dan aku satu group
301
00:17:41,188 --> 00:17:43,222
Hua Mu Nian, kamu dan
Xin Ya satu group
302
00:17:43,247 --> 00:17:45,747
mari kita pikirkan kemana Si Tu Feng akan pergi
303
00:17:45,772 --> 00:17:48,599
nanti kita akan saling terhubung untuk memberitahukan semua tempat yang pernah kita kunjungi
304
00:17:48,624 --> 00:17:49,507
untuk menghemat waktu
305
00:17:49,532 --> 00:17:51,652
- apa kamu ada masalah?
- tidak masalah
306
00:17:52,280 --> 00:17:52,923
Ayo,
307
00:17:52,948 --> 00:17:54,788
Ini benar-benar pemandangan yang langka.
308
00:17:57,235 --> 00:17:58,842
- kalau begitu kita akan pergi duluan
- oke
309
00:18:01,401 --> 00:18:02,806
Qing Qing, ayo pergi
310
00:18:02,831 --> 00:18:03,742
oke
311
00:18:12,400 --> 00:18:13,719
tenang saja
312
00:18:14,109 --> 00:18:16,149
kita akan tetap mencarinya
313
00:18:21,221 --> 00:18:23,481
Si Tu Feng biasanya suka datang ke sini
sebelumnya?
314
00:18:25,744 --> 00:18:28,867
ini satu-satunya kafe di Yuncheng
yang buka 24 jam
315
00:18:28,892 --> 00:18:30,572
kakakku sangat suka datang kesini
316
00:18:31,734 --> 00:18:34,381
dia biasanya membawaku dan
Feng ge ke sini
317
00:18:34,849 --> 00:18:37,591
Setelah itu Feng ge juga suka
membawaku ke sini.
318
00:18:37,813 --> 00:18:40,933
aku tidak percaya Si Tu Feng
membawamu kesini
319
00:18:41,436 --> 00:18:43,296
pasti memiliki ketertarikan
320
00:18:46,576 --> 00:18:47,340
Xin Ya.
321
00:18:47,980 --> 00:18:49,560
ada apa?
jangan menakutiku
322
00:18:50,788 --> 00:18:51,886
aku tahu
323
00:18:53,253 --> 00:18:54,950
Feng ge membawaku ke sini
324
00:18:55,681 --> 00:18:57,913
karena merasa bersalah kepada kakakku
325
00:18:58,161 --> 00:19:00,392
dia ingin mengambil tempat kakakku
untuk menjagaku
326
00:19:00,988 --> 00:19:02,681
bukan karena dia menyukaiku
327
00:19:05,428 --> 00:19:09,259
tapi aku sudah merasakan hal itu begitu lama, aku mulai terbiasa dengan itu
328
00:19:09,448 --> 00:19:10,928
dan tidak rela membiarkannya pergi
329
00:19:11,908 --> 00:19:14,428
aku selalu ingin berada disampingnya
330
00:19:16,301 --> 00:19:17,863
meskipun dia tidak menyukaiku
331
00:19:18,928 --> 00:19:20,270
tidak masalah
332
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
Xin Ya.
333
00:19:27,660 --> 00:19:28,512
gadis baik
334
00:19:28,537 --> 00:19:29,682
jangan menangis lagi
335
00:19:39,800 --> 00:19:40,515
kenapa?
336
00:19:41,460 --> 00:19:43,723
Kami ada di kafe.
337
00:19:43,748 --> 00:19:45,049
dimana kamu?
338
00:19:46,048 --> 00:19:47,393
kami masih belum menemukannya
339
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Hua Mu Nian,
340
00:19:53,788 --> 00:19:54,971
cepat minum
341
00:19:55,232 --> 00:19:56,372
selesaikan minummu
342
00:19:56,397 --> 00:19:57,198
Baik Nyonya
343
00:20:03,100 --> 00:20:04,362
Qing Qing.
344
00:20:05,024 --> 00:20:06,739
kamu tidak terlihat baik
345
00:20:06,764 --> 00:20:08,993
haruskah aku membawamu ke rumah sakit
untuk memeriksanya?
346
00:20:09,018 --> 00:20:10,122
tidak perlu
347
00:20:10,316 --> 00:20:11,752
aku baik-baik saja
348
00:20:15,137 --> 00:20:16,892
kalau begitu aku akan membawamu
ke sekolah
349
00:20:18,252 --> 00:20:19,218
tidak apa-apa
350
00:20:22,429 --> 00:20:24,929
jangan terlalu mengkhawatirkan Si Tu Feng
351
00:20:25,260 --> 00:20:26,820
aku pasti akan membantumu menemukannya
352
00:20:29,024 --> 00:20:30,422
Si Tu Feng
353
00:20:30,580 --> 00:20:32,000
dimana kamu?
354
00:20:32,605 --> 00:20:34,225
apa kamu baik baik saja?
355
00:20:36,720 --> 00:20:39,144
Xiao Feng, kemarilah
356
00:20:39,169 --> 00:20:41,289
aku akan mengajarimu cara bermain piano
357
00:20:55,712 --> 00:20:56,775
Xin Yu
358
00:21:10,960 --> 00:21:13,094
kemana kamu pergi?
359
00:21:28,360 --> 00:21:29,648
Si Tu Feng!
360
00:21:29,941 --> 00:21:31,324
Si Tu Feng!
361
00:21:34,600 --> 00:21:36,382
kamu benar-benar disini
362
00:21:37,900 --> 00:21:40,066
apakah kamu tinggal disini sepanjang
malam?
363
00:21:46,240 --> 00:21:47,905
Hey, Si Tu Feng.
364
00:21:48,620 --> 00:21:51,439
kamu tidak mengangkat teleponmu,
tidak menjawab pesanmu
365
00:21:51,464 --> 00:21:53,361
apakah kamu benar-benar tidak peduli lagi padaku?
366
00:21:53,386 --> 00:21:55,318
jika kamu tidak peduli padaku
367
00:21:55,844 --> 00:21:56,924
aku pergi
368
00:22:00,273 --> 00:22:01,284
Qing Qing...
369
00:22:02,027 --> 00:22:03,027
jangan pergi
370
00:22:07,511 --> 00:22:09,119
kalau begitu kamu harus setuju denganku
371
00:22:09,144 --> 00:22:11,716
kamu tidak di ijinkan untuk bermain
petak umpet mulai sekarang
372
00:22:13,265 --> 00:22:15,498
kenapa tanganmu sangat dingin?
373
00:22:22,192 --> 00:22:23,012
cepat
374
00:22:23,037 --> 00:22:24,270
minum air hangat
375
00:22:35,352 --> 00:22:36,492
Qing Qing.
376
00:22:37,833 --> 00:22:39,832
itu benar-benar tidak di sengaja
377
00:22:40,487 --> 00:22:41,587
Fang Fang.
378
00:22:42,553 --> 00:22:43,743
bagaimana dengannya?
379
00:22:44,236 --> 00:22:46,079
Fang Fang ada di rumah sakit sekarang
380
00:22:46,460 --> 00:22:49,020
sepertinya dia akan ada disana selama
beberapa hari
381
00:22:51,317 --> 00:22:52,608
Si Tu Feng.
382
00:22:54,201 --> 00:22:57,136
kemarin, saat aku memanggilmu
383
00:22:58,164 --> 00:22:59,964
kenapa kamu tiba-tiba lari?
384
00:23:00,512 --> 00:23:01,532
Aku
385
00:23:04,409 --> 00:23:05,645
Aku
386
00:23:07,547 --> 00:23:09,173
Aku merasa seperti
387
00:23:09,372 --> 00:23:11,771
aku berada di dalam air
388
00:23:14,817 --> 00:23:16,064
kemudian
389
00:23:18,645 --> 00:23:19,766
kemudian
390
00:23:20,185 --> 00:23:20,999
aku
391
00:23:21,417 --> 00:23:22,396
aku melihat
392
00:23:24,104 --> 00:23:25,644
aku melihat
393
00:23:26,233 --> 00:23:27,819
Lan Xin Yu?
394
00:23:33,024 --> 00:23:35,249
saat kami mencarimu semalam
395
00:23:35,440 --> 00:23:39,660
Gu Nan Xi memberitahuku saat terakhir kali
kamu menghilang
396
00:23:43,033 --> 00:23:44,377
semalam
397
00:23:45,580 --> 00:23:47,540
aku benar-benar melihat Lan Xin Yu.
398
00:23:51,100 --> 00:23:53,039
tapi aku sangat ketakutan
399
00:23:55,820 --> 00:23:57,535
bahwa akulah yang menyakitinya
400
00:23:57,560 --> 00:23:59,140
Itu hanya halusinasi.
401
00:23:59,632 --> 00:24:02,594
kamu tidak menyakiti siapapun,
hal itu di luar kendalimu
402
00:24:02,619 --> 00:24:03,619
itu tidak benar
403
00:24:04,701 --> 00:24:06,869
jika bukan karena aku ingin pamer
404
00:24:07,477 --> 00:24:08,610
Xin Yu
405
00:24:09,265 --> 00:24:10,399
tidak akan mati
406
00:24:11,560 --> 00:24:15,006
3 tahun lalu
407
00:24:17,604 --> 00:24:18,444
Xiao Feng
408
00:24:18,469 --> 00:24:21,417
keterampilan mengemudiku lebih baik daripada kamu, biarkan aku membawa Xin Yu hari ini
409
00:24:21,442 --> 00:24:22,142
Li Yang
410
00:24:22,167 --> 00:24:24,405
kamu terlalu percaya diri dengan
teknik mengemudimu
411
00:24:24,430 --> 00:24:25,985
kamu harus menanyakan pendapat Xin Yu.
412
00:24:26,228 --> 00:24:27,507
tidak ada komentar
413
00:24:27,532 --> 00:24:31,785
bagaimana dengan kalian, siapapun yang menang, akan membawa Xin Yu.
414
00:24:32,020 --> 00:24:32,560
baiklah
415
00:24:32,585 --> 00:24:35,270
- jika aku kalah, aku ikut denganmu
- aku tidak keberatan
416
00:24:35,295 --> 00:24:36,545
Ayo
417
00:24:41,985 --> 00:24:43,512
aku menang
418
00:24:43,708 --> 00:24:44,656
Hey!
419
00:24:45,217 --> 00:24:46,557
kamu curang
420
00:24:58,315 --> 00:25:00,175
Xiao Feng, mengemudimu terlalu cepat
421
00:25:00,200 --> 00:25:02,834
tidak masalah, tidak ada mobil disini
422
00:25:55,706 --> 00:25:57,002
Si Tu Feng.
423
00:25:58,361 --> 00:26:00,458
itu tidak disengaja
424
00:26:01,317 --> 00:26:03,778
itu bukan yang kamu inginkan, kan?
425
00:26:05,256 --> 00:26:08,448
aku percaya...
bahwa Xin Yu yang ada di surga sana
426
00:26:08,473 --> 00:26:10,811
ingin kamu menjalani hidupmu dengan baik
427
00:26:10,836 --> 00:26:13,051
seseorang yang menyayangimu dan
sangat peduli padamu
428
00:26:14,081 --> 00:26:15,921
dia berharap
429
00:26:16,777 --> 00:26:18,197
semua yang terbaik untukmu
430
00:26:19,105 --> 00:26:21,025
dan bukan sebuah mimpi buruk
431
00:26:24,540 --> 00:26:27,080
Si Tu Feng, kamu tahu?
432
00:26:27,721 --> 00:26:29,454
di dalam hatiku
433
00:26:29,761 --> 00:26:32,037
kamu adalah seseorang yang selalu berani
434
00:26:33,057 --> 00:26:35,628
kamu selalu berani menghadapi semuanya
435
00:26:36,261 --> 00:26:37,261
oleh karena itu
436
00:26:38,131 --> 00:26:40,023
kamu tidak perlu menyalahkan diri sendiri lagi.
437
00:26:48,021 --> 00:26:49,501
Chen Qing Qing.
438
00:26:51,485 --> 00:26:53,258
kamu akan selalu disampingku
439
00:26:54,177 --> 00:26:55,768
tidak akan meninggalkanku, kan?
440
00:26:56,900 --> 00:26:57,493
Ya
441
00:26:59,004 --> 00:27:01,924
aku tidak sengaja membuat Fang Fang terluka
442
00:27:03,037 --> 00:27:04,857
dia sahabatmu
443
00:27:07,190 --> 00:27:08,496
aku takut
444
00:27:12,349 --> 00:27:15,249
aku tidak mau kehilangan seseorang yang
penting lagi
445
00:27:27,643 --> 00:27:29,323
menakutkan
446
00:27:29,864 --> 00:27:32,364
aku hampir gila
447
00:27:33,445 --> 00:27:35,305
aku pikir dia sudah pergi
448
00:27:36,296 --> 00:27:38,356
untungnya dia pergi
449
00:27:40,929 --> 00:27:41,809
Qing Qing.
450
00:27:42,009 --> 00:27:42,686
Apa?
451
00:27:42,909 --> 00:27:45,207
di sini banyak tanaman liar
452
00:27:46,493 --> 00:27:47,890
jadi akan ada banyak laba-laba
453
00:27:47,973 --> 00:27:49,290
kamu tidak takut?
454
00:27:54,869 --> 00:27:57,269
apa tanaman liar ini memiliki nama?
455
00:27:58,705 --> 00:28:00,672
tanaman liar ini
456
00:28:00,725 --> 00:28:02,882
bagaimana bisa memiliki nama?
457
00:28:03,813 --> 00:28:05,233
tanaman liar
458
00:28:05,880 --> 00:28:09,160
yang mampu menembus batasan
dari tanah seperti itu,
459
00:28:09,397 --> 00:28:11,759
seharusnya memiliki nama tersendiri
460
00:28:12,282 --> 00:28:14,053
mirip dengan
461
00:28:14,565 --> 00:28:16,705
sesuatu seperti mengejar kebebasan
462
00:28:18,577 --> 00:28:19,454
kebebasan
463
00:28:19,479 --> 00:28:20,199
benar
464
00:28:22,449 --> 00:28:24,439
seperti kamu
465
00:28:27,514 --> 00:28:29,374
kebebasan adalah yang terbaik
466
00:28:41,904 --> 00:29:03,159
Bahasa By Yulia Cha-Ig@chan.yulia
Thanks for myself
467
00:29:03,184 --> 00:29:35,468
Episode Selanjutnya..
33170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.