All language subtitles for Accidentally in Love Ep. 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,355 --> 00:00:25,875 ♫ cerah, seperti kulitmu ♫ 2 00:00:25,900 --> 00:00:29,474 ♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫ 3 00:00:29,499 --> 00:00:35,423 ♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu di dalam hatiku ♫ 4 00:00:36,306 --> 00:00:39,721 ♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫ 5 00:00:39,746 --> 00:00:43,100 ♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫ 6 00:00:43,125 --> 00:00:48,994 ♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫ 7 00:00:49,687 --> 00:00:54,647 ♫ I want to to be your love ♫ 8 00:00:56,448 --> 00:01:01,183 ♫ I want to to be your love ♫ 9 00:01:03,764 --> 00:01:09,547 ♫ berjalan melalui gang-gang kecil, menuju tujuan awal ♫ 10 00:01:09,572 --> 00:01:17,371 ♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan oleh seseorang ♫ 11 00:01:17,396 --> 00:01:21,060 ♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫ 12 00:01:21,085 --> 00:01:27,970 ♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫ 13 00:01:27,995 --> 00:01:30,174 ♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫ 14 00:01:30,199 --> 00:01:35,128 ♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫ 15 00:01:35,153 --> 00:01:38,795 ♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya supaya aku bersedia ♫ 16 00:01:38,820 --> 00:01:46,614 ♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫ 17 00:01:46,639 --> 00:01:51,718 Accidentally in Love Episode 17 18 00:01:56,780 --> 00:01:58,548 petikan gitar ini 19 00:01:58,573 --> 00:02:01,533 ketika aku masih kecil ibuku memberikannya sebagai hadiah 20 00:02:01,874 --> 00:02:03,480 Aku mengubahnya menjadi sebuah kalung. 21 00:02:03,505 --> 00:02:05,601 sekarang, aku akan memberikannya padamu 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,146 berharap ini akan memberikanmu keberuntungan 23 00:02:07,542 --> 00:02:09,319 Terima kasih, Si Tu Feng. 24 00:02:09,607 --> 00:02:13,142 Aku pasti akan membantumu melindunginya dengan sangat hati-hati. 25 00:02:18,161 --> 00:02:19,218 Chen Qing Qing. 26 00:02:19,243 --> 00:02:20,263 semalam... 27 00:02:20,288 --> 00:02:22,049 apakah kamu dan Feng gege merayakan ulang tahunmu bersama? 28 00:02:22,074 --> 00:02:23,112 bagaimana jika Iya? 29 00:02:23,137 --> 00:02:26,108 Aku sudah memperingatkanmu berkali-kali untuk berhenti merayu Feng gege 30 00:02:26,133 --> 00:02:28,252 Hey, Lan Xin Ya! apa yang kamu lakukan? 31 00:02:28,853 --> 00:02:29,865 Ada apa? 32 00:02:29,890 --> 00:02:31,564 kenapa kamu memandangku? 33 00:02:31,589 --> 00:02:34,536 Feng ge, kenapa kamu menyembunyikan ini dariku? 34 00:02:34,561 --> 00:02:35,991 dan merayakan ulang tahun bersamanya? 35 00:02:36,016 --> 00:02:37,896 Xin Ya, jangan seperti ini 36 00:02:37,921 --> 00:02:40,789 - Qing Qing dan aku, kami hanya.. - berhentilah membelanya 37 00:02:43,389 --> 00:02:44,609 Chen Qing Qing 38 00:02:44,802 --> 00:02:48,075 kamu benar-benar, benar... sangat memuakan! 39 00:02:48,100 --> 00:02:49,001 Xin Ya! 40 00:02:49,026 --> 00:02:50,332 kamu tidak masuk akal 41 00:02:54,026 --> 00:02:55,852 kamu bilang aku tidak masuk akal? 42 00:03:02,513 --> 00:03:03,571 Xin Ya. 43 00:03:22,737 --> 00:03:24,106 Ge Yang ge 44 00:03:26,202 --> 00:03:28,417 Xin Ya, kenapa kamu disini? 45 00:03:28,442 --> 00:03:31,868 sebelumnya aku selalu melihatmu dan Feng ge bermain bola bersama 46 00:03:42,432 --> 00:03:43,092 ini 47 00:03:46,520 --> 00:03:48,517 kamu masih ingat aku suka minum ini? 48 00:03:49,141 --> 00:03:51,298 tentu saja, botol kaca 49 00:03:53,605 --> 00:03:54,984 mungkin yang lainnya 50 00:03:55,278 --> 00:03:56,820 sudah lupa 51 00:04:01,266 --> 00:04:02,729 Siapa yang menindasmu? 52 00:04:05,422 --> 00:04:07,002 kamu berpikir bahwa Feng ge 53 00:04:08,938 --> 00:04:10,538 dia tidak menyukaiku? 54 00:04:11,270 --> 00:04:12,604 bagaimana mungkin? 55 00:04:14,498 --> 00:04:16,705 Kenapa dia tidak memberiku perhatian? 56 00:04:17,858 --> 00:04:20,026 aku memenangkan gelar kecantikan kampus 57 00:04:21,106 --> 00:04:23,194 Dia bahkan tidak merayakannya denganku. 58 00:04:24,350 --> 00:04:26,794 sebaliknya untuk ulang tahun Chen Qing Qing 59 00:04:27,566 --> 00:04:29,526 dia sangat bersemangat 60 00:04:30,922 --> 00:04:31,922 dan juga, 61 00:04:33,142 --> 00:04:35,802 karena Chen Qing Qing, dia berteriak padaku 62 00:04:40,910 --> 00:04:42,867 kita berdua tumbuh bersama 63 00:04:43,334 --> 00:04:46,148 tapi sejak Chen Qing Qing muncul 64 00:04:46,389 --> 00:04:48,989 kita sudah begitu jauh terpisah. 65 00:04:51,458 --> 00:04:53,528 ada saatnya aku merasa gagal 66 00:04:59,256 --> 00:05:00,576 sudah cukup Xin Ya. 67 00:05:00,941 --> 00:05:02,111 jangan menangis lagi 68 00:05:21,620 --> 00:05:23,242 Chen Qing Qing! 69 00:05:23,697 --> 00:05:24,980 Lin Ge Yang. 70 00:05:28,072 --> 00:05:29,432 apa yang kamu inginkan? 71 00:05:29,700 --> 00:05:30,907 aku peringatkan 72 00:05:31,321 --> 00:05:33,562 mulai sekarang, menjauhlah dari Si Tu Feng. 73 00:05:34,622 --> 00:05:37,359 yang kamu katakan sangat tidak masuk akal 74 00:05:37,384 --> 00:05:39,680 Kenapa kamu aku harus menjauh darinya? 75 00:05:39,705 --> 00:05:41,109 Bisakah kamu berhenti bertindak bodoh? 76 00:05:41,134 --> 00:05:42,982 siapa yang tidak tahu bahwa kalian berdua sangat dekat? 77 00:05:43,007 --> 00:05:45,358 Apa hubungannya denganmu? 78 00:05:45,383 --> 00:05:47,263 Masalah Xin Ya adalah masalahku 79 00:05:47,509 --> 00:05:49,611 aku tidak akan membiarkan siapapun menindasnya 80 00:05:49,842 --> 00:05:51,582 masalah Lan Xin Ya lagi 81 00:05:51,737 --> 00:05:53,939 kalian benar-benar menyebalkan 82 00:05:53,964 --> 00:05:55,394 aku tidak peduli padanya 83 00:05:55,419 --> 00:05:57,000 Feng Feng, ayo pergi 84 00:05:57,877 --> 00:05:59,914 - Lin Ge Yang! - jangan seperti ini 85 00:05:59,939 --> 00:06:02,258 - Mungkin kamu salah paham - bukan urusanmu 86 00:06:10,841 --> 00:06:12,595 Bukankah ini kalung Si Tu Feng? 87 00:06:12,620 --> 00:06:15,240 - Kenapa kamu memilikinya? - Siapa bilang kamu bisa menyentuhnya ? 88 00:06:19,025 --> 00:06:20,453 Qing Qing. 89 00:06:23,240 --> 00:06:24,297 Qing Qing! 90 00:06:24,548 --> 00:06:25,582 Qing Qing. 91 00:06:26,905 --> 00:06:29,363 - kamu baik-baik saja? - Leherku 92 00:06:31,665 --> 00:06:33,305 Ayo kita pergi ke ruang perawatan 93 00:06:39,347 --> 00:06:41,299 Feng Feng, kalungnya 94 00:06:50,669 --> 00:06:52,949 katakan padaku, apakah ini serius? 95 00:06:52,974 --> 00:06:54,904 aku benar-benar harus memakai barang yang menyebalkan ini? 96 00:06:54,929 --> 00:06:56,463 kamu harus tetap diam 97 00:06:56,488 --> 00:06:58,268 kamu harus patuh dan beristirahat disini 98 00:06:58,945 --> 00:07:00,379 aku baik-baik saja 99 00:07:00,404 --> 00:07:03,159 tunggu sampai aku melepas ini besok 100 00:07:03,184 --> 00:07:05,924 aku akan segera kembali pada diriku yang dulu 101 00:07:06,493 --> 00:07:08,815 kamu sudah seperti ini tapi kamu masih bisa tertawa 102 00:07:10,042 --> 00:07:11,692 oh benar, Feng Feng. 103 00:07:11,785 --> 00:07:15,185 satu hal lagi, jangan biarkan Si Tu Feng tahu tentang ini 104 00:07:15,397 --> 00:07:19,693 terutama jangan biarkan Si Tu Feng tahu bahwa ini perbuatan Lin Ge Yang. 105 00:07:20,253 --> 00:07:22,839 Aku takut dia dan Ling Ge Yang akan bertengkar lagi 106 00:07:22,864 --> 00:07:24,960 - sepenuhnya harus disembunyikan dari... - Chen Qing Qing! 107 00:07:27,609 --> 00:07:30,014 Apa yang terjadi? Kenapa kamu terluka? 108 00:07:30,039 --> 00:07:32,374 tanpa sengaja aku terjatuh 109 00:07:32,399 --> 00:07:34,590 tanpa sengaja? dan kamu berakhir seperti ini 110 00:07:34,804 --> 00:07:36,711 itu benar, aku terjatuh 111 00:07:37,941 --> 00:07:39,937 katakan padaku, ini perbuatan Lin Ge Yang? 112 00:07:40,077 --> 00:07:41,279 bukan..bukan 113 00:07:41,304 --> 00:07:43,813 ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan Lin Ge Yang 114 00:07:44,176 --> 00:07:45,015 aku mengerti 115 00:07:45,893 --> 00:07:47,287 Si Tu Feng 116 00:07:47,534 --> 00:07:48,842 Si Tu Feng 117 00:07:52,309 --> 00:07:53,141 Ye Bai 118 00:07:53,166 --> 00:07:55,393 Lihat, ini adalah peralatan baru yang aku gunakan 119 00:07:55,418 --> 00:07:57,210 Da Lei, tangki bensin ini 120 00:07:57,235 --> 00:07:58,675 sangat berbahaya 121 00:07:58,700 --> 00:08:01,022 aku beritahu, ini adalah helium. 122 00:08:01,047 --> 00:08:04,724 Jika orang menghisapnya, di sana akan menjadi efek magis. 123 00:08:04,749 --> 00:08:07,442 efek magis apa? 124 00:08:10,285 --> 00:08:12,790 Jika seseorang mengisap gas ini 125 00:08:12,815 --> 00:08:15,275 suara mereka akan menjadi seperti anak kecil. 126 00:08:15,300 --> 00:08:18,286 dan juga akan membuat mereka pusing 127 00:08:18,311 --> 00:08:22,650 jika mereka tidak beruntung, pikiran mereka akan seperti diselimuti kabut dan mungkin melakukan hal yang nakal 128 00:08:31,619 --> 00:08:33,212 diam 129 00:08:43,205 --> 00:08:44,476 Lin Ge Yang! 130 00:08:46,517 --> 00:08:47,735 Lin Ge Yang! 131 00:08:47,760 --> 00:08:49,213 Si Tu Feng, apa yang kamu lakukan disini? 132 00:08:49,238 --> 00:08:50,398 jangan banyak omong kosong 133 00:08:51,678 --> 00:08:52,986 Bukankah aku sudah memberitahumu? 134 00:08:53,370 --> 00:08:54,932 jangan menyentuh Chen Qing Qing. 135 00:08:54,957 --> 00:08:57,557 dengan alasan apa kamu bicara seperti itu? 136 00:08:57,582 --> 00:08:59,273 kamu butuh alasan? 137 00:08:59,298 --> 00:09:01,036 aku tidak perlu alasan 138 00:09:08,812 --> 00:09:09,672 Da Lei, 139 00:09:09,697 --> 00:09:11,877 Bos besar dan Si Tu Feng berkelahi. 140 00:09:11,902 --> 00:09:13,256 haruskah kita pergi membantunya? 141 00:09:13,836 --> 00:09:15,481 Bos besar sangat kuat 142 00:09:15,506 --> 00:09:18,306 Si Tu Feng pasti akan kalah hanya dengan beberapa pukulan 143 00:09:30,621 --> 00:09:32,007 Bos, aku mendapatkannya! 144 00:09:32,032 --> 00:09:33,532 cepat pukul 145 00:09:40,921 --> 00:09:42,645 jika kamu berani, kesini dan pukul aku 146 00:09:55,005 --> 00:09:56,175 Ye Bai, Zhao Da Lei. 147 00:09:56,200 --> 00:09:57,955 mereka pasti melakukan sesuatu yang buruk 148 00:09:57,980 --> 00:10:00,467 kamu mengatakan itu di depan wajah kita 149 00:10:00,492 --> 00:10:01,579 tidak bisakah kamu berbicara dalam bahasa Mandarin 150 00:10:01,604 --> 00:10:03,136 Ada yang terjadi? ayo pergi 151 00:10:08,355 --> 00:10:11,692 kalian berdua, jangan berkelahi lagi Lin Ge Yang, hentikan 152 00:10:13,596 --> 00:10:15,516 Qing Qing, mengapa kamu datang ke sini? 153 00:10:15,541 --> 00:10:17,609 - lehermu terluka - aku baik-baik saja 154 00:10:17,828 --> 00:10:18,788 Si Tu Feng 155 00:10:18,893 --> 00:10:21,042 Hari ini, di depan Chen Qing Qing, Aku akan memberimu pelajaran! 156 00:10:21,067 --> 00:10:23,538 Lin Ge Yang! hari ini, kamu harus minta maaf! 157 00:10:25,094 --> 00:10:26,874 Minta maaf?, jangan mimpi! 158 00:10:29,811 --> 00:10:32,011 Qing Qing, apa yang terjadi? 159 00:10:34,017 --> 00:10:35,237 aku tidak tahu 160 00:10:35,517 --> 00:10:36,432 aku tahu 161 00:10:36,457 --> 00:10:37,630 Tank itu 162 00:10:37,655 --> 00:10:39,801 tangki itu bocor 163 00:10:39,826 --> 00:10:43,851 mengandung helium, itu sebabnya suara kita seperti ini 164 00:10:43,876 --> 00:10:45,840 Jika kamu menghisap terlalu banyak gas ini, kamu akan kehilangan oksigen. 165 00:10:46,069 --> 00:10:48,660 benar, apa yang harus kita lakukan? 166 00:10:49,560 --> 00:10:51,328 Si Tu Feng! 167 00:11:13,334 --> 00:11:14,534 Fang Fang. 168 00:11:16,216 --> 00:11:17,116 Fang Fang. 169 00:11:17,141 --> 00:11:18,581 kamu baik-baik saja Fang Fang? 170 00:11:18,606 --> 00:11:19,886 Si Tu Feng! 171 00:11:20,185 --> 00:11:23,045 Si Tu Feng, cepat bantu aku apa yang kamu lihat? 172 00:11:23,401 --> 00:11:24,451 Fang Fang. 173 00:11:25,386 --> 00:11:27,923 Fang Fang. apa yang sedang kau tunggu? 174 00:11:28,506 --> 00:11:29,646 Si Tu Feng! 175 00:11:29,993 --> 00:11:31,561 Si Tu Feng! 176 00:11:34,349 --> 00:11:36,868 Fang Fang, bertahanlah, oke? 177 00:11:46,141 --> 00:11:47,528 Zhang Fang Fang... 178 00:11:47,793 --> 00:11:48,833 kemarin 179 00:11:49,321 --> 00:11:52,041 kenapa kamu membantuku? 180 00:12:00,628 --> 00:12:01,746 Lin Ge Yang. 181 00:12:02,177 --> 00:12:05,257 kamu sudah bangun, ingin makan sesuatu 182 00:12:05,724 --> 00:12:06,498 tidak lapar 183 00:12:07,177 --> 00:12:08,657 baiklah, jangan makan 184 00:12:12,362 --> 00:12:13,362 Qing Qing. 185 00:12:13,808 --> 00:12:15,856 apakah aku membangunkanmu? 186 00:12:16,056 --> 00:12:16,816 tidak apa-apa 187 00:12:17,220 --> 00:12:17,900 ada apa? 188 00:12:18,777 --> 00:12:21,339 tidak ada, lenganmu terluka 189 00:12:21,364 --> 00:12:23,917 jangan khawatir, dokter sudah mengurusnya 190 00:12:23,942 --> 00:12:26,519 yang perlu kamu lakukan sekarang hanya banyak istirahat 191 00:12:26,544 --> 00:12:28,562 Minum obatmu secara teratur, kamu akan baik-baik saja dalam beberapa hari. 192 00:12:29,652 --> 00:12:30,972 aku akan membantumu duduk 193 00:12:31,676 --> 00:12:33,423 aku membeli beberapa makanan untukmu 194 00:12:33,600 --> 00:12:34,568 pelan-pelan 195 00:12:43,105 --> 00:12:44,964 Mulai sekarang jangan lakukan itu lagi. 196 00:12:44,989 --> 00:12:46,129 sangat berbahaya 197 00:12:47,668 --> 00:12:51,920 dan juga di sini ada seorang penyelamat yang telah terbangun 198 00:12:51,945 --> 00:12:53,859 kamu harus mengucapkan terima kasih padanya 199 00:13:03,600 --> 00:13:04,580 minum lagi 200 00:13:05,876 --> 00:13:08,092 Ge Yang ge, kamu baik-baik saja? 201 00:13:08,117 --> 00:13:10,570 aku dengar kamu di rumah sakit, jadi aku segera datang kesini 202 00:13:10,595 --> 00:13:12,199 aku baik-baik saja, jangan khawatir 203 00:13:16,440 --> 00:13:17,800 kenapa kalian berdua disini? 204 00:13:17,825 --> 00:13:20,516 bukankah ini karena mencoba membantu Ge Yang ge mu, kan? 205 00:13:20,541 --> 00:13:21,835 seharusnya kamu bertanya padanya 206 00:13:22,190 --> 00:13:24,448 Yang ge, apa yang terjadi? 207 00:13:25,149 --> 00:13:27,499 aku tidak bisa menjelaskannya sekarang 208 00:13:28,061 --> 00:13:29,320 minumlah sedikit lagi 209 00:13:29,876 --> 00:13:32,516 Zhang Fang Fang, apa kamu sengaja melakukannya? 210 00:13:33,241 --> 00:13:35,055 Apakah karena dia menyukaimu, Yang ge? 211 00:13:35,080 --> 00:13:36,500 jangan bicara omong kosong 212 00:13:37,701 --> 00:13:40,101 Lan Xin Ya, berhentilah bicara omong kosong 213 00:13:40,126 --> 00:13:42,166 apa kamu ingin aku menendangmu keluar? 214 00:13:42,191 --> 00:13:45,154 Apa kamu bisa mengambil resiko hanya untuk menyelamatkan seseorang? 215 00:13:45,757 --> 00:13:49,031 Bukankah karena orang miskin suka menimbulkan masalah? 216 00:13:49,289 --> 00:13:51,581 mencari orang kaya kemudian menipu mereka 217 00:13:52,076 --> 00:13:54,553 katakan saja berapa yang kamu inginkan? 218 00:13:54,771 --> 00:13:55,641 tidak perlu bertingkah seperti ini 219 00:13:55,666 --> 00:13:56,606 - Xin Ya. - aku tidak seperti itu 220 00:13:56,631 --> 00:13:57,423 Lan Xin Ya! 221 00:13:57,448 --> 00:13:59,137 kamu harus keluar sekarang juga 222 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Xin Ya. 223 00:14:02,097 --> 00:14:03,537 ayo ikut denganku 224 00:14:04,000 --> 00:14:04,899 bantu aku 225 00:14:05,604 --> 00:14:06,964 Yang ge tunggu aku, aku akan membawakanmu kursi roga 226 00:14:06,989 --> 00:14:09,237 Fang Fang, abaikan saja dia 227 00:14:12,023 --> 00:14:13,663 bagaimana keadaanmu, Gu Nan Xi? 228 00:14:15,981 --> 00:14:17,047 bisakah kamu menemukannya? 229 00:14:17,072 --> 00:14:20,541 aku sudah menelepon berkali-kali, tapi masih belum bisa menghubunginya 230 00:14:20,566 --> 00:14:22,806 apa yang sebenarnya terjadi dengan Si Tu Feng hari ini? 231 00:14:23,268 --> 00:14:25,331 dia tidak akan berkelahi begitu saja dengan Lin Ge Yang. 232 00:14:25,356 --> 00:14:26,241 benar 233 00:14:26,266 --> 00:14:28,789 saat aku sampai disana mereka sudah berkelahi 234 00:14:28,814 --> 00:14:31,784 kemudian saat Fang Fang terluka, aku memanggilnya untuk membantuku 235 00:14:31,809 --> 00:14:33,522 setelah aku membawa Fang Fang ke rumah sakit 236 00:14:33,547 --> 00:14:36,007 aku mencoba meneleponnya, tapi tidak bisa terhubung 237 00:14:36,032 --> 00:14:37,342 itu sebabnya aku memanggilmu 238 00:14:37,367 --> 00:14:40,443 jadi saat dia ada disana, apa kamu melihat sesuatu yang tidak beres? 239 00:14:40,468 --> 00:14:42,365 tidak ada 240 00:14:44,409 --> 00:14:47,163 saat itu di dalam ruangan mengandung banyak gas helium 241 00:14:47,188 --> 00:14:50,190 Jika kamu mencium terlalu banyak helium, tubuh akan kehilangan oksigen. 242 00:14:50,649 --> 00:14:52,249 - kehilangan oksigen? - benar 243 00:14:53,724 --> 00:14:54,639 benar 244 00:14:55,537 --> 00:14:56,538 ada apa? 245 00:14:57,752 --> 00:14:58,852 Gu Nan Xi. 246 00:14:59,181 --> 00:15:01,028 kamu pasti tahu sesuatu, bukan? 247 00:15:01,053 --> 00:15:02,126 cepat katakan 248 00:15:02,696 --> 00:15:03,523 Qing Qing. 249 00:15:03,645 --> 00:15:06,017 Aku pikir kamu harus cepat menemukan Si Tu Feng. 250 00:15:06,489 --> 00:15:09,235 karena, ini bukan pertama kalinya dia menghilang 251 00:15:09,260 --> 00:15:12,405 terakhir kali saat dia pergi, dia menghilang selama 3 hari 252 00:15:12,430 --> 00:15:14,454 aku tidak bisa menemukannya, tidak peduli berapa kali aku mencoba 253 00:15:14,479 --> 00:15:17,219 terakhir kali, aku tidak tahu kemana dia pergi 254 00:15:17,401 --> 00:15:19,779 saat dia kembali, tiba-tiba dia pingsan 255 00:15:19,804 --> 00:15:21,524 kenapa bisa terjadi? 256 00:15:21,925 --> 00:15:24,949 Aku, Si Tu Feng, Lin Ge Yang... 257 00:15:25,176 --> 00:15:27,516 adalah teman baik yang tumbuh bersama 258 00:15:29,333 --> 00:15:32,275 dan juga saat itu kami memiliki teman baik lainnya 259 00:15:32,385 --> 00:15:34,045 dia adalah kakak Lan Xin Ya 260 00:15:34,803 --> 00:15:36,003 namanya Lan Xin Yu. 261 00:15:36,345 --> 00:15:37,475 Lan Xin Yu? 262 00:15:37,500 --> 00:15:38,263 Ya 263 00:15:38,288 --> 00:15:41,865 Saat itu, Si Tu Feng dan Lan Xin Yu mengalami kecelakaan. 264 00:15:42,604 --> 00:15:44,624 keduanya jatuh ke dalam air 265 00:15:44,893 --> 00:15:47,353 Si Tu Feng bisa diselamatkan 266 00:15:47,885 --> 00:15:49,565 tapi tidak dengan Xin Yu 267 00:15:50,636 --> 00:15:53,353 Setelah itu, selama pemakaman Xin Yu 268 00:15:53,675 --> 00:15:55,354 Si Tu Feng tiba-tiba menghilang 269 00:15:55,573 --> 00:15:58,019 - kamu bilang dia dalam ke kurangan oksigen - Benar 270 00:15:58,044 --> 00:16:00,703 sama seperti saat dia jatuh ke dalam air sebelumnya 271 00:16:00,728 --> 00:16:02,959 Mungkin itu memicu trauma-nya. 272 00:16:03,089 --> 00:16:05,169 semoga saja dia tidak pergi melakukan hal bodoh 273 00:16:06,192 --> 00:16:09,012 kalau begitu kita harus mencari Si Tu Feng segera mungkin 274 00:16:09,037 --> 00:16:10,926 Apakah kamu tahu ke mana dia pergi? 275 00:16:11,577 --> 00:16:13,836 - aku tidak tahu - kalian berdua tumbuh bersama 276 00:16:13,861 --> 00:16:16,164 Bukankah ada tempat yang sering kamu datangi? 277 00:16:16,301 --> 00:16:18,292 kamu harus memikirkannya dengan hati-hati 278 00:16:20,900 --> 00:16:21,995 Si Tu Feng. 279 00:16:22,225 --> 00:16:24,156 kamu harus baik-baik saja 280 00:16:32,850 --> 00:16:35,302 Si Tu Feng, cepta tolong aku, Si Tu Feng! 281 00:16:35,327 --> 00:16:36,907 Qing Qing, aku... 282 00:16:55,465 --> 00:16:56,928 - Gu Nan Xi. - ayo pergi 283 00:16:56,953 --> 00:16:59,017 tenanglah, tunggu sebentar 284 00:16:59,042 --> 00:17:01,059 aku akan menghubungi mereka untuk datang membantu kita 285 00:17:01,084 --> 00:17:03,535 aku pikir lebih baik jika kita tidak membiarkan banyak orang yang tahu tentang ini 286 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 orang yang aku cari adalah Hua Mu Nian. dia sangat bisa dipercaya 287 00:17:05,985 --> 00:17:07,597 Sayang, aku disini 288 00:17:08,756 --> 00:17:11,505 Maaf, aku menarik kembali apa yang baru saja aku katakan 289 00:17:13,534 --> 00:17:14,641 kesini 290 00:17:15,027 --> 00:17:17,975 Apa yang salah denganmu, kenapa kamu membawa orang yang menyebalkan kesini? 291 00:17:18,000 --> 00:17:19,649 kamu salah jika harus menyalahkanku 292 00:17:19,674 --> 00:17:22,528 saat kamu meneleponku, saat itu dia juga ada di dalam ruangan 293 00:17:22,553 --> 00:17:25,074 aku tidak punya pilihan lain selain membiarkannya tahu 294 00:17:25,099 --> 00:17:25,973 ingin mati? 295 00:17:28,475 --> 00:17:31,541 jangan khawatir, aku tidak akan memberitahu siapapun 296 00:17:31,566 --> 00:17:33,330 masalah Feng ge adalah masalahku 297 00:17:33,860 --> 00:17:35,126 aku yakin aku bisa menemukannya 298 00:17:35,260 --> 00:17:35,960 baiklah 299 00:17:35,985 --> 00:17:39,281 karena semuanya sudah disini, mari kita berpencar 300 00:17:39,757 --> 00:17:41,163 Qing Qing dan aku satu group 301 00:17:41,188 --> 00:17:43,222 Hua Mu Nian, kamu dan Xin Ya satu group 302 00:17:43,247 --> 00:17:45,747 mari kita pikirkan kemana Si Tu Feng akan pergi 303 00:17:45,772 --> 00:17:48,599 nanti kita akan saling terhubung untuk memberitahukan semua tempat yang pernah kita kunjungi 304 00:17:48,624 --> 00:17:49,507 untuk menghemat waktu 305 00:17:49,532 --> 00:17:51,652 - apa kamu ada masalah? - tidak masalah 306 00:17:52,280 --> 00:17:52,923 Ayo, 307 00:17:52,948 --> 00:17:54,788 Ini benar-benar pemandangan yang langka. 308 00:17:57,235 --> 00:17:58,842 - kalau begitu kita akan pergi duluan - oke 309 00:18:01,401 --> 00:18:02,806 Qing Qing, ayo pergi 310 00:18:02,831 --> 00:18:03,742 oke 311 00:18:12,400 --> 00:18:13,719 tenang saja 312 00:18:14,109 --> 00:18:16,149 kita akan tetap mencarinya 313 00:18:21,221 --> 00:18:23,481 Si Tu Feng biasanya suka datang ke sini sebelumnya? 314 00:18:25,744 --> 00:18:28,867 ini satu-satunya kafe di Yuncheng yang buka 24 jam 315 00:18:28,892 --> 00:18:30,572 kakakku sangat suka datang kesini 316 00:18:31,734 --> 00:18:34,381 dia biasanya membawaku dan Feng ge ke sini 317 00:18:34,849 --> 00:18:37,591 Setelah itu Feng ge juga suka membawaku ke sini. 318 00:18:37,813 --> 00:18:40,933 aku tidak percaya Si Tu Feng membawamu kesini 319 00:18:41,436 --> 00:18:43,296 pasti memiliki ketertarikan 320 00:18:46,576 --> 00:18:47,340 Xin Ya. 321 00:18:47,980 --> 00:18:49,560 ada apa? jangan menakutiku 322 00:18:50,788 --> 00:18:51,886 aku tahu 323 00:18:53,253 --> 00:18:54,950 Feng ge membawaku ke sini 324 00:18:55,681 --> 00:18:57,913 karena merasa bersalah kepada kakakku 325 00:18:58,161 --> 00:19:00,392 dia ingin mengambil tempat kakakku untuk menjagaku 326 00:19:00,988 --> 00:19:02,681 bukan karena dia menyukaiku 327 00:19:05,428 --> 00:19:09,259 tapi aku sudah merasakan hal itu begitu lama, aku mulai terbiasa dengan itu 328 00:19:09,448 --> 00:19:10,928 dan tidak rela membiarkannya pergi 329 00:19:11,908 --> 00:19:14,428 aku selalu ingin berada disampingnya 330 00:19:16,301 --> 00:19:17,863 meskipun dia tidak menyukaiku 331 00:19:18,928 --> 00:19:20,270 tidak masalah 332 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 Xin Ya. 333 00:19:27,660 --> 00:19:28,512 gadis baik 334 00:19:28,537 --> 00:19:29,682 jangan menangis lagi 335 00:19:39,800 --> 00:19:40,515 kenapa? 336 00:19:41,460 --> 00:19:43,723 Kami ada di kafe. 337 00:19:43,748 --> 00:19:45,049 dimana kamu? 338 00:19:46,048 --> 00:19:47,393 kami masih belum menemukannya 339 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Hua Mu Nian, 340 00:19:53,788 --> 00:19:54,971 cepat minum 341 00:19:55,232 --> 00:19:56,372 selesaikan minummu 342 00:19:56,397 --> 00:19:57,198 Baik Nyonya 343 00:20:03,100 --> 00:20:04,362 Qing Qing. 344 00:20:05,024 --> 00:20:06,739 kamu tidak terlihat baik 345 00:20:06,764 --> 00:20:08,993 haruskah aku membawamu ke rumah sakit untuk memeriksanya? 346 00:20:09,018 --> 00:20:10,122 tidak perlu 347 00:20:10,316 --> 00:20:11,752 aku baik-baik saja 348 00:20:15,137 --> 00:20:16,892 kalau begitu aku akan membawamu ke sekolah 349 00:20:18,252 --> 00:20:19,218 tidak apa-apa 350 00:20:22,429 --> 00:20:24,929 jangan terlalu mengkhawatirkan Si Tu Feng 351 00:20:25,260 --> 00:20:26,820 aku pasti akan membantumu menemukannya 352 00:20:29,024 --> 00:20:30,422 Si Tu Feng 353 00:20:30,580 --> 00:20:32,000 dimana kamu? 354 00:20:32,605 --> 00:20:34,225 apa kamu baik baik saja? 355 00:20:36,720 --> 00:20:39,144 Xiao Feng, kemarilah 356 00:20:39,169 --> 00:20:41,289 aku akan mengajarimu cara bermain piano 357 00:20:55,712 --> 00:20:56,775 Xin Yu 358 00:21:10,960 --> 00:21:13,094 kemana kamu pergi? 359 00:21:28,360 --> 00:21:29,648 Si Tu Feng! 360 00:21:29,941 --> 00:21:31,324 Si Tu Feng! 361 00:21:34,600 --> 00:21:36,382 kamu benar-benar disini 362 00:21:37,900 --> 00:21:40,066 apakah kamu tinggal disini sepanjang malam? 363 00:21:46,240 --> 00:21:47,905 Hey, Si Tu Feng. 364 00:21:48,620 --> 00:21:51,439 kamu tidak mengangkat teleponmu, tidak menjawab pesanmu 365 00:21:51,464 --> 00:21:53,361 apakah kamu benar-benar tidak peduli lagi padaku? 366 00:21:53,386 --> 00:21:55,318 jika kamu tidak peduli padaku 367 00:21:55,844 --> 00:21:56,924 aku pergi 368 00:22:00,273 --> 00:22:01,284 Qing Qing... 369 00:22:02,027 --> 00:22:03,027 jangan pergi 370 00:22:07,511 --> 00:22:09,119 kalau begitu kamu harus setuju denganku 371 00:22:09,144 --> 00:22:11,716 kamu tidak di ijinkan untuk bermain petak umpet mulai sekarang 372 00:22:13,265 --> 00:22:15,498 kenapa tanganmu sangat dingin? 373 00:22:22,192 --> 00:22:23,012 cepat 374 00:22:23,037 --> 00:22:24,270 minum air hangat 375 00:22:35,352 --> 00:22:36,492 Qing Qing. 376 00:22:37,833 --> 00:22:39,832 itu benar-benar tidak di sengaja 377 00:22:40,487 --> 00:22:41,587 Fang Fang. 378 00:22:42,553 --> 00:22:43,743 bagaimana dengannya? 379 00:22:44,236 --> 00:22:46,079 Fang Fang ada di rumah sakit sekarang 380 00:22:46,460 --> 00:22:49,020 sepertinya dia akan ada disana selama beberapa hari 381 00:22:51,317 --> 00:22:52,608 Si Tu Feng. 382 00:22:54,201 --> 00:22:57,136 kemarin, saat aku memanggilmu 383 00:22:58,164 --> 00:22:59,964 kenapa kamu tiba-tiba lari? 384 00:23:00,512 --> 00:23:01,532 Aku 385 00:23:04,409 --> 00:23:05,645 Aku 386 00:23:07,547 --> 00:23:09,173 Aku merasa seperti 387 00:23:09,372 --> 00:23:11,771 aku berada di dalam air 388 00:23:14,817 --> 00:23:16,064 kemudian 389 00:23:18,645 --> 00:23:19,766 kemudian 390 00:23:20,185 --> 00:23:20,999 aku 391 00:23:21,417 --> 00:23:22,396 aku melihat 392 00:23:24,104 --> 00:23:25,644 aku melihat 393 00:23:26,233 --> 00:23:27,819 Lan Xin Yu? 394 00:23:33,024 --> 00:23:35,249 saat kami mencarimu semalam 395 00:23:35,440 --> 00:23:39,660 Gu Nan Xi memberitahuku saat terakhir kali kamu menghilang 396 00:23:43,033 --> 00:23:44,377 semalam 397 00:23:45,580 --> 00:23:47,540 aku benar-benar melihat Lan Xin Yu. 398 00:23:51,100 --> 00:23:53,039 tapi aku sangat ketakutan 399 00:23:55,820 --> 00:23:57,535 bahwa akulah yang menyakitinya 400 00:23:57,560 --> 00:23:59,140 Itu hanya halusinasi. 401 00:23:59,632 --> 00:24:02,594 kamu tidak menyakiti siapapun, hal itu di luar kendalimu 402 00:24:02,619 --> 00:24:03,619 itu tidak benar 403 00:24:04,701 --> 00:24:06,869 jika bukan karena aku ingin pamer 404 00:24:07,477 --> 00:24:08,610 Xin Yu 405 00:24:09,265 --> 00:24:10,399 tidak akan mati 406 00:24:11,560 --> 00:24:15,006 3 tahun lalu 407 00:24:17,604 --> 00:24:18,444 Xiao Feng 408 00:24:18,469 --> 00:24:21,417 keterampilan mengemudiku lebih baik daripada kamu, biarkan aku membawa Xin Yu hari ini 409 00:24:21,442 --> 00:24:22,142 Li Yang 410 00:24:22,167 --> 00:24:24,405 kamu terlalu percaya diri dengan teknik mengemudimu 411 00:24:24,430 --> 00:24:25,985 kamu harus menanyakan pendapat Xin Yu. 412 00:24:26,228 --> 00:24:27,507 tidak ada komentar 413 00:24:27,532 --> 00:24:31,785 bagaimana dengan kalian, siapapun yang menang, akan membawa Xin Yu. 414 00:24:32,020 --> 00:24:32,560 baiklah 415 00:24:32,585 --> 00:24:35,270 - jika aku kalah, aku ikut denganmu - aku tidak keberatan 416 00:24:35,295 --> 00:24:36,545 Ayo 417 00:24:41,985 --> 00:24:43,512 aku menang 418 00:24:43,708 --> 00:24:44,656 Hey! 419 00:24:45,217 --> 00:24:46,557 kamu curang 420 00:24:58,315 --> 00:25:00,175 Xiao Feng, mengemudimu terlalu cepat 421 00:25:00,200 --> 00:25:02,834 tidak masalah, tidak ada mobil disini 422 00:25:55,706 --> 00:25:57,002 Si Tu Feng. 423 00:25:58,361 --> 00:26:00,458 itu tidak disengaja 424 00:26:01,317 --> 00:26:03,778 itu bukan yang kamu inginkan, kan? 425 00:26:05,256 --> 00:26:08,448 aku percaya... bahwa Xin Yu yang ada di surga sana 426 00:26:08,473 --> 00:26:10,811 ingin kamu menjalani hidupmu dengan baik 427 00:26:10,836 --> 00:26:13,051 seseorang yang menyayangimu dan sangat peduli padamu 428 00:26:14,081 --> 00:26:15,921 dia berharap 429 00:26:16,777 --> 00:26:18,197 semua yang terbaik untukmu 430 00:26:19,105 --> 00:26:21,025 dan bukan sebuah mimpi buruk 431 00:26:24,540 --> 00:26:27,080 Si Tu Feng, kamu tahu? 432 00:26:27,721 --> 00:26:29,454 di dalam hatiku 433 00:26:29,761 --> 00:26:32,037 kamu adalah seseorang yang selalu berani 434 00:26:33,057 --> 00:26:35,628 kamu selalu berani menghadapi semuanya 435 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 oleh karena itu 436 00:26:38,131 --> 00:26:40,023 kamu tidak perlu menyalahkan diri sendiri lagi. 437 00:26:48,021 --> 00:26:49,501 Chen Qing Qing. 438 00:26:51,485 --> 00:26:53,258 kamu akan selalu disampingku 439 00:26:54,177 --> 00:26:55,768 tidak akan meninggalkanku, kan? 440 00:26:56,900 --> 00:26:57,493 Ya 441 00:26:59,004 --> 00:27:01,924 aku tidak sengaja membuat Fang Fang terluka 442 00:27:03,037 --> 00:27:04,857 dia sahabatmu 443 00:27:07,190 --> 00:27:08,496 aku takut 444 00:27:12,349 --> 00:27:15,249 aku tidak mau kehilangan seseorang yang penting lagi 445 00:27:27,643 --> 00:27:29,323 menakutkan 446 00:27:29,864 --> 00:27:32,364 aku hampir gila 447 00:27:33,445 --> 00:27:35,305 aku pikir dia sudah pergi 448 00:27:36,296 --> 00:27:38,356 untungnya dia pergi 449 00:27:40,929 --> 00:27:41,809 Qing Qing. 450 00:27:42,009 --> 00:27:42,686 Apa? 451 00:27:42,909 --> 00:27:45,207 di sini banyak tanaman liar 452 00:27:46,493 --> 00:27:47,890 jadi akan ada banyak laba-laba 453 00:27:47,973 --> 00:27:49,290 kamu tidak takut? 454 00:27:54,869 --> 00:27:57,269 apa tanaman liar ini memiliki nama? 455 00:27:58,705 --> 00:28:00,672 tanaman liar ini 456 00:28:00,725 --> 00:28:02,882 bagaimana bisa memiliki nama? 457 00:28:03,813 --> 00:28:05,233 tanaman liar 458 00:28:05,880 --> 00:28:09,160 yang mampu menembus batasan dari tanah seperti itu, 459 00:28:09,397 --> 00:28:11,759 seharusnya memiliki nama tersendiri 460 00:28:12,282 --> 00:28:14,053 mirip dengan 461 00:28:14,565 --> 00:28:16,705 sesuatu seperti mengejar kebebasan 462 00:28:18,577 --> 00:28:19,454 kebebasan 463 00:28:19,479 --> 00:28:20,199 benar 464 00:28:22,449 --> 00:28:24,439 seperti kamu 465 00:28:27,514 --> 00:28:29,374 kebebasan adalah yang terbaik 466 00:28:41,904 --> 00:29:03,159 Bahasa By Yulia Cha-Ig@chan.yulia Thanks for myself 467 00:29:03,184 --> 00:29:35,468 Episode Selanjutnya.. 33170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.