All language subtitles for A.Lady.Takes.a.Chance.1943.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:29,000 --> 00:02:31,736 Vacation central tour 49 now loading... 2 00:02:31,836 --> 00:02:34,197 for Kansas City, Cheyenne, Pendleton... 3 00:02:34,297 --> 00:02:36,307 and the wonders of the west. 4 00:02:43,873 --> 00:02:46,076 - Oh, hello, Malcolm. - Hello, Molly. 5 00:02:46,876 --> 00:02:48,705 Oh, how lovely! 6 00:02:50,805 --> 00:02:52,866 - Come on in. - All right. 7 00:02:58,997 --> 00:03:00,199 I'll sit there. 8 00:03:02,308 --> 00:03:05,336 - Where do you want this? - Well, up here, I guess. 9 00:03:05,436 --> 00:03:06,438 All right. 10 00:03:09,732 --> 00:03:11,311 Where's your luggage and everything? 11 00:03:11,412 --> 00:03:13,015 - Greg has it. - Greg? 12 00:03:13,216 --> 00:03:15,029 He stopped to get me something to read. 13 00:03:15,729 --> 00:03:17,766 Brought me down in a taxi. Wasn't that nice of him? 14 00:03:17,866 --> 00:03:19,918 Oh, I don't know. 15 00:03:20,118 --> 00:03:21,919 You don't like Greg, do you? 16 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 I hate him. 17 00:03:23,121 --> 00:03:25,315 Malcolm, why can't we all be friends? 18 00:03:25,415 --> 00:03:27,667 - Because I hate him. - Malcolm! 19 00:03:29,794 --> 00:03:31,997 I put the other bag in the luggage compartment, honey. 20 00:03:32,097 --> 00:03:34,099 - Thank you. Greg. - Hi, Malcolm. 21 00:03:34,199 --> 00:03:36,267 - Nice to see you. How've you been? - Fine, thanks. 22 00:03:36,367 --> 00:03:37,836 This is for you, honey. 23 00:03:38,136 --> 00:03:40,471 - A guide to the west. - Oh, wonderful! 24 00:03:40,571 --> 00:03:42,707 - 350 illustrations. - Really? 25 00:03:42,807 --> 00:03:45,444 - You don't say? - You know, I always think it's... 26 00:03:45,744 --> 00:03:48,630 it's interesting to see things you've only seen pictures of before. 27 00:03:48,730 --> 00:03:50,270 Gives you a kick. You know what I mean? 28 00:03:50,371 --> 00:03:51,925 Pardon me, Malcolm. I'll get this up here. 29 00:03:52,025 --> 00:03:54,427 - Can I help you with that? - No, I'll manage, thanks. 30 00:03:56,095 --> 00:03:58,915 - What's all this? - Oh, that's a present from Malcolm. 31 00:03:59,015 --> 00:04:00,559 Isn't it lovely? 32 00:04:01,159 --> 00:04:03,478 Yeah. Better not eat too much of it, though. 33 00:04:03,579 --> 00:04:04,763 That'll make you sick. 34 00:04:11,127 --> 00:04:14,280 Looks like you're out west already. Yeah. 35 00:04:14,380 --> 00:04:16,282 Molly? Malcolm? No, thank you. 36 00:04:16,382 --> 00:04:18,326 No, thanks. 37 00:04:18,426 --> 00:04:20,495 Gee, you look swell, Molly. Doesn't she, Malcolm? 38 00:04:20,595 --> 00:04:22,664 That's what I always tell her. 39 00:04:22,764 --> 00:04:25,792 Well, I guess it's these flowers. 40 00:04:25,892 --> 00:04:29,045 Mr. MacGarnigal gave them to me. Oh. 41 00:04:29,145 --> 00:04:31,130 Nice old guy, MacGarnigal. Yeah. 42 00:04:31,230 --> 00:04:34,651 - Hey, Duchess, where are you? - Hello, Bob. 43 00:04:36,402 --> 00:04:38,888 Oh, I see we have a quorum here. 44 00:04:38,988 --> 00:04:41,266 How are you men, anyway? Fine. 45 00:04:41,366 --> 00:04:43,309 Nice to see you. Here, Duchess. Eat your head off. 46 00:04:43,409 --> 00:04:45,728 Oh, thank you! 47 00:04:45,828 --> 00:04:47,939 Oh, you shouldn't have done it. 48 00:04:48,039 --> 00:04:49,983 Ah, don't be silly. 49 00:04:50,083 --> 00:04:52,961 Uh, put it up there next to the other one, will you? Sure. 50 00:04:55,254 --> 00:04:59,450 Mine. Excuse me, please. 51 00:04:59,550 --> 00:05:02,412 You'll pardon us. I'm glad I'm here anyway. 52 00:05:02,512 --> 00:05:06,082 I didn't think I was gonna make it for a while. I'm up on the road with my taxi... 53 00:05:06,182 --> 00:05:09,794 Don't tell us about it. No. 54 00:05:09,894 --> 00:05:13,506 Is there anything I can do for you? Yeah. Get married. 55 00:05:13,606 --> 00:05:16,859 Listen, brother... I'm not gonna have you acting like this. 56 00:05:19,529 --> 00:05:22,515 Well, I... well, I-I guess you'd better be going. 57 00:05:22,615 --> 00:05:25,560 Well, good-bye, Molly. Good-bye. 58 00:05:25,660 --> 00:05:28,146 And, uh, think it over. 59 00:05:28,246 --> 00:05:30,231 You know, about what we were talking about the other night? 60 00:05:30,331 --> 00:05:32,333 Yes, I will. Good-bye. 61 00:05:36,879 --> 00:05:39,282 Molly... 62 00:05:39,382 --> 00:05:41,300 Yes, Greg. 63 00:05:50,143 --> 00:05:52,186 Good-bye, Bob. 64 00:06:00,445 --> 00:06:02,405 So long, Duchess. 65 00:06:03,573 --> 00:06:06,059 - Good-bye, boys. - Good-bye. 66 00:06:06,159 --> 00:06:08,394 Good-bye, watch out for snakes. 67 00:06:08,494 --> 00:06:10,480 Yeah, all kinds. 68 00:06:10,580 --> 00:06:13,900 Honey, do you mind if I ask you a question? 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,944 Why, no. Go ahead. 70 00:06:16,044 --> 00:06:18,488 What are you going away for? 71 00:06:18,588 --> 00:06:21,908 Oh... I hope you don't think I'm forward for speaking first, 72 00:06:22,008 --> 00:06:25,578 but after all, one of us had to speak first, so what's the difference which one? 73 00:06:25,678 --> 00:06:27,914 My name's Molly J. Truesdale. 74 00:06:28,014 --> 00:06:29,958 Florrie Bendix. How do you do? 75 00:06:30,058 --> 00:06:33,061 Glad to know you. Glad to know you. 76 00:06:38,316 --> 00:06:40,343 How are you enjoying the trip so far? 77 00:06:40,443 --> 00:06:43,388 Oh, fine. Not me. 78 00:06:43,488 --> 00:06:45,932 I wish I'd have known. I bet I wouldn't have come. 79 00:06:46,032 --> 00:06:48,159 Why not? Why not? 80 00:06:49,535 --> 00:06:52,355 Look at the no fellas. 81 00:06:52,455 --> 00:06:54,899 That's all right with me. 82 00:06:54,999 --> 00:06:57,710 Hello, everybody. Hello, hello, hello, hello, hello, hello. 83 00:06:57,835 --> 00:07:00,780 I'd like to have your attention for a minute. You're gonna have mine for the next 14 days. 84 00:07:00,880 --> 00:07:03,825 So it isn't asking for too much, is it? No, that's what I thought. 85 00:07:03,925 --> 00:07:06,577 I'd like to introduce myself to you. My name is smiley Lambert. 86 00:07:06,677 --> 00:07:10,248 But you folks can call me smiley Lambert. That's pretty cute, isn't it? 87 00:07:10,348 --> 00:07:13,584 How are you? Good to see you. All set for 14 breathless days? 88 00:07:13,684 --> 00:07:15,962 Doesn't mean you have to hold your breath, now does it? 89 00:07:16,062 --> 00:07:18,798 How are you, sir? Glad to see you. Yes, sir, a big, happy family. 90 00:07:18,898 --> 00:07:20,967 The idea is not to get in each other's hair. 91 00:07:21,067 --> 00:07:23,761 Hair today, gone tomorrow, I always say. 92 00:07:23,861 --> 00:07:26,055 Got an idea you don't like me, brother. Well, I'll grow on you. 93 00:07:26,155 --> 00:07:28,766 Yes, sir, grow on you. How are you, girls? Having fun? 94 00:07:28,866 --> 00:07:31,769 Good to see you. How are you? Well, look at this little man here. 95 00:07:31,869 --> 00:07:34,230 All set for a nice, little trip? You're all right, Sonny. 96 00:07:34,330 --> 00:07:37,567 We've got... Well. Sex appeal, folks, right over here. 97 00:07:37,667 --> 00:07:41,195 Yes, sir. Sex appeal. Oh, you pretty, pretty, pretty. 98 00:07:41,295 --> 00:07:43,406 Well, we'll be leaving in about two minutes... 99 00:07:43,506 --> 00:07:46,159 Change seats with me, will you? I certainly don't blame you. 100 00:07:46,259 --> 00:07:49,037 This is the old necking department, folks, 101 00:07:49,137 --> 00:07:51,581 in case anybody's interested. 102 00:07:51,681 --> 00:07:55,918 We used to call this a saloon. Everybody came here here for scotch and "sofa." 103 00:07:56,018 --> 00:07:59,605 You're right with me, ain't ya? Right with me all the time. 104 00:07:59,730 --> 00:08:02,467 Now, folks, we'll be off for the smoothest, most comfortable ride you ever had. 105 00:08:02,567 --> 00:08:05,344 Yes, sir, the easiest, smoothest, most comfortable ride you ever had. 106 00:08:05,444 --> 00:08:09,015 And I'm the boy that's gonna tell you about it. Okay, major. Let her go. 107 00:08:09,115 --> 00:08:12,660 - Contact! 108 00:11:26,145 --> 00:11:28,481 Hot dog? No. 109 00:11:55,049 --> 00:11:57,410 Are you all right? 110 00:11:57,510 --> 00:12:00,221 I, uh, guess so. 111 00:12:01,430 --> 00:12:04,500 Folks, it was a happy landing... 112 00:12:04,600 --> 00:12:06,961 You sure you ain't busted no place? 113 00:12:07,061 --> 00:12:09,547 Uh, well, I'm pretty sure. 114 00:12:09,647 --> 00:12:11,565 Okay. 115 00:12:36,173 --> 00:12:38,451 Hey, Duke. Are we all right? 116 00:12:38,551 --> 00:12:41,495 Sure, sure, Waco. We ain't hurt? 117 00:12:41,595 --> 00:12:43,497 We ain't even shook up. 118 00:12:43,597 --> 00:12:46,208 If we woulda rode that other horse, we'd have taken the day money. 119 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 Yep. We sure woulda. 120 00:12:56,277 --> 00:12:58,429 Hey, mister. 121 00:12:58,529 --> 00:13:00,431 Oh, hello. 122 00:13:00,531 --> 00:13:03,392 Would you mind giving me your autograph? My what? 123 00:13:03,492 --> 00:13:06,479 Would you sign my program? I want to keep it as a souvenir. 124 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 I don't mind. 125 00:13:17,715 --> 00:13:19,700 "Duke Hudkins." 126 00:13:19,800 --> 00:13:21,911 Thank you very much, Mr. Hudkins. 127 00:13:22,011 --> 00:13:25,831 I, uh... I don't get sat on every day. 128 00:13:25,931 --> 00:13:28,584 Well, 129 00:13:28,684 --> 00:13:30,644 good-bye. 130 00:13:40,571 --> 00:13:42,573 Hey, lady! 131 00:13:44,742 --> 00:13:47,144 You want to sign my program? 132 00:13:47,244 --> 00:13:49,688 Me? Well, 133 00:13:49,788 --> 00:13:51,774 gee whiz, Mr. Hudkins, I don't... 134 00:13:51,874 --> 00:13:53,859 I don't sit on people every day. 135 00:13:53,959 --> 00:13:56,504 Oh... sure. 136 00:14:00,674 --> 00:14:03,452 This is, uh, pretty fancy. 137 00:14:03,552 --> 00:14:05,955 I don't know whether you can read it or not. 138 00:14:06,055 --> 00:14:08,557 "Molly J. Truesdale." 139 00:14:14,939 --> 00:14:17,091 Let's go, Molly. 140 00:14:17,191 --> 00:14:20,986 What? Well, you like beer, don't you? 141 00:14:24,448 --> 00:14:27,017 Well, isn't it funny what can happen... 142 00:14:27,117 --> 00:14:29,186 Just because somebody... 143 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 Happens to sit on somebody? 144 00:14:34,333 --> 00:14:36,527 Where are you from? 145 00:14:36,627 --> 00:14:38,529 The east. Is that so? 146 00:14:40,631 --> 00:14:42,992 Where are you from? 147 00:14:43,092 --> 00:14:45,886 West. Is that so? 148 00:14:49,515 --> 00:14:52,935 ♪♪ 149 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 Whoopee! 150 00:15:37,187 --> 00:15:40,424 ♪ Oh, if you're troubled by the blues watch those swingin' feet ♪ 151 00:15:40,524 --> 00:15:43,719 ♪ They'll have you dancing in your shoes, I'm telling you buddy, they can't be beat ♪ 152 00:15:43,819 --> 00:15:46,764 ♪ King of swing you sing with me promise not to abdicate ♪ 153 00:15:46,864 --> 00:15:50,034 ♪ Fall in line and don't be late ♪ 154 00:15:52,911 --> 00:15:57,291 ♪ Stayin' and swayin' and singin' and swingin' and yeah ♪ 155 00:16:01,045 --> 00:16:02,963 Two beers. Coming up. 156 00:16:07,343 --> 00:16:10,329 Well, I must say... 157 00:16:10,429 --> 00:16:13,374 This is certainly an extra added attraction. 158 00:16:13,474 --> 00:16:15,376 How's that? 159 00:16:15,476 --> 00:16:19,421 Well, there was nothing like this included in "all expenses paid." 160 00:16:32,826 --> 00:16:35,329 Do you mind if I feel your arm? 161 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 Go ahead. 162 00:16:41,877 --> 00:16:44,546 That's what I thought. 163 00:16:52,096 --> 00:16:54,139 Well, here's to ya. 164 00:17:01,855 --> 00:17:03,882 Maybe you don't like beer. Oh, no. 165 00:17:03,982 --> 00:17:07,386 No? Oh, no, no, I mean... 166 00:17:07,486 --> 00:17:10,364 This is fine. 167 00:17:16,078 --> 00:17:18,480 You know, I think it's... 168 00:17:18,580 --> 00:17:20,816 I think it's nice for two people to just... 169 00:17:20,916 --> 00:17:23,944 Sit and talk, don't you? 170 00:17:24,044 --> 00:17:26,697 Yeah, 171 00:17:26,797 --> 00:17:29,575 if they have something to... talk about. 172 00:17:29,675 --> 00:17:31,577 Gee, you must have... 173 00:17:31,677 --> 00:17:34,455 Just about a million things to talk about. 174 00:17:34,555 --> 00:17:37,474 Well, sure. I have. 175 00:17:44,440 --> 00:17:46,800 Thank you. 176 00:17:46,900 --> 00:17:49,445 Uh... 177 00:17:54,825 --> 00:17:57,227 Waco, come here. 178 00:17:57,327 --> 00:18:00,648 - I want you to meet my better half. - Anything you say, Duke. 179 00:18:00,748 --> 00:18:03,984 Waco, this here's Molly. Sit down, sit down. 180 00:18:04,084 --> 00:18:07,880 Good to see you, Molly. How have you been? Uh, just fine. 181 00:18:09,548 --> 00:18:11,659 I, uh... I don't believe I got your name. 182 00:18:11,759 --> 00:18:13,744 Waco, like in Texas. 183 00:18:13,844 --> 00:18:15,829 That's very interesting. 184 00:18:15,929 --> 00:18:18,749 How did they happen to name you after a place in Texas? 185 00:18:18,849 --> 00:18:21,251 Other way around. They named the place after me. 186 00:18:21,351 --> 00:18:23,379 Oh, really? Biggest liar in the world. 187 00:18:23,479 --> 00:18:26,423 Tell her a lie, Waco. Oh, ho, ho, ho. Well, let me see. 188 00:18:26,523 --> 00:18:30,427 Uh... oh. I never would have figured the time we all slept in one bed. 189 00:18:30,527 --> 00:18:33,972 Hiya, Linda belle. Why, you bowlegged hunk of nothin'. 190 00:18:34,072 --> 00:18:36,684 How you doin', Duke? Good. Sit down, sit down. 191 00:18:36,784 --> 00:18:39,228 Yes, sir. Here we were, in an old bed. 192 00:18:39,328 --> 00:18:42,314 Molly, I want you to meet an old, old friend of mine, Linda Belle. 193 00:18:42,414 --> 00:18:44,316 How do you do? Howdy, Molly. 194 00:18:44,416 --> 00:18:47,277 It was a folding bed... Why do you want to make out for I'm so old? 195 00:18:47,377 --> 00:18:50,239 Why, you've been hanging around here since they fought Indians. 196 00:18:50,339 --> 00:18:53,158 Speaking about Indians, that reminds me of a story. 197 00:18:53,258 --> 00:18:56,954 You hear tell about the old Indian custom of scalping white people? 198 00:18:57,054 --> 00:19:00,165 Well, I introduced the custom of white people scalping Indians. 199 00:19:00,265 --> 00:19:02,376 Really? Yes, ma'am, and the first occasion... 200 00:19:02,476 --> 00:19:04,712 Took place not more than a hundred feet from where you're sitting. 201 00:19:04,812 --> 00:19:07,881 Well, maybe 200. Hiya, Duke. What cooks? 202 00:19:07,981 --> 00:19:10,300 Well, what do you know? Lill and Carmencita. 203 00:19:10,400 --> 00:19:13,011 Sit down, sit down. 204 00:19:13,111 --> 00:19:15,347 More beer! You know, as I was saying... 205 00:19:15,447 --> 00:19:17,683 Molly, I want you to know Carmencita. 206 00:19:17,783 --> 00:19:19,977 And Lilly. How do you do? How do you do? 207 00:19:20,077 --> 00:19:22,187 Lill, this here's Molly. Howdy, Molly. 208 00:19:22,287 --> 00:19:25,165 Molly, as I was a-sayin', this here injun seen me comin'... 209 00:19:29,628 --> 00:19:34,825 So he up with his tomahawk! Say, what's the idea of giving me the brushoff? 210 00:19:34,925 --> 00:19:37,494 Peg, sit down. I threw my bowie knife right straight at him. 211 00:19:37,594 --> 00:19:40,414 Duke, you old snakebite. 212 00:19:40,514 --> 00:19:43,934 Sit down. Sit down! 213 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 More beer! 214 00:20:17,509 --> 00:20:19,620 What's the matter? 215 00:20:19,720 --> 00:20:22,748 What's the matter? What do you think, what's the matter? 216 00:20:22,848 --> 00:20:25,918 Well, I don't know what I think what's the matter. 217 00:20:26,018 --> 00:20:29,646 Well, then, it just doesn't matter. 218 00:20:32,941 --> 00:20:37,179 I take a girl places, it's kind of unusual she don't have a good time. 219 00:20:37,279 --> 00:20:40,224 I butted in. Oh, you did not. 220 00:20:40,324 --> 00:20:42,684 Well, to tell you the truth, Mr. Hudkins, 221 00:20:42,784 --> 00:20:44,995 this isn't what I came out west for. 222 00:20:45,120 --> 00:20:48,440 It's just that I've been sitting on that bus for so long, 223 00:20:48,540 --> 00:20:50,484 and you don't know how big this country is... 224 00:20:50,584 --> 00:20:53,420 Until you've got to cross it in a sitting position. 225 00:20:55,589 --> 00:20:58,492 Then, I don't know, you came along, 226 00:20:58,592 --> 00:21:02,304 and I just thought... Maybe I'd have some fun. 227 00:21:04,431 --> 00:21:06,475 Sorry you didn't. 228 00:21:08,727 --> 00:21:10,646 I'm sorry too. 229 00:21:13,190 --> 00:21:16,151 Would you like to have another chance? 230 00:21:18,028 --> 00:21:20,197 All right. 231 00:21:22,532 --> 00:21:24,660 ♪♪ 232 00:21:31,041 --> 00:21:33,251 Oh, tension! 233 00:21:35,504 --> 00:21:37,489 Oh, no, no, no. Wait till he pays off. 234 00:21:37,589 --> 00:21:39,508 Now... 235 00:21:42,094 --> 00:21:44,346 Ones, dice! 236 00:21:48,558 --> 00:21:51,336 Oh, little Joe, once! 237 00:21:51,436 --> 00:21:53,338 Four! We win! 238 00:21:53,438 --> 00:21:57,150 A four? Yeah. You see... I'll explain later. 239 00:22:02,948 --> 00:22:04,892 How much money we get? 240 00:22:04,992 --> 00:22:07,978 We-we've got $283. 241 00:22:08,078 --> 00:22:10,147 Are you sure? Yes. 242 00:22:10,247 --> 00:22:13,984 Here we go. Coming out. 243 00:22:14,084 --> 00:22:17,295 77 once, dice! 244 00:22:23,844 --> 00:22:26,330 Come on, buddy. You're holding up the game. What'll it be? 245 00:22:26,430 --> 00:22:28,332 Shoot the bundle. 246 00:22:28,432 --> 00:22:30,809 You mean all of it? Sure. 247 00:22:36,940 --> 00:22:39,259 A buck he's right. You got it. 248 00:22:39,359 --> 00:22:41,261 Hey. 249 00:22:41,361 --> 00:22:43,347 What? What's the matter? 250 00:22:43,447 --> 00:22:45,390 You gonna start betting against it? 251 00:22:45,490 --> 00:22:48,143 Oh! Oh! Changed my mind. 252 00:22:48,243 --> 00:22:51,063 Hold it, fella. You got troubles? 253 00:22:51,163 --> 00:22:53,815 No. I just want to tell you the house rules. 254 00:22:53,915 --> 00:22:57,027 Like what? Like we've got a $25 limit here. 255 00:22:57,127 --> 00:22:59,196 Oh, since when? Hold it, brother. 256 00:22:59,296 --> 00:23:01,965 Pick up your money, and let's play nice, huh? 257 00:23:03,633 --> 00:23:05,427 All right. 258 00:23:07,304 --> 00:23:10,123 Give me paper for this. 259 00:23:10,223 --> 00:23:13,377 Why don't you let the lady roll? Be a gentleman, hmm? 260 00:23:13,477 --> 00:23:15,963 Molly, sure. Go ahead. Roll 'em. 261 00:23:16,063 --> 00:23:19,483 Uh, well, I'll try my best. 262 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 Yeah. 263 00:23:33,955 --> 00:23:36,166 Shooting 15 only. 264 00:23:45,300 --> 00:23:47,928 Yeah, well, how do you know until you... Honest. 265 00:23:51,473 --> 00:23:53,433 Shooting the five only. 266 00:24:07,364 --> 00:24:09,558 Shooting a buck. 267 00:24:09,658 --> 00:24:13,937 And she rolled snake eyes. 268 00:24:14,037 --> 00:24:16,106 See? 269 00:24:16,206 --> 00:24:18,567 Don't ever leave me, Molly. 270 00:24:18,667 --> 00:24:20,752 Don't ever leave me. 271 00:24:29,970 --> 00:24:32,548 You know, it really pays to have a good time with you. 272 00:24:32,848 --> 00:24:34,423 Oh, say, what time is it? 273 00:24:34,524 --> 00:24:36,418 Maybe I'd better be getting back to my bus. 274 00:24:36,518 --> 00:24:39,226 Oh, it's early yet. Shot of Irish. 275 00:24:39,327 --> 00:24:40,464 Right. Two? 276 00:24:40,664 --> 00:24:42,466 No, no. I'll have, uh... 277 00:24:42,566 --> 00:24:44,218 I'll have cactus milk, please. 278 00:24:46,018 --> 00:24:47,588 Cactus milk. 279 00:24:57,164 --> 00:24:59,383 Did you ever see 'em milk a cactus? 280 00:24:59,583 --> 00:25:02,360 How's about it? How's about it? How's about it? 281 00:25:02,460 --> 00:25:05,197 - How about what? - My rye-ginger ale. 282 00:25:05,297 --> 00:25:07,783 - You didn't order any. - Wanna make something out of it? 283 00:25:07,883 --> 00:25:10,694 Oh, no, sir. Boy, you look too tough for me. 284 00:25:11,094 --> 00:25:13,138 How'd you like to step outside? 285 00:25:17,375 --> 00:25:19,377 - How are ya? - Never better. 286 00:25:19,477 --> 00:25:21,021 - Never better? - No. 287 00:25:21,521 --> 00:25:24,382 Hey, you're pretty lucky. Can't lose, eh? 288 00:25:24,482 --> 00:25:25,567 - No. - Well... 289 00:25:25,668 --> 00:25:27,552 You ain't foolin' me, big boy. 290 00:25:27,652 --> 00:25:31,139 You're just lucky on account of your little girl makes you lucky. 291 00:25:31,239 --> 00:25:32,741 Well, you got something there. 292 00:25:33,041 --> 00:25:34,107 Where is she? 293 00:25:34,208 --> 00:25:36,104 I took all his dough and flew the Coop. 294 00:25:36,203 --> 00:25:37,264 What's you say? 295 00:25:37,365 --> 00:25:39,648 I said she took all my dough and flew the Coop. 296 00:25:39,748 --> 00:25:42,526 W... why don't you lend me... 297 00:25:42,626 --> 00:25:44,736 that lucky girl of yours for a few minutes? 298 00:25:44,836 --> 00:25:47,055 - I'd like to win something. - You don't want to do that. 299 00:25:47,155 --> 00:25:49,616 You want to go out and find your own little old lucky girl. 300 00:25:49,716 --> 00:25:51,005 - That's just what I said. - Sure. 301 00:25:51,106 --> 00:25:52,619 Why don't you lend me that lucky girl? 302 00:25:52,719 --> 00:25:54,971 - You can't lose. - I can't lose. 303 00:26:00,234 --> 00:26:01,765 Oh, he's all right. 304 00:26:02,266 --> 00:26:03,797 Just having a good time. 305 00:26:04,197 --> 00:26:06,091 So am I, Duke. 306 00:26:06,291 --> 00:26:08,151 So am I. 307 00:26:09,569 --> 00:26:10,629 Well... 308 00:26:18,536 --> 00:26:19,538 Well... 309 00:26:29,036 --> 00:26:30,465 What's the matter? 310 00:26:54,539 --> 00:26:56,092 Are you all right? 311 00:27:01,955 --> 00:27:04,482 You want a glass of water? 312 00:27:04,582 --> 00:27:06,860 Jeepers! What was that? 313 00:27:06,960 --> 00:27:09,029 Cactus milk. 314 00:27:09,129 --> 00:27:11,281 Well, jeepers! What was in it? 315 00:27:11,381 --> 00:27:13,283 Tequila, applejack, 316 00:27:13,383 --> 00:27:15,593 gin and cactus milk. 317 00:27:17,679 --> 00:27:21,666 Jeepers! Gosh, you really had me scared. 318 00:27:21,766 --> 00:27:24,920 Shaking like a leaf. Give me another shot of Irish. 319 00:27:25,020 --> 00:27:28,648 Right. Anything for you, lady? Cactus milk. 320 00:27:30,816 --> 00:27:32,352 Make it snappy. 321 00:27:32,652 --> 00:27:36,473 Well, here's your fortune, you little old lucky fella. 322 00:27:36,573 --> 00:27:39,409 I'll show you that little old lucky girl. 323 00:27:39,909 --> 00:27:43,063 Come on. Blow some luck on these for me. 324 00:27:43,163 --> 00:27:47,251 Come on. Hey. That's enough. 325 00:27:47,751 --> 00:27:50,378 Are you all right, honey? 326 00:28:19,699 --> 00:28:21,826 See you later. 327 00:28:31,961 --> 00:28:33,838 Thank you. 328 00:28:53,733 --> 00:28:56,303 - We're not leaving, are we? - Think we'd better. 329 00:28:56,403 --> 00:28:58,696 Liable to be some rough stuff here tonight. 330 00:29:06,162 --> 00:29:08,790 Heads up! 331 00:29:11,668 --> 00:29:14,362 You all right, Duke? 332 00:29:14,462 --> 00:29:16,381 Okay. 333 00:29:18,299 --> 00:29:21,202 My better half. 334 00:29:21,302 --> 00:29:24,456 Well. Well, I think this is just about... 335 00:29:24,556 --> 00:29:26,958 The most interesting evening I've ever spent. 336 00:29:27,058 --> 00:29:29,144 Oh, it was nothing. 337 00:29:30,687 --> 00:29:32,647 You got the time? 338 00:29:34,399 --> 00:29:36,317 You're okay. 339 00:29:48,580 --> 00:29:50,957 You, uh, married? 340 00:29:52,250 --> 00:29:55,612 Well, if I was, do you think I'd be doing this? 341 00:29:55,712 --> 00:29:58,323 Why? What are you doing? 342 00:29:58,423 --> 00:30:02,118 Well, this. 343 00:30:02,218 --> 00:30:04,412 You're not married? 344 00:30:04,512 --> 00:30:07,540 Of course not. 345 00:30:07,640 --> 00:30:09,667 I don't want you to get the idea... 346 00:30:09,767 --> 00:30:13,588 That I've never been asked, because I have. 347 00:30:13,688 --> 00:30:15,965 What happened? 348 00:30:16,065 --> 00:30:19,469 Oh, I just never met the right fella, that's all. 349 00:30:24,657 --> 00:30:27,519 - You married? - No. 350 00:30:27,619 --> 00:30:30,538 'Course, I don't want to give the impression I ever asked anybody. 351 00:30:32,665 --> 00:30:34,609 Why not? 352 00:30:34,709 --> 00:30:37,045 Don't believe in it. 353 00:30:38,588 --> 00:30:41,491 Well, lots of people are married. They seem to like it fine. 354 00:30:41,591 --> 00:30:44,244 No, they don't. They just make out they like it... 355 00:30:44,344 --> 00:30:46,329 'Cause they're ashamed to admit they made a mistake. 356 00:30:56,648 --> 00:30:59,092 I was... Just been thinking. 357 00:30:59,192 --> 00:31:03,513 I wish instead of this old hay wagon being here, 358 00:31:03,613 --> 00:31:05,765 I wish it'd been your horse. 359 00:31:05,865 --> 00:31:08,393 Hmm? We'd have landed on him... 360 00:31:08,493 --> 00:31:11,104 And gone riding someplace. 361 00:31:11,204 --> 00:31:13,064 Yeah. Yeah. 362 00:31:13,164 --> 00:31:15,375 Riding through the night like the wind. 363 00:31:17,794 --> 00:31:19,946 What's your horse's name? 364 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 Sammy. Sammy. 365 00:31:22,966 --> 00:31:25,660 Well, that's a wonderful name for a horse. 366 00:31:25,760 --> 00:31:28,721 Heigh-ho, Sammy. Heigh-ho, Sammy. 367 00:31:35,103 --> 00:31:37,172 I got a horse too. 368 00:31:37,272 --> 00:31:39,174 No foolin'? 369 00:31:39,274 --> 00:31:41,885 What's his name? 370 00:31:41,985 --> 00:31:44,471 Gwendolyn. Gwendolyn? 371 00:31:44,571 --> 00:31:46,848 Must be a mighty fancy animal. 372 00:31:46,948 --> 00:31:49,100 Oh, she is. 373 00:31:49,200 --> 00:31:53,062 She's white. White all over, 374 00:31:53,162 --> 00:31:56,165 except for a little splotch right here. 375 00:31:57,709 --> 00:32:00,570 Nice. Yeah. 376 00:32:00,670 --> 00:32:03,698 You should see her go riding through the night. 377 00:32:03,798 --> 00:32:06,159 Yeah? 378 00:32:06,259 --> 00:32:09,078 I never seen an eastern horse yet that was... 379 00:32:09,178 --> 00:32:11,389 Any good for roping. 380 00:32:14,642 --> 00:32:16,961 Gwendolyn can do anything. 381 00:32:17,061 --> 00:32:20,840 Oh? How high can Sammy jump, for instance? 382 00:32:20,940 --> 00:32:23,218 Well, I don't know. I... 383 00:32:23,318 --> 00:32:27,305 Well, I don't mean it as any reflection on Sammy, of course, 384 00:32:27,405 --> 00:32:30,099 but Gwendolyn can jump ten feet. 385 00:32:30,199 --> 00:32:32,894 Holy smokes! 386 00:32:32,994 --> 00:32:34,979 Straight up. 387 00:32:35,079 --> 00:32:36,981 Can she run? 388 00:32:37,081 --> 00:32:38,983 She can even run backwards. 389 00:32:39,083 --> 00:32:42,445 Backwards? Well, not very fast, of course. 390 00:32:45,923 --> 00:32:47,967 Oh, she's wonderful. 391 00:32:49,719 --> 00:32:53,931 Her... her nose is like velvet. 392 00:32:55,975 --> 00:32:57,727 And her coat... 393 00:32:59,312 --> 00:33:02,215 Is so soft... 394 00:33:02,315 --> 00:33:04,525 And her eyes... 395 00:33:06,527 --> 00:33:10,281 You ought to see her eyes. They're... 396 00:33:11,783 --> 00:33:14,952 Well, they're like hamburgers. 397 00:33:18,539 --> 00:33:20,650 Lady, that's a lot of horse. 398 00:33:20,750 --> 00:33:23,361 Where do you keep her? 399 00:33:23,461 --> 00:33:25,405 In my head. 400 00:33:25,505 --> 00:33:28,257 She's the loveliest white horse... 401 00:33:28,383 --> 00:33:30,368 That ever was. 402 00:33:30,468 --> 00:33:34,138 With that... that little splotch right here. 403 00:33:37,850 --> 00:33:39,752 Of course, the only... 404 00:33:39,852 --> 00:33:42,046 The only trouble with Gwendolyn is... 405 00:33:42,146 --> 00:33:44,941 Nobody can see her but me. 406 00:33:49,570 --> 00:33:52,657 When did I ever meet a girl like you? 407 00:33:56,452 --> 00:33:58,479 Where did I ever meet a... 408 00:33:58,579 --> 00:34:00,915 Fella like you? 409 00:34:08,840 --> 00:34:10,742 I, uh... 410 00:34:10,842 --> 00:34:13,286 I think we better go... 411 00:34:13,386 --> 00:34:15,471 Put me on my bus. 412 00:34:21,144 --> 00:34:23,062 Let's go. 413 00:34:43,666 --> 00:34:47,295 I, uh... I think we better go. 414 00:34:48,504 --> 00:34:52,116 All right. Let's go. 415 00:34:52,216 --> 00:34:54,427 Yeah, I think we'd better. 416 00:35:22,580 --> 00:35:25,124 We're early. Yeah, I guess. 417 00:35:26,417 --> 00:35:28,820 I'm always early for buses. 418 00:35:28,920 --> 00:35:30,863 Trains too. 419 00:35:30,963 --> 00:35:33,408 It's just the way I am. 420 00:35:33,508 --> 00:35:35,468 It's a good way to be. 421 00:35:36,844 --> 00:35:41,416 If, uh, you ever come east to New York, why... 422 00:35:41,516 --> 00:35:43,918 Well, sure, I-I will. 423 00:35:44,018 --> 00:35:45,920 You got a pencil? 424 00:35:46,020 --> 00:35:49,273 No, I... I... Oh, well, I got one. 425 00:35:51,442 --> 00:35:54,345 Plaza 3-3098. 426 00:35:54,445 --> 00:35:56,222 Plaza... 427 00:35:56,322 --> 00:35:58,474 3-30... 428 00:35:58,574 --> 00:36:00,435 98. 429 00:36:00,535 --> 00:36:03,312 98. 430 00:36:03,412 --> 00:36:07,191 If, uh, you call about 5:00, I'll be there. 431 00:36:07,291 --> 00:36:11,045 Oh, I may not be heading east for a year, maybe. 432 00:36:12,797 --> 00:36:14,699 Oh, well... 433 00:36:14,799 --> 00:36:18,035 Well, I'll be there if you call around 5:00. 434 00:36:18,135 --> 00:36:20,096 All right. 435 00:36:23,683 --> 00:36:26,836 I wonder where my bus is. 436 00:36:26,936 --> 00:36:30,214 Uh, maybe it's around back. 437 00:36:30,314 --> 00:36:33,192 Maybe if we’d ask somebody. 438 00:36:34,569 --> 00:36:36,929 Hey! My suitcase! What? Where? 439 00:36:37,029 --> 00:36:39,156 In there, on the floor. 440 00:36:57,508 --> 00:37:00,244 Do you suppose that bus went and left before 10:00? 441 00:37:00,344 --> 00:37:02,747 How do you know that's your suitcase? My pajamas are hanging out. 442 00:37:02,847 --> 00:37:05,416 I always leave my pajamas hanging out so I'll know which one is mine. 443 00:37:05,516 --> 00:37:08,127 Lookit, mister... Are you the lady with rainbow tours? 444 00:37:08,227 --> 00:37:11,589 What happened to my bus? Well, here's your suitcase. 445 00:37:11,689 --> 00:37:15,510 What's the idea of them going off before 10:00 like they said? 446 00:37:15,610 --> 00:37:18,446 Huh? 10:00... 447 00:37:29,749 --> 00:37:32,485 You must've been having a right good time, lady. 448 00:37:32,585 --> 00:37:35,196 What am I gonna do? They said to tell you... 449 00:37:35,296 --> 00:37:37,615 You can catch the bus when it gets to coming back. 450 00:37:37,715 --> 00:37:40,618 Back? Yep. Comes back through gold city. 451 00:37:40,718 --> 00:37:43,871 Gold city? We're playing there Thursday, Friday and Saturday. 452 00:37:43,971 --> 00:37:46,541 Well, she can catch her bus there Saturday, 8:00 A.M. 453 00:37:46,641 --> 00:37:49,710 But I'll miss the Columbia gorge, 454 00:37:49,810 --> 00:37:53,648 the pacific ocean, the Puget sound. 455 00:37:54,815 --> 00:37:57,009 And the waterfalls of seven delights. 456 00:37:57,109 --> 00:37:59,011 Lots of folks has missed 'em. 457 00:37:59,111 --> 00:38:02,807 Me and Waco, we're driving to gold city tomorrow. 458 00:38:02,907 --> 00:38:06,227 All that ways across the country. 459 00:38:06,327 --> 00:38:10,481 What do I get for it? Gold city. 460 00:38:10,581 --> 00:38:14,151 Good night, lady. You got hay on ya. 461 00:38:14,251 --> 00:38:17,446 You just... 462 00:38:17,546 --> 00:38:19,574 You just don't know, Duke, how I've been... 463 00:38:19,674 --> 00:38:21,993 Counting on the waterfalls of seven delights. 464 00:38:22,093 --> 00:38:23,995 Oh, they ain't anything. 465 00:38:24,095 --> 00:38:26,080 Yeah, I know, but when you haven't even... 466 00:38:26,180 --> 00:38:28,808 Seen a waterfall with one delight... 467 00:38:30,559 --> 00:38:32,420 Well, I guess... 468 00:38:32,520 --> 00:38:35,172 I'd better go look for a hotel. 469 00:38:35,272 --> 00:38:37,300 You may have a little trouble. What? 470 00:38:37,400 --> 00:38:41,737 This here being a rodeo town, the hotels are usually full. 471 00:38:43,531 --> 00:38:45,933 But you're gonna have my room. 472 00:38:46,033 --> 00:38:48,144 Oh, where will you sleep? 473 00:38:48,244 --> 00:38:50,730 I don't usually have much trouble. 474 00:38:50,830 --> 00:38:53,165 Duke. Hmm? 475 00:38:54,959 --> 00:38:57,028 I just wish all ladies in distress... 476 00:38:57,128 --> 00:39:00,114 Could meet up with fellas like you. 477 00:39:00,214 --> 00:39:02,174 Let's go. 478 00:39:13,269 --> 00:39:16,230 I feel very conspicuous. 479 00:39:18,524 --> 00:39:21,427 Hey, chief. A bottle and two glasses. 480 00:39:29,660 --> 00:39:31,787 How many? Give me two. 481 00:39:32,747 --> 00:39:35,316 This is a very nice hotel. 482 00:39:35,416 --> 00:39:37,501 Glad you like it. 483 00:39:45,426 --> 00:39:48,429 We're giving up our room, Waco. 484 00:39:52,725 --> 00:39:55,044 That's awfully nice of him. 485 00:39:55,144 --> 00:39:57,813 Yeah. 486 00:40:44,568 --> 00:40:46,512 Well, Duke, I... 487 00:40:46,612 --> 00:40:48,639 I just can't tell you how wonderful you've been, and... 488 00:40:48,739 --> 00:40:51,934 I'll help you. 489 00:40:52,034 --> 00:40:54,829 Oh, no, don't bother. I can do this later. 490 00:40:56,789 --> 00:40:59,734 Nice hanging closet here. 491 00:40:59,834 --> 00:41:02,361 Plenty of room. Yeah. 492 00:41:02,461 --> 00:41:05,197 Well, it's just been wonderful. You don't know how... 493 00:41:05,297 --> 00:41:07,199 We'd better get the wrinkles out of these... 494 00:41:07,299 --> 00:41:10,286 Oh, no. I'll... I'll do it. 495 00:41:10,386 --> 00:41:12,496 A swell chiffonier. 496 00:41:12,596 --> 00:41:14,790 Plenty of drawer space. 497 00:41:14,890 --> 00:41:17,852 Room for all your little, uh, things. 498 00:41:25,276 --> 00:41:27,319 Come in! 499 00:41:48,090 --> 00:41:50,092 Duke! 500 00:41:57,766 --> 00:41:59,710 Duke! Gee, you look beautiful. 501 00:41:59,810 --> 00:42:02,671 Duke! Well, what's the matter? 502 00:42:02,771 --> 00:42:05,007 Well, what's the matter? Well, what do you think, what's the matter? 503 00:42:05,107 --> 00:42:07,109 Well, I don't know what's the matter. 504 00:42:23,292 --> 00:42:25,794 Just trying to kiss you. 505 00:42:28,005 --> 00:42:31,742 Where are you going? I can sleep in the park, can't I? 506 00:42:31,842 --> 00:42:34,829 All they got there is bears and hyenas. 507 00:42:34,929 --> 00:42:39,058 Fine old park. 508 00:42:44,313 --> 00:42:46,590 Stay here. 509 00:42:46,690 --> 00:42:50,402 I'll get. I can always drink by myself. 510 00:43:33,862 --> 00:43:36,599 Hop in. We're going to gold city. 511 00:43:36,699 --> 00:43:38,642 Never mind. 512 00:43:38,742 --> 00:43:42,579 - Oh, come on. Hop in. - No, thank you. 513 00:43:55,718 --> 00:43:58,204 She's wacky. 514 00:43:58,304 --> 00:44:01,181 Why? Because she said no? 515 00:44:02,266 --> 00:44:04,418 She ain't my type. 516 00:44:04,518 --> 00:44:06,962 Too suspicious. 517 00:44:07,062 --> 00:44:08,964 Mighty pretty. 518 00:44:09,064 --> 00:44:11,425 She's wacky. 519 00:44:11,525 --> 00:44:16,680 I got to admit, Duke, I feel kind of sorry for the poor little critter. 520 00:44:16,780 --> 00:44:20,409 All alone. Big, heavy suitcase. 521 00:44:59,698 --> 00:45:03,352 She don't want to ride with us. 522 00:45:03,452 --> 00:45:07,147 As far as I'm concerned, she can take her... Where is she from? 523 00:45:07,247 --> 00:45:09,191 I don't know. 524 00:45:09,291 --> 00:45:11,443 New York City someplace. 525 00:45:11,543 --> 00:45:13,404 Well, as the man said, 526 00:45:13,504 --> 00:45:15,864 "east is east and west is west, 527 00:45:15,964 --> 00:45:18,742 and never the two should meet." 528 00:45:18,842 --> 00:45:22,763 Or something. 529 00:45:42,533 --> 00:45:44,451 Shut up. 530 00:46:26,410 --> 00:46:28,370 Hop in. 531 00:46:30,080 --> 00:46:32,040 Thank you very much. 532 00:46:36,295 --> 00:46:39,323 Ahh! 533 00:46:39,423 --> 00:46:42,368 I'll never forget the time... Clean up the tinware, will you, Waco? 534 00:46:42,468 --> 00:46:45,929 Oh, anything you say, Duke. 535 00:46:54,688 --> 00:46:57,299 Lookit, Miss Truesdale, is there any good reason for you and me... 536 00:46:57,399 --> 00:46:59,802 To sit around here insulting each other? 537 00:46:59,902 --> 00:47:03,472 I insulted you, Mr. Hudkins? I'm sorry. 538 00:47:03,572 --> 00:47:05,891 Quit calling me Mr. Hudkins. 539 00:47:05,991 --> 00:47:08,310 Anything else I could call you, Mr. Hudkins, 540 00:47:08,410 --> 00:47:11,705 would hardly be appropriate for a lady to utter. 541 00:47:18,837 --> 00:47:20,697 Lovely night. 542 00:47:20,797 --> 00:47:23,117 Yeah. 543 00:47:23,217 --> 00:47:25,119 Dishes all washed? 544 00:47:25,219 --> 00:47:28,847 Well, they ain't exactly washed, but they won't draw flies, I guess. 545 00:47:30,766 --> 00:47:34,561 I remember way back... Time to bed down. 546 00:47:38,815 --> 00:47:42,444 Hope you don't mind sleeping on the same desert with me. 547 00:47:43,862 --> 00:47:46,890 He's pretty fresh, isn't he? 548 00:47:46,990 --> 00:47:49,910 Well, he's in the open air all the time. 549 00:47:52,412 --> 00:47:55,649 Funny. Last night for a while... 550 00:47:55,749 --> 00:48:00,654 I thought he was just about the nicest fellow I'd ever met. 551 00:48:00,754 --> 00:48:04,299 He generally has that effect on 'em at first. 552 00:48:29,032 --> 00:48:31,034 Here, Waco. 553 00:48:36,832 --> 00:48:38,834 Go on, beat it. 554 00:48:56,476 --> 00:49:00,355 What's the matter with him? Showing off, that's all. 555 00:49:01,690 --> 00:49:04,359 Jealous. 556 00:49:06,945 --> 00:49:09,431 Easy, boy. 557 00:49:09,531 --> 00:49:11,600 Whoa, Sammy. 558 00:49:11,700 --> 00:49:14,369 Got yourself all excited for nothing, didn't you? 559 00:49:29,176 --> 00:49:31,553 Now, go on, relax. 560 00:49:37,601 --> 00:49:39,978 Good night, boy. 561 00:49:41,897 --> 00:49:43,799 Aren't you gonna put a rope on him? 562 00:49:43,899 --> 00:49:46,510 How'd you like to have me put a rope on you? I wouldn't! 563 00:49:46,610 --> 00:49:49,388 Well? Well, I'm not a horse. 564 00:49:49,488 --> 00:49:51,448 What's the difference? 565 00:49:56,119 --> 00:49:58,063 Plenty! 566 00:49:58,163 --> 00:50:00,999 Not about a thing like that, there ain't. 567 00:50:02,292 --> 00:50:05,529 Well, I guess it's all in the way you look at it. 568 00:50:05,629 --> 00:50:08,198 Anything that ties you down is no good. 569 00:50:08,298 --> 00:50:11,577 Like a steady job, or if I owned a ranch. 570 00:50:11,677 --> 00:50:16,582 Well... well, I thought every cowboy wanted to own a ranch someday. 571 00:50:16,682 --> 00:50:19,001 Every cowboy? Not me. 572 00:50:19,101 --> 00:50:22,671 Think if I owned a ranch. Could I go where I want when I want to? 573 00:50:22,771 --> 00:50:25,048 Or do? 574 00:50:25,148 --> 00:50:27,301 Well, I guess not. 575 00:50:27,401 --> 00:50:31,263 Think of instead of just Sammy, I owned 20 horses. 576 00:50:31,363 --> 00:50:33,932 I'd be in the horse business. 577 00:50:34,032 --> 00:50:36,268 I don't like any business 'cept the one I'm in. 578 00:50:36,368 --> 00:50:39,454 What's that? Livin' the way I like to. 579 00:50:40,580 --> 00:50:42,149 By myself. 580 00:50:46,294 --> 00:50:48,589 It's great. You ought to try it sometime. 581 00:50:49,589 --> 00:50:50,633 No. 582 00:50:51,633 --> 00:50:53,619 I don't think so. 583 00:50:53,719 --> 00:50:55,579 It's sounds lonesome. 584 00:50:56,279 --> 00:50:57,541 Maybe. 585 00:50:59,541 --> 00:51:01,127 But me, 586 00:51:01,727 --> 00:51:03,612 I don't like ropes. 587 00:51:03,812 --> 00:51:05,038 Good night. 588 00:51:05,539 --> 00:51:06,806 Good night. 589 00:52:09,628 --> 00:52:11,755 Say, could you... 590 00:52:50,001 --> 00:52:53,488 I'm sorry, Sammy, 591 00:52:53,588 --> 00:52:56,800 but it's either you or me. 592 00:52:58,051 --> 00:53:00,929 You're bigger. 593 00:56:34,476 --> 00:56:37,963 Wh-what's that? 594 00:56:38,063 --> 00:56:40,966 Sammy! 595 00:56:41,066 --> 00:56:45,512 What did you do with your blanket, you doggone fool? 596 00:56:45,612 --> 00:56:48,239 What's all the commotion? 597 00:56:50,033 --> 00:56:52,160 Holy smoke. 598 00:56:55,121 --> 00:56:57,649 Waco! 599 00:56:57,749 --> 00:56:59,667 Waco! 600 00:57:04,881 --> 00:57:06,658 Sammy sneezed! Pack the car! 601 00:57:06,758 --> 00:57:08,827 By gum, I thought it was injuns. 602 00:57:08,927 --> 00:57:11,329 Get goin'. We got to get to gold city and fast. 603 00:57:11,429 --> 00:57:13,848 Come on, boy. Get in the trailer. 604 00:57:15,225 --> 00:57:17,268 Of all the silly... 605 00:57:39,082 --> 00:57:42,794 Sammy! God bless you. 606 00:57:48,174 --> 00:57:50,076 No respect for nothin'. 607 00:57:50,176 --> 00:57:52,345 Stealing a horse's blanket. 608 00:58:02,730 --> 00:58:06,926 Sammy sneezes. No breakfast, no lunch. 609 00:58:07,026 --> 00:58:09,804 Ain't you afraid you'll lose your bus? 610 00:58:09,904 --> 00:58:12,932 Doesn't come till tomorrow. 611 00:58:13,032 --> 00:58:14,976 Never saw such a fuss made... 612 00:58:15,076 --> 00:58:17,346 just because a horse sneezes. 613 00:58:18,446 --> 00:58:20,714 After all, it's just a cold in the nose. 614 00:58:20,815 --> 00:58:23,109 I've had plenty of colds in the nose. 615 00:58:30,632 --> 00:58:33,160 I'm sorry to have kept you waiting for so long. 616 00:58:33,260 --> 00:58:35,329 I don't mind. It's just... 617 00:58:35,429 --> 00:58:37,664 You've got a pretty sick horse, mister. 618 00:58:37,764 --> 00:58:41,001 I thought first, maybe it was just a cold. 619 00:58:41,101 --> 00:58:44,855 Maybe it is. I-I can't be sure yet. 620 00:58:46,815 --> 00:58:50,344 Easy. There's no use beating around the bush. 621 00:58:50,444 --> 00:58:53,764 Maybe pneumonia's started, and maybe not. 622 00:58:53,864 --> 00:58:57,810 If it hasn't, he ought to be okay. 623 00:58:57,910 --> 00:59:00,479 But if it has, 624 00:59:00,579 --> 00:59:03,315 well, there ain't much I can do. 625 00:59:03,415 --> 00:59:06,318 I can't tell you yet just what the chances are. 626 00:59:06,418 --> 00:59:11,156 I'll be taking X-rays and smears and... 627 00:59:11,256 --> 00:59:13,200 Why don't you come back here... 628 00:59:13,300 --> 00:59:16,120 Around 5:00 or 5:00 this afternoon. 629 00:59:16,220 --> 00:59:20,082 Then either he'll be okay, or, uh... 630 00:59:20,182 --> 00:59:22,584 Or we'll know. 631 00:59:22,684 --> 00:59:26,421 You got a fine horse, mister. 632 00:59:26,521 --> 00:59:28,774 Well, I'll be doing everything I can. 633 00:59:33,946 --> 00:59:36,114 Gettin' late, Duke. Better go. 634 00:59:40,827 --> 00:59:43,814 Wish it was me that was sick instead of him. 635 00:59:43,914 --> 00:59:46,275 I could tell him where it hurts. 636 00:59:46,375 --> 00:59:48,335 He can't. 637 00:59:55,926 --> 00:59:57,886 Oh, Duke. 638 01:00:00,138 --> 01:00:02,266 It was all my fault. 639 01:00:04,017 --> 01:00:07,087 If anything should happen, I don't know what I could do to... 640 01:00:07,187 --> 01:00:09,481 It's all right, Molly. 641 01:00:12,818 --> 01:00:14,987 It's been nice knowin' ya. 642 01:00:31,712 --> 01:00:33,864 I was right about him. 643 01:00:36,008 --> 01:00:41,163 He's the most unusual man I ever met. Sure is. 644 01:00:41,263 --> 01:00:46,001 He certainly is the right fella for the right girl. Yeah. 645 01:00:52,399 --> 01:00:54,318 Hey, Molly. 646 01:01:00,991 --> 01:01:04,228 I... I'm not leaving just yet. 647 01:01:04,328 --> 01:01:08,357 You better. No, you go on. I'll stay here. 648 01:01:08,457 --> 01:01:10,802 If anything happens, I'll let Duke know. 649 01:01:10,903 --> 01:01:12,861 Molly, I want to give you a little advice. 650 01:01:12,961 --> 01:01:14,480 What? 651 01:01:15,005 --> 01:01:18,033 - Go home. - I'm going home tomorrow. 652 01:01:18,133 --> 01:01:19,574 Go now. 653 01:01:19,875 --> 01:01:21,094 Why? 654 01:01:23,055 --> 01:01:27,126 Molly, I'm an old man, and I like you. 655 01:01:28,226 --> 01:01:31,980 But I know Duke, and I know women, all kinds. 656 01:01:32,180 --> 01:01:34,049 I know your kind. 657 01:01:34,649 --> 01:01:35,761 You're a fine gal, 658 01:01:35,862 --> 01:01:39,096 but if you don't watch out, you're gonna get your heart broke. 659 01:01:39,196 --> 01:01:42,750 Love is the best thing there is, I guess, 660 01:01:43,950 --> 01:01:46,395 but you're barking up the wrong cowboy. 661 01:01:47,695 --> 01:01:50,899 Any fella that can love a horse can love a girl. 662 01:01:53,050 --> 01:01:54,127 Betcha. 663 01:01:56,863 --> 01:01:58,082 Betcha. 664 01:02:03,053 --> 01:02:05,831 Watch for the twist down now. 665 01:02:05,931 --> 01:02:08,458 Here comes the fall to the ground, and he's put him down. 666 01:02:08,558 --> 01:02:11,378 Try to watch him he don't stick down his head. He ain't too trusting. 667 01:02:11,478 --> 01:02:14,172 - What time is it? - Oh, you got another hour. 668 01:02:14,472 --> 01:02:16,052 What time is it? 669 01:02:18,652 --> 01:02:21,027 - Ten after 4:00. - Then we ain't got another hour. 670 01:02:21,128 --> 01:02:22,264 He said 5:00, didn't he? 671 01:02:22,364 --> 01:02:23,849 Okay, okay. 672 01:02:23,949 --> 01:02:25,767 And kinda watch him you don't drift to the left. 673 01:02:25,868 --> 01:02:27,959 - Just keep an eye on him. - I'll handle him. Thanks. 674 01:02:28,160 --> 01:02:30,230 It's nothin' at all, Duke. I'm sorry about Sammy. 675 01:02:30,330 --> 01:02:32,357 - I heard about Sammy. - Yeah? 676 01:02:32,457 --> 01:02:33,990 When are you going to know? 677 01:02:34,691 --> 01:02:35,694 Pretty soon. 678 01:02:35,844 --> 01:02:39,331 Here's your next bulldogger, Duke Hudkins. 679 01:02:39,631 --> 01:02:40,765 High-mounted well, 680 01:02:40,866 --> 01:02:43,610 placing his horse in now behind the barrier. 681 01:02:44,010 --> 01:02:46,497 Time is a-ready, flags going up. 682 01:02:47,097 --> 01:02:49,374 - *** - You ready? 683 01:02:49,474 --> 01:02:51,793 - with the steers on its side. - Unchain him. 684 01:02:51,893 --> 01:02:54,097 Duke! Duke! 685 01:02:55,647 --> 01:02:57,073 - Duke. - What is it? 686 01:02:57,174 --> 01:02:58,993 - Sammy's... - Sammy's what? 687 01:02:59,094 --> 01:03:00,094 - Sammy's... - There he goes! 688 01:03:00,195 --> 01:03:03,096 And watch this one. Here he goes. 689 01:03:03,196 --> 01:03:05,157 The jump, and he... 690 01:03:06,491 --> 01:03:09,202 Jeepers! Duke! 691 01:03:18,003 --> 01:03:20,322 - Sammy's what? - He's okay! 692 01:03:20,422 --> 01:03:23,200 Okay? The vet says he's gonna be all right. 693 01:03:23,300 --> 01:03:26,161 Waco, he's okay. Glory be! 694 01:03:26,261 --> 01:03:29,539 Well, don't start crying, Molly. There's nothing to cry about. 695 01:03:29,639 --> 01:03:34,503 Come on! Oh, see slim gets his horse, will you, Waco? 696 01:03:34,603 --> 01:03:36,713 That Humboldt's a good doctor. 697 01:03:36,813 --> 01:03:39,049 He sure got Sammy feeling frisky in a hurry. 698 01:03:39,149 --> 01:03:41,568 He's the man I want to see if I ever get sick. 699 01:03:45,113 --> 01:03:47,073 Come on! 700 01:04:08,762 --> 01:04:10,664 Hiya, boy. 701 01:04:10,764 --> 01:04:14,543 Waco says to tell ya he's waitin' for ya down at the restaurant. 702 01:04:14,643 --> 01:04:17,712 Got so hungry, he couldn't wait no more. 703 01:04:17,812 --> 01:04:20,048 Oh, friend of mine. How do you do? 704 01:04:20,148 --> 01:04:22,717 How do? Have you a vacancy? 705 01:04:22,817 --> 01:04:26,304 Haven't got a thing, lady. Oh, dear. 706 01:04:26,404 --> 01:04:28,974 Oh, I was hoping you might have. 707 01:04:29,074 --> 01:04:32,060 Yeah. It's just for overnight. 708 01:04:32,160 --> 01:04:35,021 You sure? Oh, yes. You see, my bus... 709 01:04:35,121 --> 01:04:38,859 Well, I got a party comin' into number 12 about noon tomorrow. 710 01:04:38,959 --> 01:04:42,170 Oh, I'd be out by then. Okay. 711 01:04:46,883 --> 01:04:49,911 Course, if you change your mind, I can't help ya. 712 01:04:50,011 --> 01:04:52,681 Oh, no. You see my bus... I have to... 713 01:04:52,806 --> 01:04:56,877 Yeah. It's the fifth one over, right next to Duke's. 714 01:04:56,977 --> 01:04:58,879 Oh, thank you. 715 01:04:58,979 --> 01:05:00,897 You're welcome. 716 01:05:02,691 --> 01:05:06,511 Want to go downtown and have some supper? You mean right now? 717 01:05:06,611 --> 01:05:08,847 Oh, Waco's waitin', and... 718 01:05:08,947 --> 01:05:11,700 Well, I thought we might eat later. 719 01:05:25,630 --> 01:05:28,658 - Oh! - Hey, Duke! 720 01:05:28,758 --> 01:05:31,036 Where you been? I been a-waitin'. 721 01:05:31,136 --> 01:05:33,205 I'm not hungry. You look hungry. 722 01:05:33,305 --> 01:05:36,208 - Uh, we're going to eat here. - Where? 723 01:05:36,308 --> 01:05:40,253 Right here. We're going to have a little home-cooked dinner for a change. 724 01:05:40,353 --> 01:05:43,048 Yeah. Is there a grocery store near here? 725 01:05:43,148 --> 01:05:45,091 No. 726 01:05:45,191 --> 01:05:48,153 Find her one, will you, Waco? I gotta get cleaned up. 727 01:05:50,572 --> 01:05:53,783 I'll go get the car. I'll be with you in a minute. 728 01:06:00,790 --> 01:06:03,251 I want four nice Iamb chops, please. 729 01:06:05,295 --> 01:06:07,255 Your a-move. 730 01:06:10,425 --> 01:06:14,554 Uh, look, could I have four nice lamb chops, please? 731 01:06:16,723 --> 01:06:19,768 Josephine! Well, I'll be gosh-darned. 732 01:06:19,868 --> 01:06:22,590 - You sure look different. - Well, I... 733 01:06:22,691 --> 01:06:24,581 My name's not Josephine. 734 01:06:24,681 --> 01:06:26,708 You changed your name, too, huh? 735 01:06:26,808 --> 01:06:28,113 My gosh, you kids. 736 01:06:28,213 --> 01:06:30,653 - You think I'm somebody else. - What's the matter? 737 01:06:30,755 --> 01:06:32,013 Nothing. He thinks I'm somebody else. 738 01:06:32,113 --> 01:06:33,632 Well, she's not. 739 01:06:41,247 --> 01:06:44,156 Uh, look, could I please have four nice lamb chops? 740 01:06:44,257 --> 01:06:45,443 I'm in an awful hurry. 741 01:06:45,543 --> 01:06:46,745 Sure. 742 01:06:47,145 --> 01:06:50,156 Lamb chops. What are you gonna get for Duke? 743 01:06:50,256 --> 01:06:51,749 They're for Duke. 744 01:06:51,850 --> 01:06:53,768 Oh, he won't eat 'em. 745 01:06:53,968 --> 01:06:57,556 He most certainly will. I fix them in a very special way. 746 01:06:58,056 --> 01:07:00,750 Excuse me. 747 01:07:00,850 --> 01:07:04,546 I don't care how you fix 'em. He's liable to throw 'em at ya. 748 01:07:04,646 --> 01:07:07,143 Not me. I'm not his better half... 749 01:07:07,444 --> 01:07:08,509 not yet. 750 01:07:40,849 --> 01:07:42,857 Hey, what about it? I'm hungry. 751 01:07:43,158 --> 01:07:44,444 Uh, not yet! 752 01:07:50,567 --> 01:07:53,412 You look pretty... Right pretty. 753 01:07:54,112 --> 01:07:55,363 I might as well tell ya, Duke. 754 01:07:55,464 --> 01:07:57,699 - I don't approve of this whole thing. - What whole thing? 755 01:07:57,799 --> 01:07:59,893 You goin' over there for dinner and all. 756 01:07:59,993 --> 01:08:01,801 Well, a man's gotta eat, don't he? 757 01:08:01,902 --> 01:08:03,306 Not like this, he don't. 758 01:08:03,496 --> 01:08:06,054 I tell ya, that little gal over there means business. 759 01:08:06,155 --> 01:08:07,357 So do I. 760 01:08:08,367 --> 01:08:12,947 Listen, Duke, you're a wild horse, and you ain't never been busted. 761 01:08:13,047 --> 01:08:15,659 But that don't mean you ain't never gonna be. 762 01:08:15,759 --> 01:08:18,828 - Oh, don't worry. - Ohh, she ain't for you! 763 01:08:18,928 --> 01:08:21,164 Remember what you told me? 764 01:08:21,264 --> 01:08:24,142 Women is like socks... Ya gotta change 'em regular. 765 01:08:24,443 --> 01:08:25,602 This gal's different. 766 01:08:25,702 --> 01:08:27,754 All ready! 767 01:08:27,854 --> 01:08:30,709 This gal's different, and you're gonna find it out. 768 01:08:30,810 --> 01:08:32,392 You sound like a wife. 769 01:08:50,209 --> 01:08:51,227 Come in. 770 01:08:57,675 --> 01:08:59,294 Would you like to sit here? 771 01:08:59,595 --> 01:09:01,246 Why? Ain't supper ready? 772 01:09:01,346 --> 01:09:04,249 Yes, but I thought we might have our cocktails here. 773 01:09:12,065 --> 01:09:14,901 - Smells good. What do we got? - You'll see. 774 01:09:19,531 --> 01:09:21,950 Well, here's to ya. 775 01:09:29,666 --> 01:09:32,193 - What is it? - It's tomato juice. 776 01:09:36,589 --> 01:09:38,001 It don't taste like it. 777 01:09:38,102 --> 01:09:41,110 It's the way I prepare it, with lime juice. 778 01:09:44,379 --> 01:09:46,266 It's good this way, isn't it? 779 01:09:46,366 --> 01:09:50,645 Yeah, if you... like tomato juice. 780 01:10:02,089 --> 01:10:03,424 Oh, are you hungry? 781 01:10:03,524 --> 01:10:06,083 Well, to tell you the truth... 782 01:10:06,584 --> 01:10:07,603 Yes. 783 01:10:07,703 --> 01:10:10,164 Well, let's start then. 784 01:10:12,333 --> 01:10:14,961 This is your place, here. 785 01:10:19,132 --> 01:10:21,217 Hors d'oeuvres? 786 01:10:59,012 --> 01:11:00,514 What's the matter? 787 01:11:00,714 --> 01:11:02,225 Lamb chops. 788 01:11:02,425 --> 01:11:03,985 Yes. 789 01:11:05,553 --> 01:11:09,065 - I never eat lamb chops. - But they're good. 790 01:11:11,892 --> 01:11:14,397 Come on. Let's go downtown and get a steak. 791 01:11:14,497 --> 01:11:17,023 Oh, try them. 792 01:11:17,148 --> 01:11:18,744 But I don't like them. 793 01:11:18,845 --> 01:11:20,852 I never ate them, that's why. 794 01:11:21,577 --> 01:11:23,137 Why? 795 01:11:24,037 --> 01:11:27,625 I don't like them. I like steak. 796 01:12:01,567 --> 01:12:04,387 Hey. They're all right. 797 01:12:04,487 --> 01:12:06,514 You see? 798 01:12:06,614 --> 01:12:09,267 They taste just like steak. 799 01:12:09,367 --> 01:12:10,885 Sure. 800 01:12:17,083 --> 01:12:20,695 Maybe we oughta eat outside... More light out there. 801 01:12:20,795 --> 01:12:23,156 What's so wonderful about light? 802 01:12:23,256 --> 01:12:26,050 Nothin' 'cept... I just bit my thumb. 803 01:12:36,102 --> 01:12:38,338 Too bad we haven't got some beer. 804 01:12:38,438 --> 01:12:40,398 Yes, isn't it? 805 01:12:55,705 --> 01:12:59,417 You got everything. Thank you. 806 01:13:08,801 --> 01:13:10,745 Got any more meat? 807 01:13:10,845 --> 01:13:13,915 No. No, but you can have one of mine. Here. 808 01:13:20,521 --> 01:13:23,967 Now, eat your salad, Duke. It's good for you. 809 01:13:26,027 --> 01:13:27,945 I'll get the dessert. 810 01:13:29,614 --> 01:13:32,308 Apple pie? No. 811 01:13:32,408 --> 01:13:37,188 Rice pudding? No, something else. 812 01:13:37,288 --> 01:13:40,024 - I don't like anything else. - Why? 813 01:13:40,124 --> 01:13:42,443 'Cause I never eat anything else, that's why. 814 01:13:42,543 --> 01:13:47,031 Well, I hope you like this, 'cause it's a surprise. 815 01:13:47,131 --> 01:13:50,576 What is it? Well, it's a kind of a surprise for me too. 816 01:13:50,676 --> 01:13:56,165 I got it at the store. It's called "sunset on the desert" special. 817 01:13:56,265 --> 01:13:59,043 Made me think of you. Of me? 818 01:14:03,439 --> 01:14:05,566 Demitasse now or later? 819 01:14:06,734 --> 01:14:09,028 Oh, it don't matter much. 820 01:14:22,959 --> 01:14:25,711 It looks just wonderful, doesn't it? Mm. 821 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 Mmm, it's good. 822 01:14:34,929 --> 01:14:37,181 Mmm. It's good. 823 01:14:39,976 --> 01:14:42,670 Duke? Hmm? 824 01:14:42,770 --> 01:14:47,383 You know, all we've been together, and... 825 01:14:47,483 --> 01:14:50,678 All the fun we've had and everything, and... Mm-hmm? 826 01:14:50,778 --> 01:14:55,116 There's about a million questions I'd like to ask you. 827 01:14:57,201 --> 01:15:00,938 What's the matter? 828 01:15:10,047 --> 01:15:12,800 Oh, my. Duke. 829 01:15:17,805 --> 01:15:20,808 Here. Here, take some of this. Maybe it'll loosen it. 830 01:15:36,240 --> 01:15:38,367 Ooh! 831 01:15:39,994 --> 01:15:42,496 Ooh. You all right? 832 01:15:43,289 --> 01:15:45,233 Yeah. 833 01:15:45,333 --> 01:15:50,029 Gee. Gee, I'm so sorry. 834 01:15:50,129 --> 01:15:52,048 It's all right. 835 01:15:53,549 --> 01:15:56,327 It's just that... 836 01:15:56,427 --> 01:16:00,389 I wanted everything so fancy for you. 837 01:16:33,214 --> 01:16:35,216 Hmm, uh, let's... 838 01:16:37,260 --> 01:16:40,830 Let's get the dishes washed, and then... 839 01:16:40,930 --> 01:16:43,166 Maybe we can talk, and... 840 01:16:43,266 --> 01:16:45,226 Yeah. 841 01:17:02,451 --> 01:17:05,496 This'll only take a minute. 842 01:17:24,640 --> 01:17:27,468 Hurry up, slowpoke. 843 01:17:32,523 --> 01:17:34,425 Duke, what's the matter? 844 01:17:34,525 --> 01:17:35,561 Plenty. I'm drunk. 845 01:17:35,662 --> 01:17:36,827 - What? - I'm drunk. 846 01:17:36,927 --> 01:17:38,930 I haven't had a drink all day, and I'm drunk. 847 01:17:39,030 --> 01:17:41,349 - Well, gee whiz, I thought we... - I know what you thought, 848 01:17:41,449 --> 01:17:42,951 but you thought wrong. 849 01:17:43,251 --> 01:17:45,795 I guess you don't want any more than any other girl wants. 850 01:17:45,895 --> 01:17:48,172 But you come to the wrong place. I'm not built that way. 851 01:17:48,272 --> 01:17:49,391 Built what way? 852 01:17:49,492 --> 01:17:51,492 I'm not gonna get hooked, that's what way! 853 01:17:51,692 --> 01:17:53,761 Maybe this sort of thing works where you come from, 854 01:17:53,862 --> 01:17:55,071 but it don't work around here! 855 01:17:55,171 --> 01:17:56,678 - Well, I... - Leave me alone! 856 01:17:56,779 --> 01:17:58,324 Quit tryin' to hook me! 857 01:17:58,424 --> 01:18:00,227 - I'm not trying to... - I got my own way of livin', 858 01:18:00,328 --> 01:18:02,036 and I'm not gonna have anybody changin' it. 859 01:18:02,136 --> 01:18:04,005 - I don't want... - And don't start cryin'. 860 01:18:04,205 --> 01:18:05,493 Who's crying? 861 01:18:05,594 --> 01:18:07,150 Just let me say it. 862 01:18:08,550 --> 01:18:10,412 If I wanted to get hooked... 863 01:18:11,212 --> 01:18:13,048 I'd let you hook me. 864 01:18:14,048 --> 01:18:16,200 I don't know of nobody that... 865 01:18:16,800 --> 01:18:18,694 But I don't wanna get hooked! 866 01:19:15,868 --> 01:19:17,411 Hey, look. 867 01:19:18,711 --> 01:19:20,948 - Molly! - Oh, hello. 868 01:19:21,048 --> 01:19:22,385 - Gee. - How are ya, kid? 869 01:19:22,486 --> 01:19:23,993 Say, what goes on with you? 870 01:19:24,093 --> 01:19:26,579 I simply missed the bus. It can happen. 871 01:19:26,679 --> 01:19:29,081 Oh, gosh, honey we were so worried. You've no idea. 872 01:19:29,181 --> 01:19:31,028 Yeah, we even put through a long-distance call. 873 01:19:31,129 --> 01:19:32,144 Yeah, I paid. 874 01:19:32,643 --> 01:19:36,547 Well, I hope you're none the worse for wear, kid, like they say. 875 01:19:36,647 --> 01:19:39,592 Just what do you mean by that, Mr. Lambert? 876 01:19:39,692 --> 01:19:42,303 Nothin'. My goodness, I never saw such touchy people. 877 01:19:42,403 --> 01:19:45,489 Come on, Molly. Come on over here. Come on. 878 01:19:47,783 --> 01:19:50,144 Molly, you gonna tell me everything? 879 01:19:50,244 --> 01:19:52,480 Well, there's nothing to tell. 880 01:19:52,580 --> 01:19:55,858 Oh, sure. I bet you could talk all the way home. 881 01:19:55,958 --> 01:19:59,528 Well, I'm not gonna. All aboard! All right, folks. 882 01:19:59,628 --> 01:20:01,864 Here we go. Plenty of things to do, plenty to see. 883 01:20:01,964 --> 01:20:05,284 Still at it, isn't he? You have no idea. 884 01:20:05,384 --> 01:20:07,828 All right. Come on. Recess is over. 885 01:20:07,928 --> 01:20:12,708 Come along. Move along. In you... bought a little flower there, huh? 886 01:20:12,808 --> 01:20:16,228 All right, folks. Here we go. Everybody up. 887 01:20:20,065 --> 01:20:22,318 You all right, Joe? Let's take it away. 888 01:21:09,698 --> 01:21:13,060 All good things must come to an end. Yes, sir, that's right, so let's face it. 889 01:21:13,160 --> 01:21:16,480 And until we meet again, folks, remember one thing... 890 01:21:16,580 --> 01:21:19,442 ♪ There's no place like home ♪ 891 01:21:19,542 --> 01:21:22,069 ♪ There's no place like home ♪ 892 01:21:22,169 --> 01:21:25,005 ♪ And though it's very humble ♪ 893 01:21:25,130 --> 01:21:27,950 ♪ There's no place like home ♪♪ 894 01:21:28,050 --> 01:21:31,162 I must say, this is my favorite part of the whole trip. 895 01:21:31,262 --> 01:21:35,003 Remember, Molly, if you ever get stuck for an extra female some nights,. 896 01:21:35,104 --> 01:21:36,250 you've got my number, haven't you? 897 01:21:36,350 --> 01:21:40,421 Yes. Well... good-bye now. 898 01:21:40,521 --> 01:21:42,423 Bye. 899 01:21:42,523 --> 01:21:44,733 Molly! 900 01:21:47,010 --> 01:21:48,571 Gee. 901 01:21:49,597 --> 01:21:50,866 Hello, Malcolm. 902 01:21:52,866 --> 01:21:54,727 Oh, thank you. 903 01:21:56,453 --> 01:21:58,272 That's sweet. 904 01:22:01,166 --> 01:22:02,727 Gee. 905 01:22:11,519 --> 01:22:15,106 Hello, baby. Ohh, welcome home. 906 01:22:15,206 --> 01:22:16,306 - Bob. - Gee. 907 01:22:16,406 --> 01:22:18,206 Come on. My cab's parked outside. 908 01:22:18,309 --> 01:22:19,969 I guess I was here first, Bob. 909 01:22:20,070 --> 01:22:21,962 I said, my cab was parked outside. 910 01:22:22,062 --> 01:22:24,540 - I don't care. - Listen, fat boy. 911 01:22:24,840 --> 01:22:25,948 Who do you think you're pushing? 912 01:22:26,049 --> 01:22:28,458 You're gonna get worse than a push if you don't give me that bag. 913 01:22:28,559 --> 01:22:30,054 Bob, everybody's looking. Please. 914 01:22:30,154 --> 01:22:33,040 - You touch me once more... - Give me that bag! 915 01:22:33,240 --> 01:22:35,809 I've never liked you, Bob. You may as well know it. 916 01:22:35,909 --> 01:22:37,792 Listen, maybe you can't understand English. 917 01:22:37,893 --> 01:22:39,980 I said, my cab was double-parked outside. 918 01:22:40,080 --> 01:22:43,067 I don't care if it is double-parked. You shouldn't have brought it. 919 01:22:43,167 --> 01:22:46,237 - Shouldn't have brought my cab? - No! Your big, yellow taxicab. 920 01:22:46,337 --> 01:22:49,365 Look, my cab isn't yellow, and when I toot, get out of the way! 921 01:22:50,465 --> 01:22:51,867 Break it up! 922 01:22:51,967 --> 01:22:53,169 Oh, hello, Bob. 923 01:22:53,469 --> 01:22:55,981 "Hello, Bob"? Just a minute! 924 01:22:57,081 --> 01:22:59,326 Now, listen. We're all going together, 925 01:22:59,427 --> 01:23:01,887 - or else I shall go by myself. - Well, I was here first! 926 01:23:14,490 --> 01:23:16,004 What are you doing here? I thought... 927 01:23:16,105 --> 01:23:17,943 I know what you thought, but you thought wrong. 928 01:23:18,243 --> 01:23:20,780 - Just a minute. - Well... 929 01:23:21,080 --> 01:23:23,924 I, uh... I met him out west. 930 01:23:25,517 --> 01:23:28,545 You-you better put me down, Duke. 931 01:23:29,838 --> 01:23:31,065 I, uh... 932 01:23:31,866 --> 01:23:34,375 I want to introduce you to my friends. 933 01:23:34,535 --> 01:23:37,738 Uh, Mr. Hudkins, this is Mr. Stone. 934 01:23:38,038 --> 01:23:39,640 - How do you do? - Howdy. 935 01:23:40,140 --> 01:23:41,942 - Mr. Hastings. - Hello. 936 01:23:42,042 --> 01:23:44,044 - And Mr. Starkey. - How do you do? 937 01:23:44,144 --> 01:23:45,644 Molly, who is this guy? 938 01:23:45,745 --> 01:23:47,746 - Well, I just told you... - Who are you? 939 01:23:47,856 --> 01:23:50,360 Well, I... I don't know. 940 01:23:51,360 --> 01:23:53,365 Duke, what are you doing in New York? 941 01:23:53,466 --> 01:23:55,306 I just came to take you back. 942 01:23:55,506 --> 01:23:58,392 - Now? - Pretty soon. 943 01:23:58,492 --> 01:24:01,979 Tour number 49 leaving for Kansas City, Tulsa, 944 01:24:02,079 --> 01:24:04,648 - Phoenix and Los Angeles. - Now. 945 01:24:04,748 --> 01:24:06,296 Just a minute, Buffalo Bill. 946 01:24:06,397 --> 01:24:08,068 Bob, I wish you'd let me take care of my own... 947 01:24:08,168 --> 01:24:10,024 Where do you think you are, on the prairie? 948 01:24:10,825 --> 01:24:12,656 Why, no, I, uh... 949 01:24:14,433 --> 01:24:15,993 Duke! 950 01:24:18,846 --> 01:24:21,081 Have a nice trip. 951 01:24:21,881 --> 01:24:24,469 Just a minute. I'm not going anyplace. 952 01:24:25,269 --> 01:24:27,208 What's the matter with you? Are you crazy? 953 01:24:27,309 --> 01:24:28,922 Haven't I anything to say about this? 954 01:24:29,022 --> 01:24:30,056 I can tell you one thing... 955 01:24:30,157 --> 01:24:31,617 I'm certainly not going to get on any old bus. 956 01:24:31,717 --> 01:24:33,286 I just got off a bus. 957 01:24:33,586 --> 01:24:34,946 As a matter of fact, I don't even know... 958 01:24:35,047 --> 01:24:36,306 whether I should be speaking to you... 959 01:24:36,405 --> 01:24:37,974 after the things that you... 960 01:24:38,574 --> 01:24:39,924 No, honest, Duke, I mean it. 961 01:24:40,025 --> 01:24:42,061 If you want to sit down and talk things over for a few minutes, 962 01:24:42,161 --> 01:24:45,439 that's one thing, but I- I'm not getting on any bus! 963 01:24:45,539 --> 01:24:47,043 Now, look. If you... 964 01:24:50,210 --> 01:24:52,831 You're certainly mistaken, Duke. That's all I've got to say. 965 01:24:54,531 --> 01:24:55,838 Hello, hello, hello, hello. 966 01:24:55,939 --> 01:24:57,493 Folks, I'd like to have your attention for a minute. 967 01:24:57,593 --> 01:24:59,152 You're gonna have mine for the next 14 days, 968 01:24:59,253 --> 01:25:00,537 so it isn't asking for too much, is it? 969 01:25:00,637 --> 01:25:03,853 Even if I change my mind, even if I wanted to go back with you, 970 01:25:03,954 --> 01:25:05,797 I couldn't. I'd lose my job. 971 01:25:05,898 --> 01:25:07,903 That's all right. I got a job for ya. 972 01:25:09,603 --> 01:25:11,148 I divorced Waco. 973 01:25:15,895 --> 01:25:17,325 I got an idea you don't like me. 974 01:25:17,426 --> 01:25:19,431 Well, I'll grow on ya, brother. Yes, sir, I'll grow on ya! 975 01:25:19,531 --> 01:25:20,775 Howdy, partner. 976 01:25:20,976 --> 01:25:22,184 Glad to see ya. 977 01:25:22,284 --> 01:25:23,342 Hello. 978 01:25:24,043 --> 01:25:26,615 We'll be leaving in about two minutes, folks. 979 01:25:26,914 --> 01:25:28,125 So don't get impatient. 980 01:25:28,226 --> 01:25:30,050 Just as anxious to get started as you are. 981 01:25:30,250 --> 01:25:32,387 Yes, sir, in about five seconds, we'll be off with the smoothest, 982 01:25:32,488 --> 01:25:33,737 most comfortable ride you ever had. 983 01:25:33,837 --> 01:25:35,406 Yes, sir. Smoothest ride you ever had, 984 01:25:35,507 --> 01:25:37,032 and I'm the boy who's gonna tell you about it. 985 01:25:37,132 --> 01:25:39,005 Okay, Major. Let her go. 986 01:25:39,206 --> 01:25:40,252 Contact! 987 01:25:58,000 --> 01:25:59,500 -- English -- 71676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.