Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:05,839
Hey, L.A., it's another scorcher here,
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,113
and you know what that means...
3
00:00:07,115 --> 00:00:08,326
Earthquake weather.
4
00:00:08,331 --> 00:00:09,758
Mulholland Drive named
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,993
for William Mulholland,
6
00:00:10,995 --> 00:00:12,468
the man who brought water to
7
00:00:12,471 --> 00:00:14,596
a thirsty desert.
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,865
It'll be 98 downtown,
9
00:00:16,867 --> 00:00:18,798
113 in the Valley.
10
00:00:18,801 --> 00:00:21,637
Three more fiesta combos!
11
00:00:21,639 --> 00:00:23,080
And in the Inland Empire,
12
00:00:23,082 --> 00:00:25,841
a million degrees, give or take.
13
00:00:27,812 --> 00:00:29,723
So keep cool, stay inside,
14
00:00:29,726 --> 00:00:31,083
unless you're one of the thousands
15
00:00:31,085 --> 00:00:32,398
without power right now,
16
00:00:32,401 --> 00:00:34,700
in which case, have you
thought about moving?
17
00:00:34,703 --> 00:00:36,885
Think I picked the
wrong week to be trained.
18
00:00:36,887 --> 00:00:38,981
Everything after this
will be a cakewalk.
19
00:00:38,984 --> 00:00:40,317
Get the cones set up.
20
00:00:46,635 --> 00:00:48,697
Go, ass wipe!
21
00:00:50,601 --> 00:00:53,969
Seriously?
22
00:01:06,984 --> 00:01:10,140
I said it's gonna be at
least 24 hours, all right?
23
00:01:10,143 --> 00:01:11,653
Hey, and if you look
24
00:01:11,655 --> 00:01:14,757
to your right, there's
a real L.A. douchebag!
25
00:01:16,861 --> 00:01:20,731
Andy! You bastard!
26
00:01:22,633 --> 00:01:25,768
Hey, guys, I need that order.
27
00:01:29,237 --> 00:01:30,773
Get out of the road!
28
00:01:30,775 --> 00:01:31,974
Let me over, man!
29
00:01:36,362 --> 00:01:37,746
Mikey, wait!
30
00:01:48,140 --> 00:01:52,827
_
31
00:02:12,983 --> 00:02:14,887
Was I speeding, Officer?
32
00:02:14,890 --> 00:02:17,653
Hell yeah, you were
speeding, and in a stolen car.
33
00:02:17,655 --> 00:02:19,721
What? No, this is a rental.
34
00:02:19,723 --> 00:02:21,990
Yeah, sure it is.
35
00:02:23,994 --> 00:02:26,254
Take me to jail... now.
36
00:02:29,421 --> 00:02:30,799
Oh, God. Please.
37
00:02:36,774 --> 00:02:40,445
Excuse me. Do you know if
anyone famous lives here?
38
00:02:40,448 --> 00:02:42,548
Ma'am, I'm going to ask
you to keep your distance.
39
00:02:42,551 --> 00:02:44,517
But you don't know what he did to me!
40
00:02:44,520 --> 00:02:46,982
Actually, I'm getting a pretty
good idea. You're the one
41
00:02:46,984 --> 00:02:48,926
who reported this vehicle stolen?
42
00:02:48,929 --> 00:02:50,460
Why?
43
00:03:00,074 --> 00:03:01,840
Oh, God, it burns.
44
00:03:01,843 --> 00:03:04,633
I imagine it does.
45
00:03:12,576 --> 00:03:13,876
I got it.
46
00:03:17,398 --> 00:03:18,981
I need ice.
47
00:03:38,702 --> 00:03:42,638
A DWP worker says the likely
cause was frayed cables.
48
00:03:42,640 --> 00:03:45,640
Day like this, they get overheated,
49
00:03:45,643 --> 00:03:48,176
- start to smolder.
- Yeah, they do.
50
00:03:48,179 --> 00:03:50,272
And with the buildup
of combustibles getting
51
00:03:50,275 --> 00:03:53,814
trapped underground, when that
manhole cover got pulled...
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,609
Oxygen rushed in, and boom.
53
00:03:55,612 --> 00:03:58,156
Yeah, boom.
54
00:04:04,151 --> 00:04:07,156
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
55
00:04:08,599 --> 00:04:09,932
Looking good, Sam.
56
00:04:09,934 --> 00:04:12,668
You make that shine, Tanika.
57
00:04:12,670 --> 00:04:14,703
Outstanding haircut, Martin.
58
00:04:14,705 --> 00:04:16,705
You are cheery.
59
00:04:16,707 --> 00:04:18,540
- Why shouldn't I be?
- I don't know.
60
00:04:18,542 --> 00:04:19,808
Maybe 'cause you've
been like this for weeks,
61
00:04:19,810 --> 00:04:21,489
and it's starting to get on my nerves.
62
00:04:21,492 --> 00:04:22,611
What's going on with you?
63
00:04:22,613 --> 00:04:24,176
I got another DXA scan,
64
00:04:24,179 --> 00:04:26,989
and guess who dropped
another half percent.
65
00:04:26,992 --> 00:04:30,465
- What?
- A DXA scan measures your body fat.
66
00:04:30,468 --> 00:04:32,521
You can see your percentage
in every part of your body.
67
00:04:32,523 --> 00:04:34,379
Oh, yeah? They measure
the fat in your head?
68
00:04:34,382 --> 00:04:37,559
Ah, see, that would be funny,
but we're about a week away
69
00:04:37,561 --> 00:04:40,696
from submissions being due for
the Hot Days, Smoldering Nights:
70
00:04:40,698 --> 00:04:43,289
Men of the LAFD wall
calendar, and I'm already
71
00:04:43,292 --> 00:04:45,192
at my goal weight, so it seems like
72
00:04:45,195 --> 00:04:47,504
my head is clearly working perfectly.
73
00:04:47,507 --> 00:04:49,705
Do you really need to
use that whole title?
74
00:04:49,707 --> 00:04:51,707
You could just just say
"that idiotic, reductive,
75
00:04:51,709 --> 00:04:54,168
sexist calendar that insults
the dignity of this organization
76
00:04:54,171 --> 00:04:56,531
and furthers the myth that
all firefighters are male."
77
00:04:57,715 --> 00:05:00,273
Yeah, that's not any less words.
78
00:05:00,276 --> 00:05:01,883
Hen, come on, it's for charity.
79
00:05:01,885 --> 00:05:04,519
- No. Bobby, you, too?
- Well, why not?
80
00:05:04,521 --> 00:05:07,096
They say a man is at his
sexiest when he reaches 50.
81
00:05:07,099 --> 00:05:08,832
Is that what they say?
That's what they say?
82
00:05:08,835 --> 00:05:10,013
Okay, you're both wrong.
83
00:05:10,015 --> 00:05:11,760
All right? You see, I
think sorority houses
84
00:05:11,762 --> 00:05:13,695
all across this great nation are ready
85
00:05:13,697 --> 00:05:15,864
for a new Asian sex symbol.
86
00:05:15,866 --> 00:05:18,633
- It's our time.
- I think it's great.
87
00:05:18,635 --> 00:05:20,769
You know? I like that
you're both going up for it.
88
00:05:20,771 --> 00:05:23,638
Oh, because you don't
think that we have a chance.
89
00:05:23,640 --> 00:05:25,453
Whoa, did I say that?
90
00:05:25,456 --> 00:05:27,207
I mean, sure, let's be real.
91
00:05:27,210 --> 00:05:30,265
They are only picking one
candidate from each station.
92
00:05:30,268 --> 00:05:33,137
Okay. That is a beautiful man.
93
00:05:33,140 --> 00:05:35,200
Where's the lie?
94
00:05:35,203 --> 00:05:37,953
And I like girls.
95
00:05:43,421 --> 00:05:44,659
Who the hell is that?
96
00:05:44,661 --> 00:05:46,286
It's Eddie Diaz. New recruit.
97
00:05:46,289 --> 00:05:48,578
Graduated top of his
class just this week.
98
00:05:48,581 --> 00:05:50,599
Guys over at Station Six
were dying to have him,
99
00:05:50,601 --> 00:05:51,933
but I convinced him to join us.
100
00:05:51,935 --> 00:05:53,935
What do we need him for? Um...
101
00:05:53,937 --> 00:05:56,715
He served multiple tours in
Afghanistan as an Army medic.
102
00:05:56,718 --> 00:05:57,773
Guy's got a Silver Star.
103
00:05:57,775 --> 00:05:59,356
It's not like he's wet behind the ears.
104
00:05:59,359 --> 00:06:00,675
Come on, I'll introduce you to him.
105
00:06:00,677 --> 00:06:02,200
He likes to be called Eight Pack.
106
00:06:02,203 --> 00:06:04,672
Wow. Silver Star.
107
00:06:04,675 --> 00:06:06,795
Better drop some more
body fat there, butch.
108
00:06:07,785 --> 00:06:09,818
- Hi.
- Hey.
109
00:06:09,820 --> 00:06:11,348
Eddie, this is Hen. Hen, Eddie.
110
00:06:11,351 --> 00:06:12,554
Nice to meet you.
111
00:06:12,556 --> 00:06:13,722
I'm short-staffed today.
112
00:06:13,724 --> 00:06:14,959
It's not my fault
113
00:06:14,961 --> 00:06:17,407
- you can't run your business.
- Look, I'm not saying
114
00:06:17,410 --> 00:06:18,543
that it's your fault.
115
00:06:18,546 --> 00:06:19,848
All right? It's no one's fault.
116
00:06:19,851 --> 00:06:22,043
- Actually, it's your fault.
- Okay, it is my fault.
117
00:06:22,046 --> 00:06:23,219
- You know what? I'm going on Yelp,
- But I did say...
118
00:06:23,221 --> 00:06:25,555
- and trashing your little tire shop.
- ...Wednesday or Thursday.
119
00:06:25,557 --> 00:06:27,434
Please do not do that, sir.
120
00:06:27,437 --> 00:06:29,059
We rely on Yelp for new business.
121
00:06:29,062 --> 00:06:30,392
- Whatever. I'm going on Yelp right now.
- I understand
122
00:06:30,394 --> 00:06:33,004
that you are upset, and I'm
gonna do everything in my power
123
00:06:33,007 --> 00:06:35,099
to make sure I have it for
you by the end of the day today
124
00:06:35,101 --> 00:06:36,387
Damn right you will.
125
00:06:36,390 --> 00:06:38,747
- Yes, sir.
- My car better be ready.
126
00:06:38,749 --> 00:06:40,649
You have a good day.
127
00:06:41,819 --> 00:06:43,281
Dick.
128
00:06:50,794 --> 00:06:54,029
Hector! Aw, geez.
129
00:06:54,031 --> 00:06:55,730
Somebody help us!
130
00:06:56,291 --> 00:06:57,708
_
131
00:06:57,709 --> 00:07:00,250
_
132
00:07:00,253 --> 00:07:03,957
_
133
00:07:06,677 --> 00:07:09,306
So, Silver Star, huh?
134
00:07:09,309 --> 00:07:11,913
Yeah.
135
00:07:11,915 --> 00:07:14,616
You save a platoon or something?
136
00:07:14,618 --> 00:07:15,978
No, no, nothing like that.
137
00:07:15,981 --> 00:07:17,786
Uh, just a convoy.
138
00:07:19,656 --> 00:07:22,715
Eddie, uh, you heard about
the hot firefighter calendar?
139
00:07:24,928 --> 00:07:27,275
- Sorry, the what?
- It's for charity.
140
00:07:29,833 --> 00:07:33,535
- So is your full name "Eduardo"?
- No.
141
00:07:33,537 --> 00:07:35,604
People ever call you "Diaz"?
142
00:07:35,606 --> 00:07:37,465
Not if they want me to respond.
143
00:07:37,468 --> 00:07:39,808
Something's got to give.
We got... we got Cap, Hen,
144
00:07:39,810 --> 00:07:42,711
Chimney, Buck. We can't
just call you "Eddie."
145
00:07:42,713 --> 00:07:44,713
Can't tell if he's being serious or not.
146
00:07:44,715 --> 00:07:46,548
I like to always operate
under the assumption
147
00:07:46,550 --> 00:07:48,683
that nothing he says is serious.
148
00:07:48,685 --> 00:07:50,317
The air nozzle
149
00:07:50,320 --> 00:07:52,039
is embedded in his ass cheek.
150
00:07:52,042 --> 00:07:54,275
I shut it off, but I
was afraid to move him.
151
00:07:54,278 --> 00:07:56,282
Okay, Hector, can you hear me?
152
00:07:56,285 --> 00:07:57,726
All right, hang in there, buddy.
153
00:07:57,728 --> 00:07:58,927
All right, let's get him on his side.
154
00:07:58,929 --> 00:08:00,270
Maintain pressure on the wound.
155
00:08:00,273 --> 00:08:01,892
On three. One, two, three.
156
00:08:01,895 --> 00:08:04,599
Okay. Easy, easy.
157
00:08:04,601 --> 00:08:06,501
It's a hundred pounds
per square inch of air
158
00:08:06,503 --> 00:08:08,009
pumped through his entire body.
159
00:08:08,012 --> 00:08:10,056
Breathing's shallow, heart's racing.
160
00:08:10,059 --> 00:08:13,775
Air's filled his stomach, his
chest, even behind his eyelids.
161
00:08:13,777 --> 00:08:15,189
I'm more concerned about the space
162
00:08:15,192 --> 00:08:16,426
around his heart and lungs.
163
00:08:16,429 --> 00:08:17,696
Okay, Eddie, start a nasal cannula.
164
00:08:17,698 --> 00:08:19,818
- Chimney, get him some morphine.
- I'm on it.
165
00:08:21,952 --> 00:08:24,553
It's like trying to
inject a needle into stone.
166
00:08:24,555 --> 00:08:26,788
The pressure's pushing everything out.
167
00:08:26,790 --> 00:08:28,551
I can't even get air
through the nostril.
168
00:08:28,554 --> 00:08:31,376
Jugular venous distention,
tachycardia, hypotension,
169
00:08:31,379 --> 00:08:33,599
diminished breath, we're
looking at tension pneumothorax.
170
00:08:33,601 --> 00:08:34,896
The air pressure is
collapsing his organs.
171
00:08:34,898 --> 00:08:36,308
We need to get in there
and drain the fluid.
172
00:08:36,310 --> 00:08:38,454
Buck, I need you to get
a 14-gauge angiocath.
173
00:08:38,457 --> 00:08:40,635
We need to start decompressing
the pleural cavity.
174
00:08:40,637 --> 00:08:42,003
All right, all right.
175
00:08:42,005 --> 00:08:44,839
- Want me to help?
- I got it.
176
00:08:44,841 --> 00:08:46,675
Hang in there, Hector.
177
00:08:46,677 --> 00:08:48,610
I'd go lower.
178
00:08:48,612 --> 00:08:51,079
What? Um, no. Second intercostal space.
179
00:08:51,082 --> 00:08:52,418
Midclavicular line.
180
00:08:52,421 --> 00:08:54,104
The chest wall is thinner
at the fifth intercostal
181
00:08:54,106 --> 00:08:55,668
at the anterior axillary line.
182
00:08:55,671 --> 00:08:57,876
There's a decreased chance
of injuring any vital organs.
183
00:08:57,879 --> 00:08:59,854
I've-I've treated guys with
collapsed lungs in combat.
184
00:08:59,856 --> 00:09:01,790
- Do it.
- Please.
185
00:09:01,792 --> 00:09:03,458
Thank you.
186
00:09:04,895 --> 00:09:06,815
Can you help me out with the shirt?
187
00:09:30,692 --> 00:09:33,603
That's it, Hector.
188
00:09:33,606 --> 00:09:35,375
Breathe, nice and slow.
189
00:09:45,575 --> 00:09:46,829
I mean, he swelled up.
190
00:09:46,832 --> 00:09:48,770
How you doing, Hector?
191
00:09:52,127 --> 00:09:54,361
Pressure's got to go somewhere.
192
00:09:54,364 --> 00:09:56,578
It always does.
193
00:10:00,784 --> 00:10:02,584
That was a good call, Eddie.
194
00:10:02,586 --> 00:10:04,262
- Thanks, Cap.
- Nice job.
195
00:10:06,857 --> 00:10:08,890
Yeah. Good call.
196
00:10:49,966 --> 00:10:51,598
Oh!
197
00:10:51,601 --> 00:10:52,676
Maddie?
198
00:10:52,679 --> 00:10:54,298
Damn it, Evan! Don't you knock?
199
00:10:54,301 --> 00:10:56,155
Me? What-what are you even doing here?
200
00:10:56,158 --> 00:10:59,606
Well, I was in town, and I
wanted to see my little brother.
201
00:10:59,609 --> 00:11:02,278
- Well, you did.
- Yeah.
202
00:11:02,281 --> 00:11:04,540
I should probably...
203
00:11:04,543 --> 00:11:05,814
- Okay.
- Okay, I'm gonna...
204
00:11:05,816 --> 00:11:07,649
Uh-huh. Yep. Yep. Yeah.
205
00:11:13,942 --> 00:11:16,359
You think there is any
way we can unsee that?
206
00:11:16,870 --> 00:11:18,794
Oh, come on. I used to give you baths.
207
00:11:18,796 --> 00:11:20,630
Yeah, when I was two.
208
00:11:20,632 --> 00:11:22,932
Hey, how did you even get in here?
209
00:11:22,934 --> 00:11:25,601
I told the building
manager I was your sister.
210
00:11:25,603 --> 00:11:27,210
And he just believed you.
211
00:11:27,213 --> 00:11:29,872
Well, having boobs doesn't hurt.
212
00:11:29,874 --> 00:11:32,675
How'd you know where I live?
213
00:11:32,677 --> 00:11:34,810
Well, first, I went to the address
214
00:11:34,812 --> 00:11:36,094
the Christmas cards keep coming from,
215
00:11:36,096 --> 00:11:38,244
and the guy said you were here.
216
00:11:38,247 --> 00:11:41,382
Wait. So you did get
those Christmas cards?
217
00:11:41,385 --> 00:11:44,687
I'm sorry I haven't been
in touch much lately.
218
00:11:44,689 --> 00:11:46,722
Three years, Maddie.
219
00:11:46,724 --> 00:11:48,724
I haven't heard from you in three years.
220
00:11:48,726 --> 00:11:49,926
Yeah, I know.
221
00:11:49,928 --> 00:11:51,661
And it's not what I wanted.
222
00:11:52,764 --> 00:11:54,897
Where is Doug?
223
00:11:54,899 --> 00:11:57,827
Don't know, don't care.
224
00:11:57,830 --> 00:11:59,897
You left him?
225
00:11:59,900 --> 00:12:00,999
Finally.
226
00:12:01,002 --> 00:12:02,705
Geez, Madds.
227
00:12:02,707 --> 00:12:04,580
Come on, what took you so long?
228
00:12:04,583 --> 00:12:06,440
What can I say? Mom was right.
229
00:12:06,443 --> 00:12:08,782
- Do they know?
- No one knows.
230
00:12:08,785 --> 00:12:10,845
And please don't tell them if they call.
231
00:12:10,848 --> 00:12:12,682
I don't want anyone
to know that I'm here.
232
00:12:12,684 --> 00:12:14,390
Kind of sounds like you're hiding out.
233
00:12:14,393 --> 00:12:16,786
No. More like laying low.
234
00:12:16,788 --> 00:12:18,580
So what happened to you?
235
00:12:18,583 --> 00:12:21,724
Because this place is nice, and clean,
236
00:12:21,726 --> 00:12:24,560
and you just cooked
me food, actual food.
237
00:12:24,562 --> 00:12:25,828
Is there a shallot in here?
238
00:12:25,830 --> 00:12:29,334
Yeah, my, uh... my boss
at work is like Guy Fieri.
239
00:12:29,337 --> 00:12:30,536
He's been teaching me.
240
00:12:30,539 --> 00:12:33,420
Uh, we have not made it
past breakfast, though.
241
00:12:33,423 --> 00:12:35,055
And this is, uh... Let me show you...
242
00:12:35,058 --> 00:12:36,873
This is my girlfriend's place.
243
00:12:36,876 --> 00:12:38,908
I'm, uh... I'm looking after
it while she's out of town
244
00:12:38,910 --> 00:12:41,537
for a couple months, but, uh,
she-she should be back soon.
245
00:12:41,540 --> 00:12:43,965
- This is her.
- Aw.
246
00:12:43,968 --> 00:12:45,034
How soon?
247
00:12:45,037 --> 00:12:46,491
Uh, I'm not really sure.
248
00:12:46,494 --> 00:12:49,741
Um, she was in Ireland,
and now she's in Italy.
249
00:12:49,744 --> 00:12:52,578
Said she's looking to have
an Eat, Pray, Love experience.
250
00:12:52,581 --> 00:12:55,690
Uh, to be honest, I don't
really know what that means.
251
00:12:55,693 --> 00:12:57,175
But you're still together?
252
00:12:57,178 --> 00:12:59,370
Yeah. I mean, I mean, she said I should,
253
00:12:59,373 --> 00:13:02,498
you know, do whatever I wanted
while she was away, but...
254
00:13:02,500 --> 00:13:04,600
what I want is for her to come back.
255
00:13:04,602 --> 00:13:06,602
I like the me that I am with her.
256
00:13:07,705 --> 00:13:09,298
She's banging other guys.
257
00:13:09,301 --> 00:13:11,397
- I mean, that's the "love" part of her trip.
- Whoa!
258
00:13:11,400 --> 00:13:12,909
Come on.
259
00:13:12,912 --> 00:13:15,578
So you did come all the way
from Pennsylvania to just
260
00:13:15,580 --> 00:13:17,011
crap on my life? That's a thing?
261
00:13:17,014 --> 00:13:19,582
No, I'm sorry. I'm
just being protective.
262
00:13:19,584 --> 00:13:21,584
Okay.
263
00:13:21,586 --> 00:13:24,081
Anyway, uh, this is your
first time here in L.A.
264
00:13:24,084 --> 00:13:26,522
Gonna see the sights, hang
around for a little bit?
265
00:13:26,524 --> 00:13:28,624
I'm just passing through.
266
00:13:31,529 --> 00:13:35,598
Listen, even if you are
just here for a few days,
267
00:13:35,600 --> 00:13:38,868
uh, welcome to L.A.
268
00:13:38,870 --> 00:13:40,950
It was getting pretty
lonely around here.
269
00:13:46,944 --> 00:13:48,644
That's right, Desna.
270
00:13:48,646 --> 00:13:51,217
Show Uncle Daddy who the real daddy is.
271
00:13:51,220 --> 00:13:54,480
Ooh, I got to tweet that.
272
00:13:54,483 --> 00:13:55,951
- What?
- Oh, oh.
273
00:13:55,953 --> 00:13:57,179
Can we just watch the show?
274
00:13:57,182 --> 00:13:58,897
That's your fourth tweet this episode.
275
00:13:58,900 --> 00:14:02,791
Mm-hmm. Me and my girls,
we always live-tweet Claws.
276
00:14:02,794 --> 00:14:04,311
Mm-hmm. These are your friends, huh?
277
00:14:04,314 --> 00:14:07,662
Ah, my Twitter Claws friends-friends.
278
00:14:07,665 --> 00:14:09,225
Huh.
279
00:14:13,538 --> 00:14:15,604
- What?
- I've just never known anybody
280
00:14:15,606 --> 00:14:17,707
who's so engaged in
the viewing experience.
281
00:14:17,709 --> 00:14:19,742
That's 'cause you've never been
282
00:14:19,744 --> 00:14:21,777
out to the movies in Crenshaw.
283
00:14:21,779 --> 00:14:23,308
Well, let's do that then.
284
00:14:23,311 --> 00:14:24,714
Do what?
285
00:14:24,716 --> 00:14:26,647
Let's go out into the world as a couple.
286
00:14:26,650 --> 00:14:29,785
Have you been outside lately?
287
00:14:29,787 --> 00:14:32,769
We are out in that world all day.
288
00:14:32,772 --> 00:14:35,089
I want to keep it on the
other side of that door
289
00:14:35,092 --> 00:14:36,759
for a little while.
290
00:14:36,761 --> 00:14:40,629
Just enjoy this while we can,
291
00:14:40,631 --> 00:14:45,000
just the two of us. No pressure.
292
00:14:45,002 --> 00:14:49,004
Ooh, Niecy Nash should
be on Mount Rushmore.
293
00:14:49,006 --> 00:14:53,498
Mm.
294
00:15:33,920 --> 00:15:35,444
You're in the wrong light, man.
295
00:15:35,447 --> 00:15:37,681
Some of us don't need
lighting to look good.
296
00:15:40,900 --> 00:15:43,769
Hey, Eddie, what'd you
mean by "the wrong light"?
297
00:15:43,772 --> 00:15:45,872
The light in this room is flat and blue.
298
00:15:45,875 --> 00:15:47,175
Makes you look soft.
299
00:15:47,178 --> 00:15:49,665
If you want to look
lean and muscles to pop,
300
00:15:49,667 --> 00:15:52,204
you need warm side light. I'll show you.
301
00:15:53,805 --> 00:15:56,572
These are the ones I
sent in for the calendar.
302
00:15:56,574 --> 00:15:57,939
Whoa.
303
00:15:59,510 --> 00:16:01,365
It's, uh, kind of cheating
304
00:16:01,368 --> 00:16:03,946
submitting pictures by a
professional photographer.
305
00:16:03,948 --> 00:16:07,326
The photographer's 12.
306
00:16:07,329 --> 00:16:08,584
She's my niece.
307
00:16:08,586 --> 00:16:10,486
She's a master at the iPhone filters.
308
00:16:10,488 --> 00:16:12,444
- Your niece did this?
- Yeah.
309
00:16:12,447 --> 00:16:14,690
You think she'd be willing to
take my submission pics for me?
310
00:16:14,692 --> 00:16:17,760
I'm told I photograph
like a Asian Fabio.
311
00:16:17,762 --> 00:16:19,728
- Sure she would, yeah. Yeah.
- Yeah?
312
00:16:19,730 --> 00:16:20,930
Ah, you know, you really
313
00:16:20,932 --> 00:16:22,765
shouldn't get his hopes up like that.
314
00:16:24,702 --> 00:16:25,835
No offense, Chim.
315
00:16:25,837 --> 00:16:27,923
No offense taken, Evan.
316
00:16:29,841 --> 00:16:31,941
Yeah, come on.
317
00:16:31,943 --> 00:16:33,843
What's your problem, man?
318
00:16:37,949 --> 00:16:39,626
Okay. You.
319
00:16:41,384 --> 00:16:44,498
You're my problem. Your comfort level.
320
00:16:44,501 --> 00:16:46,522
You're-you're not supposed
to just walk in here
321
00:16:46,524 --> 00:16:48,037
like you've been here for years.
322
00:16:48,040 --> 00:16:50,860
It's meant-meant to be a
getting-to-know-you period.
323
00:16:50,862 --> 00:16:53,108
You're meant to respect your elders.
324
00:16:53,111 --> 00:16:54,597
You're not his elder, Buck.
325
00:16:55,900 --> 00:16:59,735
Look, I in no way meant
to, uh, be too familiar
326
00:16:59,737 --> 00:17:01,470
or step on anybody's toes.
327
00:17:01,473 --> 00:17:03,873
I know you're going through
some personal stuff right now.
328
00:17:03,875 --> 00:17:05,908
- What personal stuff?
- I know your girlfriend
329
00:17:05,910 --> 00:17:06,942
recently broke up with you
330
00:17:06,944 --> 00:17:09,306
and you're coming to terms with that.
331
00:17:09,309 --> 00:17:11,546
No, I'm not. And she
didn't break up with me.
332
00:17:11,549 --> 00:17:12,772
Who told you that?
333
00:17:12,775 --> 00:17:14,950
21.
334
00:17:14,952 --> 00:17:17,368
I'm just saying I hear
you're a good guy, and...
335
00:17:17,371 --> 00:17:19,306
I'm sorry you're going
through pain, but...
336
00:17:19,309 --> 00:17:20,575
you don't need to take it out on me
337
00:17:20,577 --> 00:17:22,757
or-or be threatened by
me. We're on the same team.
338
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
Why would I be threatened by you?
339
00:17:24,962 --> 00:17:28,731
Exactly. There's no need to be.
340
00:17:28,733 --> 00:17:31,165
We do the same thing.
341
00:17:31,168 --> 00:17:34,400
I've just done it while people
are shooting at me is all.
342
00:17:36,131 --> 00:17:37,998
We're not broken up.
343
00:17:38,001 --> 00:17:39,642
All right.
344
00:17:48,702 --> 00:17:49,994
_
345
00:17:49,995 --> 00:17:53,498
_
346
00:17:53,499 --> 00:17:55,009
_
347
00:17:55,012 --> 00:17:56,048
_
348
00:17:57,028 --> 00:17:59,028
Fire and Rescue. Hello.
349
00:17:59,030 --> 00:18:01,595
I'm back here. Help me.
350
00:18:01,598 --> 00:18:03,006
Some kind of militia nut?
351
00:18:03,009 --> 00:18:05,282
Can't tell where that
voice is coming from.
352
00:18:05,285 --> 00:18:07,000
Back here.
353
00:18:07,003 --> 00:18:10,705
- Oh, thank God.
- Hey.
354
00:18:10,708 --> 00:18:13,579
- What's your name, sir?
- Charlie.
355
00:18:13,582 --> 00:18:15,549
All right, tell us
what happened, Charlie.
356
00:18:15,552 --> 00:18:17,779
Damn grenade went off
while I was taking it apart.
357
00:18:17,782 --> 00:18:19,572
Why are you taking apart a grenade?
358
00:18:19,575 --> 00:18:21,617
I was cleaning it. I'm a collector.
359
00:18:21,619 --> 00:18:23,362
- No kidding.
- You pulled the pin?
360
00:18:23,365 --> 00:18:25,220
Oh, it ain't that kind of grenade.
361
00:18:25,223 --> 00:18:27,622
It's a 40-mike-mike.
362
00:18:27,625 --> 00:18:31,342
A practice round for an
M203 grenade launcher.
363
00:18:31,345 --> 00:18:33,763
I picked it up at a flea market in Brea,
364
00:18:33,765 --> 00:18:35,267
part of my 'Nam collection.
365
00:18:35,270 --> 00:18:38,438
My screwdriver must have touched
the propelling charge. I...
366
00:18:38,441 --> 00:18:40,650
All right, I see metal.
A lot of shrapnel.
367
00:18:40,653 --> 00:18:41,871
Femoral artery has been nicked.
368
00:18:41,873 --> 00:18:43,311
We got to get him transported now.
369
00:18:44,950 --> 00:18:47,118
I've got an adult male, age 65,
370
00:18:47,121 --> 00:18:49,673
with a large piece of
shrapnel in his right thigh.
371
00:18:49,676 --> 00:18:51,776
Femoral artery damage
with profuse bleeding,
372
00:18:51,779 --> 00:18:53,087
ten minutes out.
373
00:18:53,090 --> 00:18:55,803
Buck, I want you to travel
with him to the hospital,
374
00:18:55,806 --> 00:18:57,853
keep him stable.
375
00:18:57,855 --> 00:19:00,790
Copy that, Cap.
376
00:19:00,792 --> 00:19:02,691
Hey. You got to learn how to play nice.
377
00:19:02,693 --> 00:19:03,793
It's one team, Buck.
378
00:19:03,795 --> 00:19:06,028
Hey, Nash, am I gonna be all right?
379
00:19:06,030 --> 00:19:07,407
My boys have got you.
380
00:19:07,410 --> 00:19:09,197
But you might want to consider switching
381
00:19:09,200 --> 00:19:11,333
to collecting baseball cards after this.
382
00:19:17,775 --> 00:19:19,983
I guess you've seen a
lot of shrapnel wounds.
383
00:19:19,986 --> 00:19:21,298
My share.
384
00:19:21,301 --> 00:19:23,068
You ever seen a guy
with a length of rebar
385
00:19:23,071 --> 00:19:24,194
stuck through his skull?
386
00:19:24,197 --> 00:19:26,015
What are we measuring here, Buck?
387
00:19:28,052 --> 00:19:31,618
Need to change those dressings.
They're soaking through.
388
00:19:31,621 --> 00:19:34,022
Hang in there, Charlie. Almost there.
389
00:19:34,025 --> 00:19:36,650
I'm just saying, working
the streets of L.A.
390
00:19:36,653 --> 00:19:38,828
is not exactly stress free.
391
00:19:38,830 --> 00:19:40,478
May not be the same kind of pressure
392
00:19:40,481 --> 00:19:42,064
you have in a war zone, but...
393
00:19:43,634 --> 00:19:45,067
Oh, come on. Hold on.
394
00:19:45,069 --> 00:19:47,736
I thought you said this
was a practice round.
395
00:19:47,738 --> 00:19:49,038
It is.
396
00:19:49,040 --> 00:19:51,740
Uh, what-what-what's going on?
397
00:19:51,742 --> 00:19:52,942
You see that cap?
398
00:19:52,944 --> 00:19:55,423
Practice rounds have blue caps.
399
00:19:55,426 --> 00:19:57,079
Gold caps are live.
400
00:19:57,081 --> 00:19:58,781
Pull over!
401
00:19:58,783 --> 00:20:01,264
Yup. There she is.
402
00:20:01,267 --> 00:20:03,322
He's got a live round
embedded in his thigh.
403
00:20:03,325 --> 00:20:05,087
Uh, I thought this
thing already went off.
404
00:20:05,089 --> 00:20:06,508
The launch grenade has two components:
405
00:20:06,510 --> 00:20:07,743
gunpowder which makes it travel
406
00:20:07,745 --> 00:20:10,024
and an explosive charge
that makes it go boom.
407
00:20:10,027 --> 00:20:12,292
Okay, so why didn't this one go boom?
408
00:20:12,295 --> 00:20:14,162
It's fitted with a proximity fuse.
409
00:20:14,165 --> 00:20:16,799
It's a little smart sensor
that tells the cap it's traveled
410
00:20:16,801 --> 00:20:18,834
a safe enough distance
from the shooter to explode.
411
00:20:18,836 --> 00:20:21,770
From his hand to his leg
probably wasn't far enough.
412
00:20:21,772 --> 00:20:24,807
Well, we can't bring him inside
a hospital full of people,
413
00:20:24,809 --> 00:20:26,288
not with that still stuck inside him.
414
00:20:26,290 --> 00:20:27,877
We called the military for help.
415
00:20:27,879 --> 00:20:29,975
The military? Uh, can't you do it?
416
00:20:29,978 --> 00:20:31,013
You're the bomb squad.
417
00:20:31,015 --> 00:20:33,404
You can't diffuse a grenade.
We need to find someone
418
00:20:33,407 --> 00:20:34,683
who knows how to pull
that thing out of him
419
00:20:34,685 --> 00:20:35,885
without setting it off.
420
00:20:35,888 --> 00:20:37,273
They're sending someone
up from Pendleton.
421
00:20:37,275 --> 00:20:38,611
Should be here within the hour.
422
00:20:38,614 --> 00:20:40,714
He doesn't have an hour.
423
00:20:40,717 --> 00:20:42,057
I can do it.
424
00:20:42,059 --> 00:20:45,094
If he doesn't go to
surgery soon, he'll die.
425
00:20:45,096 --> 00:20:46,397
You've done this before?
426
00:20:46,400 --> 00:20:47,674
Well, none of the guys I served with
427
00:20:47,676 --> 00:20:49,611
were dumb enough to shoot
a live round in themselves,
428
00:20:49,613 --> 00:20:52,614
but I'm familiar with the ordnance.
429
00:20:52,617 --> 00:20:54,353
I'm in.
430
00:20:58,017 --> 00:21:00,876
You get that thing out
of him, put it in here
431
00:21:00,878 --> 00:21:02,407
and get the hell away from it.
432
00:21:02,410 --> 00:21:03,665
Let us deal with it.
433
00:21:03,668 --> 00:21:05,267
Copy that.
434
00:21:05,270 --> 00:21:07,849
See you inside.
435
00:21:07,852 --> 00:21:10,889
All right, listen, Buck,
you don't have to do this.
436
00:21:10,892 --> 00:21:13,022
You think I'm gonna let the
new guy have all the fun?
437
00:21:13,024 --> 00:21:14,890
Besides, you wanted us to bond.
438
00:21:14,892 --> 00:21:16,814
We might end up real close.
439
00:21:22,934 --> 00:21:24,700
How you feeling there, Charlie?
440
00:21:24,702 --> 00:21:26,650
Like a world-class idiot.
441
00:21:26,653 --> 00:21:29,837
My wife, if she was still
alive, she'd be here now
442
00:21:29,840 --> 00:21:31,740
saying, "I told you so."
443
00:21:31,742 --> 00:21:34,910
Well, maybe she'll be
able to tell me in person
444
00:21:34,912 --> 00:21:36,415
in about a minute.
445
00:21:36,418 --> 00:21:38,714
Well, that conversation's
gonna have to wait.
446
00:21:38,716 --> 00:21:40,849
Nobody's leaving this life tonight.
447
00:21:40,851 --> 00:21:42,587
Start the drip.
448
00:21:45,790 --> 00:21:47,823
What branch did you say
you were in, Charlie?
449
00:21:47,825 --> 00:21:51,139
I didn't. I always
wanted to be a Marine.
450
00:21:51,142 --> 00:21:55,898
I tried to enlist during 'Nam,
but I was 4F, an enlarged heart.
451
00:21:55,900 --> 00:21:59,935
So instead, I spent the last
40 years teaching seventh grade.
452
00:21:59,937 --> 00:22:01,603
See there, Charlie?
453
00:22:01,606 --> 00:22:04,165
Not all heroes serve on the battlefield.
454
00:22:05,431 --> 00:22:07,698
That's very kind of you to say that.
455
00:22:09,046 --> 00:22:10,612
You ready?
456
00:22:10,615 --> 00:22:12,615
Yeah.
457
00:22:17,688 --> 00:22:19,021
He's losing a lot of blood.
458
00:22:19,023 --> 00:22:20,431
Keep pressure on it.
459
00:22:20,434 --> 00:22:22,024
Not-not too much pressure.
460
00:22:25,517 --> 00:22:27,447
- There it is.
- All right, so-so pull it out.
461
00:22:27,450 --> 00:22:30,765
- Come on.
- I got to... be careful.
462
00:22:30,768 --> 00:22:33,702
The sensor measures
the distance traveled
463
00:22:33,704 --> 00:22:37,773
based on how many
rotations the shell made
464
00:22:37,775 --> 00:22:40,843
after the launch.
465
00:22:40,845 --> 00:22:45,142
The key is not to turn the
shell while we pull it out.
466
00:22:45,145 --> 00:22:47,142
Okay, yeah, so don't turn it.
467
00:22:47,145 --> 00:22:49,154
You got this.
468
00:22:49,157 --> 00:22:52,054
Gonna have to just...
469
00:22:52,056 --> 00:22:55,891
a bit...
470
00:22:58,095 --> 00:22:59,795
Get the box.
471
00:23:21,415 --> 00:23:22,885
Let's get the robot in there.
472
00:23:31,062 --> 00:23:32,954
You're badass under pressure, brother.
473
00:23:34,097 --> 00:23:35,963
Me?
474
00:23:35,966 --> 00:23:37,966
Hell yeah. You can have my back any day.
475
00:23:37,968 --> 00:23:42,104
Yeah. Or, you know, you could...
476
00:23:42,106 --> 00:23:43,493
you could have mine.
477
00:23:43,496 --> 00:23:45,897
Deal.
478
00:23:45,900 --> 00:23:48,397
Nice work, fellas. I'm glad
you both made it out of there.
479
00:23:48,400 --> 00:23:50,045
The guy's a professional, Cap.
480
00:23:50,047 --> 00:23:51,914
I was never really worried.
481
00:23:59,243 --> 00:24:02,111
Cancel the robot.
482
00:24:03,761 --> 00:24:04,884
You guys hungry?
483
00:24:09,523 --> 00:24:11,272
So, what do you think?
484
00:24:12,230 --> 00:24:13,807
I didn't want to overwhelm them
485
00:24:13,810 --> 00:24:16,265
- with too many choices, so...
- Mm-hmm. Mm-hmm.
486
00:24:16,268 --> 00:24:21,204
Um, I think that it's, um, a little...
487
00:24:21,206 --> 00:24:24,374
overwhelming.
488
00:24:25,510 --> 00:24:27,084
You think it's ridiculous.
489
00:24:27,087 --> 00:24:29,928
No, no, I mean...
490
00:24:29,931 --> 00:24:33,381
Chim, I kind of think the
whole thing is ridiculous.
491
00:24:33,385 --> 00:24:36,386
You don't think I have a shot.
492
00:24:36,388 --> 00:24:38,154
The pictures are cool. I-I just...
493
00:24:38,156 --> 00:24:39,490
I don't have these
answers for you, Chim.
494
00:24:39,492 --> 00:24:41,596
I'm not into beefcake calendars.
495
00:24:41,599 --> 00:24:42,698
I know, I know.
496
00:24:42,701 --> 00:24:44,160
Why is this so important to you?
497
00:24:44,162 --> 00:24:46,229
Because growing up,
I never saw any heroes
498
00:24:46,231 --> 00:24:47,263
who looked like me.
499
00:24:47,265 --> 00:24:49,053
I can understand that.
500
00:24:49,056 --> 00:24:51,534
I mean, not on TV, not in movies.
501
00:24:51,536 --> 00:24:54,371
We're always the computer
geek who hacks into the system
502
00:24:54,373 --> 00:24:56,565
for the white guy or
the evil Tong drug lord.
503
00:24:56,568 --> 00:24:59,409
Or the guy in the dry cleaners
in a fabric softener commercial.
504
00:24:59,411 --> 00:25:02,745
I mean, you know, when a
kid thinks of a firefighter,
505
00:25:02,748 --> 00:25:04,514
do they think of me?
506
00:25:04,516 --> 00:25:06,316
Do they think of you?
507
00:25:06,318 --> 00:25:12,222
Yeah, but I'm not taking my
shirt off for that calendar.
508
00:25:12,224 --> 00:25:15,121
Yeah. You know what?
509
00:25:15,124 --> 00:25:17,324
Me, either.
510
00:25:19,129 --> 00:25:20,261
Chim...
511
00:25:20,264 --> 00:25:21,584
No, I don't know what I was thinking.
512
00:25:21,586 --> 00:25:23,372
I can't compete with these guys.
513
00:25:23,375 --> 00:25:24,666
Maybe ten years ago.
514
00:25:24,668 --> 00:25:26,745
And that's only because they'd be 12.
515
00:25:39,541 --> 00:25:40,916
Hmm...
516
00:25:41,048 --> 00:25:42,056
You just coming in from somewhere?
517
00:25:42,058 --> 00:25:43,450
I was just going somewhere.
518
00:25:43,452 --> 00:25:45,916
Look, we can stop by your house
on the way so you can change.
519
00:25:45,918 --> 00:25:47,192
We're gonna get some Korean barbecue.
520
00:25:47,193 --> 00:25:48,193
- Come on.
- No, no.
521
00:25:48,310 --> 00:25:50,732
I just got Thai food.
522
00:25:52,111 --> 00:25:55,946
Hey, I would like to take
you out on a proper date.
523
00:25:55,948 --> 00:25:57,948
Aw, that's sweet.
524
00:25:57,950 --> 00:25:59,554
But you got to give me fair warning
525
00:25:59,557 --> 00:26:01,624
so I can get all done up for you.
526
00:26:01,627 --> 00:26:04,019
I've tried that many
times, but you always say
527
00:26:04,022 --> 00:26:05,418
you want to stay in instead.
528
00:26:05,421 --> 00:26:07,123
And we've only been out
together as a couple twice,
529
00:26:07,125 --> 00:26:08,125
on our first two dates.
530
00:26:08,127 --> 00:26:10,340
Well, I like when it's
just the two of us.
531
00:26:10,343 --> 00:26:13,029
- It's romantic.
- It is.
532
00:26:16,201 --> 00:26:18,395
Hey, who you hiding from?
533
00:26:18,398 --> 00:26:21,171
It's been almost four months.
534
00:26:21,173 --> 00:26:22,906
This just... it feels serious to me.
535
00:26:22,908 --> 00:26:24,074
It feels real.
536
00:26:24,076 --> 00:26:27,077
You know? What?
537
00:26:27,079 --> 00:26:28,979
All right, what-what
is it? What's going on?
538
00:26:28,981 --> 00:26:31,047
I don't like being pressured.
539
00:26:31,049 --> 00:26:32,496
Into going out for dinner? I'm...
540
00:26:32,499 --> 00:26:36,153
This is not the same for you and me.
541
00:26:36,155 --> 00:26:38,088
Like it's a black/white
thing? I don't...
542
00:26:38,090 --> 00:26:40,609
- Are you crazy?
- All right.
543
00:26:43,162 --> 00:26:46,930
For you, this is a sign
of you coming back to life
544
00:26:46,932 --> 00:26:48,348
after a tragic loss.
545
00:26:48,351 --> 00:26:49,900
It's a redemption. For me,
546
00:26:49,902 --> 00:26:51,538
it's more complicated than that.
547
00:26:51,541 --> 00:26:54,509
Okay, how is this not
a redemption for you?
548
00:26:54,512 --> 00:26:57,067
Because it's proof you can love again,
549
00:26:57,070 --> 00:26:58,445
you can trust again.
550
00:26:58,448 --> 00:27:01,436
No one in my family has
ever gotten divorced.
551
00:27:01,439 --> 00:27:03,540
I am the first failure.
552
00:27:06,819 --> 00:27:10,921
Hey, divorce is not a failure.
553
00:27:10,923 --> 00:27:13,231
What do you know about
it? Are you a woman?
554
00:27:13,234 --> 00:27:15,656
Are you a black woman
who can't keep her man?
555
00:27:15,659 --> 00:27:16,927
The stigma of that.
556
00:27:16,929 --> 00:27:19,029
Now you want me to go out on the town
557
00:27:19,031 --> 00:27:22,176
like a peacock, showing you
off like nothing ever happened.
558
00:27:22,179 --> 00:27:23,834
How's that gonna make me look?
559
00:27:23,836 --> 00:27:25,902
Like a survivor.
560
00:27:25,904 --> 00:27:28,082
- Like a tramp.
- Come on, Athena, that's crazy.
561
00:27:28,085 --> 00:27:30,765
Nobody's gonna think that,
and even if they do, who cares?
562
00:27:30,768 --> 00:27:33,531
Well, you have the luxury of not caring.
563
00:27:33,534 --> 00:27:35,559
I'm trying to do right by us.
564
00:27:35,562 --> 00:27:38,915
How long are we supposed
to sneak around like this?
565
00:27:38,917 --> 00:27:41,364
Because I'm not gonna be
satisfied with stolen kisses
566
00:27:41,367 --> 00:27:42,411
and take-out containers.
567
00:27:42,414 --> 00:27:44,137
I don't like keeping us a secret.
568
00:27:44,140 --> 00:27:45,188
It feels like lying.
569
00:27:45,190 --> 00:27:47,023
You kept your secret about your past
570
00:27:47,025 --> 00:27:49,125
from everyone else for years.
571
00:27:55,570 --> 00:27:58,001
Yeah, I did because I
was ashamed of myself,
572
00:27:58,003 --> 00:27:59,043
and I still am.
573
00:27:59,046 --> 00:28:00,864
Well, then, you of
anyone should understand
574
00:28:00,867 --> 00:28:02,632
why I want to keep this quiet.
575
00:28:02,635 --> 00:28:04,216
What are you ashamed of?
Are you ashamed of me?
576
00:28:04,218 --> 00:28:06,656
No! But yes.
577
00:28:06,659 --> 00:28:08,178
- Yeah?
- Yes!
578
00:28:08,180 --> 00:28:11,605
I'm ashamed! I'm ashamed of us.
579
00:28:11,608 --> 00:28:15,944
I'm ashamed of you. I'm
ashamed of being happy.
580
00:28:15,947 --> 00:28:19,582
I told you, it's complicated.
581
00:28:21,827 --> 00:28:24,027
Well, I'm sorry it's so complicated.
582
00:28:25,798 --> 00:28:27,764
Please leave.
583
00:28:33,639 --> 00:28:34,838
What up, fam!
584
00:28:34,840 --> 00:28:36,587
We got this savage young man
585
00:28:36,590 --> 00:28:40,911
who is about to join the
ranks of Shay's Army of Mayhem.
586
00:28:40,913 --> 00:28:44,146
Jessie has agreed to
let us cement his head
587
00:28:44,149 --> 00:28:46,783
inside this microwave oven!
588
00:28:46,785 --> 00:28:49,019
So random, so awesome!
589
00:28:49,021 --> 00:28:51,922
We have the concrete.
590
00:28:53,826 --> 00:28:56,493
- I need eye protection.
- Copy.
591
00:29:06,384 --> 00:29:08,572
Breathing tube. Don't bite it, bro.
592
00:29:09,808 --> 00:29:10,907
No pressure, Jess.
593
00:29:10,909 --> 00:29:13,777
Are you ready to join the
ranks of the legendary?
594
00:29:13,779 --> 00:29:16,012
I don't know.
595
00:29:18,884 --> 00:29:20,584
Yeah!
596
00:29:21,077 --> 00:29:22,452
_
597
00:29:22,453 --> 00:29:25,956
_
598
00:29:25,957 --> 00:29:27,582
_
599
00:29:27,583 --> 00:29:29,086
_
600
00:29:34,180 --> 00:29:35,452
Quick. They're in the back.
601
00:29:35,455 --> 00:29:36,966
We put a tube in so he could breathe.
602
00:29:36,969 --> 00:29:38,420
I think the cement smushed it.
603
00:29:38,423 --> 00:29:40,396
- What is it, a YouTube prank?
- Don't judge.
604
00:29:40,399 --> 00:29:41,771
Followers equals cash.
605
00:29:47,913 --> 00:29:49,646
- What's his name?
- Jessie.
606
00:29:49,648 --> 00:29:52,983
Jessie, this is Captain
Nash, LAFD. Can you hear me?
607
00:29:52,986 --> 00:29:54,935
All right, he is totally
cut off in this thing.
608
00:29:54,938 --> 00:29:57,146
Let's get some screwdrivers,
try to get this frame off.
609
00:30:02,321 --> 00:30:05,649
- What do you got, Hen?
- Pulse 120, BP 150/110.
610
00:30:05,652 --> 00:30:07,764
- He's panicking.
- All right, he's starting to choke.
611
00:30:07,766 --> 00:30:09,933
Saliva's probably aspirated
through the breathing tube.
612
00:30:09,935 --> 00:30:11,701
- Hold on one second.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
613
00:30:11,703 --> 00:30:12,903
- Relax.
- Okay, calm down.
614
00:30:12,905 --> 00:30:14,745
- Hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
615
00:30:27,920 --> 00:30:28,984
Let's go, let's go.
616
00:30:28,986 --> 00:30:29,986
Come on.
617
00:30:29,988 --> 00:30:32,756
All right, step.
618
00:30:35,027 --> 00:30:36,941
Easy.
619
00:30:38,355 --> 00:30:39,890
All right, watch his neck.
620
00:30:41,865 --> 00:30:43,832
- His pulse is weak.
- I have no respiration.
621
00:30:43,835 --> 00:30:45,504
Is there a plastic bag
in there or something?
622
00:30:45,506 --> 00:30:47,684
Yeah, we put it on his head
before we poured the concrete.
623
00:30:47,686 --> 00:30:48,747
Please don't let him die.
624
00:30:48,750 --> 00:30:50,390
He's my best friend since kindergarten.
625
00:30:50,393 --> 00:30:51,710
- I can't get in there.
- Yeah, we had
626
00:30:51,712 --> 00:30:52,712
30 minutes to get him out of there.
627
00:30:52,714 --> 00:30:53,877
Now we got 30 seconds.
628
00:30:53,879 --> 00:30:55,683
No response to sternal rub.
629
00:30:55,686 --> 00:30:57,534
Pulse is fading. Still no respiration.
630
00:30:57,537 --> 00:30:59,637
All right, Buck, once
we get this frame off,
631
00:30:59,640 --> 00:31:01,575
you and I are gonna go hammer
and chisel on that block.
632
00:31:01,577 --> 00:31:03,497
- All right.
- Starting compressions.
633
00:31:06,058 --> 00:31:07,577
All right, got it.
634
00:31:07,580 --> 00:31:09,547
All right, Buck,
635
00:31:09,550 --> 00:31:11,616
I'm hammer, you're chisel. Let's go.
636
00:31:11,619 --> 00:31:13,313
I can do this.
637
00:31:13,316 --> 00:31:14,831
All right.
638
00:31:22,774 --> 00:31:24,040
Again.
639
00:31:24,042 --> 00:31:25,882
All right.
640
00:31:35,854 --> 00:31:38,688
Good job.
641
00:31:40,311 --> 00:31:42,675
All right...
642
00:31:42,678 --> 00:31:44,611
Hold still, hold still.
643
00:31:44,614 --> 00:31:45,894
Shay Reed here, fans.
644
00:31:45,897 --> 00:31:47,234
And today's Shay-nanigan is maybe
645
00:31:47,237 --> 00:31:48,932
our most intense yet!
646
00:31:48,934 --> 00:31:50,767
Are you filming this?
647
00:31:50,769 --> 00:31:52,869
Yeah, bro. If we didn't
film it, it didn't happen.
648
00:31:52,871 --> 00:31:55,039
You were just crying
like two minutes ago.
649
00:31:55,042 --> 00:31:56,441
Yeah, two minutes ago, he was gonna die.
650
00:31:56,443 --> 00:31:58,941
Now he's gonna live and be a legend.
651
00:31:58,944 --> 00:32:00,744
Say hello, Shay's Army.
652
00:32:00,746 --> 00:32:01,945
Hello, Shay's army.
653
00:32:01,947 --> 00:32:04,217
Wait, what the... what the
hell, man? What are you do...
654
00:32:04,220 --> 00:32:06,140
- Good-bye, Shay Army!
- Dude!
655
00:32:13,180 --> 00:32:15,361
A-ha, I found it.
656
00:32:15,527 --> 00:32:18,729
I swear, we need to put GPS trackers
657
00:32:18,731 --> 00:32:20,831
on everything that boy owns.
658
00:32:20,833 --> 00:32:25,197
Oh, you made waffles... for dinner?
659
00:32:25,200 --> 00:32:26,403
What's wrong?
660
00:32:27,606 --> 00:32:30,474
I-I don't know what the rules are here.
661
00:32:30,476 --> 00:32:33,984
Like, if this is something we
can discuss with each other.
662
00:32:33,987 --> 00:32:36,780
Listen, whatever you have to say to me
663
00:32:36,782 --> 00:32:39,583
can't be as intense
as what I said to you.
664
00:32:39,585 --> 00:32:40,721
Right?
665
00:32:43,756 --> 00:32:46,490
I've been seeing someone
for the last few months.
666
00:32:46,492 --> 00:32:47,758
Oh.
667
00:32:47,760 --> 00:32:49,459
A firefighter.
668
00:32:49,461 --> 00:32:51,515
- Uh-huh.
- No one else knows.
669
00:32:51,518 --> 00:32:52,696
Not even Henrietta.
670
00:32:52,698 --> 00:32:54,531
We've been keeping it on the down-low
671
00:32:54,533 --> 00:32:56,500
because we didn't know what it was
672
00:32:56,502 --> 00:32:58,205
or how long it was gonna last.
673
00:32:58,208 --> 00:33:00,906
But now he wants to tell the world.
674
00:33:00,909 --> 00:33:02,642
And you don't?
675
00:33:02,645 --> 00:33:03,952
No.
676
00:33:03,955 --> 00:33:05,475
Okay.
677
00:33:05,477 --> 00:33:07,085
But he started to push,
678
00:33:07,088 --> 00:33:09,859
and I felt pressure,
so I pushed back hard.
679
00:33:09,862 --> 00:33:11,314
Ooh. Ouch.
680
00:33:12,551 --> 00:33:15,447
What? I've been on the receiving
end of your hard pushes.
681
00:33:16,789 --> 00:33:18,789
And you care about him.
682
00:33:18,791 --> 00:33:20,657
I can tell.
683
00:33:22,761 --> 00:33:25,495
So where's the harm
in telling everybody?
684
00:33:25,497 --> 00:33:27,597
I don't want to be embarrassed.
685
00:33:27,599 --> 00:33:30,467
I mean, our divorce
was enough of a failure.
686
00:33:30,469 --> 00:33:32,109
I can't go through that again.
687
00:33:32,112 --> 00:33:35,435
Oh, I get it. Okay.
688
00:33:35,438 --> 00:33:38,641
You don't want to invest 'cause
you're afraid of being hurt.
689
00:33:38,644 --> 00:33:40,710
Which you might.
690
00:33:40,712 --> 00:33:44,514
But what is the other alternative?
691
00:33:46,552 --> 00:33:48,385
Being alone?
692
00:33:48,387 --> 00:33:51,288
Hmm. Maybe. It's safer.
693
00:33:53,737 --> 00:33:55,692
You know, fear
694
00:33:55,694 --> 00:34:00,464
trapped me in a closet my whole life.
695
00:34:00,466 --> 00:34:04,080
Embarrassment kept me from
admitting the truth to you
696
00:34:04,083 --> 00:34:06,536
every day of our marriage.
697
00:34:06,538 --> 00:34:08,505
It was eating me up inside.
698
00:34:08,507 --> 00:34:12,542
Until I stopped trying to
control it, and stepped out.
699
00:34:12,544 --> 00:34:14,444
Had faith and let it happen.
700
00:34:14,446 --> 00:34:18,448
It was hard and sad,
but, baby, look at us now.
701
00:34:18,450 --> 00:34:20,650
Hmm?
702
00:34:20,652 --> 00:34:23,820
Our divorce wasn't a failure, Athena.
703
00:34:23,822 --> 00:34:26,416
We're still family, baby.
704
00:34:29,023 --> 00:34:30,956
And listen, if this
thing doesn't work out
705
00:34:30,959 --> 00:34:34,010
with this firefighter, you'll move on.
706
00:34:35,567 --> 00:34:38,602
In the meantime, if he makes you happy,
707
00:34:38,604 --> 00:34:40,007
then why not be happy?
708
00:34:40,010 --> 00:34:41,771
You deserve it.
709
00:34:47,579 --> 00:34:49,579
Okay, what about "G.I.?"
710
00:34:49,581 --> 00:34:51,548
Like G.I. Joe. "Hey, G.I."
711
00:34:51,550 --> 00:34:53,316
You know, that's a great nickname.
712
00:34:53,318 --> 00:34:54,843
Sounds like gastrointestinal.
713
00:34:54,846 --> 00:34:57,096
Yeah, I don't think so.
714
00:34:57,099 --> 00:34:58,655
All right, everybody, listen up.
715
00:34:58,657 --> 00:34:59,884
I've got an announcement to make.
716
00:34:59,886 --> 00:35:02,424
I just got off the phone with
the people from the calendar,
717
00:35:02,427 --> 00:35:04,327
and they have made their choice.
718
00:35:04,329 --> 00:35:07,464
Well, no hard feelings,
no matter who won.
719
00:35:07,466 --> 00:35:09,666
That's good, Buck, 'cause
they didn't pick you.
720
00:35:09,668 --> 00:35:11,072
Well, it's obviously a fix.
721
00:35:11,075 --> 00:35:13,280
No, congratulations anyway, G.I.!
722
00:35:14,673 --> 00:35:16,252
They didn't pick him, either.
723
00:35:16,255 --> 00:35:18,542
No? You?
724
00:35:18,544 --> 00:35:20,510
No.
725
00:35:23,415 --> 00:35:25,348
No way. You got to be kidding me.
726
00:35:25,350 --> 00:35:27,817
No. Congratulations, Chim.
727
00:35:27,819 --> 00:35:30,420
Or should I say Mr. April?
728
00:35:30,422 --> 00:35:32,268
- No way. Are you serious?
- Chimney!
729
00:35:32,271 --> 00:35:33,623
- You're a calendar boy, now.
- You serious?
730
00:35:33,625 --> 00:35:35,260
Mr. April, buddy.
731
00:35:35,263 --> 00:35:38,595
- 30 days of Chimney.
- Congratulations.
732
00:35:38,597 --> 00:35:41,330
- You did it.
- Thank you.
733
00:35:41,333 --> 00:35:43,916
I hope I'm not interrupting anything.
734
00:35:47,776 --> 00:35:50,607
Hey. I'm sorry.
735
00:35:53,362 --> 00:35:54,511
Whoa, whoa, whoa.
736
00:36:00,268 --> 00:36:02,235
All right.
737
00:36:05,757 --> 00:36:07,724
What are you all looking at?
738
00:36:07,726 --> 00:36:09,593
There's no more announcements.
739
00:36:09,595 --> 00:36:12,628
Pay up.
740
00:36:12,631 --> 00:36:14,624
Wait a minute, wait a minute, you knew?
741
00:36:14,627 --> 00:36:18,702
Sir, first you two were
happy at the same time,
742
00:36:18,704 --> 00:36:20,637
then you were both pissed
off at the same time.
743
00:36:20,639 --> 00:36:23,565
- It wasn't hard to figure out.
- And, uh, you good with this?
744
00:36:23,568 --> 00:36:25,902
Girl, I'm just mad at myself
745
00:36:25,905 --> 00:36:27,835
for not fixing you
up in the first place.
746
00:36:31,044 --> 00:36:32,515
Staying for dinner?
747
00:36:32,517 --> 00:36:33,991
I don't know. Are you cooking?
748
00:36:33,994 --> 00:36:35,685
Yeah.
749
00:36:41,693 --> 00:36:43,793
- Thank you.
- Hen.
750
00:36:43,795 --> 00:36:47,934
So, uh, you want to tell
me how you managed this?
751
00:36:47,937 --> 00:36:51,368
I think they've been seeing
each other for months.
752
00:36:51,370 --> 00:36:54,109
Hen, you know what I'm talking about.
753
00:36:54,112 --> 00:36:56,345
I never submitted
myself for that calendar.
754
00:36:58,543 --> 00:37:00,588
But I deleted all those pictures.
755
00:37:00,591 --> 00:37:01,824
How'd you get a hold of them?
756
00:37:03,448 --> 00:37:06,783
I didn't use any of those pictures.
757
00:37:06,785 --> 00:37:10,487
Last year, the school
bus accident on the 710,
758
00:37:10,489 --> 00:37:13,757
an AP photographer got a photo of you
759
00:37:13,766 --> 00:37:17,164
carrying a little girl
across the freeway.
760
00:37:17,167 --> 00:37:18,628
That's what I sent in.
761
00:37:18,630 --> 00:37:20,397
Not some picture of you
762
00:37:20,399 --> 00:37:22,211
pretending to be a big damn hero,
763
00:37:22,214 --> 00:37:25,769
but an actual picture
of you being a damn hero.
764
00:37:25,771 --> 00:37:28,605
Because that's what you are, Chim.
765
00:37:28,607 --> 00:37:31,641
And that's what a hero looks like.
766
00:37:31,643 --> 00:37:33,610
You.
767
00:37:42,521 --> 00:37:45,344
Mr. April. Yes!
768
00:37:53,398 --> 00:37:54,967
Laurie?
769
00:37:54,970 --> 00:37:56,903
No. It's not your boss.
770
00:37:56,906 --> 00:37:58,320
I'm in her office.
771
00:37:58,323 --> 00:38:00,637
And evidently, she's
not your boss anymore
772
00:38:00,639 --> 00:38:02,472
because you quit.
773
00:38:03,642 --> 00:38:05,195
Where are you, Maddie?
774
00:38:07,156 --> 00:38:09,411
It doesn't matter.
775
00:38:09,414 --> 00:38:11,138
It doesn't matter 'cause we're done.
776
00:38:11,141 --> 00:38:13,937
You don't get to decide
when we're done. I decide!
777
00:38:13,940 --> 00:38:15,336
Tell me where you are!
778
00:38:17,945 --> 00:38:20,690
Then I guess I'm gonna
have to come find you.
779
00:38:20,692 --> 00:38:25,361
And you'd better hope that
when I do, I'm in a better mood.
780
00:38:41,963 --> 00:38:43,805
Leaving already?
781
00:38:43,965 --> 00:38:46,420
Road ahead awaits.
782
00:38:46,423 --> 00:38:49,457
I'm more concerned with
the road behind you.
783
00:38:51,700 --> 00:38:53,541
Maddie, what really happened with Doug?
784
00:38:53,544 --> 00:38:55,653
Why are you running away from him?
785
00:38:55,656 --> 00:38:59,114
No. I'm not gonna bring my
little brother into this.
786
00:38:59,117 --> 00:39:00,861
Standing in between you
787
00:39:00,864 --> 00:39:02,575
and anyone who thinks they can hurt you
788
00:39:02,578 --> 00:39:04,872
is exactly where I want to be standing.
789
00:39:15,887 --> 00:39:18,297
Maddie, are you in some kind of danger?
790
00:39:23,472 --> 00:39:26,304
The stuff that Mom and
Dad hated about him,
791
00:39:26,307 --> 00:39:31,150
that you picked up
on even as a teenager,
792
00:39:31,153 --> 00:39:33,079
it all got worse.
793
00:39:35,364 --> 00:39:37,681
Much worse over the last year or so.
794
00:39:37,684 --> 00:39:42,121
And when I threatened to
leave, he threatened to kill me.
795
00:39:44,258 --> 00:39:46,317
And he meant it.
796
00:39:50,363 --> 00:39:53,898
You know, when women
in abusive relationships
797
00:39:53,901 --> 00:39:56,035
used to come into the
hospital, I got to be honest,
798
00:39:56,037 --> 00:39:57,236
I would pass judgment.
799
00:39:57,238 --> 00:40:00,072
Like, "Why don't you just leave him?"
800
00:40:00,074 --> 00:40:02,074
Now I get it.
801
00:40:02,076 --> 00:40:05,244
It's like, you can't even
believe it's happening.
802
00:40:07,148 --> 00:40:08,914
But you broke free.
803
00:40:10,985 --> 00:40:12,848
And I'm proud of you.
804
00:40:15,323 --> 00:40:18,158
But now is not the time
to be alone, all right?
805
00:40:18,161 --> 00:40:20,682
So-so-so you... you should stay here.
806
00:40:20,685 --> 00:40:22,619
All right? I-I got...
I got plenty of room,
807
00:40:22,622 --> 00:40:26,065
and-and, hey, if Doug
comes looking, then...
808
00:40:26,067 --> 00:40:27,989
- I know a lot of cops.
- He won't.
809
00:40:27,992 --> 00:40:30,237
He doesn't know you live here.
He doesn't know what you do.
810
00:40:30,239 --> 00:40:32,901
It's a real benefit to
being married to somebody
811
00:40:32,903 --> 00:40:35,568
who doesn't ask any questions.
812
00:40:35,673 --> 00:40:37,324
Okay, well, that's perfect.
813
00:40:37,326 --> 00:40:40,838
You can start over.
814
00:40:41,032 --> 00:40:43,351
I can help you. I can help
you get a great nursing job
815
00:40:43,354 --> 00:40:44,536
at one of the hospitals.
816
00:40:44,539 --> 00:40:46,867
No.
817
00:40:46,870 --> 00:40:49,804
I really miss helping people,
818
00:40:49,807 --> 00:40:52,842
but I can't do that job every day,
819
00:40:52,844 --> 00:40:54,331
looking over my shoulder,
820
00:40:54,334 --> 00:40:57,879
wondering who's walking
in the front door.
821
00:40:57,882 --> 00:41:02,084
Okay. So you want to help people
822
00:41:02,086 --> 00:41:05,211
but not deal with them face-to-face.
823
00:41:05,214 --> 00:41:07,757
Yeah.
824
00:41:07,759 --> 00:41:10,826
I think I might have an idea.
825
00:41:10,828 --> 00:41:13,829
We all feel pressure,
826
00:41:13,831 --> 00:41:15,965
but it's how we respond that matters.
827
00:41:15,967 --> 00:41:21,200
Being a 911 dispatcher will
be challenging and exhausting
828
00:41:21,203 --> 00:41:24,073
and can take an emotional toll.
829
00:41:24,075 --> 00:41:26,809
The people who call in are scared,
830
00:41:26,811 --> 00:41:30,079
in need, and we are their lifeline.
831
00:41:30,081 --> 00:41:32,815
But it can also be rewarding.
832
00:41:32,817 --> 00:41:37,019
Calling us is probably the
scariest moment of their lives.
833
00:41:37,021 --> 00:41:40,197
But if we do our jobs right
and help arrives in time
834
00:41:40,200 --> 00:41:42,692
and we get a little lucky,
835
00:41:42,694 --> 00:41:45,728
then maybe it doesn't have to be
the worst moment of their lives.
836
00:41:48,082 --> 00:41:50,191
Sounds like a lot of pressure.
837
00:41:50,194 --> 00:41:52,802
I don't know if I'm up for that. You?
838
00:41:52,804 --> 00:41:54,770
Pressure doesn't have to break us down.
839
00:41:54,772 --> 00:41:57,170
It can show us who we
really are. And that's good.
840
00:41:57,173 --> 00:41:58,641
You're gonna be fine.
841
00:41:58,643 --> 00:41:59,809
When did the pain start?
842
00:41:59,811 --> 00:42:01,481
911. What is your emergency?
843
00:42:01,484 --> 00:42:03,819
Because in the end, it's always there.
844
00:42:03,822 --> 00:42:05,948
- Help is on the way.
- The pressure.
845
00:42:05,950 --> 00:42:08,851
And eventually, it has to be released.
846
00:42:42,127 --> 00:42:43,501
Attention, all units.
847
00:42:43,504 --> 00:42:45,755
This is a citywide disaster alert.
848
00:42:45,757 --> 00:42:48,449
A massive earthquake
has hit Central L.A.
849
00:42:48,452 --> 00:42:51,583
Be on emergency tac alert
until further notice.
850
00:42:51,586 --> 00:42:55,762
I repeat, be on emergency tac
alert until further notice.
851
00:42:56,582 --> 00:43:00,515
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
61515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.