All language subtitles for teddy.2020.1080p.web.h264-naisu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,150 --> 00:01:09,442 Het toeristenseizoen is nog niet begonnen... 2 00:01:09,608 --> 00:01:12,483 ...maar het strand van Lacanau is nu al in het nieuws. 3 00:01:12,650 --> 00:01:18,482 Omwonenden hebben aan de kust een blauwe haai ontdekt en gefotografeerd. 4 00:01:18,650 --> 00:01:23,067 De badgasten laten zich niet afschrikken door deze ongewone verschijning. 5 00:01:23,233 --> 00:01:25,442 Andr�e Declerck, Vincent Lenoir. 6 00:01:28,900 --> 00:01:29,942 Verdorie. 7 00:01:37,483 --> 00:01:38,692 Niet te geloven. 8 00:01:42,317 --> 00:01:43,567 Dat gebeurt elke keer. 9 00:01:46,692 --> 00:01:48,317 Elke dag schiet-ie los. 10 00:01:58,567 --> 00:01:59,692 Ziezo. 11 00:02:04,108 --> 00:02:05,483 Is daar iemand? 12 00:02:09,567 --> 00:02:11,233 Wie is daar? 13 00:02:15,233 --> 00:02:17,067 Is daar iemand? 14 00:02:37,817 --> 00:02:39,692 Klaar om de vlag te hijsen? -Ja. 15 00:02:39,858 --> 00:02:40,858 Hijs de vlag. 16 00:02:58,817 --> 00:03:05,108 Aan hen die vielen voor Frankrijk tussen 1939 en 1945. 17 00:03:05,275 --> 00:03:07,775 We zijn vandaag, zaterdag 8 mei, bijeengekomen... 18 00:03:07,942 --> 00:03:10,775 ...om hen op plechtige wijze te gedenken. 19 00:03:10,942 --> 00:03:13,525 Deze voornamelijk jonge mannen... 20 00:03:13,692 --> 00:03:17,692 ...zijn als helden gevallen voor de vrijheid en de eer van Frankrijk. 21 00:03:17,858 --> 00:03:20,067 Benjamin, kom erbij. 22 00:04:28,692 --> 00:04:31,275 Dank je wel. Mooi gezongen, Benjamin. 23 00:04:40,108 --> 00:04:41,566 En nu, dames en heren... 24 00:04:41,733 --> 00:04:45,317 ...lees ik de namen voor van de helden die vielen voor Frankrijk... 25 00:04:45,483 --> 00:04:47,608 ...en wier namen op ons monument staan. 26 00:04:48,483 --> 00:04:50,983 Jean Ren�. -Gevallen voor Frankrijk. 27 00:04:51,150 --> 00:04:54,150 Andr� Puigsegur. -Gevallen voor Frankrijk. 28 00:04:54,317 --> 00:04:55,692 Fran�ois Feret. 29 00:04:56,858 --> 00:04:58,441 Herv� Dervin. 30 00:05:00,025 --> 00:05:01,442 L�on Bertin. 31 00:05:02,817 --> 00:05:04,108 Gilbert Pruveau. 32 00:05:05,400 --> 00:05:07,025 U hebt een fout gemaakt. 33 00:05:07,608 --> 00:05:08,817 Pardon? 34 00:05:08,983 --> 00:05:13,692 'Pruveau' is fout gespeld. Het is 'Pruvost.' Het staat fout gespeld. 35 00:05:14,275 --> 00:05:17,192 Geen idee. Eindigt 'Pruveau' op o-s-t? 36 00:05:20,067 --> 00:05:21,817 Als hij 't zegt, zal 't wel kloppen. 37 00:05:21,983 --> 00:05:24,357 Natuurlijk klopt 't. Neem je me in de zeik? 38 00:05:24,525 --> 00:05:28,441 Rustig. Als 't inderdaad onjuist is, herstellen we dat spoedig. 39 00:05:28,608 --> 00:05:31,608 M'n opa zou niet hebben gevochten als hij dit had geweten. 40 00:05:34,275 --> 00:05:35,942 Jullie ceremonie is ruk. 41 00:05:36,525 --> 00:05:37,650 Rustig, jij. 42 00:05:38,358 --> 00:05:39,525 Wegwezen. 43 00:05:40,025 --> 00:05:42,358 Zo is 't wel genoeg. -En nu wegwezen. 44 00:05:43,150 --> 00:05:45,774 Kom op de Dag van de Wapenstilstand maar terug. 45 00:05:45,942 --> 00:05:48,983 Voor bijdehandjes hebben we nu geen tijd. -Eikels. 46 00:05:51,358 --> 00:05:53,067 U riekt naar alcohol. 47 00:06:50,942 --> 00:06:52,483 Stil, Croquette. Wegwezen. 48 00:06:55,608 --> 00:06:56,817 Goed zo, ga maar weg. 49 00:06:58,692 --> 00:06:59,775 Rebecca is er niet. 50 00:06:59,942 --> 00:07:02,358 Jawel, want ik zag haar door het raam. 51 00:07:02,525 --> 00:07:05,525 Ze is met huiswerk bezig. -Ik kom haar helpen. 52 00:07:18,942 --> 00:07:20,067 Ik hou van je. 53 00:07:23,983 --> 00:07:25,942 Waar denk je aan? -Niks. 54 00:07:27,900 --> 00:07:29,983 Teddy, niet jokken tegen me. 55 00:07:31,025 --> 00:07:33,233 Zeg op. -Je kwam niet klaar. 56 00:07:34,025 --> 00:07:35,900 Jawel. -Nee, niet waar. 57 00:07:36,442 --> 00:07:39,400 Ik zei toch dat ik clitoraal ben en niet vaginaal. 58 00:07:39,567 --> 00:07:42,442 Ik wist 't wel. 59 00:07:42,608 --> 00:07:46,442 Maar ik ben niet boos op je. Ik ben uit respect klaargekomen, maar ach. 60 00:07:46,608 --> 00:07:48,775 Uit respect klaargekomen? -Ja. 61 00:07:49,358 --> 00:07:52,192 Dat zijn m'n goede manieren. -Je bent ook zo lief. 62 00:07:53,692 --> 00:07:55,900 Je hoeft niet elke keer klaar te komen. 63 00:07:56,067 --> 00:07:58,567 Dat doet niet iedereen. Het hangt ervan af. 64 00:07:58,733 --> 00:08:02,025 Daar weet jij alles van, toch? Jij bent de expert. 65 00:08:02,192 --> 00:08:05,732 Ik ben geen expert, maar ik weet heel veel wat jij niet weet. 66 00:08:05,900 --> 00:08:08,567 Dat is m'n mysterieuze kant. -Zoals bijvoorbeeld? 67 00:08:12,525 --> 00:08:14,442 Zo kan ik bijvoorbeeld zien... 68 00:08:14,608 --> 00:08:17,775 ...hoe groot iemands pik is... 69 00:08:18,358 --> 00:08:20,692 ...aan de ruimte tussen z'n ogen. 70 00:08:22,567 --> 00:08:25,942 Hoe kleiner die ruimte is, hoe groter z'n pik. 71 00:08:26,900 --> 00:08:29,317 Echt waar. -Dat leerde je in de bovenbouw. 72 00:08:29,483 --> 00:08:31,025 Ik had naar school gemoeten. 73 00:08:31,192 --> 00:08:34,067 Maar dan had je eerst de onderbouw moeten afmaken. 74 00:08:35,067 --> 00:08:36,192 Idioot. 75 00:08:36,358 --> 00:08:37,942 Let op. 76 00:08:38,525 --> 00:08:40,608 Niet doen. 77 00:08:41,900 --> 00:08:43,525 Je weet al hoe groot-ie is. 78 00:08:44,733 --> 00:08:47,692 Je bent ook zo'n eikel. -Hou je mond en kus me. 79 00:09:32,900 --> 00:09:34,025 Wat is dat? 80 00:09:38,817 --> 00:09:40,608 Dat doen wolven nu eenmaal. 81 00:09:41,275 --> 00:09:46,192 Het zijn net vossen. Ze bijten alles dood voor een klein hapje. 82 00:09:47,525 --> 00:09:50,025 Inclusief de eerder gevonden wolf zijn het er 12. 83 00:09:50,192 --> 00:09:52,150 Kan 't een zwerfhond geweest zijn? 84 00:09:52,317 --> 00:09:54,191 Een zwerfhond? Scheid eens uit. 85 00:09:54,358 --> 00:09:57,775 Heeft een wolf dat gedaan? -Ik zei al dat dit een drama werd. 86 00:09:57,942 --> 00:09:59,650 En dan kom jij met een zwerfhond. 87 00:09:59,817 --> 00:10:03,858 Nee, je gaat die wolf opsporen. Anders doen we 't zelf. 88 00:10:04,025 --> 00:10:05,317 Ik vroeg jullie wat. 89 00:10:05,983 --> 00:10:07,400 Wat moet je? 90 00:10:08,233 --> 00:10:10,400 Wegwezen, Pruvost. Niks te zien hier. 91 00:10:11,025 --> 00:10:14,067 Ik sta achter het lint. Wat is anders het nut van dat lint? 92 00:10:14,817 --> 00:10:16,525 Je viel ons eerder al lastig. 93 00:10:16,692 --> 00:10:19,733 Ga zo door, dan pakken we je op. Geloof me maar. 94 00:10:19,900 --> 00:10:22,566 Zo is 't wel genoeg. -Wat 't nou die wolf of niet? 95 00:10:23,692 --> 00:10:24,733 H�, bolle. 96 00:10:28,525 --> 00:10:32,567 We arresteren je voor minachting van de politie als je niet oppast. 97 00:10:33,650 --> 00:10:35,983 Kom op, zeg. -Hij moet eens ophouden. 98 00:10:36,858 --> 00:10:40,149 Dames en heren, ik moet uw verklaringen optekenen. 99 00:10:40,983 --> 00:10:42,233 Heren, bedankt. 100 00:10:48,192 --> 00:10:49,233 Was 't de wolf? 101 00:10:52,400 --> 00:10:53,692 Ik moet 't weten. 102 00:10:54,692 --> 00:10:55,858 Chef. 103 00:10:56,983 --> 00:10:59,692 Teddy, je bent vreselijk irritant. 104 00:11:00,983 --> 00:11:03,358 Wat doen we met 'm? -Geen idee, maar... 105 00:11:25,108 --> 00:11:26,942 Een lepel voor Teddy... 106 00:11:29,733 --> 00:11:31,357 ...en een lepel voor P�pin. 107 00:11:38,442 --> 00:11:41,692 Ik hoorde dat je vanmorgen voor problemen gezorgd heb. 108 00:11:42,275 --> 00:11:45,900 Ik niet, zij. Ze hebben iets aan het monument veranderd. 109 00:11:46,067 --> 00:11:47,483 Wat is er gebeurd dan? 110 00:11:47,650 --> 00:11:50,775 Ze hebben de naam van m'n overgrootvader verkeerd gespeld. 111 00:11:50,942 --> 00:11:54,107 Ben je stom of zo? Sukkel. 112 00:11:54,275 --> 00:11:56,817 Het is Gilbert Pruveau, met e-a-u. 113 00:11:56,983 --> 00:12:00,692 Die familie woonde vroeger tegenover het postkantoor. 114 00:12:00,858 --> 00:12:03,733 Daar ben jij geen familie van. De spelling is anders. 115 00:12:03,900 --> 00:12:05,067 Salami. 116 00:12:05,942 --> 00:12:07,650 Jezus, daar gaan we weer. 117 00:12:08,525 --> 00:12:10,232 Dit is geen salami, tante. 118 00:12:10,983 --> 00:12:12,567 Dit is je potje moes. 119 00:12:13,275 --> 00:12:15,400 Ik moet gaan, anders kom ik te laat. 120 00:12:16,233 --> 00:12:17,525 Dag, tante. 121 00:12:19,150 --> 00:12:20,233 Dag, P�pin. 122 00:12:21,650 --> 00:12:25,025 Maak jij 't even af? -Doe ik. Maak je geen zorgen. 123 00:12:33,942 --> 00:12:34,983 Verdomme. 124 00:12:40,442 --> 00:12:41,483 Krijg nou wat. 125 00:12:50,942 --> 00:12:52,275 Wat is dat in godsnaam? 126 00:13:17,233 --> 00:13:18,692 Is daar iemand? 127 00:13:20,775 --> 00:13:22,817 Ben jij dat, wolf? 128 00:13:25,025 --> 00:13:26,650 Ik ben gewapend, ok�? 129 00:13:42,567 --> 00:13:44,150 Ik kom echt achter je aan. 130 00:14:29,983 --> 00:14:31,067 Kutbeest. 131 00:14:38,692 --> 00:14:39,733 Verdomme. 132 00:14:53,442 --> 00:14:56,275 Nu je toch hier bent, kun je m'n voeten wel doen. 133 00:14:57,025 --> 00:15:01,692 Het spijt me, burgemeester. De voeten zitten niet in het Koh Samui-pakket. 134 00:15:01,858 --> 00:15:04,358 Dan had u het Beijing-pakket moeten nemen. 135 00:15:04,525 --> 00:15:07,150 Nou, dan doen we het Beijing-pakket. 136 00:15:07,317 --> 00:15:08,983 Nee, dat gaat niet. 137 00:15:09,150 --> 00:15:12,817 Zo gemakkelijk gaat dat niet. U moet vooraf bestellen. 138 00:15:12,983 --> 00:15:16,025 De volgende keer. Dan moet ik een andere cd opzetten. 139 00:15:16,192 --> 00:15:17,483 Dat is zo'n gedoe. 140 00:15:20,483 --> 00:15:22,067 Is er een probleem, Teddy? 141 00:15:22,567 --> 00:15:24,858 Ja, hij wil een voetmassage. 142 00:15:25,817 --> 00:15:26,983 Dus? 143 00:15:27,150 --> 00:15:29,358 Die zit niet in het Koh Samui-pakket. 144 00:15:30,233 --> 00:15:32,067 Doe wat meneer vraagt, goed? 145 00:15:32,775 --> 00:15:34,525 Maar je zei pas nog... 146 00:15:34,692 --> 00:15:36,067 Doe 't. 147 00:15:40,983 --> 00:15:42,942 Een beetje dankbaarheid misschien? 148 00:15:49,817 --> 00:15:50,858 Nou? 149 00:15:52,775 --> 00:15:54,233 Dankbaarheid. 150 00:16:20,025 --> 00:16:21,067 Teddy? 151 00:16:23,817 --> 00:16:25,108 Ja, Ghislaine? 152 00:16:25,983 --> 00:16:27,650 Kom even bij me, alsjeblieft. 153 00:16:32,650 --> 00:16:33,692 Ghislaine? 154 00:16:37,983 --> 00:16:39,025 Hier ben ik. 155 00:16:40,400 --> 00:16:42,567 Echt, Ghislaine. Doe geen moeite. 156 00:16:43,942 --> 00:16:45,942 Shiatsu is niet zo mijn ding. 157 00:16:48,817 --> 00:16:50,275 Je zit helemaal vast. 158 00:16:52,025 --> 00:16:53,858 Al die nare stress ook. 159 00:16:56,150 --> 00:16:58,399 En het probleem met stress is... 160 00:16:59,150 --> 00:17:01,649 ...dat je die overdraagt op de klant. 161 00:17:02,858 --> 00:17:06,108 Dan gaat hij na z'n afspraak ontevreden naar huis. 162 00:17:06,275 --> 00:17:09,525 En als hij ontevreden is, moet ik m'n zaak sluiten. 163 00:17:12,233 --> 00:17:14,067 Wat is onze slogan, Teddy? 164 00:17:15,275 --> 00:17:17,900 'Laat uw zorgen bij ons achter.' 165 00:17:18,067 --> 00:17:19,983 Handel daar dan ook naar. 166 00:17:20,692 --> 00:17:26,067 Ja, maar jij begrijpt niet dat ik niet zo van de massages ben. 167 00:17:26,233 --> 00:17:30,150 Ik ben gestuurd door het uitzendbureau. Ik wilde bij de snackbar werken. 168 00:17:30,317 --> 00:17:33,525 Ik stuurde m'n cv, werd aangenomen en toen ging die zaak dicht. 169 00:17:33,692 --> 00:17:35,358 En toen kwam ik hier terecht. 170 00:17:35,525 --> 00:17:38,025 Jij bent niet echt de makkelijkste. 171 00:17:40,733 --> 00:17:42,317 Draai je om. -Wat? 172 00:17:42,483 --> 00:17:43,483 Draai je om. 173 00:17:44,192 --> 00:17:46,192 Doe 't snel. M'n dienst zit erop. 174 00:17:51,733 --> 00:17:52,775 Wat doe je nou? 175 00:17:53,400 --> 00:17:55,733 Dus ik ben niet de makkelijkste. 176 00:17:55,900 --> 00:17:58,275 Ik betaal je op tijd, ik ben aardig... 177 00:17:58,442 --> 00:18:01,317 ...en ik zorg voor je. -Hou op. 178 00:18:02,232 --> 00:18:04,816 Shiatsu is goed voor je. Weet je hoeveel ik reken? 179 00:18:04,983 --> 00:18:06,233 Blijf van me af. 180 00:18:09,733 --> 00:18:11,525 Je bent te gespannen. 181 00:18:11,692 --> 00:18:13,817 Dat komt door jou. -Ontspan je. 182 00:18:15,233 --> 00:18:16,275 Wat doe je? 183 00:18:20,108 --> 00:18:22,566 Ben je gek geworden? Wat doe je? 184 00:18:22,733 --> 00:18:25,233 Waarom weiger je? Je moet de liefde niet afwijzen. 185 00:18:25,400 --> 00:18:27,942 Hou op. Dit zijn ongewenste intimiteiten. 186 00:18:28,108 --> 00:18:29,983 Heb je nooit van MeToo gehoord? 187 00:18:35,525 --> 00:18:36,733 Hou verdomme op. 188 00:18:39,400 --> 00:18:41,607 Wat heb je daar? -Je hebt me verwond. 189 00:18:42,233 --> 00:18:43,983 Je hebt in je broek gepoept. 190 00:18:44,483 --> 00:18:46,067 Je was bang van me. 191 00:18:47,358 --> 00:18:48,942 Je hebt in je broek gepoept. 192 00:18:50,483 --> 00:18:52,775 Niet waar. Je kletst uit je nek. 193 00:18:53,900 --> 00:18:55,692 En je haar ziet er ook niet uit. 194 00:18:59,442 --> 00:19:01,567 Hij heeft je flink te pakken gehad. 195 00:19:01,733 --> 00:19:05,483 Heb je gezien wat 't was? -Nee. Ik zei toch al dat 't donker was? 196 00:19:07,900 --> 00:19:09,192 Ik zal zachtjes doen. 197 00:19:10,150 --> 00:19:12,733 Ik ben nog niet eens begonnen. -Je drukte erop. 198 00:19:14,817 --> 00:19:16,732 Geef me de pincet eens. -Wat? 199 00:19:16,900 --> 00:19:18,983 De pincet. -Hoezo? 200 00:19:20,067 --> 00:19:22,150 Ik moet er iets uithalen. Ontspan je. 201 00:19:22,317 --> 00:19:25,858 Je weet niet eens wat je doet. -Rustig nou maar. 202 00:19:26,025 --> 00:19:29,232 Dit gaat eventjes pijn doen. Even op je tanden bijten. 203 00:19:30,192 --> 00:19:32,067 Verdomme, P�pin. 204 00:19:33,442 --> 00:19:36,358 Echt, P�pin. Jij bent zo onhandig. Doe maar. 205 00:19:37,567 --> 00:19:39,608 En niet bewegen. -Dat doe ik toch niet? 206 00:19:40,233 --> 00:19:42,733 Dit ga je voelen. -Dat weet ik nu wel. Doe maar. 207 00:19:51,275 --> 00:19:52,567 Krijg nou wat. 208 00:19:59,108 --> 00:19:59,982 Zo irritant. 209 00:20:01,025 --> 00:20:02,067 P�pin. 210 00:20:09,400 --> 00:20:10,650 Bemoei je er niet mee. 211 00:20:11,442 --> 00:20:12,692 Wat is er? 212 00:20:18,692 --> 00:20:19,733 Wat ga je doen? 213 00:20:21,650 --> 00:20:23,733 Mama, ik breng je naar boven. 214 00:20:27,983 --> 00:20:29,483 Wat heb je gezien dan? 215 00:20:32,108 --> 00:20:33,942 Ga naar binnen en blijf binnen. 216 00:20:36,983 --> 00:20:38,567 Waar heb jij last van? 217 00:20:38,733 --> 00:20:40,649 Kom mee. -Wat is er aan de hand? 218 00:20:42,692 --> 00:20:44,400 P�pin, vertel 't me. 219 00:20:50,733 --> 00:20:54,858 Goed, Mr Lebref en Mr Pruveau... 220 00:20:55,025 --> 00:20:56,358 Met o-s-t. -Ja. 221 00:20:58,400 --> 00:20:59,650 Goed, je zei dus: 222 00:21:00,400 --> 00:21:03,483 'Het gromde en kwam op me af.' 223 00:21:03,650 --> 00:21:06,317 Wat bedoel je precies met 'het'? 224 00:21:06,483 --> 00:21:07,650 Dat kon ik niet zien. 225 00:21:10,275 --> 00:21:13,567 Luister. Je bent hier gekomen om een incident te melden. 226 00:21:14,192 --> 00:21:16,692 Dit is voor je eigen bestwil. 227 00:21:17,275 --> 00:21:20,691 Als je me niks vertelt, kan ik je ook niet helpen. 228 00:21:20,858 --> 00:21:24,817 Probeer je iets te herinneren. Elk klein detail kan helpen. 229 00:21:37,025 --> 00:21:39,358 We denken dat 't een boeman was. 230 00:21:41,900 --> 00:21:42,942 Serieus? 231 00:21:44,692 --> 00:21:47,650 Didier? -Negeer 'm. Het komt door z'n medicijnen. 232 00:21:50,275 --> 00:21:51,691 Een boeman. 233 00:21:52,233 --> 00:21:53,483 Niet te geloven. 234 00:22:14,233 --> 00:22:16,525 Je bent dus aangevallen door een boeman. 235 00:22:16,692 --> 00:22:18,150 Het was geen boeman. 236 00:22:19,233 --> 00:22:21,275 Mr Lebref. Een boeman? 237 00:22:22,650 --> 00:22:24,608 Misschien was 't een wolf. 238 00:22:24,775 --> 00:22:26,275 Beslist niet. 239 00:22:26,942 --> 00:22:29,025 Wolven vallen geen mensen aan. 240 00:22:30,858 --> 00:22:33,400 Dit is een tand van een hond, Mr Lebref. 241 00:22:34,942 --> 00:22:36,358 Niet van een boeman. 242 00:22:37,733 --> 00:22:39,399 En ook niet van een wolf. 243 00:22:40,483 --> 00:22:44,192 Verspreid geen geruchten, want dan wordt iedereen zenuwachtig. 244 00:22:44,900 --> 00:22:45,942 Begrepen? 245 00:22:46,692 --> 00:22:50,025 We hebben er uren gezeten. Ze weten niks. Ik ben witheet. 246 00:22:50,192 --> 00:22:53,275 Ik ben bang dat 't nogmaals gebeurt. -Hou op, P�pin. 247 00:22:53,442 --> 00:22:55,858 Teddy, luister. -Nee. Kom nou maar gewoon. 248 00:22:56,400 --> 00:23:00,150 Ze vinden ons al dorpsidioten. Jij met je boeman. 249 00:23:00,317 --> 00:23:03,775 We belanden nog op de brandstapel. Hou op, zeg. 250 00:23:04,692 --> 00:23:06,317 Het was gewoon een hond, ok�? 251 00:23:06,483 --> 00:23:08,775 En ik leef nog. Laat allemaal maar, ok�? 252 00:25:07,733 --> 00:25:11,025 Wat ga jij doen? -Niks. Gewoon, naar m'n kamer. 253 00:25:11,192 --> 00:25:12,775 Met dat geweer, bedoel ik. 254 00:25:13,650 --> 00:25:17,692 Dat geweer is van m'n vader. Ik ga proberen 't te repareren. 255 00:25:18,692 --> 00:25:20,525 Je kunt er niet eens mee schieten. 256 00:25:21,192 --> 00:25:23,775 Is alles in orde? Je ziet zo bleekjes. 257 00:25:24,983 --> 00:25:27,650 Ik ben tot middernacht in de kamer gebleven. 258 00:25:28,567 --> 00:25:30,817 Dat bedoel ik niet. -Salami. 259 00:25:31,900 --> 00:25:33,275 Het is aan 't genezen. 260 00:25:38,067 --> 00:25:39,442 Er stinkt iets. 261 00:25:43,275 --> 00:25:44,525 Ik ruik niks. 262 00:25:47,150 --> 00:25:48,775 Wat doe je? -Jij stinkt. 263 00:25:48,942 --> 00:25:50,067 Gelul. 264 00:25:51,067 --> 00:25:55,067 Je kunt niet zomaar aan iemand ruiken. Je ruikt je eigen neus, vriend. 265 00:25:55,233 --> 00:25:56,317 Wat eet je? 266 00:25:57,692 --> 00:25:58,816 Zult. 267 00:25:58,983 --> 00:26:02,192 Meestal eet je cocopops. -Laat me met rust. 268 00:26:06,317 --> 00:26:10,150 Wat doe je? Er vallen dadelijk nog doden. Ga weg. 269 00:26:15,733 --> 00:26:17,275 P�pin is echt de weg kwijt. 270 00:26:36,442 --> 00:26:38,317 'Lieve help. Die vreselijke kwaal... 271 00:26:38,900 --> 00:26:41,900 ...waarvan hij genezen dacht te zijn, was weer terug. 272 00:26:42,567 --> 00:26:44,275 Hij kon 't niet ontkennen. 273 00:26:44,442 --> 00:26:48,192 Hij had de schaar opgepakt om die in haar vlees te steken... 274 00:26:48,358 --> 00:26:49,817 ...zodra hij haar vlees zag. 275 00:26:49,983 --> 00:26:53,400 Het warme, witte vlees...' 276 00:26:56,150 --> 00:26:58,358 Teddy, concentreer je. 277 00:26:58,525 --> 00:27:01,483 Ik ben geconcentreerd. Ik tel de tegeltjes in het zwembad. 278 00:27:02,108 --> 00:27:03,692 Klaarmaken voor vertrek. 279 00:27:06,025 --> 00:27:08,400 Kijk uit. -Hou daarmee op. Nu. 280 00:27:11,442 --> 00:27:15,358 'Op bepaalde tijden voelde hij dit aangeboren gebrek. 281 00:27:15,942 --> 00:27:18,983 Hij begon te denken dat hij moest boeten voor anderen. 282 00:27:19,150 --> 00:27:21,817 De vaders en grootvaders die gedronken hadden. 283 00:27:22,400 --> 00:27:25,483 De generaties dronkenlappen wier bloed hij in zich had.' 284 00:27:26,067 --> 00:27:27,483 Rebe, kom eens. 285 00:27:30,608 --> 00:27:33,775 Rebecca wordt verzocht naar de stationschef te komen. 286 00:27:37,150 --> 00:27:38,316 Wat is er? 287 00:27:38,483 --> 00:27:41,608 Weet je of je vader binnenkort weggaat? 288 00:27:46,317 --> 00:27:47,608 Ik denk 't wel. 289 00:28:26,150 --> 00:28:27,483 Wil je me beffen? 290 00:28:30,275 --> 00:28:31,317 Ja hoor. 291 00:29:18,275 --> 00:29:21,108 Teddy, je kietelt me. -Sorry. 292 00:29:32,858 --> 00:29:34,732 Je doet me pijn. Hou op. 293 00:29:37,192 --> 00:29:38,733 Je doet me pijn. 294 00:29:45,983 --> 00:29:48,275 Krijg nou wat. -Wat is er? 295 00:29:48,442 --> 00:29:50,899 Het komt door die paddo's. Ik voel me raar. 296 00:29:51,067 --> 00:29:53,942 Ik ga, ok�? -Wat is er, Teddy? 297 00:29:54,108 --> 00:29:55,274 Niks. 298 00:29:55,442 --> 00:29:57,275 Waar ga je heen? -Ik heb buikpijn. 299 00:31:10,442 --> 00:31:11,733 Steek je tong eens uit. 300 00:31:17,400 --> 00:31:19,733 Er is nu niets te zien. 301 00:31:20,525 --> 00:31:22,150 Gisteren zaten er haren op. 302 00:31:22,317 --> 00:31:25,567 Ik viel zowat flauw. Zo ranzig was dat. -Haren? 303 00:31:25,733 --> 00:31:28,983 Het ziet er wat rood uit. Geen idee wat je gedaan hebt. 304 00:31:29,150 --> 00:31:31,317 Heb je je tong geschoren? -Ja, want... 305 00:31:31,483 --> 00:31:33,358 Geen wonder dat je tong rood is. 306 00:31:34,150 --> 00:31:35,942 Met scheerschuim? 307 00:31:37,233 --> 00:31:39,900 Als je dat soort dingen doet, is dat vrij... 308 00:31:42,233 --> 00:31:43,899 Haal eens diep adem. 309 00:31:44,067 --> 00:31:46,358 Gisteren zaten er haren op. Ik zweer 't. 310 00:31:46,525 --> 00:31:50,567 In al m'n jaren als arts heb ik nog nooit een harige tong gezien. 311 00:31:51,692 --> 00:31:52,983 En m'n handen? 312 00:31:53,150 --> 00:31:56,692 Wat is er mis met je handen? -Ze zijn behaard. 313 00:31:56,858 --> 00:31:59,566 Dat is normaal. Dat hoort bij de puberteit. 314 00:31:59,733 --> 00:32:01,607 Je wordt volwassen. -Puberteit? 315 00:32:01,775 --> 00:32:05,067 Binnenkort krijg je ook haar op de schouders, op je rug... 316 00:32:05,233 --> 00:32:08,275 ...op je buik en ook in je neus. 317 00:32:08,442 --> 00:32:11,608 Eerst zat er geen haar. Ik ben niet gek. -Dat groeit erop. 318 00:32:12,650 --> 00:32:15,233 Zeker bij volle maan. 319 00:32:15,400 --> 00:32:17,025 Ik ga je bloeddruk meten. 320 00:32:18,025 --> 00:32:19,900 Heb je iets gerookt? -Nee. 321 00:32:21,275 --> 00:32:22,608 Weet je 't zeker? -Ja. 322 00:32:24,108 --> 00:32:27,233 M'n vriendin en ik hebben paddo's op, maar dat kan 't niet zijn. 323 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 Paddo's. 324 00:32:29,275 --> 00:32:30,108 Ja. 325 00:32:30,275 --> 00:32:33,567 Geen wonder dat je haren zag op je tong en die ging scheren. 326 00:32:33,733 --> 00:32:37,317 Je moet wel gek zijn om paddo's te nemen. Wat heb je daar? 327 00:32:38,775 --> 00:32:39,817 Niks. 328 00:32:40,900 --> 00:32:43,150 Ik ben in het bos door een hond gebeten. 329 00:32:44,233 --> 00:32:46,149 Dat gaan we desinfecteren. 330 00:32:46,317 --> 00:32:49,192 Eerst controleer ik je bloeddruk. -Is dat de oorzaak? 331 00:32:49,358 --> 00:32:51,233 Zeker niet. -Van de symptomen? 332 00:32:51,400 --> 00:32:52,567 Zeker niet. 333 00:32:53,358 --> 00:32:56,024 Weet u 't zeker? -Ik ben hier de dokter. 334 00:32:56,692 --> 00:32:59,692 Als je naar de maan gaat huilen of een weerwolf wordt... 335 00:32:59,858 --> 00:33:01,317 ...moet je weer terugkomen. 336 00:33:02,067 --> 00:33:04,483 Geestig hoor. -Ik maak maar een grapje. 337 00:33:05,233 --> 00:33:07,358 Ook artsen hebben gevoel voor humor. 338 00:33:07,983 --> 00:33:10,233 120 over 80. Uitstekend. 339 00:33:10,858 --> 00:33:12,150 Je bent kerngezond. 340 00:33:14,733 --> 00:33:19,150 Zo breed wordt de voorzijde. Negentig vierkante meter woonruimte. 341 00:33:19,317 --> 00:33:22,442 Een woonkamer van 25 m2, een slaapkamer van 11 m2... 342 00:33:22,608 --> 00:33:26,775 ...en de grote slaapkamer is 20 m2 met badkamer met een inloopdouche. 343 00:33:26,942 --> 00:33:29,649 En in de achtertuin een zwembad en een pergola. 344 00:33:32,608 --> 00:33:33,650 Wat vind je ervan? 345 00:33:35,025 --> 00:33:36,317 Wat is een pergola? 346 00:33:37,650 --> 00:33:41,275 Dat weet ik eigenlijk niet, maar ik hoor mensen altijd zeggen: 347 00:33:41,983 --> 00:33:45,983 'Wat een heerlijke avond. We gaan onder de pergola eten.' 348 00:33:46,733 --> 00:33:48,817 En dan denk ik: dat wil ik ook. 349 00:33:52,442 --> 00:33:55,067 Kom mee. Het is niet onmogelijk. 350 00:33:55,650 --> 00:33:57,317 Dit heb ik allemaal gedaan. 351 00:33:57,483 --> 00:34:00,150 Met een hypotheek van 30 jaar wordt dit van ons. 352 00:34:00,317 --> 00:34:04,066 Dit is het hek en hierbinnen zijn we thuis. 353 00:34:04,233 --> 00:34:07,817 In feite zullen we 't zeker redden. 354 00:34:07,983 --> 00:34:10,650 Met mijn baan en jouw baan, als je eenmaal werk hebt. 355 00:34:10,817 --> 00:34:13,525 Dat gaat ons lukken. Ik bedoel... 356 00:34:15,108 --> 00:34:20,275 Het is misschien niet heel groot en 't ligt wat afgelegen, maar... 357 00:34:21,358 --> 00:34:22,400 Kom. 358 00:34:23,192 --> 00:34:24,233 Kom eens kijken. 359 00:34:29,900 --> 00:34:31,192 Dit wordt ons thuis. 360 00:34:35,483 --> 00:34:36,733 Wat vind je ervan? 361 00:34:37,942 --> 00:34:40,567 Weet je wat ik ervan vind? -Geen idee. 362 00:34:42,108 --> 00:34:45,567 M'n vrienden en ik houden een feestje voor onze examens. 363 00:34:45,733 --> 00:34:47,192 Wil je ook komen? 364 00:34:49,483 --> 00:34:50,525 Ja. 365 00:34:52,567 --> 00:34:54,774 Ja, zeker. Cool. 366 00:35:02,192 --> 00:35:04,775 een fijne verjaardag voor jou 367 00:35:04,942 --> 00:35:05,942 Kut. 368 00:35:09,025 --> 00:35:10,525 H�, Pink Panther. 369 00:35:15,483 --> 00:35:16,775 Heb je een afspraak? 370 00:35:17,858 --> 00:35:18,900 Ja. 371 00:35:28,941 --> 00:35:31,524 Drink maar. Nog eentje dan. 372 00:35:32,983 --> 00:35:34,149 Daar ga je. 373 00:35:40,275 --> 00:35:41,358 Gefeliciteerd. 374 00:35:43,233 --> 00:35:44,775 Wacht. 375 00:35:49,567 --> 00:35:50,608 Dankbaarheid. 376 00:35:51,316 --> 00:35:53,441 Respect en dankbaarheid. 377 00:35:54,441 --> 00:35:55,400 Hou op. 378 00:35:55,567 --> 00:35:57,275 Deed 't zeer? -Genoeg zo. 379 00:35:57,858 --> 00:35:59,733 Genoeg? -Echt wel. 380 00:35:59,900 --> 00:36:01,150 Stop maar. 381 00:36:02,232 --> 00:36:03,441 En het hoogtepunt? 382 00:36:03,608 --> 00:36:04,899 Je reet. 383 00:36:09,733 --> 00:36:11,275 Echt niet. 384 00:36:11,442 --> 00:36:12,858 Geen reten. -Waarom niet? 385 00:36:13,483 --> 00:36:14,858 Dat is niet inclusief. 386 00:36:16,857 --> 00:36:19,858 Niet inclusief, zegt-ie. -Hou je kop. 387 00:36:20,025 --> 00:36:21,942 Ik ben klaar. Jullie kunnen gaan. 388 00:36:23,275 --> 00:36:24,608 Z'n reet. 389 00:36:33,608 --> 00:36:35,442 Daar gaat-ie dan, z'n reet. 390 00:36:44,067 --> 00:36:45,108 Sukkel. 391 00:36:49,942 --> 00:36:53,442 We zitten hier niet bij de vakbond. -Sorry dat ik je liet schrikken. 392 00:36:53,608 --> 00:36:55,567 Kun je dit op het raam plakken? 393 00:36:57,025 --> 00:36:58,317 WEG MET DE WOLF 394 00:36:58,483 --> 00:36:59,858 Wat zijn jullie van plan? 395 00:37:00,025 --> 00:37:02,857 Zaterdag gaan we bij het stadhuis protesteren. 396 00:37:03,025 --> 00:37:06,192 Deze laat ik hier. Wil je die uitdelen? 397 00:37:07,400 --> 00:37:09,024 Geen probleem. -Bedankt. 398 00:37:09,650 --> 00:37:11,400 Fijne avond nog. -Goedenavond. 399 00:37:21,150 --> 00:37:27,067 de kleine visjes zwemmen, zwemmen, zwemmen 400 00:37:30,442 --> 00:37:32,900 net zo goed als de grote vissen 401 00:37:33,858 --> 00:37:35,317 Dat kietelt. 402 00:37:36,108 --> 00:37:37,733 Negenentachtig... 403 00:37:38,775 --> 00:37:41,317 GHISLAINES VINGERS 404 00:37:44,317 --> 00:37:45,942 Wat doet hij hier? 405 00:37:46,567 --> 00:37:47,608 Teddy? 406 00:37:58,692 --> 00:38:00,317 Heeft hij een beroerte of zo? 407 00:40:11,067 --> 00:40:13,858 Jezus, P�pin. Ben je nou echt zo stom? 408 00:40:14,025 --> 00:40:15,525 Waarom zit je in het donker? 409 00:40:15,692 --> 00:40:18,650 Ben je niet goed bij je hoofd? Ik was bijna dood, eikel. 410 00:40:19,358 --> 00:40:22,192 Jij bent een eikel. Jij hebt me wakker gemaakt. 411 00:40:23,483 --> 00:40:25,983 Ik moest van Ghislaine inventariseren. 412 00:40:26,150 --> 00:40:29,608 En dat deed je in je blootje? -Bemoei je er niet mee, flikker. 413 00:40:30,650 --> 00:40:31,900 Je bent een eikel. 414 00:40:33,483 --> 00:40:36,525 Ik ben aangevallen, als je 't zo graag wil weten. 415 00:40:39,067 --> 00:40:40,817 Hebben ze je kleding gejat? 416 00:40:42,275 --> 00:40:46,358 Ja, inderdaad. Wat jongens op de parkeerplaats. 417 00:40:47,775 --> 00:40:50,067 En hebben ze je toen door de modder gerold? 418 00:40:53,983 --> 00:40:55,942 Ja, ze zeiden: 419 00:40:56,942 --> 00:41:00,358 'Nu je poedelnaakt bent, rollen we je eens door de modder.' 420 00:41:00,525 --> 00:41:03,608 En dat hebben ze gedaan. Als een pannenkoek. 421 00:41:03,775 --> 00:41:05,317 Toen zijn ze weggegaan. 422 00:41:07,442 --> 00:41:09,317 Denk je soms dat ik gek ben? 423 00:41:10,817 --> 00:41:11,983 Of wat? 424 00:41:13,733 --> 00:41:15,441 Het zint me niks, Teddy. 425 00:41:16,108 --> 00:41:18,775 Er klopt iets niet. -Je bent een etterbak. 426 00:41:18,942 --> 00:41:20,566 Je hangt verhaaltjes op. 427 00:41:20,733 --> 00:41:24,358 En jij maakt me woest. Loop toch niet zo te zeiken. 428 00:41:24,525 --> 00:41:26,567 Ik wist 't wel, 't is iets demonisch. 429 00:41:29,525 --> 00:41:30,525 Demonisch. 430 00:41:32,775 --> 00:41:34,442 Wil je weten hoe 't zit? 431 00:41:39,108 --> 00:41:42,775 Ik werd in deze toestand wakker en ik weet niet wat er gebeurd is. 432 00:41:43,942 --> 00:41:46,649 Ik weet niks meer. Ik werd poedelnaakt wakker. 433 00:41:47,192 --> 00:41:48,650 Ik ben niet aangevallen. 434 00:41:49,692 --> 00:41:52,357 Maar ik voel me goed, P�pin. Ik voel me geweldig. 435 00:41:54,275 --> 00:41:55,358 O ja? 436 00:41:56,692 --> 00:41:58,483 Ik voel me geweldig, P�pin. 437 00:41:59,025 --> 00:42:01,816 Je bent gewond. -Ik heb een heerlijk gevoel. 438 00:42:03,567 --> 00:42:05,067 Ik voel me fantastisch. 439 00:42:11,817 --> 00:42:15,150 Goedenavond. Kom even bij elkaar, alsjeblieft. 440 00:42:15,317 --> 00:42:17,317 Ik weet dat jullie tijd kostbaar is. 441 00:42:17,483 --> 00:42:19,608 Jullie dansen, drinken en trappen lol. 442 00:42:19,775 --> 00:42:22,858 Ik wil vijf minuutjes jullie aandacht. 443 00:42:23,025 --> 00:42:25,149 Kom bij elkaar. Ja, jij ook. 444 00:42:29,317 --> 00:42:31,900 Bedankt, top. Ik zal jullie niet lang ophouden. 445 00:42:32,067 --> 00:42:35,358 Ik ben Teddy Pruvost en ik heb al acht maanden iets met Rebecca. 446 00:42:35,525 --> 00:42:37,649 En dat gaat geweldig, dank jullie wel. 447 00:42:39,233 --> 00:42:42,483 Ik ben superblij dat ik jullie eindelijk leer kennen. 448 00:42:43,025 --> 00:42:46,608 Dit is het begin van een heel lange vriendschap. 449 00:42:46,775 --> 00:42:49,900 Ik ben dolgelukkig en zeer verheugd jullie te ontmoeten. 450 00:42:50,567 --> 00:42:52,192 Dolgelukkig en zeer verheugd. 451 00:42:52,358 --> 00:42:54,567 Dolgelukkig en zeer verheugd. Dat wordt 't. 452 00:42:54,733 --> 00:42:56,900 Veel succes met jullie examens, jongens. 453 00:42:57,067 --> 00:42:59,942 Jullie slagen allemaal. Niemand gaat zakken. 454 00:43:00,108 --> 00:43:01,525 En anders trakteren jullie. 455 00:43:01,692 --> 00:43:05,817 Maar vanavond betaal ik de drankjes. En waarom? Ik ben hier nieuw. 456 00:43:05,983 --> 00:43:08,108 Daarom trakteer ik vanavond. 457 00:43:08,275 --> 00:43:11,775 Veel plezier, jongens, en ik spreek jullie straks weer. 458 00:43:11,942 --> 00:43:14,649 Geniet ervan in de tussentijd en tot straks. 459 00:43:16,650 --> 00:43:18,399 Dolgelukkig en zeer verheugd. 460 00:43:19,733 --> 00:43:20,775 Goed. 461 00:43:30,150 --> 00:43:31,192 Vrienden. 462 00:43:33,233 --> 00:43:36,733 'De tijd is gekomen, ten langen leste, om herinneringen... 463 00:43:37,400 --> 00:43:41,692 ...onze onbekommerde wegen en onze zorgeloze jeugd te vergeten. 464 00:43:41,858 --> 00:43:45,400 De herfst staat voor de deur. Hier begint de reis van ons leven. 465 00:43:46,608 --> 00:43:49,942 De bomen vol vruchten buigen en school loopt ten einde. 466 00:43:50,608 --> 00:43:54,317 Waar de stadslichten gloeien, zullen we elkaar weer ontmoeten. 467 00:43:54,483 --> 00:43:58,025 We zitten in hetzelfde schuitje op weg naar ons verbanningsoord. 468 00:43:58,817 --> 00:44:01,275 Nathan, jij zult advocaat worden. 469 00:44:01,442 --> 00:44:03,483 Thibault, jij zult vader worden. 470 00:44:05,192 --> 00:44:07,067 Matthieu, jij zult pakken dragen. 471 00:44:08,025 --> 00:44:10,067 Lucas, jij zult geschillen oplossen. 472 00:44:10,775 --> 00:44:13,233 Rebecca, jij zult minister worden. 473 00:44:14,108 --> 00:44:15,900 Misschien wel president. 474 00:44:16,483 --> 00:44:20,316 Maar nooit sinister, want je hart is zo hartstochtelijk.' 475 00:44:22,150 --> 00:44:24,067 Wat er van mij komt? Geen idee. 476 00:44:24,733 --> 00:44:25,858 Maar geen zorgen. 477 00:44:26,650 --> 00:44:29,275 Waar ik ook zal zijn, beste broeders van me... 478 00:44:29,442 --> 00:44:31,442 ...mijn hart zal aan jullie hart denken. 479 00:44:42,733 --> 00:44:44,317 Kom, groepsknuffel. 480 00:44:46,817 --> 00:44:48,192 Overal kussen. 481 00:44:48,358 --> 00:44:51,775 Geef me een kus. Zo, ja. 482 00:44:51,942 --> 00:44:54,067 Laten we een foto maken. -Ja, een foto. 483 00:44:57,483 --> 00:45:00,233 Waar is Teddy? Teddy, kun jij een foto maken? 484 00:45:08,567 --> 00:45:09,857 Lachen allemaal. 485 00:45:11,483 --> 00:45:13,317 Rondje van Thibault, jongens. 486 00:45:14,358 --> 00:45:15,692 Wat doe je hier, eikel? 487 00:45:17,067 --> 00:45:20,192 Dit is mijn huis. Staat op de postbus. Kun je niet lezen? 488 00:45:21,025 --> 00:45:24,608 Rebecca heeft me uitgenodigd. -Ken je Rebecca? 489 00:45:25,692 --> 00:45:28,733 Natuurlijk ken ik Rebecca. Ze is m'n vriendin. 490 00:45:29,733 --> 00:45:31,067 Heb je iets met hem? 491 00:45:31,817 --> 00:45:33,733 Ja, hij is m'n vriend. 492 00:45:33,900 --> 00:45:37,525 Kennen jullie elkaar al? Teddy, Benja. Benja, Teddy. 493 00:45:37,692 --> 00:45:39,692 Ik dacht dat 't een andere Teddy was. 494 00:45:40,983 --> 00:45:42,692 Ken je deze eikel? 495 00:45:42,858 --> 00:45:48,108 Natuurlijk. Sinds de derde klas al. We hebben altijd in dezelfde klas gezeten. 496 00:45:48,275 --> 00:45:52,233 Behalve in de vijfde. Toen kletsten we te vaak en werden we uit elkaar gezet. 497 00:45:54,608 --> 00:45:56,858 Als je school had afgemaakt, wist je dat. 498 00:45:57,025 --> 00:45:58,858 Dit is niet jouw huis... 499 00:45:59,025 --> 00:46:02,025 ...maar dat van je pa. Hij heeft de gemeentekas geplunderd. 500 00:46:02,608 --> 00:46:04,025 Jij hebt niet eens een pa. 501 00:46:04,567 --> 00:46:07,525 En die gek bij wie jij woont, plundert de kas niet... 502 00:46:07,692 --> 00:46:10,317 ...maar zuipt de fles leeg. De alcoholist. 503 00:46:15,900 --> 00:46:17,692 Hij maakt 'm af. 504 00:46:18,400 --> 00:46:19,900 Teddy, je bent uitschot. 505 00:46:33,067 --> 00:46:34,775 Zet dit op Facebook. 506 00:47:12,567 --> 00:47:17,025 Voor de meeste leerlingen begint morgen het eindexamen. 507 00:47:17,192 --> 00:47:18,441 Een recordaantal... 508 00:47:22,983 --> 00:47:26,108 Wat doe je, Teddy? -Het Zweedse pakket. 509 00:47:26,275 --> 00:47:27,817 Vergeet je niet iets? 510 00:47:29,692 --> 00:47:34,524 Abrikozenpittenolie, wrijven, glijden, percussie, kneden... 511 00:47:34,692 --> 00:47:37,858 ...de cd De Landen van Scandinavi�, tracks vier, zes en zeven. 512 00:47:38,025 --> 00:47:39,774 En? -Meer niet. 513 00:47:39,942 --> 00:47:41,358 En liefdevolle zorg. 514 00:47:43,608 --> 00:47:45,942 Wilt u meer liefdevolle zorg, Mrs Casenave? 515 00:47:46,108 --> 00:47:47,275 Nee hoor. 516 00:47:47,442 --> 00:47:52,400 Zie je wel? Je valt me altijd lastig. -Met je verkeerde been uit bed gestapt? 517 00:47:52,567 --> 00:47:55,442 Ik maak 't wel af. -Prima, Miss Universe 1982. 518 00:47:55,608 --> 00:47:59,150 Zal ik 't overnemen, Mrs Casenave? -Ga je gang. 519 00:48:06,108 --> 00:48:10,233 Het toilet zit verstopt. Ontstop die maar, daar word je rustig van. 520 00:48:10,400 --> 00:48:11,483 Ellendeling. 521 00:48:11,650 --> 00:48:13,442 Sorry? -Ellendeling. 522 00:48:30,525 --> 00:48:31,567 Opgelost. 523 00:48:52,817 --> 00:48:55,317 Belt u maar voor een nieuwe afspraak. -Doe ik. 524 00:48:55,483 --> 00:48:57,525 Tot ziens, Mrs Casenave. -Tot ziens. 525 00:48:59,733 --> 00:49:00,858 Dag. 526 00:50:15,650 --> 00:50:17,025 Ik wil graag een Saigon. 527 00:50:39,025 --> 00:50:40,358 Jeetje, Teddy. 528 00:50:57,483 --> 00:50:58,525 Je doet me pijn. 529 00:53:48,400 --> 00:53:49,400 Kut. 530 00:53:54,942 --> 00:53:56,942 Kut, nee. 531 00:54:34,692 --> 00:54:36,941 HOE DE WEERWOLF TE GENEZEN 532 00:54:40,150 --> 00:54:41,483 DIE VREEMDE WEZENS 533 00:54:50,733 --> 00:54:55,192 'Tijdens de maancyclus, als de avond valt... 534 00:54:55,358 --> 00:54:57,775 ...verandert het lichaam van de vervloekte... 535 00:54:57,942 --> 00:55:02,525 ...en het verlangen om te jagen grijpt hem. 536 00:55:03,525 --> 00:55:06,442 Bij elke volle maan wordt het beest gegrepen door een... 537 00:55:07,692 --> 00:55:09,900 ...paroxisme.' 538 00:55:11,025 --> 00:55:12,233 Wat betekent dat? 539 00:55:13,150 --> 00:55:15,608 'De vervloekte verandert in een weerwolf. 540 00:55:17,692 --> 00:55:22,442 Symptomen: een hoge mate van agressie... 541 00:55:23,067 --> 00:55:25,025 ...een roofzuchtige honger... 542 00:55:25,900 --> 00:55:29,108 ...vormen van allergie, waaronder een zilverallergie... 543 00:55:30,067 --> 00:55:34,358 ...evenals een verwildering van het lichaamshaar.' 544 00:55:44,608 --> 00:55:46,608 Om zes uur ging ik naar de salon. 545 00:55:46,775 --> 00:55:50,192 Er waren geen klanten, dus tot elf uur maakte ik schoon. 546 00:55:50,358 --> 00:55:51,650 Daarna ging ik weg. 547 00:55:53,192 --> 00:55:54,983 Wat heb je daar op je arm? 548 00:55:55,692 --> 00:55:57,900 Ik heb me gestoten. Dat gebeurt zo vaak. 549 00:55:59,442 --> 00:56:00,483 Hoe is 't met haar? 550 00:56:01,442 --> 00:56:03,317 Ze ligt in het ziekenhuis in coma. 551 00:56:04,025 --> 00:56:06,400 Een bezorger belde ons gisteren om tien uur. 552 00:56:06,567 --> 00:56:08,775 Hij trof haar aan in een bloederige hoop. 553 00:56:09,525 --> 00:56:13,442 Hij was blijkbaar net op tijd, want ze had kunnen overlijden. 554 00:56:14,942 --> 00:56:17,233 Er was een stuk van haar tong afgerukt. 555 00:56:17,400 --> 00:56:20,900 Alleen jullie waren ter plaatse, dus we hebben wel wat vragen. 556 00:56:22,192 --> 00:56:23,650 Ik trek geen conclusies... 557 00:56:25,067 --> 00:56:27,983 ...maar er zijn mensen die je zouden verdenken. 558 00:56:28,150 --> 00:56:31,483 Chef, er zijn weer schapen aangevallen. 559 00:56:31,650 --> 00:56:33,608 Waar? -Col de Pertus. 560 00:56:34,608 --> 00:56:36,274 De hele kudde is afgemaakt. 561 00:56:37,900 --> 00:56:38,983 Ik kom eraan. 562 00:56:42,775 --> 00:56:47,317 Wil je sushi of pizza? -Dat zien we straks wel. 563 00:56:52,067 --> 00:56:55,150 Ik vraag 't niet, Thierry wil 't weten. -Goed. 564 00:56:57,817 --> 00:56:58,942 Ok�. 565 00:56:59,692 --> 00:57:03,567 Als je iets weet, bel dan. Je hebt m'n nummer. 566 00:57:35,442 --> 00:57:36,525 Rebe. 567 00:57:39,275 --> 00:57:40,317 Wat is dat? 568 00:57:44,108 --> 00:57:46,275 Voor de schoolbingo van vanavond. 569 00:57:47,358 --> 00:57:49,775 Mooi. Mooie kleuren. 570 00:57:50,567 --> 00:57:53,899 Iedereen gaat erheen. Ik wilde 't niet afraffelen. 571 00:57:54,067 --> 00:57:55,108 Uiteraard. 572 00:57:55,275 --> 00:57:59,317 Gingen je examens goed? -Heel goed. Dank je. 573 00:58:01,692 --> 00:58:03,567 Je hebt je beugel niet meer in. 574 00:58:04,442 --> 00:58:05,442 Klopt. 575 00:58:06,108 --> 00:58:07,192 Eindelijk. 576 00:58:08,275 --> 00:58:11,942 Staat je goed. Je tanden staan recht. Ze staan netjes op een rijtje. 577 00:58:13,608 --> 00:58:15,442 Daar is een beugel juist voor. 578 00:58:18,525 --> 00:58:21,650 Sorry voor pas. 579 00:58:22,567 --> 00:58:24,442 Denk je dat dat het probleem is? 580 00:58:25,858 --> 00:58:28,108 Wacht, Rebe. Je moet ze niet geloven. 581 00:58:28,275 --> 00:58:31,483 Iedereen zegt dat jij 't bent. -En jij gelooft ze? 582 00:58:32,150 --> 00:58:35,067 Geen idee. Je moet toegeven dat 't allemaal vreemd is. 583 00:58:35,233 --> 00:58:37,358 Alleen jullie waren er en jij weet van niks. 584 00:58:37,525 --> 00:58:39,232 Dat is ook zo. Ik weet niks meer. 585 00:58:39,817 --> 00:58:42,025 Kom op, Teddy. Denk je dat ik gek ben? 586 00:58:42,692 --> 00:58:44,525 Je moet kappen met die paddo's. 587 00:58:49,108 --> 00:58:50,650 Weet je wat ik dacht? 588 00:58:53,942 --> 00:58:56,817 Na de zomer kunnen jij en ik misschien... 589 00:58:57,900 --> 00:58:58,942 ...nadenken over... 590 00:58:59,942 --> 00:59:02,067 ...een serieuzere toekomst. 591 00:59:02,942 --> 00:59:04,275 Weet je... 592 00:59:07,025 --> 00:59:09,442 ...ik ga echt een te gekke baan nemen. 593 00:59:09,608 --> 00:59:11,399 Zeker weten. Ik word de baas. 594 00:59:13,233 --> 00:59:14,983 Dan barst ik van het geld. 595 00:59:18,858 --> 00:59:22,858 En dan kun jij intussen studeren. 596 00:59:23,483 --> 00:59:27,025 Ik zal ons huis bouwen en voor jou een studeerkamer. 597 00:59:27,192 --> 00:59:31,108 En op de deur in hoofdletters: 'Rebecca's kamer. Niet betreden.' 598 00:59:32,692 --> 00:59:36,399 En aangezien het tussen ons echt supergoed zal gaan... 599 00:59:38,150 --> 00:59:40,150 ...kunnen we misschien een kind nemen. 600 00:59:40,317 --> 00:59:43,733 Of misschien wel twee. Dan maar meteen goed. Twee kinderen. 601 00:59:45,108 --> 00:59:46,692 Dat zou geweldig zijn. 602 00:59:46,858 --> 00:59:50,983 Dan leer ik ze fietsen, voetballen en koop ik snoep voor ze. 603 00:59:51,150 --> 00:59:55,817 En jij leest ze verhaaltjes voor, zodat ze niet dom blijven. 604 00:59:58,733 --> 00:59:59,941 Wat vind je ervan? 605 01:00:07,567 --> 01:00:08,608 Wat is er? 606 01:00:18,733 --> 01:00:20,483 Ik kom niet meer terug, Teddy. 607 01:00:22,317 --> 01:00:25,150 Ik zal ten minste tien jaar moeten studeren. 608 01:00:26,900 --> 01:00:31,649 Waarschijnlijk ga ik naar Perpignan of misschien zelfs wel naar Toulouse. 609 01:00:32,858 --> 01:00:34,525 We moeten verder. 610 01:00:35,650 --> 01:00:36,983 Rebecca... 611 01:00:37,150 --> 01:00:39,400 We hebben een geweldige tijd gehad. 612 01:00:43,983 --> 01:00:46,316 Ik vind heus werk. Ik zal er alles voor doen. 613 01:00:46,483 --> 01:00:48,733 Ik zweer dat er nooit problemen zullen zijn. 614 01:00:48,900 --> 01:00:50,900 Het is meer dan dat. -Nooit. 615 01:00:52,067 --> 01:00:53,150 Het is gewoon zo... 616 01:00:54,317 --> 01:00:57,358 ...dat jij meer van mij houdt dan ik van jou. Begrijp je? 617 01:01:01,358 --> 01:01:03,233 Lieverd, wat is er met je gebeurd? 618 01:01:05,108 --> 01:01:06,567 Ik hou niet meer van je. 619 01:01:07,525 --> 01:01:08,607 Meer niet. 620 01:01:10,650 --> 01:01:14,775 In het begin was het leuk, weet je. Toen was ik nog een jong meisje. 621 01:01:15,858 --> 01:01:17,400 Ik ben veranderd. 622 01:01:18,400 --> 01:01:21,858 Maar jij niet. Jij bent zeg maar blijven hangen. 623 01:01:22,733 --> 01:01:26,775 Door die muziek van je ben je veranderd in een satanist. 624 01:01:33,025 --> 01:01:35,774 Je hebt je posters weggehaald. -Ja. 625 01:01:37,650 --> 01:01:39,567 Ik luister tegenwoordig naar rap. 626 01:01:40,650 --> 01:01:41,775 Rap? 627 01:01:42,775 --> 01:01:46,483 In juli ga ik naar een concert van PNL. Die zijn echt superpopulair. 628 01:01:55,942 --> 01:01:56,983 Kun je nu gaan? 629 01:02:04,192 --> 01:02:05,692 Teddy, laat me los. 630 01:02:05,858 --> 01:02:08,275 Rebe, alsjeblieft. -Je doet me pijn. 631 01:02:08,442 --> 01:02:09,900 Laat los. -Nee. 632 01:02:10,067 --> 01:02:11,442 Laat me los, ok�? 633 01:02:12,858 --> 01:02:13,858 Wat gebeurt hier? 634 01:02:14,025 --> 01:02:16,525 Hij laat me niet los. -Teddy, laat haar los. 635 01:02:17,150 --> 01:02:18,525 Teddy, doe niet zo raar. 636 01:02:19,317 --> 01:02:21,107 Hou op. Wat doe je? 637 01:02:21,275 --> 01:02:23,192 Je doet haar pijn. -Teddy, hou op. 638 01:02:23,358 --> 01:02:24,608 Laat haar los. 639 01:02:44,942 --> 01:02:49,108 WEG MET DE WOLF 640 01:03:01,442 --> 01:03:03,232 Maak 'm af. 641 01:04:38,192 --> 01:04:39,233 Blijf stil liggen. 642 01:05:22,400 --> 01:05:23,442 'Rebecca... 643 01:05:28,775 --> 01:05:30,442 ...je moet weten... 644 01:05:31,650 --> 01:05:35,900 ...dat ik m'n beste herinneringen aan jou te danken heb. 645 01:05:38,192 --> 01:05:42,650 Ik heb me als een stomme idioot gedragen... 646 01:05:42,817 --> 01:05:47,900 ...maar ik kan ook een goed mens zijn. 647 01:05:56,150 --> 01:05:59,858 Omdat ik nog steeds van je hou... 648 01:06:01,317 --> 01:06:04,858 ...en altijd van je zal blijven houden tot m'n laatste dag.' 649 01:07:37,858 --> 01:07:39,275 Tijd om je aan te kleden. 650 01:07:40,317 --> 01:07:41,525 Nee hoor. 651 01:07:57,942 --> 01:08:00,358 Zijn jullie klaar? Jullie komen nog te laat. 652 01:08:01,400 --> 01:08:03,525 We komen eraan. -Ik wacht in de auto. 653 01:09:35,233 --> 01:09:36,317 Hebbes. 654 01:09:54,775 --> 01:09:58,942 OP NAAR DE TOEKOMST 655 01:10:46,525 --> 01:10:51,399 Geef ze alsjeblieft een groot applaus. 656 01:10:53,900 --> 01:10:57,983 En nu is het gedaan met de pret. 657 01:10:58,150 --> 01:11:00,192 Nu gaan we ons concentreren. 658 01:11:00,692 --> 01:11:07,025 Hierbij verklaar ik de tweede helft van de schoolbingoavond voor geopend. 659 01:12:19,817 --> 01:12:22,900 Nummer acht, de vallende ster. 660 01:12:24,774 --> 01:12:26,024 Acht. 661 01:12:30,108 --> 01:12:31,817 Nummer 21. 662 01:12:33,107 --> 01:12:35,691 Op welke leeftijd gaat de jongeman het huis uit? 663 01:12:39,608 --> 01:12:41,275 Nummer 50. 664 01:12:42,357 --> 01:12:43,899 Nummer 50. 665 01:12:46,400 --> 01:12:50,317 Wie bingo heeft, wint vanavond een stofzuiger... 666 01:12:50,483 --> 01:12:53,650 ...die ons wordt aangeboden door de winkel Catalanya. 667 01:13:03,358 --> 01:13:06,442 Nummer 22. Het blauwe vrachtwagentje. 668 01:13:08,900 --> 01:13:10,358 Ik draai nog eens keer. 669 01:13:18,067 --> 01:13:19,442 Nummer 41. 670 01:13:20,733 --> 01:13:22,733 Nummer 41. 671 01:13:22,900 --> 01:13:24,316 Bingo. 672 01:13:25,900 --> 01:13:30,400 We hebben een winnaar. Iemand zal nu uw kaart controleren. 673 01:13:53,150 --> 01:13:56,150 OP NAAR DE TOEKOMST 674 01:14:08,025 --> 01:14:09,442 Naar de deur. 675 01:14:26,400 --> 01:14:27,816 Kom op nou. 676 01:14:32,692 --> 01:14:34,025 Ik heb geen bereik. 677 01:15:05,150 --> 01:15:06,317 Shit. 678 01:15:07,233 --> 01:15:08,441 Godver. 679 01:15:15,358 --> 01:15:16,233 Doet-ie 't? 680 01:15:16,400 --> 01:15:19,442 Ik kan je niet verstaan. Hoor je me? Hallo? 681 01:15:23,900 --> 01:15:26,025 Hoor je me? -Rebecca? 682 01:15:29,233 --> 01:15:30,983 Hoor je me? 683 01:15:33,108 --> 01:15:35,400 Wat is er aan de hand? -Ik zit verstopt. 684 01:15:36,150 --> 01:15:39,817 Waar is-ie? -Geen idee. Ik ben hier met Benja. 685 01:15:45,067 --> 01:15:46,483 Ik hoor je niet. 686 01:15:47,233 --> 01:15:49,942 Hallo? Hoor je me? -Benjamin? 687 01:16:04,817 --> 01:16:05,900 Benjamin. 688 01:18:02,358 --> 01:18:04,358 Blijf staan. 689 01:20:13,442 --> 01:20:14,608 Ga zitten. 690 01:21:19,483 --> 01:21:20,733 Teddy. 691 01:21:23,150 --> 01:21:25,483 Kom naar beneden. We weten dat je thuis bent. 692 01:21:27,108 --> 01:21:28,442 Laten we praten. 693 01:21:32,775 --> 01:21:34,232 Chef. 694 01:21:34,400 --> 01:21:37,275 Hij komt niet. We zullen 'm moeten gaan halen. 695 01:21:37,442 --> 01:21:40,483 Luister, jongens... -Laat ons maar. Jullie verknallen 't. 696 01:21:55,400 --> 01:21:57,442 Ik heb ondersteuning nodig. 697 01:21:57,608 --> 01:21:58,608 Alstublieft. 698 01:22:38,067 --> 01:22:39,775 Laat ons erdoor. 699 01:22:42,275 --> 01:22:43,942 Raymonde, waar is hij? 700 01:23:05,025 --> 01:23:06,275 Laat ons erdoor. 701 01:23:09,108 --> 01:23:11,275 Mr Lebref? Laat ons erdoor. 702 01:23:27,025 --> 01:23:29,607 Opzij, alstublieft. 703 01:23:31,483 --> 01:23:32,941 Laat ons erlangs. 704 01:23:51,233 --> 01:23:52,732 Het is voorbij. 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.