All language subtitles for We Baby Bears s01e20 Unica.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,790 ♪ 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,052 ♪ Everyone sing 3 00:00:08,095 --> 00:00:15,015 ♪ Ba, ba, ba, ba 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,098 ♪ Head in and dance with me 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,057 ♪ Have fun and play with me 6 00:00:19,106 --> 00:00:21,626 ♪ And now it's time to stop 7 00:00:27,157 --> 00:00:30,197 Narrator: Our heroes find themselves in a verdant utopia. 8 00:00:30,247 --> 00:00:32,337 Will this rich land allow them to cultivate a home? 9 00:00:32,380 --> 00:00:35,120 Or will their hopes and dreams be carelessly cut down? 10 00:00:37,124 --> 00:00:40,264 Grizz! Stop hogging the trail mix! 11 00:00:40,301 --> 00:00:41,691 Ah! 12 00:00:41,737 --> 00:00:43,217 Bros, look. 13 00:00:43,260 --> 00:00:45,130 ♪ 14 00:00:45,175 --> 00:00:48,215 All: Whoa. 15 00:00:48,265 --> 00:00:50,085 It's beautiful. 16 00:00:50,137 --> 00:00:53,047 Ice Bear filled with inexplicable peace. 17 00:00:53,096 --> 00:00:54,226 Food! 18 00:00:56,186 --> 00:00:58,666 [ All chomping ] 19 00:00:58,710 --> 00:01:01,190 Mmm, that hit the spot. 20 00:01:01,235 --> 00:01:04,105 Bros! I think we've found our new home! 21 00:01:04,151 --> 00:01:05,801 All: [ Chanting ] 22 00:01:05,848 --> 00:01:06,938 New home! 23 00:01:06,979 --> 00:01:08,499 Ahh! 24 00:01:10,853 --> 00:01:12,943 Ah! Anyone got any tape? 25 00:01:12,985 --> 00:01:14,985 Or a huge bandage? 26 00:01:15,031 --> 00:01:17,731 Ice Bear will kiss it better. 27 00:01:17,773 --> 00:01:20,603 Unica: [ Whistles ] Is there a plant in need? 28 00:01:20,645 --> 00:01:23,165 Have no fear, Unica is here! 29 00:01:23,213 --> 00:01:25,263 Ooh. Ahh! 30 00:01:25,302 --> 00:01:29,652 ♪ 31 00:01:29,698 --> 00:01:32,048 Okay, okay, give me some space, guys. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,482 Ha! 33 00:01:33,528 --> 00:01:36,878 I, Unica, shall assist this injured tree! 34 00:01:36,922 --> 00:01:38,752 Move aside, babies! 35 00:01:38,794 --> 00:01:45,154 ♪ 36 00:01:45,192 --> 00:01:46,672 [ Grunting ] 37 00:01:46,715 --> 00:01:52,235 ♪ 38 00:01:52,286 --> 00:01:54,846 Uh, was that supposed to happen? 39 00:01:54,897 --> 00:01:57,157 - Dang. - What was all that about? 40 00:01:57,204 --> 00:01:59,994 Yeah, that was magic! 41 00:02:00,032 --> 00:02:02,732 Ice Bear digs your funky moves. 42 00:02:02,774 --> 00:02:05,694 Oh, that was just my tree-growing unicorn powers. 43 00:02:05,734 --> 00:02:08,224 But I haven't grown into my powers quite yet. 44 00:02:08,258 --> 00:02:12,608 A fully grown unicorn can revive an entire forest. 45 00:02:14,090 --> 00:02:16,480 Anyway... I'm Unica, 46 00:02:16,527 --> 00:02:18,567 the official self-appointed protector 47 00:02:18,616 --> 00:02:20,176 of this forest! 48 00:02:20,227 --> 00:02:22,187 If this forest is gonna be our new home, 49 00:02:22,229 --> 00:02:24,099 then we'll protect it with you! 50 00:02:24,144 --> 00:02:26,234 Are you sure you have what it takes? 51 00:02:26,276 --> 00:02:29,276 Are you prepared to shed sweat, tears, 52 00:02:29,323 --> 00:02:31,463 and several layers of skin to make sure 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,199 this forest thrives? 54 00:02:33,240 --> 00:02:35,070 Together: We do! We do! 55 00:02:35,111 --> 00:02:39,201 Then consider yourselves Forest Protector Apprentices! 56 00:02:39,246 --> 00:02:40,376 [ Bears cheer ] 57 00:02:40,421 --> 00:02:41,551 Do we get a badge? 58 00:02:41,596 --> 00:02:45,026 No, but you can have this! 59 00:02:45,077 --> 00:02:47,297 Now let's take care of the forest! 60 00:02:48,472 --> 00:02:51,212 First, we gotta keep the river clean. 61 00:02:51,258 --> 00:02:52,818 Oooh, I love skimmer nets! 62 00:02:52,868 --> 00:02:54,168 Eh-oh... 63 00:02:54,217 --> 00:02:56,127 let me show you how it's done first. 64 00:02:56,176 --> 00:02:57,306 [ Grunts ] 65 00:02:59,570 --> 00:03:01,440 Now we gotta trim the trees. 66 00:03:03,748 --> 00:03:05,708 Ooh, honey, we gotta do something 67 00:03:05,750 --> 00:03:07,800 about these split ends! 68 00:03:09,101 --> 00:03:10,971 Ooh, um...this -- 69 00:03:11,016 --> 00:03:12,406 this part's sorta my thing. 70 00:03:12,453 --> 00:03:13,583 But you can, uh... 71 00:03:13,628 --> 00:03:15,328 sweep when I'm done! 72 00:03:17,066 --> 00:03:18,016 Looking good, girl! 73 00:03:18,067 --> 00:03:19,457 [ Grunting ] 74 00:03:19,503 --> 00:03:21,723 Yeah! 75 00:03:21,766 --> 00:03:25,336 And we can't forget to feed the little birdies! 76 00:03:25,379 --> 00:03:26,949 It's Ice Bear's time to shine. 77 00:03:26,989 --> 00:03:28,509 Soup-style. 78 00:03:30,471 --> 00:03:34,261 Sorry, but birds have a very specific diet. 79 00:03:34,301 --> 00:03:37,261 It might be easier if you just watch how I do it. 80 00:03:37,304 --> 00:03:39,614 Is it me or is she doin' all the work here? 81 00:03:39,654 --> 00:03:42,834 I kinda thought being helpers would involve more... 82 00:03:42,874 --> 00:03:44,274 helping. 83 00:03:46,051 --> 00:03:48,451 - Huh? - What was that? 84 00:03:48,489 --> 00:03:50,009 [ Buzzing ] 85 00:03:52,493 --> 00:03:53,973 The desecration! 86 00:03:54,016 --> 00:03:56,016 Look! 87 00:03:56,061 --> 00:03:58,631 Grizz: Future site of Rexford Mall? 88 00:03:58,673 --> 00:04:00,683 Stop cutting down the trees! 89 00:04:00,718 --> 00:04:03,898 What are you, some kind of tree-chopping monster? 90 00:04:03,939 --> 00:04:06,289 Well, I am a beaver. 91 00:04:06,333 --> 00:04:09,993 Chopping down trees is my specialty. 92 00:04:10,032 --> 00:04:13,472 Oh! Missed a spot. 93 00:04:13,514 --> 00:04:15,394 You're destroying them! 94 00:04:18,823 --> 00:04:22,173 Now, if you're done, I've got a mall to build. 95 00:04:23,132 --> 00:04:24,662 Ow! 96 00:04:26,048 --> 00:04:28,958 You think I don't have other chainsaws? 97 00:04:30,182 --> 00:04:31,452 [ Beeps ] 98 00:04:31,488 --> 00:04:32,618 [ Rumbling ] 99 00:04:32,663 --> 00:04:34,453 [ Cackling ] 100 00:04:34,491 --> 00:04:35,711 Behold! 101 00:04:35,753 --> 00:04:40,323 The Tree Terror 500! 102 00:04:40,367 --> 00:04:42,717 Whoa! 103 00:04:42,760 --> 00:04:43,890 - Ah! - Ah! 104 00:04:43,935 --> 00:04:46,325 ♪ 105 00:04:46,373 --> 00:04:48,203 Whoa! [ Retches ] 106 00:04:48,244 --> 00:04:50,904 This baby can saw down a forest in an instant, 107 00:04:50,942 --> 00:04:54,472 and Daddy's got a parking garage to build! 108 00:04:54,511 --> 00:04:55,771 [ All gasp ] 109 00:04:55,817 --> 00:04:58,077 [ Laughs maniacally ] 110 00:04:58,123 --> 00:05:02,483 ♪ 111 00:05:02,519 --> 00:05:04,039 [ Gasps ] 112 00:05:06,436 --> 00:05:08,476 Huh? 113 00:05:08,525 --> 00:05:10,605 Welp, time to clock out! 114 00:05:10,658 --> 00:05:12,138 [ Chuckles ] 115 00:05:12,181 --> 00:05:15,581 Tomorrow morning, this forest will be history, 116 00:05:15,619 --> 00:05:18,839 I tell you! It will be history! 117 00:05:18,883 --> 00:05:20,893 Bring it on! We're not giving up! 118 00:05:20,929 --> 00:05:22,929 You'll have to pry these trees away 119 00:05:22,974 --> 00:05:26,464 from our tiny, soft, fuzzy baby bear paws! 120 00:05:27,675 --> 00:05:30,365 Ice Bear ready to turn up the heat. 121 00:05:30,417 --> 00:05:31,977 Tell him, Unica! 122 00:05:32,027 --> 00:05:34,417 Okay, so first, I'll have write letters to my senator 123 00:05:34,464 --> 00:05:35,734 and call congress. 124 00:05:35,770 --> 00:05:37,210 Can't forget to make protest signs 125 00:05:37,249 --> 00:05:38,559 and a social media campaign, and I have to -- 126 00:05:38,599 --> 00:05:40,559 What about us, what can we do? 127 00:05:40,601 --> 00:05:42,391 I can start on the signs! 128 00:05:42,429 --> 00:05:46,079 Um, looks great, guys, but I got it under control. 129 00:05:46,128 --> 00:05:47,648 But --I'll let you know when I got something 130 00:05:47,695 --> 00:05:50,435 for you guys to do. 131 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 Bros! 132 00:05:51,960 --> 00:05:54,010 Unica needs our help, but she's mad busy. 133 00:05:54,049 --> 00:05:55,309 And she's not exactly one 134 00:05:55,355 --> 00:05:57,525 for delegating tasks to others... 135 00:05:57,574 --> 00:06:00,234 I think the best way to help her defeat that big machine 136 00:06:00,272 --> 00:06:01,622 is for us to help her... 137 00:06:01,665 --> 00:06:03,185 in secret. 138 00:06:03,232 --> 00:06:04,972 Sneaky, sneaky. 139 00:06:05,016 --> 00:06:08,316 But, uh, what do we do? 140 00:06:08,368 --> 00:06:09,978 [ Gasps ] 141 00:06:11,806 --> 00:06:14,106 Bros, I think I got it! 142 00:06:14,156 --> 00:06:15,286 Rexford: "Wow! 143 00:06:15,331 --> 00:06:16,681 Malls are so cool! 144 00:06:16,724 --> 00:06:17,814 I was so wrong!" 145 00:06:17,855 --> 00:06:20,025 That's right, little girl! 146 00:06:20,075 --> 00:06:22,075 And look at -- [ Laughs ] 147 00:06:22,120 --> 00:06:23,910 Look how tall I am! 148 00:06:23,948 --> 00:06:26,078 [ Yawns ] 149 00:06:26,124 --> 00:06:28,344 [ Mutters ] 150 00:06:28,388 --> 00:06:30,648 ♪ 151 00:06:30,694 --> 00:06:33,004 ♪ Da-da-da-da 152 00:06:33,044 --> 00:06:34,704 Da-da! 153 00:06:34,742 --> 00:06:36,442 Whoa! 154 00:06:36,483 --> 00:06:38,443 All we gotta do is cut some wires, and boom! 155 00:06:38,485 --> 00:06:40,875 Rexford won't even be able to turn this thing on. 156 00:06:40,922 --> 00:06:42,362 ♪ Da-da-da-da 157 00:06:42,402 --> 00:06:43,532 Grizz, c'mon. 158 00:06:43,577 --> 00:06:45,447 ♪ Daaaaaaa 159 00:06:45,492 --> 00:06:46,672 Ooh, pretty colors! 160 00:06:46,710 --> 00:06:49,320 Hmm, but which wire do we cut? 161 00:06:49,365 --> 00:06:51,145 There's so many. 162 00:06:51,193 --> 00:06:52,593 What are you doing? 163 00:06:52,629 --> 00:06:54,719 Oh, hey, Unica! 164 00:06:54,762 --> 00:06:59,032 We're sabotaging the Tree Terror so that it won't turn on! 165 00:06:59,070 --> 00:07:01,030 Ice Bear will sell parts for cash. 166 00:07:01,072 --> 00:07:02,642 Guys, you can't do this! 167 00:07:02,683 --> 00:07:05,563 This isn't the plan. Something could go wrong. 168 00:07:08,210 --> 00:07:10,300 Oh, hey, Unica! 169 00:07:10,342 --> 00:07:11,432 Ahhh! 170 00:07:11,474 --> 00:07:12,744 Oof. 171 00:07:12,780 --> 00:07:14,170 - Ahhh! - Ahhh! - Ahhh! 172 00:07:14,216 --> 00:07:16,436 ♪ 173 00:07:16,479 --> 00:07:18,739 - Yay! - Yay! - Yay! 174 00:07:18,786 --> 00:07:21,266 I don't think this is what we wanted. 175 00:07:21,310 --> 00:07:24,710 ♪ 176 00:07:24,748 --> 00:07:26,578 Ahh! 177 00:07:26,620 --> 00:07:28,620 I think your machine is out of control. 178 00:07:28,665 --> 00:07:31,355 Can you, like, shut it off? 179 00:07:31,407 --> 00:07:34,237 Ah! There should be a reset button. 180 00:07:34,279 --> 00:07:36,979 ♪ 181 00:07:37,021 --> 00:07:38,551 Ya! 182 00:07:38,588 --> 00:07:41,068 Ahhh! 183 00:07:42,244 --> 00:07:44,514 Guys, we gotta take this thing down! 184 00:07:44,551 --> 00:07:47,161 No! This is too dangerous. 185 00:07:47,205 --> 00:07:48,635 I can figure this out. 186 00:07:48,685 --> 00:07:50,205 ♪ 187 00:07:50,252 --> 00:07:52,122 Ahhh! 188 00:07:52,167 --> 00:07:54,817 ♪ 189 00:07:54,865 --> 00:07:56,555 Unica, your hair! 190 00:07:56,606 --> 00:07:58,216 It's getting away! 191 00:07:58,260 --> 00:08:07,530 ♪ 192 00:08:07,574 --> 00:08:08,844 Huh? 193 00:08:08,879 --> 00:08:13,489 ♪ 194 00:08:13,536 --> 00:08:14,926 [ Gasps ] 195 00:08:18,889 --> 00:08:20,799 It's all gone. 196 00:08:20,848 --> 00:08:23,628 Maybe t-there's still a way to fix this. 197 00:08:26,723 --> 00:08:28,163 Come on, I know you can do it. 198 00:08:28,203 --> 00:08:29,813 Come on, I know you can do it. 199 00:08:32,381 --> 00:08:33,901 [ Sighs ] 200 00:08:33,948 --> 00:08:35,428 Unica? 201 00:08:35,471 --> 00:08:37,261 Mm! 202 00:08:37,299 --> 00:08:40,519 I'm supposed to be a Forest Protector, 203 00:08:40,563 --> 00:08:43,393 but I've turned into a forest destroyer. 204 00:08:45,046 --> 00:08:47,526 Bros, what can we do? 205 00:08:47,570 --> 00:08:49,270 Huh? 206 00:08:49,311 --> 00:08:54,841 ♪ 207 00:08:54,882 --> 00:08:58,062 Unica, I know things look bad, but we're all here for you, 208 00:08:58,102 --> 00:09:00,762 like you've been here for us. 209 00:09:00,801 --> 00:09:03,461 But I failed to protect this forest. 210 00:09:03,499 --> 00:09:06,939 What else can be done? 211 00:09:06,981 --> 00:09:10,031 Well, we don't have magical powers, 212 00:09:10,071 --> 00:09:12,201 but we have, uh... 213 00:09:12,247 --> 00:09:14,947 Oh! But we have some trail mix. 214 00:09:14,989 --> 00:09:18,339 Maybe we can try planting the seeds. 215 00:09:18,383 --> 00:09:21,603 Yeah maybe you can try your unicorn dance, you know? 216 00:09:22,518 --> 00:09:24,168 Yeah, let's try it! 217 00:09:24,215 --> 00:09:27,255 But I can't control my horn enough to grow one tree. 218 00:09:27,305 --> 00:09:29,385 What if we did it together? 219 00:09:29,438 --> 00:09:31,788 Yeah, you don't have to do it all alone. 220 00:09:31,832 --> 00:09:33,702 Ice Bear's got your back. 221 00:09:33,747 --> 00:09:41,057 ♪ 222 00:09:42,756 --> 00:09:45,366 ♪ 223 00:09:45,410 --> 00:09:48,410 Ahhh. 224 00:09:48,457 --> 00:09:49,887 Whoop, ah. 225 00:09:49,937 --> 00:09:51,197 [ Vocalizing ] 226 00:09:54,028 --> 00:09:57,158 [ Gasps ] It's working! 227 00:09:57,205 --> 00:09:59,595 Yeah! 228 00:09:59,642 --> 00:10:01,692 Shaking my booty, yeah! 229 00:10:01,731 --> 00:10:04,171 Ah! 230 00:10:04,212 --> 00:10:05,912 It's growing! 231 00:10:05,953 --> 00:10:26,543 ♪ 232 00:10:26,582 --> 00:10:28,372 Maybe you... 233 00:10:28,410 --> 00:10:29,850 This is nice. 234 00:10:33,589 --> 00:10:35,239 You did it, Unica. 235 00:10:35,286 --> 00:10:36,806 You saved the forest. 236 00:10:36,853 --> 00:10:38,423 Well, I couldn't have done it 237 00:10:38,463 --> 00:10:40,813 without accepting help from you bears. 238 00:10:40,857 --> 00:10:43,597 Well, the forest destruction was kinda all our fault. 239 00:10:43,643 --> 00:10:46,043 But I'm glad it all worked out in the end. 240 00:10:46,080 --> 00:10:47,860 What will Unica do now? 241 00:10:47,908 --> 00:10:50,078 I've decided to continue traveling to new worlds 242 00:10:50,127 --> 00:10:51,427 just like you bears. 243 00:10:51,476 --> 00:10:53,646 Wherever a forest is in need of protecting, 244 00:10:53,696 --> 00:10:54,866 I'll be there! 245 00:10:54,915 --> 00:10:56,565 So thank you. 246 00:10:56,612 --> 00:10:58,402 - Mmm. - Mmm. - Mmm. 247 00:10:58,440 --> 00:11:01,490 ♪ 248 00:11:01,530 --> 00:11:02,710 Bye, Unica! 249 00:11:02,749 --> 00:11:04,839 [ Overlapping goodbyes ] 250 00:11:04,881 --> 00:11:06,401 Bye, fuzzy boys! 251 00:11:10,844 --> 00:11:15,284 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 252 00:11:17,589 --> 00:11:22,419 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 253 00:11:22,469 --> 00:11:27,019 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.