Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
♪
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,052
♪ Everyone sing
3
00:00:08,095 --> 00:00:15,015
♪ Ba, ba, ba, ba
4
00:00:15,058 --> 00:00:17,098
♪ Head in and dance with me
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,057
♪ Have fun and play with me
6
00:00:19,106 --> 00:00:21,536
♪ And now it's time to stop
7
00:00:25,155 --> 00:00:28,065
[ Insects chirping,
animal howling ]
8
00:00:28,115 --> 00:00:29,725
Narrator:
What a nice little cave.
9
00:00:29,768 --> 00:00:31,858
Have our bears finally found
a place to call home?
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,901
[ Punch! Punch!
Patter! Patter! ]
11
00:00:33,946 --> 00:00:36,246
[ Clang! Clang! Oh! Oh! ]
12
00:00:36,297 --> 00:00:39,257
Aaah![ Growling, barking ]
13
00:00:39,300 --> 00:00:42,870
Box, why'd you drop us
in a wolf-infested den?
14
00:00:42,912 --> 00:00:44,352
[ Twinkle! Twinkle! ]
15
00:00:44,392 --> 00:00:46,132
Box says, "A sense of home
will soon be felt,
16
00:00:46,176 --> 00:00:48,046
all that's missing
is some help."
17
00:00:49,353 --> 00:00:51,963
[ All gasp, tremble ]
18
00:00:52,008 --> 00:00:54,488
Ha ha ha.
'Sup, lil' dudes.
19
00:00:54,532 --> 00:00:57,012
You'll make a nice appetizer
for our frat rush.
20
00:00:57,057 --> 00:00:58,837
[ Animal growls ]
Huh?!
21
00:00:58,884 --> 00:01:01,324
Let's beat it, bro!
22
00:01:01,365 --> 00:01:03,315
They...ran away?
23
00:01:03,367 --> 00:01:04,537
Ice bear is still alive.
24
00:01:04,586 --> 00:01:05,796
That's right!
25
00:01:05,848 --> 00:01:07,678
Alpha wolf?
More like Beta wolf!
26
00:01:07,719 --> 00:01:10,509
How about you frat rush
the heck outta here, bro!
27
00:01:10,548 --> 00:01:11,808
[ Animal growling ]
28
00:01:11,854 --> 00:01:12,994
Uh...guys?
29
00:01:13,029 --> 00:01:14,809
[ Growling continues ]
30
00:01:14,857 --> 00:01:17,247
Ice bear has lived
a good life.
31
00:01:17,294 --> 00:01:20,044
Who wants corn dogs?
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,260
Whoa!
33
00:01:23,257 --> 00:01:24,647
What's up, fellow kids?
34
00:01:24,693 --> 00:01:27,443
Want a corn dog?
I found them in a hole.
35
00:01:27,478 --> 00:01:29,518
Squatter Otter?!
36
00:01:29,567 --> 00:01:31,787
[ Crunch! Munch! ]
Thanks for saving us!
37
00:01:31,830 --> 00:01:34,270
So what's new with you?
It's been a while.
38
00:01:34,311 --> 00:01:37,051
Oh, you know, the usual --
hopping from place to place,
39
00:01:37,097 --> 00:01:40,187
world to world, squatting
in houses all over the galaxy.
40
00:01:40,230 --> 00:01:41,880
I'm actually headed to check out
another place to squat.
41
00:01:41,927 --> 00:01:44,187
Heard there's some
kinda house near here.
42
00:01:44,234 --> 00:01:45,894
[ Gasps ] Guys!
43
00:01:45,931 --> 00:01:48,591
Squatter Otter is the help
the box was talking about!
44
00:01:48,630 --> 00:01:50,460
Are you kidding me?
45
00:01:50,501 --> 00:01:51,761
Don't you remember
the last time
46
00:01:51,807 --> 00:01:53,717
Squatter Otter
tried to "help" us?
47
00:01:53,765 --> 00:01:55,715
[ Screaming ]
48
00:01:55,767 --> 00:01:57,937
[ Shudders ][ Laughs nervously ]
49
00:01:57,987 --> 00:02:00,117
Box never lies.
50
00:02:00,163 --> 00:02:02,173
And Squatter Otter
saved us from wolves.
51
00:02:02,209 --> 00:02:03,379
I guess you're right.
52
00:02:03,427 --> 00:02:04,727
[ Grunts ]
53
00:02:04,776 --> 00:02:06,166
Wait, dude!
54
00:02:06,213 --> 00:02:08,223
Can you help us find a home?
Pretty please?
55
00:02:08,258 --> 00:02:10,738
Kid, you can't
just find a home.
56
00:02:10,782 --> 00:02:12,132
The home finds you.
57
00:02:12,175 --> 00:02:14,085
All you gotta do...
58
00:02:14,134 --> 00:02:16,094
is let the wind
guide you.
59
00:02:16,136 --> 00:02:17,216
[ Wind whistling ]
60
00:02:17,267 --> 00:02:18,397
Aaah!
61
00:02:18,442 --> 00:02:20,012
Ice Bear:
Where is he going?
62
00:02:20,052 --> 00:02:21,752
See, kids, the wind!
63
00:02:21,793 --> 00:02:22,843
[ Clang! ]
64
00:02:22,881 --> 00:02:23,881
[ Sloop! Thud! ]
65
00:02:23,926 --> 00:02:25,226
Bears: Squatter Otter!
66
00:02:25,275 --> 00:02:26,485
Are you okay, dude?
67
00:02:26,537 --> 00:02:28,097
We've arrived.
68
00:02:28,148 --> 00:02:30,448
[ Animal howling ]
69
00:02:30,498 --> 00:02:32,058
Wow!
Come on, Panda!
70
00:02:32,108 --> 00:02:33,498
We don't have all night!
71
00:02:33,544 --> 00:02:35,554
[ Sighs ]
72
00:02:35,590 --> 00:02:41,160
♪
73
00:02:41,204 --> 00:02:42,864
[ Gasps ]
74
00:02:42,901 --> 00:02:44,211
[ Flies buzzing ]
75
00:02:44,251 --> 00:02:45,341
[ Rrrrip! ]
76
00:02:45,382 --> 00:02:47,822
[ Buzzing continues ]
77
00:02:47,863 --> 00:02:50,873
This house is disgusting!
78
00:02:50,909 --> 00:02:52,479
Check out these sweet digs.
79
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
I'mma look for pennies.
80
00:02:53,999 --> 00:02:55,309
[ Screech! Screech! ]
81
00:02:55,349 --> 00:02:56,869
Oh, well.
82
00:02:56,915 --> 00:02:58,525
Aaaaaaah!
83
00:02:58,569 --> 00:03:01,659
[ Panting ]
84
00:03:01,703 --> 00:03:05,013
Aah! That's it!
We're outta here!
85
00:03:05,054 --> 00:03:06,454
Pan, calm down.
86
00:03:06,490 --> 00:03:09,100
This is just Halloween-themed
candy we found.
87
00:03:09,145 --> 00:03:10,485
[ Pop! ]
88
00:03:10,538 --> 00:03:12,098
Hey, Panda, I know
that this house
89
00:03:12,148 --> 00:03:14,238
isn't the cleanest
place around,
90
00:03:14,281 --> 00:03:16,371
but all it needs
is a little bit of love
91
00:03:16,413 --> 00:03:18,813
and some fresh decor.
92
00:03:18,850 --> 00:03:20,110
I'll help clean everything up.
93
00:03:20,156 --> 00:03:21,846
Just tell me what to do.
94
00:03:21,897 --> 00:03:23,897
Yeah, Panda!
We'll help, too!
95
00:03:23,942 --> 00:03:25,642
Ice Bear has
disinfectant wipes.
96
00:03:25,683 --> 00:03:28,163
Aw, you guys...
97
00:03:28,208 --> 00:03:29,638
That's the spirit!
98
00:03:29,687 --> 00:03:31,557
Together we'll make this house
look brand new!
99
00:03:31,602 --> 00:03:33,042
How does that sound,
brother?
100
00:03:33,082 --> 00:03:35,352
[ Crickets chirping ]
101
00:03:35,389 --> 00:03:36,999
[ Twinkle! Twinkle! ]
102
00:03:37,042 --> 00:03:39,922
Alright, guys,
let's get started.
103
00:03:39,958 --> 00:03:41,528
[ Squeak! Squeak! Squeak! ]
104
00:03:43,353 --> 00:03:46,273
Time for some
intense cleaning!
105
00:03:46,313 --> 00:03:50,273
♪
106
00:03:50,317 --> 00:03:51,877
Now we gotta get rid
107
00:03:51,927 --> 00:03:53,577
of all the weird stuff
in this house,
108
00:03:53,624 --> 00:03:57,374
like this really
suspicious-looking egg.
109
00:03:57,411 --> 00:04:01,331
Sorry. No weird stuff
allowed in my house.
110
00:04:03,939 --> 00:04:07,549
[ Screech! ]
111
00:04:07,595 --> 00:04:11,895
♪
112
00:04:11,947 --> 00:04:13,117
[ Boing! ]
113
00:04:13,165 --> 00:04:14,985
Whew, finally done.
114
00:04:15,037 --> 00:04:17,387
Time to carry this out.
115
00:04:17,431 --> 00:04:19,431
I can throw this out
by myself.
116
00:04:19,476 --> 00:04:21,996
Come on,
surely you can trust me
117
00:04:22,044 --> 00:04:23,794
to handle
some measly trash!
118
00:04:23,828 --> 00:04:26,478
I trust you as far
as I can throw you.
119
00:04:26,527 --> 00:04:28,917
Well, you have a very
athletic build,
120
00:04:28,964 --> 00:04:31,534
so you must trust me
a lot.
121
00:04:31,575 --> 00:04:34,925
No, that's not
what I meant!
122
00:04:36,058 --> 00:04:37,318
Whooooaaa!
123
00:04:37,364 --> 00:04:38,714
Whoa-oa-oa-oa-oa!
124
00:04:38,756 --> 00:04:41,496
Squatter Otter!
Panda!
125
00:04:41,542 --> 00:04:43,202
- Whoa!
- Whoa!
126
00:04:43,239 --> 00:04:45,329
Panda-a-a-a-a!
127
00:04:45,372 --> 00:04:47,592
Help!
The door won't open!
128
00:04:47,635 --> 00:04:49,675
Ow. [ Gasps ]
129
00:04:49,724 --> 00:04:52,034
Chicken: Baba Yaga!
130
00:04:52,074 --> 00:04:55,304
[ Clucking ]
131
00:04:55,338 --> 00:04:59,778
♪
132
00:04:59,821 --> 00:05:02,391
[ Clucking angrily ]
133
00:05:02,432 --> 00:05:04,222
[ Whimpering ]
134
00:05:04,260 --> 00:05:06,180
Aah!
135
00:05:06,218 --> 00:05:08,478
- Aah!
- Oh!
136
00:05:08,525 --> 00:05:12,135
[ Clucking continues ]
137
00:05:12,181 --> 00:05:13,791
Why did the house
come alive?
138
00:05:13,835 --> 00:05:15,315
And what's with the legs?
139
00:05:15,358 --> 00:05:17,358
Well, it's a Baba Yaga house,
a witch's house.
140
00:05:17,404 --> 00:05:19,544
That's what it does,
it stands on chicken legs!
141
00:05:19,580 --> 00:05:21,840
It's classic Slavic
folklore, Panda.
142
00:05:21,886 --> 00:05:24,976
[ Clucking ]
143
00:05:25,020 --> 00:05:27,590
Looks like it's looking
for something.
144
00:05:27,631 --> 00:05:30,421
Uhh!
145
00:05:30,460 --> 00:05:32,680
[ Clucking ]
146
00:05:32,723 --> 00:05:34,333
Aaaaaaah!
147
00:05:34,377 --> 00:05:36,027
Aah! Not good!
148
00:05:36,074 --> 00:05:38,474
My bros are still
in the chicken house!
149
00:05:38,512 --> 00:05:40,732
I should've guessed it was
a Baba Yaga house sooner.
150
00:05:40,775 --> 00:05:43,595
It's got all that weird stuff
in it, like that egg.
151
00:05:43,647 --> 00:05:45,867
[ Ding! ]
That's it! The egg!
152
00:05:47,782 --> 00:05:49,782
[ Gasps ]
This has gotta be
153
00:05:49,827 --> 00:05:51,917
what the Baba Yaga house
is looking for!
154
00:05:51,960 --> 00:05:53,270
Is this its lunch?
155
00:05:53,309 --> 00:05:54,789
Ugh. No!
156
00:05:54,832 --> 00:05:56,572
This is her egg,
157
00:05:56,617 --> 00:05:58,877
and now she's gone
chicken bananas!
158
00:05:58,923 --> 00:06:00,063
Oh, whoops.
159
00:06:00,098 --> 00:06:02,268
Heh heh,
our bad, right?
160
00:06:02,318 --> 00:06:03,798
No, your bad!
161
00:06:03,841 --> 00:06:06,101
Okay, okay, no need
for the blame game.
162
00:06:06,148 --> 00:06:08,888
Let's get this egg
back to its mom!
163
00:06:08,933 --> 00:06:10,333
Ah, ha ha ha ha.
164
00:06:10,370 --> 00:06:11,890
Pretty light egg
for a big house, yeah?
165
00:06:11,936 --> 00:06:13,806
Not so fast, ya klutz!
166
00:06:13,851 --> 00:06:15,771
[ Grunting ]
Oh.
167
00:06:15,810 --> 00:06:18,290
Don't want you
to drop this egg
168
00:06:18,334 --> 00:06:21,994
and give it
an egg-concussion.
169
00:06:22,033 --> 00:06:24,043
Whoops. [ Laughs nervously ]
Let me just...
170
00:06:24,079 --> 00:06:25,039
Hands off!
171
00:06:25,080 --> 00:06:27,820
Yo, you can trust me.
172
00:06:27,865 --> 00:06:29,295
Trust?
173
00:06:29,345 --> 00:06:30,905
You led us
into trouble again!
174
00:06:30,955 --> 00:06:33,605
You put my brothers
in danger again!
175
00:06:33,654 --> 00:06:35,744
I'll never trust you.
176
00:06:35,786 --> 00:06:39,826
You cheap,
unbathed vagabond!
177
00:06:39,877 --> 00:06:41,437
I didn't know
you felt that way.
178
00:06:41,488 --> 00:06:44,448
And such a weirdly worded
insult at the end there.
179
00:06:44,491 --> 00:06:46,801
Yeah, well,
see ya.
180
00:06:46,841 --> 00:06:49,021
I can't believe him.
181
00:06:49,060 --> 00:06:50,580
[ Grumbling ]
182
00:06:50,627 --> 00:06:52,107
Baba Yaga!
183
00:06:52,150 --> 00:06:54,630
[ Crash! Crash! ]
184
00:06:54,675 --> 00:06:57,155
You think Panda and Squatter
Otter will save us soon?
185
00:06:57,199 --> 00:06:58,589
Ice Bear
wouldn't bet on it.
186
00:06:58,635 --> 00:07:02,025
But at least we're always
on the same page!
187
00:07:02,073 --> 00:07:03,813
Now let's execute
Operation: Bust-Outta-Here!
188
00:07:03,858 --> 00:07:05,158
[ Warble! ]
189
00:07:05,207 --> 00:07:06,597
[ Clang! Clang! ]
190
00:07:06,643 --> 00:07:08,383
This'll definitely work.
191
00:07:10,430 --> 00:07:13,170
Huh?
The footprints end here.
192
00:07:13,215 --> 00:07:16,605
Ugh, how am I supposed
to find the house now?
193
00:07:16,653 --> 00:07:18,963
Chicken: Baba Yaga!
194
00:07:20,004 --> 00:07:22,494
Oh! [ Gulp! ]
195
00:07:22,529 --> 00:07:24,139
Oh, it's her!
196
00:07:24,182 --> 00:07:25,712
Hey, house!
Howdy!
197
00:07:25,749 --> 00:07:27,659
Huh?
Wanna trade?
198
00:07:27,708 --> 00:07:30,318
Egg for bros?
199
00:07:30,362 --> 00:07:31,542
Hello-o?
200
00:07:31,581 --> 00:07:33,801
That's it!
This way!
201
00:07:33,844 --> 00:07:37,154
[ Clucking ]
202
00:07:38,849 --> 00:07:40,239
[ Laughing ]
Huh?
203
00:07:42,200 --> 00:07:43,640
This can't be good.
204
00:07:43,680 --> 00:07:46,340
Baba Yaga!
205
00:07:46,378 --> 00:07:48,338
Aaaaaaahh!
206
00:07:48,380 --> 00:07:51,950
I was just trying
to be a good person!
207
00:07:51,993 --> 00:07:53,563
Hey, it's Panda!
208
00:07:53,603 --> 00:07:56,483
Why is he running away from
the house with a giant egg?
209
00:07:56,519 --> 00:07:59,089
Ice Bear deduces the egg
belongs to the house,
210
00:07:59,130 --> 00:08:01,570
and the house thinks Panda
is the egg thief.
211
00:08:01,611 --> 00:08:03,001
Aaaaaaaaahhhhhh!
212
00:08:03,047 --> 00:08:04,657
[ Gasps ]
213
00:08:04,701 --> 00:08:06,221
Whoa! Whoa!
Oof!
214
00:08:06,268 --> 00:08:07,568
[ Splash! ]
215
00:08:07,617 --> 00:08:09,007
Ohh!
216
00:08:09,053 --> 00:08:10,753
We're doomed.
217
00:08:10,794 --> 00:08:12,974
Ice Bear
will miss Panda.
218
00:08:13,014 --> 00:08:14,894
[ Panting ]
219
00:08:14,929 --> 00:08:16,759
I give up.
220
00:08:16,800 --> 00:08:19,460
I can't run anymore.
221
00:08:19,499 --> 00:08:22,589
I'm gonna lose that egg forever.
222
00:08:22,632 --> 00:08:24,372
Squatter Otter:
Not on my watch, lil' man!
223
00:08:24,416 --> 00:08:25,766
Huh?
224
00:08:28,290 --> 00:08:29,680
Wow!
225
00:08:29,726 --> 00:08:32,026
Prepare to deploy...
226
00:08:32,076 --> 00:08:33,636
otter bomb!
227
00:08:33,687 --> 00:08:35,687
[ Splash! ]
228
00:08:35,732 --> 00:08:42,132
♪
229
00:08:42,173 --> 00:08:43,653
Got the egg!
230
00:08:43,697 --> 00:08:44,957
[ Clucks happily ]
231
00:08:45,002 --> 00:08:47,702
Yay! Woo-hoo!
Whoo!
232
00:08:47,744 --> 00:08:50,274
Now to simply swim back to land.
233
00:08:54,055 --> 00:08:56,535
Uh-oh. I didn't really think
this one through.
234
00:08:57,885 --> 00:09:00,755
Blblblblbblblblblblblb!
235
00:09:00,801 --> 00:09:02,111
Squatter Otter!
236
00:09:02,150 --> 00:09:04,200
Come on!
We need to help him!
237
00:09:04,239 --> 00:09:06,199
Oh, no.
238
00:09:06,241 --> 00:09:07,941
I'm coming, dude!
239
00:09:07,982 --> 00:09:11,032
Hu-u-u-u-r-r-r-r-ry!
240
00:09:11,072 --> 00:09:12,642
Aaaaaaaaaahhh!
241
00:09:12,682 --> 00:09:14,122
Nooooooo!
242
00:09:14,162 --> 00:09:18,382
♪
243
00:09:18,427 --> 00:09:20,207
[ Grunts ]
244
00:09:20,255 --> 00:09:21,595
Uhhh!
245
00:09:21,648 --> 00:09:23,428
[ Both screaming ]
246
00:09:23,475 --> 00:09:24,555
Gotcha!
247
00:09:26,391 --> 00:09:28,261
Grizz?
Sure is!
248
00:09:28,306 --> 00:09:30,436
Oh, boy,
am I glad to see you!
249
00:09:31,832 --> 00:09:33,792
Wait.
250
00:09:33,834 --> 00:09:34,974
How did you guys
get out of the house?
251
00:09:35,009 --> 00:09:36,049
- Hammers!
- Hammers.
252
00:09:36,097 --> 00:09:38,057
All: Whoooooaa!
253
00:09:38,099 --> 00:09:39,929
- Ugh!
- Ugh! - Ugh!
254
00:09:39,970 --> 00:09:41,060
Wah!
255
00:09:41,102 --> 00:09:42,802
Ohh!
Ohh!
256
00:09:42,843 --> 00:09:44,413
[ Crack! ]
257
00:09:44,453 --> 00:09:47,243
Check this.
The baby's hatching!
258
00:09:47,282 --> 00:09:48,412
Baba Yaga!
259
00:09:48,457 --> 00:09:49,847
Awwwwwwww!
Awwwwwwww!
260
00:09:49,893 --> 00:09:52,553
Ah-choo!
[ Cheeping ]
261
00:09:52,592 --> 00:09:53,772
Huh?
Huh?
262
00:09:53,810 --> 00:09:57,290
[ Cooing ]
[ Cheeping ]
263
00:09:57,335 --> 00:09:59,375
I sure am glad
I didn't eat that egg.
264
00:09:59,424 --> 00:10:00,994
It's got my eyes.
265
00:10:01,035 --> 00:10:03,645
Hey, Squatter Otter,
I'm really sorry
266
00:10:03,690 --> 00:10:06,210
I said all those
horrible things to you.
267
00:10:06,257 --> 00:10:08,827
Thanks for coming back
and saving my bros.
268
00:10:08,869 --> 00:10:11,479
I couldn't have done it
without you.
269
00:10:11,523 --> 00:10:12,963
Aww,
it's nothing really.
270
00:10:13,003 --> 00:10:14,833
I never leave a pal
in need behind.
271
00:10:14,875 --> 00:10:16,825
I'm sure you'd do
the same for me.
272
00:10:16,877 --> 00:10:19,877
Right, bud?
273
00:10:19,923 --> 00:10:21,933
Right, bud.
274
00:10:21,969 --> 00:10:24,489
Hey, you guys were
total champs back there.
275
00:10:24,536 --> 00:10:26,096
I'm impressed
and humbled.
276
00:10:26,147 --> 00:10:27,927
Ice Bear found Squatter
Otter's coat by the river.
277
00:10:27,975 --> 00:10:29,315
Splendisimo!
278
00:10:29,367 --> 00:10:31,367
It was starting to get
a little chilly.
279
00:10:31,413 --> 00:10:33,153
Oh, looky, a new hat.
280
00:10:33,197 --> 00:10:34,547
New hat, new otter.
281
00:10:34,590 --> 00:10:37,110
Mm, fits like an egg.
282
00:10:37,158 --> 00:10:38,768
You know, I don't think
I feel right
283
00:10:38,812 --> 00:10:39,992
living in this house.
284
00:10:40,030 --> 00:10:41,680
House has housey-family
to raise.
285
00:10:41,728 --> 00:10:43,158
Probably mortgages
as well.
286
00:10:43,207 --> 00:10:45,857
Awww, I mean,
just look at them!
287
00:10:45,906 --> 00:10:49,736
This is the most
beautiful family there is.
288
00:10:54,001 --> 00:10:56,131
[ Gags ]
289
00:10:59,746 --> 00:11:01,486
Narrator: Well, I guess we can
add giant chicken house
290
00:11:01,530 --> 00:11:02,970
to the strange
encounters list.
291
00:11:03,010 --> 00:11:05,400
I wonder what will happen next.
292
00:11:06,796 --> 00:11:11,236
♪ Let's find a new home
to stay ♪
293
00:11:13,629 --> 00:11:18,419
♪ Let's find a new home
to stay ♪
294
00:11:18,469 --> 00:11:23,019
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.