All language subtitles for We Baby Bears s01e14 Baba Yaga House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,790 ♪ 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,052 ♪ Everyone sing 3 00:00:08,095 --> 00:00:15,015 ♪ Ba, ba, ba, ba 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,098 ♪ Head in and dance with me 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,057 ♪ Have fun and play with me 6 00:00:19,106 --> 00:00:21,536 ♪ And now it's time to stop 7 00:00:25,155 --> 00:00:28,065 [ Insects chirping, animal howling ] 8 00:00:28,115 --> 00:00:29,725 Narrator: What a nice little cave. 9 00:00:29,768 --> 00:00:31,858 Have our bears finally found a place to call home? 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,901 [ Punch! Punch! Patter! Patter! ] 11 00:00:33,946 --> 00:00:36,246 [ Clang! Clang! Oh! Oh! ] 12 00:00:36,297 --> 00:00:39,257 Aaah![ Growling, barking ] 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,870 Box, why'd you drop us in a wolf-infested den? 14 00:00:42,912 --> 00:00:44,352 [ Twinkle! Twinkle! ] 15 00:00:44,392 --> 00:00:46,132 Box says, "A sense of home will soon be felt, 16 00:00:46,176 --> 00:00:48,046 all that's missing is some help." 17 00:00:49,353 --> 00:00:51,963 [ All gasp, tremble ] 18 00:00:52,008 --> 00:00:54,488 Ha ha ha. 'Sup, lil' dudes. 19 00:00:54,532 --> 00:00:57,012 You'll make a nice appetizer for our frat rush. 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,837 [ Animal growls ] Huh?! 21 00:00:58,884 --> 00:01:01,324 Let's beat it, bro! 22 00:01:01,365 --> 00:01:03,315 They...ran away? 23 00:01:03,367 --> 00:01:04,537 Ice bear is still alive. 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,796 That's right! 25 00:01:05,848 --> 00:01:07,678 Alpha wolf? More like Beta wolf! 26 00:01:07,719 --> 00:01:10,509 How about you frat rush the heck outta here, bro! 27 00:01:10,548 --> 00:01:11,808 [ Animal growling ] 28 00:01:11,854 --> 00:01:12,994 Uh...guys? 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,809 [ Growling continues ] 30 00:01:14,857 --> 00:01:17,247 Ice bear has lived a good life. 31 00:01:17,294 --> 00:01:20,044 Who wants corn dogs? 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,260 Whoa! 33 00:01:23,257 --> 00:01:24,647 What's up, fellow kids? 34 00:01:24,693 --> 00:01:27,443 Want a corn dog? I found them in a hole. 35 00:01:27,478 --> 00:01:29,518 Squatter Otter?! 36 00:01:29,567 --> 00:01:31,787 [ Crunch! Munch! ] Thanks for saving us! 37 00:01:31,830 --> 00:01:34,270 So what's new with you? It's been a while. 38 00:01:34,311 --> 00:01:37,051 Oh, you know, the usual -- hopping from place to place, 39 00:01:37,097 --> 00:01:40,187 world to world, squatting in houses all over the galaxy. 40 00:01:40,230 --> 00:01:41,880 I'm actually headed to check out another place to squat. 41 00:01:41,927 --> 00:01:44,187 Heard there's some kinda house near here. 42 00:01:44,234 --> 00:01:45,894 [ Gasps ] Guys! 43 00:01:45,931 --> 00:01:48,591 Squatter Otter is the help the box was talking about! 44 00:01:48,630 --> 00:01:50,460 Are you kidding me? 45 00:01:50,501 --> 00:01:51,761 Don't you remember the last time 46 00:01:51,807 --> 00:01:53,717 Squatter Otter tried to "help" us? 47 00:01:53,765 --> 00:01:55,715 [ Screaming ] 48 00:01:55,767 --> 00:01:57,937 [ Shudders ][ Laughs nervously ] 49 00:01:57,987 --> 00:02:00,117 Box never lies. 50 00:02:00,163 --> 00:02:02,173 And Squatter Otter saved us from wolves. 51 00:02:02,209 --> 00:02:03,379 I guess you're right. 52 00:02:03,427 --> 00:02:04,727 [ Grunts ] 53 00:02:04,776 --> 00:02:06,166 Wait, dude! 54 00:02:06,213 --> 00:02:08,223 Can you help us find a home? Pretty please? 55 00:02:08,258 --> 00:02:10,738 Kid, you can't just find a home. 56 00:02:10,782 --> 00:02:12,132 The home finds you. 57 00:02:12,175 --> 00:02:14,085 All you gotta do... 58 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 is let the wind guide you. 59 00:02:16,136 --> 00:02:17,216 [ Wind whistling ] 60 00:02:17,267 --> 00:02:18,397 Aaah! 61 00:02:18,442 --> 00:02:20,012 Ice Bear: Where is he going? 62 00:02:20,052 --> 00:02:21,752 See, kids, the wind! 63 00:02:21,793 --> 00:02:22,843 [ Clang! ] 64 00:02:22,881 --> 00:02:23,881 [ Sloop! Thud! ] 65 00:02:23,926 --> 00:02:25,226 Bears: Squatter Otter! 66 00:02:25,275 --> 00:02:26,485 Are you okay, dude? 67 00:02:26,537 --> 00:02:28,097 We've arrived. 68 00:02:28,148 --> 00:02:30,448 [ Animal howling ] 69 00:02:30,498 --> 00:02:32,058 Wow! Come on, Panda! 70 00:02:32,108 --> 00:02:33,498 We don't have all night! 71 00:02:33,544 --> 00:02:35,554 [ Sighs ] 72 00:02:35,590 --> 00:02:41,160 ♪ 73 00:02:41,204 --> 00:02:42,864 [ Gasps ] 74 00:02:42,901 --> 00:02:44,211 [ Flies buzzing ] 75 00:02:44,251 --> 00:02:45,341 [ Rrrrip! ] 76 00:02:45,382 --> 00:02:47,822 [ Buzzing continues ] 77 00:02:47,863 --> 00:02:50,873 This house is disgusting! 78 00:02:50,909 --> 00:02:52,479 Check out these sweet digs. 79 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 I'mma look for pennies. 80 00:02:53,999 --> 00:02:55,309 [ Screech! Screech! ] 81 00:02:55,349 --> 00:02:56,869 Oh, well. 82 00:02:56,915 --> 00:02:58,525 Aaaaaaah! 83 00:02:58,569 --> 00:03:01,659 [ Panting ] 84 00:03:01,703 --> 00:03:05,013 Aah! That's it! We're outta here! 85 00:03:05,054 --> 00:03:06,454 Pan, calm down. 86 00:03:06,490 --> 00:03:09,100 This is just Halloween-themed candy we found. 87 00:03:09,145 --> 00:03:10,485 [ Pop! ] 88 00:03:10,538 --> 00:03:12,098 Hey, Panda, I know that this house 89 00:03:12,148 --> 00:03:14,238 isn't the cleanest place around, 90 00:03:14,281 --> 00:03:16,371 but all it needs is a little bit of love 91 00:03:16,413 --> 00:03:18,813 and some fresh decor. 92 00:03:18,850 --> 00:03:20,110 I'll help clean everything up. 93 00:03:20,156 --> 00:03:21,846 Just tell me what to do. 94 00:03:21,897 --> 00:03:23,897 Yeah, Panda! We'll help, too! 95 00:03:23,942 --> 00:03:25,642 Ice Bear has disinfectant wipes. 96 00:03:25,683 --> 00:03:28,163 Aw, you guys... 97 00:03:28,208 --> 00:03:29,638 That's the spirit! 98 00:03:29,687 --> 00:03:31,557 Together we'll make this house look brand new! 99 00:03:31,602 --> 00:03:33,042 How does that sound, brother? 100 00:03:33,082 --> 00:03:35,352 [ Crickets chirping ] 101 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 [ Twinkle! Twinkle! ] 102 00:03:37,042 --> 00:03:39,922 Alright, guys, let's get started. 103 00:03:39,958 --> 00:03:41,528 [ Squeak! Squeak! Squeak! ] 104 00:03:43,353 --> 00:03:46,273 Time for some intense cleaning! 105 00:03:46,313 --> 00:03:50,273 ♪ 106 00:03:50,317 --> 00:03:51,877 Now we gotta get rid 107 00:03:51,927 --> 00:03:53,577 of all the weird stuff in this house, 108 00:03:53,624 --> 00:03:57,374 like this really suspicious-looking egg. 109 00:03:57,411 --> 00:04:01,331 Sorry. No weird stuff allowed in my house. 110 00:04:03,939 --> 00:04:07,549 [ Screech! ] 111 00:04:07,595 --> 00:04:11,895 ♪ 112 00:04:11,947 --> 00:04:13,117 [ Boing! ] 113 00:04:13,165 --> 00:04:14,985 Whew, finally done. 114 00:04:15,037 --> 00:04:17,387 Time to carry this out. 115 00:04:17,431 --> 00:04:19,431 I can throw this out by myself. 116 00:04:19,476 --> 00:04:21,996 Come on, surely you can trust me 117 00:04:22,044 --> 00:04:23,794 to handle some measly trash! 118 00:04:23,828 --> 00:04:26,478 I trust you as far as I can throw you. 119 00:04:26,527 --> 00:04:28,917 Well, you have a very athletic build, 120 00:04:28,964 --> 00:04:31,534 so you must trust me a lot. 121 00:04:31,575 --> 00:04:34,925 No, that's not what I meant! 122 00:04:36,058 --> 00:04:37,318 Whooooaaa! 123 00:04:37,364 --> 00:04:38,714 Whoa-oa-oa-oa-oa! 124 00:04:38,756 --> 00:04:41,496 Squatter Otter! Panda! 125 00:04:41,542 --> 00:04:43,202 - Whoa! - Whoa! 126 00:04:43,239 --> 00:04:45,329 Panda-a-a-a-a! 127 00:04:45,372 --> 00:04:47,592 Help! The door won't open! 128 00:04:47,635 --> 00:04:49,675 Ow. [ Gasps ] 129 00:04:49,724 --> 00:04:52,034 Chicken: Baba Yaga! 130 00:04:52,074 --> 00:04:55,304 [ Clucking ] 131 00:04:55,338 --> 00:04:59,778 ♪ 132 00:04:59,821 --> 00:05:02,391 [ Clucking angrily ] 133 00:05:02,432 --> 00:05:04,222 [ Whimpering ] 134 00:05:04,260 --> 00:05:06,180 Aah! 135 00:05:06,218 --> 00:05:08,478 - Aah! - Oh! 136 00:05:08,525 --> 00:05:12,135 [ Clucking continues ] 137 00:05:12,181 --> 00:05:13,791 Why did the house come alive? 138 00:05:13,835 --> 00:05:15,315 And what's with the legs? 139 00:05:15,358 --> 00:05:17,358 Well, it's a Baba Yaga house, a witch's house. 140 00:05:17,404 --> 00:05:19,544 That's what it does, it stands on chicken legs! 141 00:05:19,580 --> 00:05:21,840 It's classic Slavic folklore, Panda. 142 00:05:21,886 --> 00:05:24,976 [ Clucking ] 143 00:05:25,020 --> 00:05:27,590 Looks like it's looking for something. 144 00:05:27,631 --> 00:05:30,421 Uhh! 145 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 [ Clucking ] 146 00:05:32,723 --> 00:05:34,333 Aaaaaaah! 147 00:05:34,377 --> 00:05:36,027 Aah! Not good! 148 00:05:36,074 --> 00:05:38,474 My bros are still in the chicken house! 149 00:05:38,512 --> 00:05:40,732 I should've guessed it was a Baba Yaga house sooner. 150 00:05:40,775 --> 00:05:43,595 It's got all that weird stuff in it, like that egg. 151 00:05:43,647 --> 00:05:45,867 [ Ding! ] That's it! The egg! 152 00:05:47,782 --> 00:05:49,782 [ Gasps ] This has gotta be 153 00:05:49,827 --> 00:05:51,917 what the Baba Yaga house is looking for! 154 00:05:51,960 --> 00:05:53,270 Is this its lunch? 155 00:05:53,309 --> 00:05:54,789 Ugh. No! 156 00:05:54,832 --> 00:05:56,572 This is her egg, 157 00:05:56,617 --> 00:05:58,877 and now she's gone chicken bananas! 158 00:05:58,923 --> 00:06:00,063 Oh, whoops. 159 00:06:00,098 --> 00:06:02,268 Heh heh, our bad, right? 160 00:06:02,318 --> 00:06:03,798 No, your bad! 161 00:06:03,841 --> 00:06:06,101 Okay, okay, no need for the blame game. 162 00:06:06,148 --> 00:06:08,888 Let's get this egg back to its mom! 163 00:06:08,933 --> 00:06:10,333 Ah, ha ha ha ha. 164 00:06:10,370 --> 00:06:11,890 Pretty light egg for a big house, yeah? 165 00:06:11,936 --> 00:06:13,806 Not so fast, ya klutz! 166 00:06:13,851 --> 00:06:15,771 [ Grunting ] Oh. 167 00:06:15,810 --> 00:06:18,290 Don't want you to drop this egg 168 00:06:18,334 --> 00:06:21,994 and give it an egg-concussion. 169 00:06:22,033 --> 00:06:24,043 Whoops. [ Laughs nervously ] Let me just... 170 00:06:24,079 --> 00:06:25,039 Hands off! 171 00:06:25,080 --> 00:06:27,820 Yo, you can trust me. 172 00:06:27,865 --> 00:06:29,295 Trust? 173 00:06:29,345 --> 00:06:30,905 You led us into trouble again! 174 00:06:30,955 --> 00:06:33,605 You put my brothers in danger again! 175 00:06:33,654 --> 00:06:35,744 I'll never trust you. 176 00:06:35,786 --> 00:06:39,826 You cheap, unbathed vagabond! 177 00:06:39,877 --> 00:06:41,437 I didn't know you felt that way. 178 00:06:41,488 --> 00:06:44,448 And such a weirdly worded insult at the end there. 179 00:06:44,491 --> 00:06:46,801 Yeah, well, see ya. 180 00:06:46,841 --> 00:06:49,021 I can't believe him. 181 00:06:49,060 --> 00:06:50,580 [ Grumbling ] 182 00:06:50,627 --> 00:06:52,107 Baba Yaga! 183 00:06:52,150 --> 00:06:54,630 [ Crash! Crash! ] 184 00:06:54,675 --> 00:06:57,155 You think Panda and Squatter Otter will save us soon? 185 00:06:57,199 --> 00:06:58,589 Ice Bear wouldn't bet on it. 186 00:06:58,635 --> 00:07:02,025 But at least we're always on the same page! 187 00:07:02,073 --> 00:07:03,813 Now let's execute Operation: Bust-Outta-Here! 188 00:07:03,858 --> 00:07:05,158 [ Warble! ] 189 00:07:05,207 --> 00:07:06,597 [ Clang! Clang! ] 190 00:07:06,643 --> 00:07:08,383 This'll definitely work. 191 00:07:10,430 --> 00:07:13,170 Huh? The footprints end here. 192 00:07:13,215 --> 00:07:16,605 Ugh, how am I supposed to find the house now? 193 00:07:16,653 --> 00:07:18,963 Chicken: Baba Yaga! 194 00:07:20,004 --> 00:07:22,494 Oh! [ Gulp! ] 195 00:07:22,529 --> 00:07:24,139 Oh, it's her! 196 00:07:24,182 --> 00:07:25,712 Hey, house! Howdy! 197 00:07:25,749 --> 00:07:27,659 Huh? Wanna trade? 198 00:07:27,708 --> 00:07:30,318 Egg for bros? 199 00:07:30,362 --> 00:07:31,542 Hello-o? 200 00:07:31,581 --> 00:07:33,801 That's it! This way! 201 00:07:33,844 --> 00:07:37,154 [ Clucking ] 202 00:07:38,849 --> 00:07:40,239 [ Laughing ] Huh? 203 00:07:42,200 --> 00:07:43,640 This can't be good. 204 00:07:43,680 --> 00:07:46,340 Baba Yaga! 205 00:07:46,378 --> 00:07:48,338 Aaaaaaahh! 206 00:07:48,380 --> 00:07:51,950 I was just trying to be a good person! 207 00:07:51,993 --> 00:07:53,563 Hey, it's Panda! 208 00:07:53,603 --> 00:07:56,483 Why is he running away from the house with a giant egg? 209 00:07:56,519 --> 00:07:59,089 Ice Bear deduces the egg belongs to the house, 210 00:07:59,130 --> 00:08:01,570 and the house thinks Panda is the egg thief. 211 00:08:01,611 --> 00:08:03,001 Aaaaaaaaahhhhhh! 212 00:08:03,047 --> 00:08:04,657 [ Gasps ] 213 00:08:04,701 --> 00:08:06,221 Whoa! Whoa! Oof! 214 00:08:06,268 --> 00:08:07,568 [ Splash! ] 215 00:08:07,617 --> 00:08:09,007 Ohh! 216 00:08:09,053 --> 00:08:10,753 We're doomed. 217 00:08:10,794 --> 00:08:12,974 Ice Bear will miss Panda. 218 00:08:13,014 --> 00:08:14,894 [ Panting ] 219 00:08:14,929 --> 00:08:16,759 I give up. 220 00:08:16,800 --> 00:08:19,460 I can't run anymore. 221 00:08:19,499 --> 00:08:22,589 I'm gonna lose that egg forever. 222 00:08:22,632 --> 00:08:24,372 Squatter Otter: Not on my watch, lil' man! 223 00:08:24,416 --> 00:08:25,766 Huh? 224 00:08:28,290 --> 00:08:29,680 Wow! 225 00:08:29,726 --> 00:08:32,026 Prepare to deploy... 226 00:08:32,076 --> 00:08:33,636 otter bomb! 227 00:08:33,687 --> 00:08:35,687 [ Splash! ] 228 00:08:35,732 --> 00:08:42,132 ♪ 229 00:08:42,173 --> 00:08:43,653 Got the egg! 230 00:08:43,697 --> 00:08:44,957 [ Clucks happily ] 231 00:08:45,002 --> 00:08:47,702 Yay! Woo-hoo! Whoo! 232 00:08:47,744 --> 00:08:50,274 Now to simply swim back to land. 233 00:08:54,055 --> 00:08:56,535 Uh-oh. I didn't really think this one through. 234 00:08:57,885 --> 00:09:00,755 Blblblblbblblblblblblb! 235 00:09:00,801 --> 00:09:02,111 Squatter Otter! 236 00:09:02,150 --> 00:09:04,200 Come on! We need to help him! 237 00:09:04,239 --> 00:09:06,199 Oh, no. 238 00:09:06,241 --> 00:09:07,941 I'm coming, dude! 239 00:09:07,982 --> 00:09:11,032 Hu-u-u-u-r-r-r-r-ry! 240 00:09:11,072 --> 00:09:12,642 Aaaaaaaaaahhh! 241 00:09:12,682 --> 00:09:14,122 Nooooooo! 242 00:09:14,162 --> 00:09:18,382 ♪ 243 00:09:18,427 --> 00:09:20,207 [ Grunts ] 244 00:09:20,255 --> 00:09:21,595 Uhhh! 245 00:09:21,648 --> 00:09:23,428 [ Both screaming ] 246 00:09:23,475 --> 00:09:24,555 Gotcha! 247 00:09:26,391 --> 00:09:28,261 Grizz? Sure is! 248 00:09:28,306 --> 00:09:30,436 Oh, boy, am I glad to see you! 249 00:09:31,832 --> 00:09:33,792 Wait. 250 00:09:33,834 --> 00:09:34,974 How did you guys get out of the house? 251 00:09:35,009 --> 00:09:36,049 - Hammers! - Hammers. 252 00:09:36,097 --> 00:09:38,057 All: Whoooooaa! 253 00:09:38,099 --> 00:09:39,929 - Ugh! - Ugh! - Ugh! 254 00:09:39,970 --> 00:09:41,060 Wah! 255 00:09:41,102 --> 00:09:42,802 Ohh! Ohh! 256 00:09:42,843 --> 00:09:44,413 [ Crack! ] 257 00:09:44,453 --> 00:09:47,243 Check this. The baby's hatching! 258 00:09:47,282 --> 00:09:48,412 Baba Yaga! 259 00:09:48,457 --> 00:09:49,847 Awwwwwwww! Awwwwwwww! 260 00:09:49,893 --> 00:09:52,553 Ah-choo! [ Cheeping ] 261 00:09:52,592 --> 00:09:53,772 Huh? Huh? 262 00:09:53,810 --> 00:09:57,290 [ Cooing ] [ Cheeping ] 263 00:09:57,335 --> 00:09:59,375 I sure am glad I didn't eat that egg. 264 00:09:59,424 --> 00:10:00,994 It's got my eyes. 265 00:10:01,035 --> 00:10:03,645 Hey, Squatter Otter, I'm really sorry 266 00:10:03,690 --> 00:10:06,210 I said all those horrible things to you. 267 00:10:06,257 --> 00:10:08,827 Thanks for coming back and saving my bros. 268 00:10:08,869 --> 00:10:11,479 I couldn't have done it without you. 269 00:10:11,523 --> 00:10:12,963 Aww, it's nothing really. 270 00:10:13,003 --> 00:10:14,833 I never leave a pal in need behind. 271 00:10:14,875 --> 00:10:16,825 I'm sure you'd do the same for me. 272 00:10:16,877 --> 00:10:19,877 Right, bud? 273 00:10:19,923 --> 00:10:21,933 Right, bud. 274 00:10:21,969 --> 00:10:24,489 Hey, you guys were total champs back there. 275 00:10:24,536 --> 00:10:26,096 I'm impressed and humbled. 276 00:10:26,147 --> 00:10:27,927 Ice Bear found Squatter Otter's coat by the river. 277 00:10:27,975 --> 00:10:29,315 Splendisimo! 278 00:10:29,367 --> 00:10:31,367 It was starting to get a little chilly. 279 00:10:31,413 --> 00:10:33,153 Oh, looky, a new hat. 280 00:10:33,197 --> 00:10:34,547 New hat, new otter. 281 00:10:34,590 --> 00:10:37,110 Mm, fits like an egg. 282 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 You know, I don't think I feel right 283 00:10:38,812 --> 00:10:39,992 living in this house. 284 00:10:40,030 --> 00:10:41,680 House has housey-family to raise. 285 00:10:41,728 --> 00:10:43,158 Probably mortgages as well. 286 00:10:43,207 --> 00:10:45,857 Awww, I mean, just look at them! 287 00:10:45,906 --> 00:10:49,736 This is the most beautiful family there is. 288 00:10:54,001 --> 00:10:56,131 [ Gags ] 289 00:10:59,746 --> 00:11:01,486 Narrator: Well, I guess we can add giant chicken house 290 00:11:01,530 --> 00:11:02,970 to the strange encounters list. 291 00:11:03,010 --> 00:11:05,400 I wonder what will happen next. 292 00:11:06,796 --> 00:11:11,236 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 293 00:11:13,629 --> 00:11:18,419 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 294 00:11:18,469 --> 00:11:23,019 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.