All language subtitles for We Baby Bears s01e12 Snowplace Like Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:06,309 ♪ 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,534 ♪ Everyone sing 3 00:00:08,573 --> 00:00:14,493 ♪ 4 00:00:14,536 --> 00:00:16,756 ♪ Hey, can you dance with me 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,539 ♪ Or come and play with me? 6 00:00:18,583 --> 00:00:21,113 ♪ And now it's time to stop 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,551 ♪ 8 00:00:25,373 --> 00:00:27,643 Narrator: Today, the bears find themselves at the peak 9 00:00:27,679 --> 00:00:28,899 of a barren mountaintop. 10 00:00:28,941 --> 00:00:30,291 Will this be their new home, 11 00:00:30,334 --> 00:00:32,294 or will they find it a bit too "chilled-out"? 12 00:00:32,336 --> 00:00:33,556 W-W-W-Wow, bros! 13 00:00:33,598 --> 00:00:35,818 Our new home sure is f-f-foggy. 14 00:00:35,861 --> 00:00:38,171 I can't see a th-th-thing. 15 00:00:38,212 --> 00:00:42,652 Forget the fog, I think I'm getting hypothermia! 16 00:00:42,694 --> 00:00:45,784 My paws are already turning black from frostbite! 17 00:00:45,828 --> 00:00:47,348 Panda's paws are already black. 18 00:00:47,395 --> 00:00:48,785 Oh, yeah. 19 00:00:48,831 --> 00:00:51,621 A-A-Ah... [ Sneezes ] 20 00:00:51,660 --> 00:00:54,970 Ah, gross, Grizz! 21 00:00:55,011 --> 00:00:59,841 Sneeze into your own should...er. 22 00:00:59,885 --> 00:01:03,365 Mm, box says, "Mountain wind can bring much strife, 23 00:01:03,411 --> 00:01:06,151 but a snowman's home saves another's life." 24 00:01:06,196 --> 00:01:08,806 Well, I definitely don't see any snowmen around here, 25 00:01:08,851 --> 00:01:10,161 much less their home. 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,590 There's no one here! 27 00:01:11,636 --> 00:01:14,156 This is a terrible place for a home. 28 00:01:14,204 --> 00:01:17,344 You know I can't live without external validation! 29 00:01:17,381 --> 00:01:18,601 Huh? - Huh? - Huh? 30 00:01:18,643 --> 00:01:20,343 Dang, that was really sudden. 31 00:01:20,384 --> 00:01:23,914 [ Wind whistling ] 32 00:01:23,953 --> 00:01:27,263 Ah-Ah... [ Sneezes ] 33 00:01:27,304 --> 00:01:29,614 [ Sneeze echoes ] Oof. 34 00:01:29,654 --> 00:01:31,004 Uh-oh. 35 00:01:31,047 --> 00:01:34,437 ♪ 36 00:01:34,485 --> 00:01:37,525 [ Screaming ] 37 00:01:37,575 --> 00:01:40,185 ♪ 38 00:01:40,230 --> 00:01:43,360 [ Screaming continues ] 39 00:01:43,407 --> 00:01:47,367 ♪ 40 00:01:47,411 --> 00:01:49,631 [ Grunts ] 41 00:01:49,674 --> 00:01:50,894 [ Spits ] 42 00:01:50,936 --> 00:01:52,976 You okay, bros? 43 00:01:53,025 --> 00:01:54,195 [ Sighs ] 44 00:01:54,244 --> 00:01:55,464 Ice Bear is intact. 45 00:01:55,506 --> 00:01:57,026 [ Grunting ] 46 00:01:57,073 --> 00:01:59,903 Ah! Thank goodness. 47 00:01:59,945 --> 00:02:01,205 ♪ 48 00:02:01,251 --> 00:02:03,171 Wowee! 49 00:02:03,210 --> 00:02:05,210 Ooh. - Ooh. - Ooh. 50 00:02:05,255 --> 00:02:06,815 It's so sparkly! 51 00:02:06,865 --> 00:02:09,645 Like a really expensive toothpaste! 52 00:02:09,694 --> 00:02:11,654 Ice Bear thinks it looks like mashed potatoes. 53 00:02:11,696 --> 00:02:14,606 Now, this could be a great place for a home! 54 00:02:14,656 --> 00:02:17,216 And the lighting is perfect for selfies.[ Camera shutter clicks ] 55 00:02:17,267 --> 00:02:20,877 Defuse, just the way I like it. 56 00:02:20,923 --> 00:02:22,623 Great idea, little bro! 57 00:02:22,664 --> 00:02:24,064 Lets make giant ice cubes! 58 00:02:24,100 --> 00:02:25,620 Ice Bear is building bricks for igloo. 59 00:02:25,667 --> 00:02:27,667 I knew that! 60 00:02:27,712 --> 00:02:36,942 ♪ 61 00:02:36,982 --> 00:02:38,462 [ Camera shutter clicks ] 62 00:02:38,506 --> 00:02:40,726 Now, that's what I call a chill pad. 63 00:02:40,769 --> 00:02:42,069 [ Chuckles ] 64 00:02:42,118 --> 00:02:43,858 Say, "Cheese!" 65 00:02:43,902 --> 00:02:45,122 Cheese! - Cheese! - Mozzarella. 66 00:02:45,165 --> 00:02:46,335 Cheese! [ Chuckles ] 67 00:02:46,383 --> 00:02:47,823 [ Camera shutter clicks ] 68 00:02:47,863 --> 00:02:52,743 Whoa, I'm, like, alive! [ Laughs ] 69 00:02:52,781 --> 00:02:54,261 How's that even possible? 70 00:02:54,304 --> 00:02:57,094 Yo! Am I a wizard? 71 00:02:57,133 --> 00:02:59,273 ♪ 72 00:02:59,309 --> 00:03:03,919 [ Laughs maniacally ] Abra Kadabra! 73 00:03:03,966 --> 00:03:06,226 Ah! Oink! Oink! Oink! Oink! Oink! Oink! 74 00:03:06,273 --> 00:03:07,493 [ Laughs evilly ] 75 00:03:07,535 --> 00:03:09,225 Dream on, Grizz! 76 00:03:09,276 --> 00:03:11,926 If only there was a really smart person here 77 00:03:11,974 --> 00:03:15,504 to give us the simple scientific explanation for this. 78 00:03:15,543 --> 00:03:17,633 Woman: There's a simple, scientific explanation for this. 79 00:03:17,675 --> 00:03:23,245 Ice Bear presents Diya, genius scientist. 80 00:03:23,290 --> 00:03:24,900 Thank you, Ice Bear. 81 00:03:24,943 --> 00:03:27,473 To answer your question, Panda. [ Clears throat ] 82 00:03:27,511 --> 00:03:29,731 By rolling the snow, you align the molecular geometry 83 00:03:29,774 --> 00:03:31,174 in such a way that the light refracts 84 00:03:31,211 --> 00:03:33,521 and activates the atom's dormant sentience. 85 00:03:33,561 --> 00:03:34,821 Huh? - Huh? - Huh? 86 00:03:34,866 --> 00:03:36,296 [ Clears throat ] 87 00:03:36,346 --> 00:03:39,956 Bears build stuff, stuff becomes real. 88 00:03:40,002 --> 00:03:41,262 [ Laughs ] 89 00:03:41,308 --> 00:03:42,788 [ Beeping ] 90 00:03:42,831 --> 00:03:45,961 Whoa! - Whoa! - Whoa! 91 00:03:46,008 --> 00:03:48,318 We could build a snow utopia! 92 00:03:48,358 --> 00:03:50,188 Whoo-hoo! 93 00:03:50,230 --> 00:03:53,320 We could build hundreds of trendy friends to party with! 94 00:03:53,363 --> 00:03:56,153 Woot woot! We'll be popular and loved! 95 00:03:56,192 --> 00:03:58,762 Ice Bear wants to make a banana stand. 96 00:03:58,803 --> 00:04:00,463 We can make it all. 97 00:04:00,501 --> 00:04:01,761 Let's get building, bros! 98 00:04:01,806 --> 00:04:02,936 Yeah! - Yeah! - Yeah! 99 00:04:02,981 --> 00:04:04,681 ♪ When the snow starts falling 100 00:04:04,722 --> 00:04:08,072 ♪ DJ plays the record on time 101 00:04:08,117 --> 00:04:10,547 ♪ 102 00:04:10,598 --> 00:04:15,598 ♪ The first robin of spring flies through the sky ♪ 103 00:04:15,646 --> 00:04:18,166 ♪ 104 00:04:18,214 --> 00:04:21,354 ♪ Picnics and parties, smell the breeze of the ocean ♪ 105 00:04:21,391 --> 00:04:25,181 ♪ Oh, my 106 00:04:25,221 --> 00:04:27,401 ♪ The music's popping, the crowd's bopping, dancing ♪ 107 00:04:27,441 --> 00:04:29,661 Come on, man.♪ By dancing by 108 00:04:29,704 --> 00:04:31,754 Show us what you got! 109 00:04:31,793 --> 00:04:34,623 ♪ People laughing, the joy of clapping ♪ 110 00:04:34,665 --> 00:04:38,315 You can do this, Panda. You're a star.♪ Snapping fingers we're feeling fine ♪ 111 00:04:38,365 --> 00:04:42,275 Hit me, Spitz!♪ I don't mind 112 00:04:42,325 --> 00:04:46,105 ♪ It's a party all the time 113 00:04:46,155 --> 00:04:48,585 ♪ Party all the time 114 00:04:48,636 --> 00:04:53,856 ♪ 115 00:04:53,902 --> 00:04:57,122 ♪ It's a party all the time 116 00:04:57,166 --> 00:05:02,906 ♪ 117 00:05:02,954 --> 00:05:06,224 I love science! 118 00:05:06,262 --> 00:05:08,002 Now this is the life. 119 00:05:08,046 --> 00:05:09,476 I'm proud of what we've accomplished here, bro. 120 00:05:09,526 --> 00:05:10,746 Yeah! 121 00:05:10,788 --> 00:05:12,048 I finally found friends 122 00:05:12,094 --> 00:05:15,584 that love and accept me for who I am. 123 00:05:15,619 --> 00:05:18,409 Snow family also loves to par-tay. 124 00:05:18,448 --> 00:05:20,838 Here's to finally finding a place to call home. 125 00:05:20,885 --> 00:05:22,145 Cheers! 126 00:05:22,191 --> 00:05:25,241 Ah... Ah... Ah... 127 00:05:25,281 --> 00:05:29,111 Hmm, aren't these supposed to be crunchier? 128 00:05:29,154 --> 00:05:30,634 [ Phone croaking ] 129 00:05:30,678 --> 00:05:32,938 Grizz's frog phone, go for Grizz. 130 00:05:32,984 --> 00:05:34,644 Salutations, Grizz! 131 00:05:34,682 --> 00:05:37,082 Might you and your siblings expeditiously accompany me 132 00:05:37,119 --> 00:05:38,599 in my laboratory? 133 00:05:38,642 --> 00:05:41,302 I wish to share with you a new scientific analysis. 134 00:05:41,341 --> 00:05:43,871 Uh... [ Sighs ] 135 00:05:43,908 --> 00:05:45,128 Come to lab. 136 00:05:45,170 --> 00:05:47,870 I made discovery. Cool! 137 00:05:47,912 --> 00:05:52,442 ♪ 138 00:05:52,482 --> 00:05:54,312 Hey, Diya, what's up? 139 00:05:54,354 --> 00:05:58,234 A lot is up, Grizz, including the temperature! 140 00:05:58,270 --> 00:05:59,660 I unearthed some data that points 141 00:05:59,707 --> 00:06:01,967 to an inevitable seasonal change and found -- 142 00:06:02,013 --> 00:06:04,233 Uh... Uh... Uh... 143 00:06:04,276 --> 00:06:06,146 Spring is coming! 144 00:06:06,191 --> 00:06:08,281 Soon, the sun will shine bright and pretty, 145 00:06:08,324 --> 00:06:09,764 the flowers will happily bloom, 146 00:06:09,804 --> 00:06:12,334 and birds will sing songs of love and romance. 147 00:06:12,372 --> 00:06:14,112 [ Growling ] 148 00:06:14,156 --> 00:06:16,456 [ Screaming ] 149 00:06:16,506 --> 00:06:19,156 [ Beatboxing ] 150 00:06:19,204 --> 00:06:20,474 [ All gasp ] 151 00:06:20,510 --> 00:06:24,910 Whoa! 152 00:06:24,949 --> 00:06:27,259 [ Screaming ] 153 00:06:27,299 --> 00:06:28,949 ♪ People laughing, the joy of clapping ♪ 154 00:06:28,997 --> 00:06:30,427 ♪ Snapping fingers 155 00:06:30,477 --> 00:06:32,997 This is the worst day of Ice Bear's life. 156 00:06:33,044 --> 00:06:35,354 We can't let everyone melt! 157 00:06:35,395 --> 00:06:37,085 Sick shades, bro! 158 00:06:37,135 --> 00:06:39,305 Thanks, bro. Chest bump? 159 00:06:39,355 --> 00:06:41,355 Together: Bro! 160 00:06:41,401 --> 00:06:44,191 They have so much to live for. 161 00:06:44,229 --> 00:06:46,009 What's gonna happen to everyone? 162 00:06:46,057 --> 00:06:48,187 Once spring arrives, the snow constructs 163 00:06:48,233 --> 00:06:50,713 won't be able to withstand the increased temperature, 164 00:06:50,758 --> 00:06:52,668 and they will all melt. 165 00:06:52,716 --> 00:06:54,756 You mean you'll kick the bucket?! 166 00:06:54,805 --> 00:06:56,105 Precisely, Grizz. 167 00:06:56,154 --> 00:06:57,464 I will kick the -- 168 00:06:57,504 --> 00:07:00,384 [ Gasps ] I'm going to kick the bucket? 169 00:07:00,420 --> 00:07:02,940 These snow people are like our kids. 170 00:07:02,987 --> 00:07:05,557 And we've been terrible parents. 171 00:07:05,599 --> 00:07:08,859 And with great snow power comes great snow responsibility. 172 00:07:08,906 --> 00:07:10,126 What should we do? 173 00:07:12,214 --> 00:07:14,304 Kick the bucket! - Kick the bucket! - Snap out of it, 174 00:07:14,346 --> 00:07:15,736 Kick the bucket! 175 00:07:15,783 --> 00:07:17,613 [ Clears throat ] 176 00:07:17,654 --> 00:07:19,054 We need to move everyone 177 00:07:19,090 --> 00:07:21,920 someplace spring can't reach them, but where? 178 00:07:21,963 --> 00:07:23,753 "Mountain wind can bring much strife, 179 00:07:23,791 --> 00:07:26,531 but a snowman's home saves another's life." 180 00:07:26,576 --> 00:07:27,836 That's it! 181 00:07:27,882 --> 00:07:29,192 The mountaintop where we started! 182 00:07:29,231 --> 00:07:30,971 Nothing can melt up there! 183 00:07:31,015 --> 00:07:32,755 Let's do it, bros! 184 00:07:32,800 --> 00:07:35,190 Post haste! 185 00:07:35,237 --> 00:07:39,757 Everyone, we gotta stop dancing and start running! 186 00:07:39,807 --> 00:07:44,897 The running? Sounds like a legit move, yo. 187 00:07:44,942 --> 00:07:46,162 No! 188 00:07:46,204 --> 00:07:47,994 You're gonna melt. We gotta move! 189 00:07:48,032 --> 00:07:49,772 I'll show you some moves! 190 00:07:49,817 --> 00:07:52,427 Aah! 191 00:07:52,472 --> 00:07:54,392 Attention, everyone! 192 00:07:54,430 --> 00:07:55,740 Spring is coming! 193 00:07:55,779 --> 00:07:57,779 Stop the partying and save yourselves! 194 00:07:57,825 --> 00:08:00,565 Hurry it up, man! I'm divin' here! 195 00:08:00,610 --> 00:08:02,790 - You heard the lady. - Whoa! 196 00:08:02,830 --> 00:08:05,090 Don't bounce me, bro! 197 00:08:05,136 --> 00:08:09,226 [ Water splashes ] Oof! Owiee. 198 00:08:09,271 --> 00:08:10,581 Must leave party. 199 00:08:10,620 --> 00:08:13,010 Spring coming. Melting is...eminent. 200 00:08:13,057 --> 00:08:15,407 Spring? What's he talkin' about, bruh? 201 00:08:15,451 --> 00:08:16,801 Uh, must be a bear thing. 202 00:08:16,844 --> 00:08:19,324 Quit holdin' up the line, fuzz face! 203 00:08:19,368 --> 00:08:22,588 I can't stop dancin'. I can't stop dancin'. 204 00:08:22,632 --> 00:08:24,812 ♪ One, two, three 205 00:08:24,852 --> 00:08:27,072 If you don't start moving your icy butts, 206 00:08:27,115 --> 00:08:29,025 then you're gonna have soggy butts! 207 00:08:29,073 --> 00:08:31,423 And no one wants soggy butts. 208 00:08:31,467 --> 00:08:32,857 Toss 'em, boys. 209 00:08:32,903 --> 00:08:34,303 Aah! - Aah! - Aah! 210 00:08:34,339 --> 00:08:36,599 Hello. [ All gasp ] 211 00:08:36,646 --> 00:08:38,166 Diya![ All gasp ] 212 00:08:38,213 --> 00:08:39,563 [ Growling ] 213 00:08:39,606 --> 00:08:41,826 The snow peeps just won't listen to us! 214 00:08:41,869 --> 00:08:44,049 Curse our ability to throw a bumpin' party. 215 00:08:44,088 --> 00:08:45,828 Ice Bear's too cool for school. 216 00:08:45,873 --> 00:08:47,443 If only there was some way 217 00:08:47,483 --> 00:08:49,703 to bring everyone together. 218 00:08:49,746 --> 00:08:52,436 - Together?Together? - Together? 219 00:08:52,488 --> 00:08:54,318 - Bro. - Bro. 220 00:08:54,359 --> 00:08:55,929 Both: Bro! 221 00:08:57,319 --> 00:08:58,629 That's it! 222 00:08:58,668 --> 00:09:00,838 Bros, if it's a party they want, 223 00:09:00,888 --> 00:09:02,758 then a party they'll get. 224 00:09:02,803 --> 00:09:04,593 [ Cheering, guitar plays ] 225 00:09:04,631 --> 00:09:06,111 Huh? 226 00:09:06,154 --> 00:09:08,464 One, two, three four! 227 00:09:08,504 --> 00:09:10,464 ♪ 228 00:09:10,506 --> 00:09:12,026 Let's mosh! 229 00:09:12,073 --> 00:09:15,863 [ Cheering ] 230 00:09:15,903 --> 00:09:19,173 [ Laughs evilly ] 231 00:09:19,210 --> 00:09:23,430 Mosh pit! 232 00:09:23,475 --> 00:09:26,515 [ Cheering continues ] 233 00:09:26,566 --> 00:09:29,526 - Keep moshing! - Keep moshing! 234 00:09:29,569 --> 00:09:38,359 ♪ 235 00:09:39,404 --> 00:09:41,624 Whoa! 236 00:09:41,668 --> 00:09:44,628 ♪ 237 00:09:44,671 --> 00:09:47,241 You think that will stop me? 238 00:09:47,282 --> 00:09:49,552 I'll end you. 239 00:09:49,589 --> 00:09:51,679 Oh, no! The sun! 240 00:09:51,721 --> 00:09:53,331 [ All gasping ] 241 00:09:53,375 --> 00:09:55,675 Negative! 242 00:09:55,725 --> 00:09:57,025 Diya! - Diya! - Diya! 243 00:09:57,074 --> 00:09:59,564 [ Grunts ] 244 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 ♪ 245 00:10:01,601 --> 00:10:05,301 Get lost, you massive ball of gas! 246 00:10:05,343 --> 00:10:07,393 What?! 247 00:10:07,432 --> 00:10:10,312 [ Grunts ] 248 00:10:10,348 --> 00:10:12,958 You'll never defeat me! 249 00:10:13,003 --> 00:10:16,833 ♪ 250 00:10:16,877 --> 00:10:20,357 I-I'll be back! 251 00:10:20,402 --> 00:10:22,532 [ Cheering ] Diya has conquered the sun. 252 00:10:22,578 --> 00:10:24,318 Diya, you rock! 253 00:10:24,362 --> 00:10:26,582 You literally beat up the sun! 254 00:10:26,626 --> 00:10:27,976 Who does that? 255 00:10:28,018 --> 00:10:30,718 I sure am gonna miss our snow utopia, though. 256 00:10:30,760 --> 00:10:32,850 Ice Bear's banana stand will be remembered. 257 00:10:32,893 --> 00:10:34,553 Trouble not, bears. 258 00:10:34,590 --> 00:10:37,640 The festivities will always live inside our hearts. 259 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 [ All shouting ] 260 00:10:40,161 --> 00:10:42,161 I will assure the safety of everyone 261 00:10:42,206 --> 00:10:44,166 by transporting them to the mountaintop. 262 00:10:44,208 --> 00:10:45,728 Please visit frequently. 263 00:10:45,775 --> 00:10:55,565 ♪ 264 00:10:55,611 --> 00:10:57,401 ♪ When the snow starts falling 265 00:10:57,439 --> 00:10:58,959 ♪ DJ plays the record on time Goodbye, everyone! 266 00:10:59,006 --> 00:11:00,216 We'll visit soon! 267 00:11:00,268 --> 00:11:01,748 Banana stand in good hands. 268 00:11:01,791 --> 00:11:04,401 [ Growls ] 269 00:11:06,753 --> 00:11:08,713 ♪ People laughing, the joy of clapping ♪ 270 00:11:08,755 --> 00:11:12,185 ♪ Snapping fingers, we're feeling fine ♪ 271 00:11:12,236 --> 00:11:15,756 ♪ I don't mind 272 00:11:15,805 --> 00:11:18,625 ♪ It's a party all the time 273 00:11:18,678 --> 00:11:21,198 ♪ 274 00:11:21,248 --> 00:11:25,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.