All language subtitles for VEED-subtitles_AHP - S06EP23 - Incident in a small jail.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,820 --> 00:00:29,520 Dobro veče, imamo\Novdje jedan od posljednjih 2 00:00:29,830 --> 00:00:32,320 i najnapredniji\Nod parking metara 3 00:00:32,770 --> 00:00:36,120 stari tip je jednostavno ukazao\Na kršenje 4 00:00:36,470 --> 00:00:38,840 Osim ako se nije dogodio policajac� 5 00:00:39,140 --> 00:00:41,860 vozač bi mogao sići \Nde Scot besplatno 6 00:00:42,200 --> 00:00:46,840 ovaj brojač pokazuje da će\Npočinitelj biti kažnjen. 7 00:00:47,500 --> 00:00:51,430 Nepotrebno je reći, čak i ako se automobil drži podalje 8 00:00:51,780 --> 00:00:55,600 lako se može identificirati\N a može i vozač 9 00:00:55,820 --> 00:01:00,740 ako je u dometu, pogodnosti nisu sve na strani zakona, 10 00:01:00,970 --> 00:01:04,730 međutim za ovaj uređaj\N će također puhati 11 00:01:04,970 --> 00:01:07,460 bilo kakvu kaznu za parkiranje 12 00:01:07,460 --> 00:01:08,600 lijevo na tvom vjetrobranu 13 00:01:08,900 --> 00:01:10,450 A sada\NI vidim da je naš sponzor, 14 00:01:10,450 --> 00:01:12,370 je parkiran unutar zone bez minuta 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,170 Nakon toga ćemo imati večerašnju priču 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,720 Incident u malom zatvoru"- 17 00:01:47,620 --> 00:01:49,650 - Molim vas popunite.\N- Da gospodine. 18 00:01:50,300 --> 00:01:51,880 - Znate li nešto \N za popiti ovdje? 19 00:01:51,880 --> 00:01:53,670 - Ne, probaj u \Ndrogeriji preko puta 20 00:02:16,880 --> 00:02:19,440 Kakav oficir za kočenje! 21 00:02:19,720 --> 00:02:20,850 Niste \Nvidjeli to crveno svjetlo? 22 00:02:21,900 --> 00:02:23,810 Ne, valjda sam bio,\Na daydream, sorry 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,430 Čekaj malo,\Ne� ideš li? 24 00:02:25,660 --> 00:02:27,290 Vrati se tamo gde si bio 25 00:02:27,810 --> 00:02:29,160 Nastavi! 26 00:02:42,200 --> 00:02:43,370 Šta je tvoje ne? 27 00:02:43,370 --> 00:02:44,579 Moje ime je,\NLeon Gorwald 28 00:02:44,820 --> 00:02:47,290 Ja sam putujući prodavac\Nza kompaniju "Collins.. 29 00:02:47,650 --> 00:02:50,450 Gospodine,\NI će vas tužiti 30 00:02:53,440 --> 00:02:54,380 Zašto? 31 00:02:54,730 --> 00:02:56,150 Prešli ste \N tokom tog crvenog svjetla 32 00:02:56,150 --> 00:02:58,320 Prekršili ste\Nsaobraćajni kod 33 00:02:58,850 --> 00:03:00,880 Čekaj malo,\Nbudimo razumni. 34 00:03:02,840 --> 00:03:05,100 Pokaži mi svoju ličnu kartu,\NM.Gorwald 35 00:03:05,480 --> 00:03:06,450 Učinit ću te čovjekom koji to čini 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,930 malo više pažnje\Nna zakone ovdje 37 00:03:10,200 --> 00:03:12,760 Slušaj oficira, 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,829 Šta kažete ako sve to zaboravimo? 39 00:03:28,970 --> 00:03:33,100 Nudiš li mi ovaj novac? 40 00:03:34,740 --> 00:03:35,720 Moglo bi biti mnogo više od toga, 41 00:03:36,160 --> 00:03:38,910 recimo da izbjegavam\Nposrednike, ok. 42 00:03:46,140 --> 00:03:48,360 U redu, idi gore!\NŠta? 43 00:03:48,360 --> 00:03:50,300 Čuo si me, primam te 44 00:03:50,300 --> 00:03:52,100 Uzmi me? Misliš, \Njail? 45 00:03:52,329 --> 00:03:55,610 To je to! za optužbe za\Nsaobraćajne prekršaje 46 00:03:55,960 --> 00:03:57,880 i pokušaj podmićivanja 47 00:03:58,520 --> 00:04:00,360 Ali ne možeš mi to učiniti, 48 00:04:00,570 --> 00:04:03,990 Moram biti u centru ovog jutra,\NI imam klijente da vidim 49 00:04:03,990 --> 00:04:05,370 već kasnim. 50 00:04:06,100 --> 00:04:07,240 Ulazi! 51 00:04:08,990 --> 00:04:11,240 I moj auto,\NI ga ostavio u garaži! 52 00:04:11,540 --> 00:04:13,450 Poslat ću ga\Nu zatvorsku garažu 53 00:04:14,480 --> 00:04:16,399 Možete ga podići\Nkada se pusti. 54 00:04:16,740 --> 00:04:19,620 Samo sam pokušavao spriječiti\Nout nevolje, to je sve 55 00:04:19,980 --> 00:04:21,709 Ne možete\Nkriviti momka za to! 56 00:04:22,970 --> 00:04:24,000 Hajde budi razuman! 57 00:04:29,290 --> 00:04:30,140 Unutra 58 00:04:32,720 --> 00:04:33,500 Meni? 59 00:04:33,970 --> 00:04:35,720 Čekaj malo,\NI treba da vidim sudiju 60 00:04:35,720 --> 00:04:36,500 Šerife? 61 00:04:36,500 --> 00:04:38,640 Mislim, znam da moja prava\NI imam pravo na njih prije nego odem kod sudije 62 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 šerife, ima li koga? 63 00:04:43,110 --> 00:04:45,350 Otišli su na ručak\N ili tako nešto 64 00:04:45,350 --> 00:04:47,380 Samo moram sam učiniti\N čast. 65 00:04:49,720 --> 00:04:50,960 Datum. 66 00:04:51,900 --> 00:04:53,190 Kako si se opet zvao? 67 00:04:53,440 --> 00:04:55,650 Gorwald\NL�on Gorwald 68 00:04:56,220 --> 00:04:59,100 GORWALD 69 00:05:00,290 --> 00:05:05,490 - Adresa.\N- 1070 nord drive Philadelphie. 70 00:05:07,700 --> 00:05:09,290 Vrlo dobro, g. Gorwald 71 00:05:09,980 --> 00:05:11,520 Pratite me,\Nmolim vas 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,210 sada želim da vidim sudiju.\Nemam pravo da vidim sudiju 73 00:05:14,450 --> 00:05:16,610 Vidjet ćeš čim ga nađem 74 00:05:17,230 --> 00:05:19,950 U nedjelju je ovdje prilično mirno. 75 00:05:20,460 --> 00:05:21,360 I unutra 76 00:05:27,340 --> 00:05:30,650 Sad ću vidjeti\Nsucu da mu kaže da ima klijenta 77 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 I ti si dovoljan 78 00:05:32,350 --> 00:05:33,720 ali, ne možeš me ostaviti samu. 79 00:05:34,210 --> 00:05:35,560 Ne brinite gospodine\Hoćete... 80 00:05:36,440 --> 00:05:38,159 Naći ću te\Niz društva 81 00:05:43,350 --> 00:05:45,120 Manny 82 00:05:55,170 --> 00:05:57,760 Ne razumijem\Ne� svi su otišli. 83 00:06:05,950 --> 00:06:08,390 Pa, gde si bio? 84 00:06:08,810 --> 00:06:10,310 Carly, drago mi je da te vidim 85 00:06:10,750 --> 00:06:13,110 Vidio sam tvoj auto\N ispred i rekao hvala Bogu 86 00:06:13,110 --> 00:06:14,170 Šerife o čemu pričaš? 87 00:06:14,440 --> 00:06:16,410 Šta te je natjeralo da napustiš zatvor bez ikoga? 88 00:06:16,750 --> 00:06:18,240 Carly ne zafrkavaj se sa mnom 89 00:06:19,200 --> 00:06:21,410 imali smo najgori zločin\Ndugo vremena 90 00:06:21,410 --> 00:06:22,930 Mislite da niste čuli za to? 91 00:06:23,190 --> 00:06:24,570 Nemoj, \ NT taj zločin? 92 00:06:24,570 --> 00:06:27,150 Imamo tipa koji je to napravio\Nposlali su mi 93 00:06:27,400 --> 00:06:29,410 Želio bih da pomognete\N� ga pozovete i zaključate 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,780 Za ime Petea,\Nšta on radi tamo? 95 00:06:33,260 --> 00:06:34,110 Zatvor 96 00:06:37,450 --> 00:06:38,980 Šerif, koji bi trebao biti zaključan, 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,370 i šta on pretpostavlja da je uradio? 98 00:06:42,159 --> 00:06:44,900 Najgora stvar koju sam ikada vidio, Carly 99 00:06:45,510 --> 00:06:47,400 I Bog zna da sam ih vidio puno! 100 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 rat ali ništa loše kako kažu 101 00:06:51,780 --> 00:06:53,100 Sa djevojkom iz Fremonta,\NDa li je poznajete? 102 00:06:53,560 --> 00:06:54,659 Ne 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,909 Njegovi roditelji drže farmu pilića\N� oko 6 milja od grada 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,720 mali brat ju je pronašao\N u šumi 105 00:07:01,700 --> 00:07:02,690 četvrt milje\Niza kuće. 106 00:07:03,970 --> 00:07:05,450 Bila je prilično lepa! 107 00:07:06,760 --> 00:07:08,780 Ona nije!\NCarly. 108 00:07:09,660 --> 00:07:11,470 Tip ga je unakazio \N nožem 109 00:07:13,470 --> 00:07:15,590 Kažete \Nemate ubicu? 110 00:07:15,590 --> 00:07:18,920 Da u Sandyjevom autu,\Non nam zadaje muke 111 00:07:19,170 --> 00:07:21,890 Smiri se sada\Želiš li nam pomoći da ga vratimo ovdje? 112 00:07:22,450 --> 00:07:23,360 Da, ok 113 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 ali bolje da se prijavim u štab 114 00:07:25,870 --> 00:07:27,440 možda žele\Nme tamo 115 00:07:27,700 --> 00:07:29,260 je li tijelo\Njoš uvijek gdje su ga pronašli? 116 00:07:29,500 --> 00:07:30,780 Napustio sam zamenika. 117 00:07:31,510 --> 00:07:33,540 A ovaj\NŠta je uradio? 118 00:07:33,990 --> 00:07:38,460 Kršenje saobraćajnih zakona\Net pokušaj podmićivanja 119 00:07:38,780 --> 00:07:41,260 Želim vidjeti sudiju\Npusti me da platim kaznu 120 00:07:41,260 --> 00:07:42,420 i gubi se odavde 121 00:07:42,930 --> 00:07:44,250 Da 122 00:07:46,250 --> 00:07:50,170 Carly s obzirom na okolnosti, zašto ga ne pustiti 123 00:07:50,560 --> 00:07:51,409 šta je bilo mnogo 124 00:07:51,620 --> 00:07:53,350 mnogo\N zatvorenika za upravljanje? 125 00:07:53,650 --> 00:07:54,690 Znaš da je suludo! 126 00:07:54,940 --> 00:07:56,320 Sada slušajte\Na zatvorenik je zatvorenik 127 00:07:56,600 --> 00:07:59,700 Idem da vidim sudiju Webstera i da mu dam saslušanje pa ćemo vidjeti. 128 00:08:00,340 --> 00:08:02,950 Još uvijek nosiš palicu,\Nkao tvoj stari 129 00:08:03,160 --> 00:08:04,250 To je to 130 00:08:04,670 --> 00:08:06,230 Vrlo dobro, reći ću ti šta 131 00:08:06,650 --> 00:08:08,420 Ti i Sindy dovodite zatvorenika 132 00:08:08,420 --> 00:08:09,660 i pokušat ću pronaći sudiju Webstera 133 00:08:09,660 --> 00:08:11,640 na telefonu, ok. 134 00:08:14,530 --> 00:08:18,680 Zdravo, hoćete li me pronaći\Njudge Webster molim vas 135 00:08:22,890 --> 00:08:25,340 Zdravo, je li sudija tu?\Nit je šerif 136 00:08:26,420 --> 00:08:28,210 Kada ga očekujete? 137 00:08:29,550 --> 00:08:31,780 Pa, kad se vrati, reci mu, molim te 138 00:08:31,780 --> 00:08:34,900 nazvati \Nokružni zatvor. 139 00:08:34,900 --> 00:08:37,280 Sada nije bitno kada\Nsamo mu reci da pozove zatvor 140 00:08:53,790 --> 00:08:55,210 Korupcija da? 141 00:08:55,210 --> 00:08:56,580 Kada mogu razgovarati sa sudijom? 142 00:08:56,970 --> 00:08:58,550 Šuti! 143 00:09:01,600 --> 00:09:02,520 Pokret! 144 00:09:04,510 --> 00:09:05,710 samo unutra 145 00:09:11,770 --> 00:09:13,900 Mislim da nam neće praviti više problema, šerife 146 00:09:14,530 --> 00:09:16,800 Mislim da sam ga dobro provjerio! 147 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Kako se zoveš \Nsir? 148 00:09:24,920 --> 00:09:26,490 Ne govori puno 149 00:09:27,010 --> 00:09:29,240 Nećeš se izvući sa ovim 150 00:09:30,870 --> 00:09:32,880 Šerife molim te, moraš me\N pustiti odavde 151 00:09:32,880 --> 00:09:34,790 Ne možete me držati zaključanog 152 00:09:34,790 --> 00:09:36,460 Šta je sa šerifskim sucem? 153 00:09:36,460 --> 00:09:37,420 Jesi li shvatio? 154 00:09:37,940 --> 00:09:40,400 on i njegova žena otišli su u "Prazno"\Nda posjete njegove roditelje 155 00:09:40,650 --> 00:09:42,920 U grad će se vratiti oko 22 sata. 156 00:09:42,920 --> 00:09:43,410 Možemo li ga pozvati tamo? 157 00:09:43,670 --> 00:09:45,560 Prošlo je 18:00. Ne treba 3 sata 158 00:09:45,560 --> 00:09:47,600 doći do grada \ Ne samo će ga natjerati da pati 159 00:09:47,600 --> 00:09:48,780 Da 160 00:09:51,770 --> 00:09:54,560 Žao mi je gospodine\Ndajemo sve od sebe. 161 00:09:55,580 --> 00:09:57,470 Ne brini za njega,\Non čeka! 162 00:10:01,740 --> 00:10:03,270 Kako ste uhvatili ovog? 163 00:10:03,710 --> 00:10:05,990 Pa, mora da je pokušao pješačiti gradom 164 00:10:06,400 --> 00:10:07,640 nikad to ranije nismo \Nvidjeli 165 00:10:08,500 --> 00:10:11,530 Pokušajte pobjeći 100 metara\N od mjesta gdje smo pronašli tijelo 166 00:10:11,960 --> 00:10:13,190 pa smo to zaustavili 167 00:10:13,620 --> 00:10:16,220 On je poludio,\NSandy ga je uhvatio... 168 00:10:16,220 --> 00:10:17,750 i dobro ga je pretukao 169 00:10:17,990 --> 00:10:20,840 tako da je Sindy imao \Na pištolj sa sobom 170 00:10:20,840 --> 00:10:22,540 malo mehaničar \Nin okrugu 171 00:10:22,760 --> 00:10:24,400 postoji još jedan sa\N drugim starim kombinacijama 172 00:10:25,910 --> 00:10:28,850 Sandy, kako bi bilo da mi pokažeš put do Fremont Squarea? 173 00:10:28,850 --> 00:10:30,260 Naravno, ako se šerif \N složi 174 00:10:30,260 --> 00:10:31,290 Da hoću 175 00:10:31,290 --> 00:10:33,480 i ako odem tamo da se prijavim\N tamošnjem štabu 176 00:10:34,940 --> 00:10:36,550 Jeste li sigurni da možete\N dobro podnijeti stvari? 177 00:10:36,860 --> 00:10:38,170 Ne brini o tome 178 00:10:38,420 --> 00:10:39,730 biću u redu 179 00:10:40,340 --> 00:10:42,640 Ali šta je sa mnom?\N A ja? 180 00:10:45,760 --> 00:10:47,250 Vratit ću se \Nas što je prije moguće 181 00:10:47,720 --> 00:10:48,920 Obrati pažnju 182 00:10:50,380 --> 00:10:52,540 Ali šta je sa mnom? 183 00:11:19,630 --> 00:11:23,590 Šerife...molim vas, \NI želim razgovarati s vama 184 00:11:24,470 --> 00:11:25,340 Šta želite,\N gospodine? 185 00:11:25,630 --> 00:11:27,630 Prošli su sati. 186 00:11:31,190 --> 00:11:34,560 Nije prošlo ni sat vremena\N samo budite strpljivi. 187 00:11:35,470 --> 00:11:37,340 Ali imam pravo \N� na saslušanje. 188 00:11:37,880 --> 00:11:39,330 Znaš to, zar ne? 189 00:11:40,940 --> 00:11:44,990 Imate pravo na jedan telefonski poziv,\Nto je sigurno. 190 00:11:44,990 --> 00:11:46,660 Želite nazvati \Nnekog? 191 00:11:47,120 --> 00:11:48,310 Koga da zovem? 192 00:11:48,570 --> 00:11:50,550 Ne poznajem nikog\N u ovom pokvarenom gradu... 193 00:11:55,420 --> 00:11:58,850 Vidi, sve što sam uradio je \Nprešao ulicu na crveno svjetlo. 194 00:11:59,190 --> 00:12:01,480 možete zatvoriti čovjeka\N zbog nepromišljenog prelaska! 195 00:12:02,290 --> 00:12:04,950 Pa, Carly je mislila da je to dobra ideja. 196 00:12:09,200 --> 00:12:11,610 Možda se vi\N više pretpostavljate od njega. 197 00:12:15,860 --> 00:12:18,730 Možda da ti platim kaznu. 198 00:12:24,540 --> 00:12:25,960 Pa uzmi to... 199 00:12:26,650 --> 00:12:28,660 Hajde šerife,\Nuzmi ovo! 200 00:12:29,830 --> 00:12:33,780 Začepi!\NI ti. 201 00:12:38,950 --> 00:12:40,100 Sta radis ovdje? 202 00:12:40,100 --> 00:12:42,540 Mislio sam da si sa\N Carly na Fremont Squareu 203 00:12:42,820 --> 00:12:44,440 Ne, nisam išao. 204 00:12:44,440 --> 00:12:46,160 Mislio je da bih trebao ostati ovdje \Nkada smo vidjeli 205 00:12:46,160 --> 00:12:48,270 ovu grupu u Petrusu 206 00:12:48,270 --> 00:12:49,490 Koja grupa? 207 00:12:51,340 --> 00:12:52,770 Nešto se dešava kod šerifa. 208 00:12:58,980 --> 00:13:02,800 Kada smo izašli, vidjeli smo\N ovu veliku grupu kako se mota okolo 209 00:13:03,580 --> 00:13:05,800 Ispred Petrus\N opet o svemu tome 210 00:13:05,800 --> 00:13:08,130 Ne, čovječe, Petrus je sretan kao gej ptica 211 00:13:08,130 --> 00:13:10,560 Prodaja pića \Nkao da je nova godina 212 00:13:11,170 --> 00:13:13,150 Pa, Carly je mislila da bi moglo biti problema 213 00:13:13,150 --> 00:13:15,270 pa mi je rekao da\N ostanem okolo i vidim. 214 00:13:16,590 --> 00:13:19,390 Kakav problem?\N Zašto si tako misteriozan? 215 00:13:19,830 --> 00:13:21,830 Šerife, znaš muškarce ovog grada 216 00:13:21,830 --> 00:13:23,800 I znate koliko oni mogu biti zli 217 00:13:24,490 --> 00:13:25,330 Zar ne mislite da \Noni ne znaju 218 00:13:25,640 --> 00:13:26,670 Ta djevojka iz\N Fremonta biva ubijena 219 00:13:27,600 --> 00:13:28,940 i ovo\Nije tajna 220 00:13:29,160 --> 00:13:30,810 i kako je bila unakažena 221 00:13:31,470 --> 00:13:33,690 I to je ono o čemu oni pričaju\Shvatate li? 222 00:13:34,240 --> 00:13:37,300 Šta je \Ntako neobično u tome 223 00:13:37,300 --> 00:13:38,500 O čemu želiš da razgovaraju? 224 00:13:38,500 --> 00:13:39,190 Srebro 225 00:13:39,440 --> 00:13:41,260 sada ste šerif \Nin ovog grada dugo vremena 226 00:13:41,490 --> 00:13:43,850 i nikada\N niste vidjeli tako prave probleme 227 00:13:44,160 --> 00:13:45,760 Istina je 228 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 oni momci u baru u Pitrus\N piju puno 229 00:13:49,950 --> 00:13:51,180 Pričaju lude stvari, 230 00:13:51,420 --> 00:13:52,960 znaju da smo\N uhapsili ubicu djevojke 231 00:13:53,170 --> 00:13:54,900 i to je ono o čemu oni pričaju\Shvatate li? 232 00:13:55,140 --> 00:13:57,620 Sandy hoćeš li prestati da impliciraš! 233 00:13:57,870 --> 00:14:00,870 To nije insinuacija,\Noni govore o linču! 234 00:14:06,160 --> 00:14:09,860 Linč?\NVi ste ludi 235 00:14:10,310 --> 00:14:12,830 Bio sam tamo u baru\N i slušao ih 236 00:14:13,700 --> 00:14:14,770 sada su\N spremni za pucanje. 237 00:14:16,280 --> 00:14:18,590 Ne znamo koliko brzo\Novo se može dogoditi. 238 00:14:19,350 --> 00:14:20,570 Video sam ga jednom. 239 00:14:20,820 --> 00:14:22,380 vrijeme\N kada sam bio dijete 240 00:14:23,320 --> 00:14:24,550 Ne vidim ništa. 241 00:14:25,850 --> 00:14:27,250 Možda ako \NI pozove Pitrusa kući 242 00:14:27,520 --> 00:14:28,480 Vjerujte mi na riječ 243 00:14:28,700 --> 00:14:29,240 Oni će doći 244 00:14:29,510 --> 00:14:31,830 sada, ako moramo nešto \N učiniti, uradite to sada. 245 00:14:32,540 --> 00:14:34,820 Pa, šta da radim?! 246 00:14:55,850 --> 00:14:57,890 Jednostavno ne vjerujem u to 247 00:14:58,140 --> 00:15:00,790 Vjerovat ćete kad vidite \Nhim na kraju užeta! 248 00:15:01,520 --> 00:15:03,340 Uže?\Nko kaže uže... 249 00:15:03,730 --> 00:15:04,510 Ko je rekao konopac? 250 00:15:04,510 --> 00:15:07,170 Ti se smiri,\N to nema veze sa tobom 251 00:15:07,920 --> 00:15:10,360 Šerife, molim vas, ne želim vidjeti sudiju. 252 00:15:12,560 --> 00:15:16,130 Zamjenik šerifovog ureda Bill Sanderson\NŠta je ovo? 253 00:15:16,370 --> 00:15:19,260 Govori\NYeah Joe. 254 00:15:20,120 --> 00:15:21,290 Da, hvala puno. 255 00:15:21,950 --> 00:15:23,330 Pa, ako ćemo nešto učiniti šerife 256 00:15:23,580 --> 00:15:24,800 bolje \Nučinimo to sada 257 00:15:25,430 --> 00:15:27,240 Pitrus je poslao grupu koja je upravo stigla ovamo 258 00:15:27,240 --> 00:15:28,640 na način na koji su pili 259 00:15:29,230 --> 00:15:30,820 Naravno da žele ovaj posao 260 00:15:31,550 --> 00:15:32,510 pusti me van...\N gubi se odavde 261 00:15:32,780 --> 00:15:34,710 Šerife, molim te\N Ne mogu ostati ovdje 262 00:15:34,990 --> 00:15:36,590 Morate me pustiti. 263 00:15:39,120 --> 00:15:40,680 Bolje ti je da uzmeš\Ntu sačmaricu 264 00:15:40,680 --> 00:15:41,650 čuvamo \Nnazad 265 00:15:41,650 --> 00:15:43,860 Oh slušaj šerifa ako razmišljaš o svemu... 266 00:15:44,180 --> 00:15:45,460 Mislim da nemamo izbora 267 00:15:45,890 --> 00:15:47,430 sad vrati tu pušku\N i počni sve pripremati... 268 00:15:48,650 --> 00:15:49,990 pusti me odavde\Noni će me linčovati 269 00:15:50,440 --> 00:15:51,430 oni će me linčovati 270 00:15:51,660 --> 00:15:52,770 Mi ćemo se pobrinuti za to 271 00:15:53,400 --> 00:15:54,660 Otvori vrata\Ndaj mi pištolj 272 00:15:54,660 --> 00:15:55,270 prestani gubiti vrijeme, \Nsir 273 00:15:59,910 --> 00:16:00,550 Koliko ih je?\NRekao je nešto? 274 00:16:00,880 --> 00:16:01,950 oko dvadeset! mogu\Npostati duži svakog trenutka 275 00:16:02,210 --> 00:16:03,210 Pusti me odavde 276 00:16:03,210 --> 00:16:04,750 Šerife, bit ću oprezan\Ni ako ne možete dobiti ovaj posao... 277 00:16:05,530 --> 00:16:06,160 Šerife, u pravu je, trebali bismo ga pustiti van. 278 00:16:06,160 --> 00:16:06,850 Šta? 279 00:16:07,100 --> 00:16:08,910 Nisam mislio, pusti ga,\NI mislim samo probaj... 280 00:16:08,910 --> 00:16:09,740 Radi nešto 281 00:16:09,960 --> 00:16:10,710 možda si u pravu 282 00:16:10,940 --> 00:16:12,120 možda bismo trebali prvo izbaciti \Nhima odavde 283 00:16:12,120 --> 00:16:13,310 da smo\N primorani pucati 284 00:16:13,530 --> 00:16:14,940 A mene, ne možete\N ostaviti ovdje 285 00:16:15,160 --> 00:16:17,410 Izaći ću i vidjeti mogu li ih malo usporiti 286 00:16:18,110 --> 00:16:20,580 Vodite zarobljenika,\Nkroz parking i nazad 287 00:16:20,790 --> 00:16:22,330 I auto na vrhu \Nof Place Freemont 288 00:16:22,590 --> 00:16:24,100 To bi trebalo da kazes... 289 00:16:24,100 --> 00:16:24,810 i možete\Nga vezati lisicama za sjedalo 290 00:16:24,810 --> 00:16:26,700 Na taj način vas neće dovesti u nevolje 291 00:16:26,700 --> 00:16:27,280 Šerife hoćete li me saslušati... 292 00:16:27,280 --> 00:16:28,630 Šuti! 293 00:16:28,850 --> 00:16:30,540 I možete uzeti\N Carly za ovdje 294 00:16:30,540 --> 00:16:31,190 On će znati šta dalje 295 00:16:31,190 --> 00:16:32,410 Dakle, možeš podnijeti\N Sandy? 296 00:16:32,410 --> 00:16:34,450 Da ali ne zadugo\Nbolje požurite 297 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 - Hajde šerife\N- Smiri se 298 00:16:38,110 --> 00:16:39,700 U redu, tvoji snovi\N će se ostvariti, čovječe 299 00:16:39,940 --> 00:16:41,660 pri dolasku 300 00:16:41,980 --> 00:16:43,980 Sada polako\N i bez sranja 301 00:16:49,310 --> 00:16:50,780 U redu,\N izađi sada 302 00:16:54,460 --> 00:16:55,670 Nježno 303 00:16:57,100 --> 00:16:58,170 Pokaži šape 304 00:16:59,710 --> 00:17:00,830 Šerife, molim! 305 00:17:21,630 --> 00:17:23,300 - U redu, skini ih\N- Šta? 306 00:17:23,300 --> 00:17:24,950 skini odjeću \Nbuddy skini ih! 307 00:17:24,950 --> 00:17:25,859 O cemu pricas... 308 00:17:25,859 --> 00:17:27,540 Rekao sam da skini ovu odjeću 309 00:17:27,540 --> 00:17:29,410 - Želim odjeću\N- Dobro 310 00:17:32,470 --> 00:17:34,130 Idi sada,\N brže od toga 311 00:17:55,660 --> 00:17:57,740 - Ovo su za tebe.\N- ne...ne želim ih 312 00:17:57,740 --> 00:17:58,470 Stavio! 313 00:17:58,770 --> 00:17:59,880 - Ne!\N- Obuci ih! 314 00:18:12,160 --> 00:18:13,170 Požuri! 315 00:18:17,560 --> 00:18:18,890 izađi ovamo 316 00:18:18,890 --> 00:18:19,400 Nastavi! 317 00:18:21,440 --> 00:18:23,710 Ne puštajte me ovdje,\Nmolim vas... 318 00:18:24,240 --> 00:18:25,230 Tamo! 319 00:18:58,730 --> 00:19:01,350 Molim te, ne ostavljaj me ovdje.\N Oni će me ubiti 320 00:19:01,350 --> 00:19:03,160 Vidimo se uskoro prijatelju \Nhvala puno na pomoći 321 00:19:03,660 --> 00:19:05,590 Ne, ne ostavljajte me ovdje \Nmolim? 322 00:19:06,740 --> 00:19:08,580 Ne, ne ostavljaj me! 323 00:19:17,360 --> 00:19:20,160 Šerife molim? 324 00:19:22,800 --> 00:19:23,660 Probudi se, šerife 325 00:19:25,610 --> 00:19:28,570 Šerife,\N morate se probuditi 326 00:19:31,640 --> 00:19:33,410 Sh�rif! 327 00:19:42,150 --> 00:19:43,390 Ne!!... 328 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 Ja nisam čovek! 329 00:19:49,240 --> 00:19:50,380 Ja nisam čovek! 330 00:19:50,980 --> 00:19:52,170 nisam ja taj.... 331 00:19:52,490 --> 00:19:53,770 Upravo je pobegao... 332 00:19:54,490 --> 00:19:56,670 Ne..ja nisam taj...\NI... 333 00:19:57,870 --> 00:19:59,150 Daj mi ključeve 334 00:20:00,280 --> 00:20:01,880 Slušaj! Nisam taj.... 335 00:20:02,780 --> 00:20:04,940 Upravo sam prešao na crveno\N to je sve... 336 00:20:05,760 --> 00:20:06,450 Ja nisam čovek! 337 00:20:07,140 --> 00:20:08,660 Upravo sam prešao na crveno\N to je sve... 338 00:20:09,420 --> 00:20:10,200 Ja nisam čovek! 339 00:20:10,980 --> 00:20:12,450 Nisam ja ubica,\NI samo zapalio vatru 340 00:20:12,730 --> 00:20:13,950 stavili su me ovde... 341 00:20:13,950 --> 00:20:16,650 Nisam ja ubica,\NI samo zapalio vatru 342 00:20:18,590 --> 00:20:20,420 U redu je, izvadi ga 343 00:20:35,790 --> 00:20:37,100 Dobro je! 344 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 - Moja glava!!\N- ovdje 345 00:20:45,570 --> 00:20:47,740 - Šta se dogodilo.\N- Imao si veliku kvrgu 346 00:20:48,470 --> 00:20:50,970 Ali i šerif takođe 347 00:20:50,970 --> 00:20:53,710 Moglo je biti gore!\Ngore za vas oboje 348 00:20:55,350 --> 00:20:56,710 Pokušali su da me ubiju! 349 00:20:56,990 --> 00:20:58,500 Da, znam \Nšta se dogodilo! 350 00:20:59,130 --> 00:21:00,350 Sad je gotovo! 351 00:21:01,410 --> 00:21:03,290 Zapravo, \NSandy je sve sredio. 352 00:21:04,460 --> 00:21:06,160 kada je vidio da ih ne može zaustaviti 353 00:21:06,390 --> 00:21:08,700 došao je po mene \Nout s raskršća 354 00:21:09,440 --> 00:21:11,430 I vratili smo se\N najbrže što smo mogli 355 00:21:13,450 --> 00:21:14,760 Siguran sam da si prošao 356 00:21:15,330 --> 00:21:16,450 loše vrijeme u\N posljednjim trenucima svega 357 00:21:16,450 --> 00:21:19,480 Većina je uhapšena od strane policije 358 00:21:19,720 --> 00:21:22,660 - Sve ih tražimo\N- Mehaničar? 359 00:21:23,170 --> 00:21:25,440 Izgubili smo ga, bojim se,\Njer je on prvi pobjegao 360 00:21:25,440 --> 00:21:28,800 ali ćemo ga\N sustići. 361 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 Valjda smo te pustili da prođeš 362 00:21:32,320 --> 00:21:33,900 loše vrijeme\N G. Gorwald 363 00:21:34,300 --> 00:21:36,270 Ali stavit ćemo te u motel za noć. 364 00:21:36,270 --> 00:21:38,570 a sutra ćeš imati novi komplet odjeće 365 00:21:38,570 --> 00:21:42,630 što se tiče optužbe za zakon o autoputu, \Nzaboravite to, je li to točno? 366 00:21:46,610 --> 00:21:47,580 To je samo 367 00:21:47,970 --> 00:21:50,250 Od sada,\N pazite kuda idete 368 00:21:51,370 --> 00:21:55,320 Ne brinite, \NI namjeravam biti vrlo oprezan 369 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Dobro 370 00:21:56,580 --> 00:21:58,730 Donijet ću ti nešto \N� za sada da obučeš 371 00:21:58,970 --> 00:22:00,600 a onda ćemo vas izjednačiti. 372 00:23:26,800 --> 00:23:28,350 Zdravlje... 373 00:23:29,660 --> 00:23:30,650 da te ostavim? 374 00:23:32,900 --> 00:23:34,950 Da hvala 375 00:23:34,950 --> 00:23:35,650 Dođi gore! 376 00:23:56,480 --> 00:23:58,550 Usput, ne bih brinuo o tome 377 00:23:58,550 --> 00:24:00,750 Ovaj planinar\N autostoper da sam na tvom mjestu 378 00:24:01,290 --> 00:24:04,450 Ostani John Charles \NWentworth 379 00:24:04,450 --> 00:24:07,340 gospodin koji je nedavno napisao knjigu: 380 00:24:07,660 --> 00:24:10,130 {\i1}"Bila sam djevojka za FBI"{\i0} 381 00:24:10,880 --> 00:24:12,530 Postojala je još jedna objava koju je\NI morao dati, 382 00:24:12,530 --> 00:24:13,820 ali se ne sjećam 383 00:24:14,570 --> 00:24:16,330 Daj mi minut\N možda mogu 384 00:24:18,470 --> 00:24:21,770 Sada se sjećam najave\Nkoju sam htio dati 385 00:24:22,790 --> 00:24:24,770 trebali bismo se vratiti\Sljedeće sedmice u isto vrijeme 386 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 do tada laku noc. 387 00:24:30,920 --> 00:24:34,450 Prevod - Nabila Mabrouk 27278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.