Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,875 --> 00:00:29,542
Prices have risen in January: plus 1.9%.
2
00:00:29,708 --> 00:00:31,667
It's the worst case in 21 years.
3
00:00:31,833 --> 00:00:35,083
The CGT says the real number is 2.2%.
4
00:00:35,250 --> 00:00:36,958
The Minister of Economy said
5
00:00:37,125 --> 00:00:39,042
that the situation could only get better.
6
00:00:39,208 --> 00:00:42,083
Laurent Fabius said
that Georges Marchais is like
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,708
a football player specialized in scoring
against his own team.
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,667
So there is in the news this morning
about the declarations of Mr. Barre.
9
00:00:50,250 --> 00:00:54,125
Yesterday, Raymond Barre
made a surprising declaration
10
00:00:54,333 --> 00:00:57,458
while asked about the question
of unemployment
11
00:00:57,917 --> 00:01:00,333
by communist militants.
12
00:01:27,042 --> 00:01:29,292
You know, Anne? I found that piece of work
13
00:01:29,458 --> 00:01:31,792
that I gave to that student of mine
at the end of the year.
14
00:01:32,917 --> 00:01:34,167
He had to complete sentences
15
00:01:34,333 --> 00:01:35,875
like "I would like to..."
16
00:01:36,417 --> 00:01:39,958
"I have dreamt...", "Nothing is...", etc.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,125
I put some bits of it together.
18
00:01:45,542 --> 00:01:48,458
"I'd like to be an animal
to watch others without speaking."
19
00:01:49,083 --> 00:01:51,333
"I'd like to know
what people really think of me."
20
00:01:52,417 --> 00:01:54,333
"I'd like to be a boy
to know how it feels."
21
00:01:56,417 --> 00:01:58,375
"Nothing's worse than being shy."
22
00:01:59,625 --> 00:02:02,292
โNothing's more dangerous
than a broken motorcycle. โ
23
00:02:03,208 --> 00:02:05,500
'Nothing's more beautiful
than a chessboard."
24
00:02:06,792 --> 00:02:09,917
"I dreamt I was the mailman,
giving happiness to everyone."
25
00:02:11,333 --> 00:02:14,500
"I dreamt I was a typewriter
that didn't make any faults."
26
00:02:15,750 --> 00:02:17,667
"I dreamt that my parents
were happy together."
27
00:02:17,833 --> 00:02:19,667
Can we go, Captain?
28
00:02:23,333 --> 00:02:24,917
Finish your meal, I'm tired of
29
00:02:25,083 --> 00:02:26,667
screwing with a skeleton.
30
00:02:36,542 --> 00:02:39,667
The first fag is Ro,
31
00:02:40,042 --> 00:02:41,417
because Ro fucks Pierre.
32
00:02:42,417 --> 00:02:44,625
The second fag was To,
33
00:02:45,333 --> 00:02:47,333
because To fucks Hambourg.
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
To fucks Hambourg.
35
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
Yeah, I get it.
36
00:02:53,833 --> 00:02:54,875
Sorry, I thought that.
37
00:02:59,167 --> 00:03:01,750
Hello? Yes. Yes.
38
00:03:02,125 --> 00:03:04,500
No, sir, he's not here, sir.
39
00:03:04,792 --> 00:03:06,792
I'm Conchita, the Spanish housemaid.
40
00:03:07,625 --> 00:03:08,500
Yes.
41
00:03:08,958 --> 00:03:12,042
No, tonight he's going to see prostitutes.
42
00:03:12,833 --> 00:03:13,708
Yes.
43
00:03:14,792 --> 00:03:15,833
Well, okay.
44
00:03:16,375 --> 00:03:17,333
I'm coming.
45
00:03:17,833 --> 00:03:19,667
Take care. Bye.
46
00:03:20,500 --> 00:03:21,583
Come on, let's go.
47
00:03:21,750 --> 00:03:23,958
It's funny, I'm always the one waiting.
48
00:03:25,417 --> 00:03:27,500
Turn off the lights. I'm the one paying.
49
00:03:28,083 --> 00:03:29,583
Life's not easy, hmm?
50
00:03:30,750 --> 00:03:32,167
Well, let me finish.
51
00:03:32,333 --> 00:03:33,792
The third faggot is Ma,
52
00:03:33,958 --> 00:03:37,333
because Ma hides Bono while he screws,
53
00:03:38,583 --> 00:03:39,875
"Ma hides Bono screwing."
54
00:03:40,875 --> 00:03:42,750
It's a clever one, isn't it?
55
00:03:43,833 --> 00:03:44,750
You have a cigarette?
56
00:03:44,917 --> 00:03:46,750
No, I just quit smoking on the staircase.
57
00:03:57,375 --> 00:04:01,625
ONE WEEK OF HOLIDAYS
58
00:04:57,167 --> 00:04:59,000
PUBLIC EDUCATION:
59
00:04:59,167 --> 00:05:02,917
"FILLING THE HEADS FULL
OF ALL THOSE CONDEMNED TO LIVE."
60
00:05:49,417 --> 00:05:51,375
Laurence, Laurence!
61
00:05:54,000 --> 00:05:56,042
Wait, where are you going?
You're not going to the school?
62
00:05:56,208 --> 00:05:57,125
Leave me alone.
63
00:05:59,208 --> 00:06:00,667
Are you feeling ill?
64
00:06:00,833 --> 00:06:03,458
Leave me, I'll return home.
I'll feel better.
65
00:06:05,208 --> 00:06:08,292
I'll call Grenoble, I'll say I can't go.
66
00:06:08,458 --> 00:06:09,958
I can't leave you like this.
67
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
It's all right, really.
68
00:06:11,958 --> 00:06:13,792
Sabouret will give me some medicine.
69
00:06:15,125 --> 00:06:16,583
You'll get a fine now for your car.
70
00:06:16,750 --> 00:06:17,792
I don't care.
71
00:06:17,958 --> 00:06:19,875
-Leave me, please.
-Come on now.
72
00:06:51,833 --> 00:06:52,958
Laurence Cuers!
73
00:06:53,375 --> 00:06:55,833
Just a little longer and I wouldn't
have been able to leave the car.
74
00:06:57,792 --> 00:07:00,542
I had to avoid going to the school.
75
00:07:02,000 --> 00:07:03,375
That's what scared me.
76
00:07:05,333 --> 00:07:08,375
What did your students do,
did they sell drugs or what?
77
00:07:12,167 --> 00:07:14,000
-It's not about them, it's about me.
-Of course.
78
00:07:15,792 --> 00:07:19,250
Anyway, you'll take a week of vacation
as soon as possible.
79
00:07:20,292 --> 00:07:22,250
And don't fool around with Pierre.
80
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Take a good rest.
81
00:07:25,583 --> 00:07:29,333
He just called me. He's not in Lyon?
82
00:07:29,708 --> 00:07:31,625
He's gone to Grenoble a few days
to sell houses.
83
00:07:34,208 --> 00:07:35,625
Call him tonight
84
00:07:36,625 --> 00:07:38,708
or he'll have a nervous breakdown, too.
85
00:07:40,208 --> 00:07:42,750
Take this three times a day,
86
00:07:46,250 --> 00:07:47,167
before your meal.
87
00:07:49,417 --> 00:07:51,667
You should have taught math, not French.
88
00:07:51,833 --> 00:07:53,042
That's something solid.
89
00:07:54,042 --> 00:07:57,292
Even after '69, math stayed the same.
90
00:07:59,833 --> 00:08:01,667
Only Marchais could have been able
91
00:08:01,833 --> 00:08:04,333
to mess that up, and still.
Will you read me?
92
00:08:04,583 --> 00:08:05,625
Don't be stupid.
93
00:08:05,792 --> 00:08:08,250
I'm not kidding,
didn't you see Debray-Ritzen on TV?
94
00:08:09,167 --> 00:08:11,375
If you were to put them
through a real test,
95
00:08:11,542 --> 00:08:14,042
not half the children would be judged fit
to go to school.
96
00:08:14,750 --> 00:08:17,750
Also, we discovered dyslexia.
97
00:08:18,750 --> 00:08:20,750
So, when you start again, take it easy.
98
00:08:23,542 --> 00:08:25,708
Is Heredia still taught in school?
99
00:08:26,917 --> 00:08:29,875
"The beautiful bottom
of the pale madrepore."
100
00:08:31,625 --> 00:08:32,917
We send them straight to the factory.
101
00:08:35,708 --> 00:08:37,125
Can I dry my hair here?
102
00:08:37,333 --> 00:08:38,208
Yes.
103
00:09:38,750 --> 00:09:40,000
A beer.
104
00:10:03,375 --> 00:10:04,500
Mancheron, you'll go to the principal.
105
00:10:06,000 --> 00:10:06,875
She's a bitch.
106
00:10:07,292 --> 00:10:08,958
Okay, you'll go
to the disciplinary committee then.
107
00:10:09,333 --> 00:10:11,125
I don't care, your life's finished anyway.
108
00:10:13,542 --> 00:10:16,208
Sending a kid
to the disciplinary committee!
109
00:10:18,667 --> 00:10:21,333
Deep inside, he's a good kid.
110
00:10:22,042 --> 00:10:23,250
I'm sure he likes me.
111
00:10:24,417 --> 00:10:26,375
Everybody makes mistakes, Laurence.
112
00:10:27,208 --> 00:10:28,375
Maybe we should quit this job then.
113
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
-Hello.
-Thank you for coming.
114
00:10:44,000 --> 00:10:45,083
I'm glad to see you.
115
00:10:45,250 --> 00:10:47,208
I bought some sweets,
116
00:10:47,375 --> 00:10:49,292
so we can get high on sugar.
117
00:10:53,542 --> 00:10:54,708
It's cold outside.
118
00:10:55,417 --> 00:10:58,667
I almost forgot, Tubiana gave me
your students' homework for you.
119
00:11:03,250 --> 00:11:04,208
Here.
120
00:11:05,625 --> 00:11:07,000
Do you see how much there is to correct?
121
00:11:08,333 --> 00:11:09,417
I'm sure it's gonna be bad, too.
122
00:11:09,583 --> 00:11:11,792
Some are quite good.
123
00:11:11,958 --> 00:11:14,333
See the first one for example.
124
00:11:18,292 --> 00:11:19,500
You're beeing fooled, Anne.
125
00:11:20,292 --> 00:11:22,125
His parents must vote left, that's all.
126
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
It's dreadfully conventional,
127
00:11:24,167 --> 00:11:25,750
although it's on our side.
128
00:11:26,417 --> 00:11:27,958
So it's true that you're depressed!
129
00:11:28,125 --> 00:11:29,167
Don't tell me...
130
00:11:29,792 --> 00:11:31,958
The more you let them express themselves,
131
00:11:33,458 --> 00:11:34,792
the worse it gets.
132
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
We go to the expos, we do audiovisual,
133
00:11:37,792 --> 00:11:39,292
"parallel activities,"
134
00:11:40,458 --> 00:11:42,042
and all we get is cliches.
135
00:11:44,125 --> 00:11:45,875
The only difference is how bad they write.
136
00:11:46,375 --> 00:11:48,208
I prefer when you tell us what we must do.
137
00:11:48,375 --> 00:11:49,292
Really?
138
00:11:50,750 --> 00:11:52,250
It's more work to think it up ourselves.
139
00:11:54,000 --> 00:11:56,167
Actually, they're not all stupid.
140
00:11:57,500 --> 00:11:59,750
1978 was the year of the woman,
141
00:11:59,917 --> 00:12:01,333
1979, that of children,
142
00:12:01,500 --> 00:12:03,667
and 1980,
the return of the sadistic teacher!
143
00:12:03,833 --> 00:12:05,750
I don't like it when you talk like this.
144
00:12:06,625 --> 00:12:08,625
You didn't even open my box of chocolates.
145
00:12:10,792 --> 00:12:12,000
-Do you want to sleep here?
-Yes.
146
00:12:16,208 --> 00:12:17,875
When I was little, I used to think
147
00:12:18,917 --> 00:12:20,833
I was shrinking at night in my bed.
148
00:12:22,708 --> 00:12:26,042
My body got so little
that it became just a dot.
149
00:12:27,792 --> 00:12:30,375
And that dot was going away
150
00:12:31,833 --> 00:12:33,750
until it melted in the void.
151
00:12:35,167 --> 00:12:37,333
I was afraid, but,
152
00:12:38,000 --> 00:12:41,625
I always pushed the dot further
but it never disappeared.
153
00:12:44,708 --> 00:12:45,750
Why are you laughing?
154
00:12:48,292 --> 00:12:49,958
It reminds me of my first boyfriend.
155
00:12:50,125 --> 00:12:52,583
We never had an intimate talk.
156
00:12:54,667 --> 00:12:57,333
One night, I told him a story
that happened to me when I was little.
157
00:12:58,875 --> 00:13:00,292
As soon as we turned off the lights,
158
00:13:01,042 --> 00:13:02,917
I thought there was a corpse under my bed
159
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
with its eyes wide open.
160
00:13:06,208 --> 00:13:08,167
So I didn't move,
161
00:13:09,250 --> 00:13:10,875
otherwise, he would wake up,
162
00:13:11,042 --> 00:13:12,250
and that would be terrible.
163
00:13:12,833 --> 00:13:14,292
Something of an offense.
164
00:13:14,750 --> 00:13:15,667
And he would take revenge.
165
00:13:17,667 --> 00:13:18,625
It was my friend.
166
00:13:20,000 --> 00:13:21,917
My boyfriend just answered, "Well,
167
00:13:22,625 --> 00:13:23,958
that's pretty common."
168
00:13:26,083 --> 00:13:27,542
For me, it was like giving
169
00:13:29,208 --> 00:13:33,250
a wonderful present to one's mother
and finding it the next day in a closet.
170
00:13:36,083 --> 00:13:39,000
Tell me, why did you become a teacher?
171
00:13:40,875 --> 00:13:41,792
I didn't want to.
172
00:13:45,042 --> 00:13:46,000
But then I liked it.
173
00:13:47,542 --> 00:13:48,667
I didn't want anything,
174
00:13:50,250 --> 00:13:51,167
only to be a pirate.
175
00:14:33,083 --> 00:14:34,083
What's the matter?
176
00:14:39,208 --> 00:14:40,292
Was it the chocolate?
177
00:14:41,167 --> 00:14:42,292
Yes, it was the chocolate.
178
00:14:58,333 --> 00:14:59,583
How much?
179
00:15:00,583 --> 00:15:01,958
I'll tell you.
180
00:15:02,125 --> 00:15:03,417
Let's say 20 francs.
181
00:15:03,833 --> 00:15:04,667
How much?
182
00:15:04,833 --> 00:15:05,750
Okay, 10 then.
183
00:15:05,958 --> 00:15:07,125
10 francs.
184
00:15:07,625 --> 00:15:08,833
You take it then?
185
00:15:11,083 --> 00:15:12,208
Hello, madam.
186
00:15:13,167 --> 00:15:15,625
What would you like?
187
00:15:16,417 --> 00:15:18,708
I've got a nice one here.
188
00:15:19,125 --> 00:15:20,333
Do you like it?
189
00:15:20,917 --> 00:15:22,417
It's a beautiful flower.
190
00:15:22,583 --> 00:15:25,667
And it lasts long, too.
191
00:15:26,708 --> 00:15:29,708
It's a strong plant. You want it?
192
00:15:33,750 --> 00:15:35,250
Miss Cuers!
193
00:15:35,625 --> 00:15:38,958
Hello, can I help you?
194
00:15:42,375 --> 00:15:43,958
That's a strange plant.
195
00:15:44,708 --> 00:15:46,250
Jean told me you were ill.
196
00:15:48,000 --> 00:15:50,333
Oh, you skipped school!
197
00:15:50,500 --> 00:15:52,375
I knew it! You skipped school!
198
00:15:52,542 --> 00:15:54,125
I did that a lot.
199
00:15:54,542 --> 00:15:56,750
Oh, a teacher that skips class,
200
00:15:57,125 --> 00:15:58,542
I've never seen that before!
201
00:15:59,917 --> 00:16:03,292
Let's celebrate!
Come on, we'll have a drink.
202
00:16:03,958 --> 00:16:05,167
That's something to celebrate!
203
00:16:05,750 --> 00:16:07,042
So this is your restaurant?
204
00:16:07,208 --> 00:16:08,875
-Jean didn't tell you?
-No.
205
00:16:09,042 --> 00:16:11,208
Two sausages for table number three!
206
00:16:12,042 --> 00:16:13,083
Are you staying for dinner?
207
00:16:13,750 --> 00:16:16,292
I've got some nice crayfish
from Czechoslovakia.
208
00:16:16,542 --> 00:16:17,708
Two Ricards, please!
209
00:16:17,875 --> 00:16:18,667
Not today.
210
00:16:20,542 --> 00:16:21,875
It's because of the plant.
211
00:16:23,958 --> 00:16:25,750
But next time with Jean, sure.
212
00:16:26,833 --> 00:16:28,833
A teacher skipping class...
213
00:16:29,375 --> 00:16:30,250
That's amazing!
214
00:16:32,042 --> 00:16:33,583
I thought only the student did,
215
00:16:34,458 --> 00:16:35,875
I mean the bad ones,
216
00:16:36,250 --> 00:16:37,167
like I was.
217
00:16:39,667 --> 00:16:42,750
Something happened to me once as a child.
218
00:16:43,458 --> 00:16:44,833
I wanted to skip school.
219
00:16:45,667 --> 00:16:48,375
It was around two o'clock,
I told my father,
220
00:16:49,208 --> 00:16:52,542
"I'm going to my English class."
221
00:16:53,333 --> 00:16:55,208
So I went to the park.
222
00:16:55,375 --> 00:16:58,333
It was a place where I thought
223
00:16:58,958 --> 00:17:02,250
I wouldn't run into anyone.
224
00:17:03,083 --> 00:17:04,333
But 20 minutes later...
225
00:17:05,500 --> 00:17:06,875
Twenty minutes later,
226
00:17:07,417 --> 00:17:09,250
two large avenues,
227
00:17:09,792 --> 00:17:11,750
with absolutely no one,
228
00:17:13,167 --> 00:17:15,750
and then, boom!
229
00:17:16,042 --> 00:17:17,500
I ran into my father on the spot.
230
00:17:18,125 --> 00:17:21,042
I can still remember the look in his eyes.
231
00:17:25,333 --> 00:17:28,083
I never get used to it...
232
00:17:28,750 --> 00:17:30,250
Is this okay?
233
00:17:32,917 --> 00:17:34,417
I hope I didn't break it.
234
00:17:34,583 --> 00:17:36,125
It's on the floor anyway.
235
00:17:36,292 --> 00:17:37,500
It wasn't on purpose.
236
00:17:38,000 --> 00:17:39,875
I didn't see your bike.
237
00:17:40,042 --> 00:17:41,833
It's a motorcycle.
238
00:17:44,708 --> 00:17:46,875
I'm looking for Miss Cuers.
239
00:17:47,292 --> 00:17:49,083
-Yes, that's me.
-Very well.
240
00:17:49,250 --> 00:17:51,583
My name is Mancheron, I am Jean's father.
241
00:17:51,750 --> 00:17:53,208
PoorJean!
242
00:17:55,458 --> 00:17:57,875
But I expected you on Tuesday.
243
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
I couldn't come.
244
00:17:59,417 --> 00:18:01,833
And since I was in the neighborhood...
245
00:18:02,375 --> 00:18:03,750
But, if you're busy...
246
00:18:03,917 --> 00:18:05,167
No, it's all right.
247
00:18:05,333 --> 00:18:07,042
Let's go to my classroom.
248
00:18:07,208 --> 00:18:08,750
-You tell Anne.
-Okay.
249
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Follow me.
250
00:18:24,917 --> 00:18:26,167
Volleyball is nice.
251
00:18:26,333 --> 00:18:28,583
Yes. Jean likes sports, right?
252
00:18:28,750 --> 00:18:30,208
Yes, unlike everything else.
253
00:18:35,250 --> 00:18:36,208
Excuse me.
254
00:18:40,208 --> 00:18:41,250
It hasn't changed.
255
00:18:41,833 --> 00:18:42,750
What?
256
00:18:43,583 --> 00:18:44,542
The smell.
257
00:18:46,625 --> 00:18:48,958
Someone forgot his things.
258
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Sit down.
259
00:18:57,000 --> 00:18:58,958
I wanted to talk about Jean.
260
00:19:00,833 --> 00:19:02,750
It's nothing serious, don't worry.
261
00:19:03,292 --> 00:19:06,583
I'm not worried,
but the disciplinary committee...
262
00:19:06,750 --> 00:19:07,833
It will be fine.
263
00:19:09,875 --> 00:19:12,500
He's witty and nice.
264
00:19:13,292 --> 00:19:14,250
He's plain bad.
265
00:19:14,917 --> 00:19:15,917
Oh, no.
266
00:19:17,500 --> 00:19:19,292
I have bad ones, you know.
267
00:19:20,583 --> 00:19:24,333
But lately, his attitude
has become more... aggressive.
268
00:19:25,292 --> 00:19:28,042
Maybe he has problems.
269
00:19:28,667 --> 00:19:31,042
How is it going at home?
270
00:19:32,000 --> 00:19:34,875
He's like everyone... TV, friends...
271
00:19:36,333 --> 00:19:37,583
Does he have brothers and sisters?
272
00:19:37,750 --> 00:19:39,292
No, he's an only child.
273
00:19:40,000 --> 00:19:41,292
And your wife, does she work?
274
00:19:42,333 --> 00:19:44,083
No, she died when he was ten.
275
00:19:45,000 --> 00:19:46,167
But it's not a trauma for him.
276
00:19:58,042 --> 00:19:59,417
I forgot my things.
277
00:20:01,583 --> 00:20:03,667
Well, if you don't work, with all that...
278
00:20:10,458 --> 00:20:11,667
What's he into?
279
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Does he talk to you?
280
00:20:16,375 --> 00:20:17,500
I don't know.
281
00:20:18,833 --> 00:20:21,708
He likes bikes.
282
00:20:24,292 --> 00:20:25,542
-Does he read?
-Never.
283
00:20:26,333 --> 00:20:28,500
He gets books on his birthdays,
284
00:20:29,000 --> 00:20:30,083
but it drives him mad.
285
00:20:30,875 --> 00:20:32,083
It's like an allergy.
286
00:20:35,250 --> 00:20:37,000
I didn't like school, either.
287
00:20:39,000 --> 00:20:42,417
In religion class, they threw me out.
288
00:20:44,417 --> 00:20:46,667
We were talking about earthly paradise,
289
00:20:48,125 --> 00:20:50,750
Adam and Eve, what a fun topic.
290
00:20:51,208 --> 00:20:55,375
So they asked,
"Does anybody have any questions?"
291
00:20:55,667 --> 00:20:58,333
The fool I was, instead of keeping silent,
292
00:20:59,542 --> 00:21:02,417
I asked, "Let's see...
293
00:21:03,167 --> 00:21:04,750
He created the apple,
294
00:21:05,458 --> 00:21:07,250
He created the desire to eat it.
295
00:21:07,417 --> 00:21:11,000
He knew they would eat it,
yet He put it there.
296
00:21:11,167 --> 00:21:13,500
If I don't want somebody to eat something,
I don't put it on the table!"
297
00:21:13,667 --> 00:21:15,292
"Get out, Beelzebub!" they shouted.
298
00:21:28,167 --> 00:21:29,458
I thought you were ill?
299
00:21:31,375 --> 00:21:32,875
Lucie, it's nice you're here.
300
00:21:33,708 --> 00:21:34,625
Come.
301
00:21:38,250 --> 00:21:39,458
You want to drink something?
302
00:21:39,875 --> 00:21:41,833
Water, maybe.
303
00:21:48,375 --> 00:21:49,500
You were thirsty!
304
00:21:50,375 --> 00:21:51,625
Mama says I drink too much.
305
00:21:55,250 --> 00:21:56,708
What class did you have this morning?
306
00:21:59,500 --> 00:22:00,958
I think I'm dumb.
307
00:22:05,750 --> 00:22:07,375
What do you mean?
308
00:22:08,542 --> 00:22:09,542
Just that.
309
00:22:18,708 --> 00:22:20,708
-Hello.
310
00:22:23,375 --> 00:22:24,208
You're busy?
311
00:22:24,375 --> 00:22:26,083
A little, I have a student here.
312
00:22:26,708 --> 00:22:27,958
I got a letter from Mom.
313
00:22:29,292 --> 00:22:31,375
Wait for me at the cafe,
I'll be there in half an hour.
314
00:22:42,042 --> 00:22:43,125
It was my brother.
315
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
I just wanted to say that.
Anyway, it's stupid.
316
00:22:46,167 --> 00:22:47,708
Wait, Lucie, stay here.
317
00:22:50,083 --> 00:22:51,417
I'm glad to see you.
318
00:22:52,708 --> 00:22:53,875
Why do you think this?
319
00:22:55,583 --> 00:22:58,417
I have bad grades,
and there are other things.
320
00:22:59,250 --> 00:23:00,167
Like what?
321
00:23:02,667 --> 00:23:03,583
Everything.
322
00:23:05,000 --> 00:23:05,917
I don't know,
323
00:23:06,083 --> 00:23:07,958
I don't understand the explanations.
324
00:23:12,292 --> 00:23:13,375
I can't do it...
325
00:23:14,250 --> 00:23:16,458
I don't understand things.
326
00:23:19,125 --> 00:23:20,375
Even the movies.
327
00:23:21,042 --> 00:23:23,458
I don't say it,
but often I don't understand.
328
00:23:25,042 --> 00:23:26,417
You see it, in class.
329
00:23:27,042 --> 00:23:29,250
Not being good in French
doesn't mean anything.
330
00:23:31,208 --> 00:23:34,292
But when we have to work in groups,
it's unbearable.
331
00:23:34,708 --> 00:23:38,125
Everybody's talking,
and I don't know what to say.
332
00:23:41,458 --> 00:23:42,542
It doesn't matter.
333
00:23:45,417 --> 00:23:47,292
It's not about being smart.
334
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
It's hard to learn some things,
but it has nothing to do with that.
335
00:23:53,083 --> 00:23:56,125
The fact that you've come here
proves you're smart.
336
00:23:57,417 --> 00:24:00,292
Plenty of people were bad at school
yet they succeed in life.
337
00:24:01,875 --> 00:24:03,208
It's not just school.
338
00:24:05,958 --> 00:24:07,083
Listen, Lucie.
339
00:24:08,583 --> 00:24:10,125
Nobody is beautiful,
340
00:24:11,583 --> 00:24:12,708
smart at school,
341
00:24:13,625 --> 00:24:17,542
tender and strong altogether.
342
00:24:19,167 --> 00:24:21,833
We all have something less
and something more.
343
00:24:24,583 --> 00:24:27,333
If I were a painter,
I would like to paint your eyes.
344
00:24:28,292 --> 00:24:30,417
They're as beautiful
as the heart of the forest.
345
00:24:33,042 --> 00:24:35,583
Cats are happy to play and birds to fly.
346
00:24:36,000 --> 00:24:38,667
But a cat would be unhappy
if it dreamt of flying.
347
00:24:43,167 --> 00:24:44,333
I'll try to help you.
348
00:24:46,625 --> 00:24:48,042
Together, we'll make it.
349
00:24:50,000 --> 00:24:51,875
Being happy is what matters in life.
350
00:24:53,208 --> 00:24:54,292
The rest doesn't matter.
351
00:24:56,667 --> 00:24:58,292
Do you want to eat with my brother and me.
352
00:25:08,208 --> 00:25:09,375
It's about Dad.
353
00:25:11,167 --> 00:25:12,417
He's going back to the hospital
354
00:25:12,833 --> 00:25:14,583
by the end of the month.
355
00:25:16,667 --> 00:25:19,417
We have to pay part of it.
356
00:25:20,667 --> 00:25:21,625
How much?
357
00:25:24,417 --> 00:25:25,583
First, the laboratories...
358
00:25:26,167 --> 00:25:29,333
I don't need the details.
Just tell me how much.
359
00:25:30,833 --> 00:25:32,292
Mom gets lost in this.
360
00:25:32,750 --> 00:25:34,167
You didn't count it all?
361
00:25:34,625 --> 00:25:35,667
Well, no.
362
00:25:36,958 --> 00:25:39,042
She would like you to come by,
you don't come these days.
363
00:25:41,708 --> 00:25:43,500
I know you have little time.
364
00:25:46,208 --> 00:25:47,208
I like your sweater.
365
00:25:50,125 --> 00:25:51,375
How's your work?
366
00:25:52,500 --> 00:25:53,375
It didn't work out.
367
00:25:55,292 --> 00:25:56,667
We were exploited.
368
00:25:57,708 --> 00:25:58,583
We were fed up.
369
00:25:59,083 --> 00:25:59,917
So you're not working as usual?
370
00:26:01,125 --> 00:26:02,208
I'm job searching.
371
00:26:04,500 --> 00:26:05,750
There's nothing interesting,
372
00:26:06,000 --> 00:26:06,875
or it's too far away.
373
00:26:08,208 --> 00:26:09,292
I have to go now.
374
00:26:11,208 --> 00:26:12,333
You want dessert?
375
00:26:13,042 --> 00:26:15,333
Apple or lemon cake?
376
00:26:15,500 --> 00:26:16,375
Apple.
377
00:26:16,667 --> 00:26:18,083
One apple cake, please.
378
00:26:18,250 --> 00:26:19,500
And a pack of Gitanes.
379
00:26:19,792 --> 00:26:20,792
Here.
380
00:26:22,917 --> 00:26:23,875
Thanks.
381
00:26:26,542 --> 00:26:27,792
You're coming on Sunday?
382
00:26:28,208 --> 00:26:29,167
I don't know.
383
00:26:34,417 --> 00:26:36,917
I'm going to the theater tonight
with a friend. Will you come with us?
384
00:26:37,750 --> 00:26:38,875
Okay.
385
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
I'll pick you up at school?
386
00:26:41,542 --> 00:26:45,417
No, no... We'll meet at the cinema.
387
00:26:46,875 --> 00:26:47,750
Bye.
388
00:26:48,417 --> 00:26:49,208
Bye.
389
00:26:51,708 --> 00:26:53,042
I thought you weren't going to school?
390
00:26:53,208 --> 00:26:55,375
-No, I'm not going.
-Then why did you tell him...
391
00:26:56,625 --> 00:26:58,167
I don't want to see him this afternoon.
392
00:26:58,500 --> 00:26:59,458
He bores me.
393
00:27:00,625 --> 00:27:02,958
I was afraid you'd screw up,
but you were fantastic.
394
00:28:18,000 --> 00:28:18,958
I don't get it.
395
00:28:20,792 --> 00:28:23,375
It was you who proposed to write a script.
396
00:28:24,375 --> 00:28:25,542
It was a great idea.
397
00:28:26,875 --> 00:28:28,042
But there's nothing in your work.
398
00:28:28,833 --> 00:28:29,792
Nothing.
399
00:28:30,375 --> 00:28:31,625
Only cliches,
400
00:28:31,792 --> 00:28:33,083
not a trace of imagination.
401
00:28:33,250 --> 00:28:35,083
They killed our imagination.
402
00:28:35,250 --> 00:28:36,833
They killed our imagination?
403
00:28:38,625 --> 00:28:40,833
Did you hear that on TV?
It's not coming from you?
404
00:28:41,000 --> 00:28:43,083
-Yes, it's me.
-Because school...
405
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
School...
406
00:28:47,208 --> 00:28:49,042
Quite handy to blame school, isn't it?
407
00:28:49,250 --> 00:28:51,583
Then you only have to wait
and blame others.
408
00:28:54,792 --> 00:28:58,000
At this rate,
you'll be old by the age of 20.
409
00:29:21,625 --> 00:29:23,917
The lights are coming back on
410
00:29:24,083 --> 00:29:24,875
Ugly.
411
00:29:25,042 --> 00:29:27,000
The film's over
412
00:29:27,708 --> 00:29:30,333
I wake up the guy next to me
413
00:29:30,708 --> 00:29:33,167
He's sleeping like a newborn
414
00:29:33,833 --> 00:29:36,333
I get up out of my chair
415
00:29:36,917 --> 00:29:39,250
I want to yawn
416
00:29:40,000 --> 00:29:42,250
It was the last scene
417
00:29:43,000 --> 00:29:45,333
It was the last screening
418
00:29:46,333 --> 00:29:47,250
Hello?
419
00:29:47,417 --> 00:29:48,958
No, he's not here.
420
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
Tomorrow. Bye.
421
00:29:52,125 --> 00:29:54,625
The words "The End"
422
00:29:55,292 --> 00:29:57,625
Can make you laugh or cry
423
00:29:58,333 --> 00:30:00,917
But I know the fate
424
00:30:01,333 --> 00:30:03,792
Of a small theater like this
425
00:30:04,458 --> 00:30:06,708
It will end as a garage
426
00:30:07,500 --> 00:30:09,833
Or a supermarket
427
00:30:10,542 --> 00:30:12,875
There's no hope about it
428
00:30:13,667 --> 00:30:15,792
It was the last screening
429
00:30:16,750 --> 00:30:20,167
Now it's over
430
00:30:21,833 --> 00:30:26,208
Farewell, the heroes I loved
431
00:30:26,875 --> 00:30:30,042
The intermission's over
432
00:30:34,208 --> 00:30:38,417
Farewell, forever and ever
433
00:30:39,125 --> 00:30:41,667
To the ice creams also
434
00:31:08,958 --> 00:31:10,375
If I could have chosen my father,
435
00:31:10,542 --> 00:31:12,917
it would have been Gabin for sure.
436
00:31:13,958 --> 00:31:14,708
Did you like it?
437
00:31:14,875 --> 00:31:15,750
Yeah.
438
00:31:16,375 --> 00:31:17,625
Wasn't it on TV?
439
00:31:17,792 --> 00:31:18,708
Yes, I think so.
440
00:31:20,833 --> 00:31:23,292
Okay, I have to go then.
441
00:31:23,458 --> 00:31:24,875
I've got a meeting for a job tomorrow.
442
00:31:25,042 --> 00:31:25,792
We walk you home?
443
00:31:25,958 --> 00:31:27,000
No, I have my motorcycle.
444
00:31:29,167 --> 00:31:30,167
Bye.
445
00:31:35,250 --> 00:31:37,583
You should come have dinner
at my place sometime.
446
00:31:38,833 --> 00:31:40,208
Sure, next week?
447
00:31:40,625 --> 00:31:41,500
Okay.
448
00:31:49,458 --> 00:31:50,250
Your brother is nice.
449
00:31:50,417 --> 00:31:51,292
Yeah.
450
00:31:51,708 --> 00:31:53,292
It's hard to talk to him.
451
00:31:54,208 --> 00:31:55,833
I have a date with Philippe tonight.
452
00:31:57,042 --> 00:31:58,083
I don't think I love him anymore.
453
00:31:58,250 --> 00:31:59,167
Already?
454
00:31:59,333 --> 00:32:00,333
Stop it.
455
00:32:00,958 --> 00:32:02,542
I think I want to fall in love so much,
456
00:32:02,708 --> 00:32:05,125
that I often mistake making love for it.
457
00:32:05,292 --> 00:32:06,167
DOTH you?
458
00:32:07,250 --> 00:32:10,125
The worst is when the man
you think you love kisses you
459
00:32:10,958 --> 00:32:13,042
and you don't care anymore.
460
00:32:13,833 --> 00:32:16,875
But suddenly,
it comes back and you don't know why.
461
00:32:17,708 --> 00:32:19,042
Is it love or desire?
462
00:32:23,333 --> 00:32:24,375
I'm gonna give up everything.
463
00:32:25,500 --> 00:32:27,208
-What is it? Pierre?
-No.
464
00:32:29,000 --> 00:32:30,125
School?
465
00:32:30,750 --> 00:32:31,708
Yes.
466
00:32:32,917 --> 00:32:34,458
You just feel sad.
467
00:32:35,542 --> 00:32:37,792
What would you do? It's crazy.
468
00:32:39,792 --> 00:32:40,958
Anything.
469
00:32:41,958 --> 00:32:42,875
Write.
470
00:32:43,708 --> 00:32:45,083
You can very well write a book
471
00:32:45,958 --> 00:32:48,833
and have a job at the same time.
472
00:32:50,458 --> 00:32:52,042
Come, let's meet Philippe together.
473
00:32:53,417 --> 00:32:55,708
Come on, you look depressed.
474
00:33:03,458 --> 00:33:04,875
I just had a great idea.
475
00:33:05,042 --> 00:33:06,708
You'll sit next to us,
476
00:33:06,917 --> 00:33:07,833
so you can hear everything.
477
00:33:08,583 --> 00:33:10,083
Tell me what you think of him.
478
00:33:10,583 --> 00:33:11,500
Okay?
479
00:33:20,417 --> 00:33:21,458
Is it him?
480
00:33:22,792 --> 00:33:24,083
Yes, shut up.
481
00:33:26,167 --> 00:33:27,042
Am I late?
482
00:33:27,208 --> 00:33:28,375
No, I just got here.
483
00:33:29,417 --> 00:33:30,875
If we have just one hour, wear a skirt.
484
00:33:32,208 --> 00:33:33,958
I need to feel your thighs.
485
00:33:38,542 --> 00:33:40,208
-You want something?
-You, you.
486
00:33:40,917 --> 00:33:42,000
I want the same as you.
487
00:33:42,292 --> 00:33:43,500
Since last night,
488
00:33:44,292 --> 00:33:46,250
I can only think of your thighs.
489
00:33:46,417 --> 00:33:48,917
So soft and nice around my neck.
490
00:33:54,542 --> 00:33:58,583
-Listen, Philippe...
-Wait. Let me finish.
491
00:34:00,333 --> 00:34:03,292
Other women have a rough pussy.
492
00:34:05,417 --> 00:34:07,208
Once I slept with a black woman.
493
00:34:07,792 --> 00:34:09,208
But you.
494
00:34:09,500 --> 00:34:10,667
It's so soft,
495
00:34:11,750 --> 00:34:14,708
it's like silk, like the hair of a baby.
496
00:34:16,167 --> 00:34:17,083
Did you just become crazy?
497
00:34:17,500 --> 00:34:18,417
No.
498
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
I can't help it, I make bubbles.
499
00:34:37,125 --> 00:34:38,000
Bye.
500
00:34:46,875 --> 00:34:48,792
It's the first time
he spoke to me in Spanish.
501
00:34:49,875 --> 00:34:51,167
He must be a spy.
502
00:34:52,250 --> 00:34:53,708
But he's cute, don't you think?
503
00:34:53,875 --> 00:34:54,833
And so poetic.
504
00:34:56,250 --> 00:34:57,458
I think I'll call him.
505
00:34:58,333 --> 00:34:59,667
We weren't nice.
506
00:35:01,542 --> 00:35:02,875
Pierre isn't here tonight?
507
00:35:03,125 --> 00:35:04,333
No, you know that.
508
00:35:04,542 --> 00:35:05,792
Do you want me to stay with you?
509
00:35:06,500 --> 00:35:08,667
No, I'll go to sleep. Bye.
510
00:35:14,500 --> 00:35:15,542
Laurence!
511
00:35:16,583 --> 00:35:17,750
You won't give up?
512
00:35:19,208 --> 00:35:20,167
We'll see.
513
00:35:21,458 --> 00:35:22,583
It's snowing.
514
00:35:39,250 --> 00:35:40,375
Who is it?
515
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Social security control.
516
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
What time is it?
517
00:35:47,167 --> 00:35:49,250
It's eight o'clock, madam.
It's regulation.
518
00:35:49,958 --> 00:35:50,958
Fuck!
519
00:35:53,583 --> 00:35:56,333
You can leave the house from 10 to 16.
520
00:35:56,500 --> 00:35:58,583
So, I come before or after.
521
00:35:59,125 --> 00:36:00,125
It's logical.
522
00:36:04,583 --> 00:36:06,375
It seemed strange to me.
523
00:36:06,542 --> 00:36:08,625
Yeah, don't tell me...
524
00:36:08,792 --> 00:36:10,000
Careful.
525
00:36:10,958 --> 00:36:14,917
You were ready to punch the face
of that poor controller!
526
00:36:15,417 --> 00:36:17,292
You're really silly.
527
00:36:18,500 --> 00:36:20,208
You're not going to school?
528
00:36:20,375 --> 00:36:21,250
No.
529
00:36:23,083 --> 00:36:25,208
You dress sexy when I'm not here.
530
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
Hello.
531
00:36:39,667 --> 00:36:41,667
Now that I'm here, we have to take it off.
532
00:36:59,375 --> 00:37:00,292
Leave me.
533
00:37:02,250 --> 00:37:03,542
What a welcome.
534
00:37:15,625 --> 00:37:16,708
I smell like gasoline.
535
00:37:18,500 --> 00:37:20,292
They won't pour it for you,
536
00:37:20,458 --> 00:37:22,250
so I always spill some on myself.
537
00:37:22,417 --> 00:37:24,292
It's bullshit!
538
00:37:27,625 --> 00:37:28,583
Right?
539
00:37:32,958 --> 00:37:35,167
Well, I'll just make some coffee.
540
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
Still no sugar?
541
00:37:40,542 --> 00:37:42,083
-I forgot to buy it.
-She forgot...
542
00:37:48,542 --> 00:37:49,625
Can you spare a cigarette?
543
00:37:49,958 --> 00:37:51,167
No, I quit.
544
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
Tell me, Captain,
545
00:37:55,458 --> 00:37:57,083
do you know the story
of the pregnant woman
546
00:37:57,250 --> 00:37:59,167
who wonders if the child's really hers?
547
00:37:59,375 --> 00:38:00,750
-No.
-No?
548
00:38:01,417 --> 00:38:02,458
So?
549
00:38:03,250 --> 00:38:06,167
Well since she's a woman,
it has to be hers, no?
550
00:38:12,292 --> 00:38:14,500
Everything all right in there?
551
00:38:17,167 --> 00:38:18,708
Everything in order?
552
00:38:26,458 --> 00:38:27,792
Stolen from a bistro.
553
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
Sorry, but I got just one.
554
00:38:39,708 --> 00:38:41,417
At least the radio is talking a bit.
555
00:38:57,625 --> 00:39:00,250
These days,
kids don't resemble their parents,
556
00:39:00,875 --> 00:39:02,250
they resemble the times.
557
00:39:04,042 --> 00:39:06,542
Jean isn't a Mancheron, he's an "80's."
558
00:39:08,333 --> 00:39:10,750
The uniform, like the house.
559
00:39:13,042 --> 00:39:15,083
One doesn't live in a house
with a door like this,
560
00:39:15,250 --> 00:39:18,458
a garden like that, a green balcony.
561
00:39:19,042 --> 00:39:20,458
One lives in a "F3."
562
00:39:23,208 --> 00:39:25,042
Funny, we always want our children
563
00:39:26,167 --> 00:39:28,167
to be exceptional.
564
00:39:29,167 --> 00:39:30,917
Not necessarily the president,
565
00:39:31,083 --> 00:39:32,750
that would rather displease me,
566
00:39:33,167 --> 00:39:35,292
but different,
567
00:39:35,458 --> 00:39:37,083
with a little something,
568
00:39:38,833 --> 00:39:40,375
a special spark.
569
00:39:44,750 --> 00:39:46,292
I used to write fairy tales.
570
00:39:48,458 --> 00:39:50,125
I would have preferred a girl.
571
00:39:51,125 --> 00:39:52,583
I could have read tales to her.
572
00:39:54,792 --> 00:39:56,833
I'm sure a little girl
would've liked them.
573
00:39:58,000 --> 00:39:58,958
Did you like them?
574
00:39:59,458 --> 00:40:01,417
Yes, but no one read them to me.
575
00:40:07,375 --> 00:40:08,792
Boys are rude.
576
00:40:11,000 --> 00:40:12,917
I know it doesn't show, but,
577
00:40:13,500 --> 00:40:14,667
I do like finesse.
578
00:40:16,792 --> 00:40:20,292
If I had had a teacher like you,
I'd have paid attention in class.
579
00:40:21,417 --> 00:40:24,625
Or perhaps, no, I'd have been dreaming,
580
00:40:25,750 --> 00:40:26,833
but quietly.
581
00:40:28,250 --> 00:40:30,042
I wasn't a quiet student at all.
582
00:40:30,667 --> 00:40:32,375
The teachers, back then,
583
00:40:33,375 --> 00:40:36,000
were often bastards.
584
00:40:36,667 --> 00:40:39,583
What punishments
they were able to imagine!
585
00:40:39,750 --> 00:40:42,042
Humiliating the children like sadists.
586
00:40:43,167 --> 00:40:45,708
I still have dreams
where I spit at their face.
587
00:40:48,542 --> 00:40:50,292
I hated school so much
588
00:40:50,833 --> 00:40:52,208
that I never walked Jean there.
589
00:40:53,875 --> 00:40:56,833
The other day, that was the first time
I ever went there since.
590
00:40:58,375 --> 00:41:00,000
Does Jean know that you wanted a girl?
591
00:41:01,083 --> 00:41:03,083
He knows that I prefer girls over boys.
592
00:41:03,542 --> 00:41:05,042
But not that I wanted one.
593
00:41:06,917 --> 00:41:08,750
It's hard to be a kid, too.
594
00:41:13,333 --> 00:41:15,042
You have to please your parents.
595
00:41:17,583 --> 00:41:19,292
I know it's not easy.
596
00:41:20,500 --> 00:41:21,875
One blunder after the other.
597
00:41:24,458 --> 00:41:25,875
I don't feel him anymore,
598
00:41:26,583 --> 00:41:28,083
it's risky, because,
599
00:41:28,875 --> 00:41:31,125
when two people start growing apart,
600
00:41:32,792 --> 00:41:35,042
it goes fast, the distance.
601
00:41:36,500 --> 00:41:37,708
Very fast.
602
00:41:38,792 --> 00:41:40,417
You know, teachers who don't give a fuck
about their students,
603
00:41:40,583 --> 00:41:43,458
who don't get involved in their work,
604
00:41:43,833 --> 00:41:45,375
they never miss a class.
605
00:41:46,542 --> 00:41:47,667
They're always there.
606
00:41:49,167 --> 00:41:51,083
They've been boring everyone for 30 years,
607
00:41:51,250 --> 00:41:53,167
if there's a strike, they don't take part.
608
00:41:53,500 --> 00:41:57,542
Perhaps, but I don't picture myself
going to my boss and saying,
609
00:41:57,708 --> 00:42:01,167
"Mr. Schmurz, I need three weeks holidays,
I can't take it anymore."
610
00:42:01,875 --> 00:42:04,167
It's true that I build houses, not kids.
611
00:42:07,833 --> 00:42:09,375
By the way, there's still
612
00:42:09,542 --> 00:42:11,667
no sugar in my coffee.
613
00:42:12,958 --> 00:42:16,458
Do you know the story of the guy
who drinks his coffee without sugar
614
00:42:17,625 --> 00:42:20,000
and tells a girl who's naked in the bath,
615
00:42:20,167 --> 00:42:21,333
"You're great at making love."
616
00:42:21,500 --> 00:42:22,792
And she answers, "I know"?
617
00:42:23,750 --> 00:42:27,375
So that guy,
he stares at his cup of coffee,
618
00:42:28,292 --> 00:42:29,875
and drinks it up,
619
00:42:32,917 --> 00:42:34,917
since he has nothing to say, the dumb ass.
620
00:42:36,250 --> 00:42:37,583
Do you know that story?
621
00:42:38,708 --> 00:42:40,750
Gotta make some effort with the stories.
622
00:42:44,375 --> 00:42:45,958
I'll be going then.
623
00:42:50,833 --> 00:42:53,667
I don't like when you lock yourself up
in the bathroom like this.
624
00:42:55,875 --> 00:42:57,750
Some people drown in their bathtub.
625
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
Seriously.
626
00:43:03,250 --> 00:43:05,417
It's all right, Pierre, it's fine.
627
00:43:05,583 --> 00:43:06,917
Okay, bye, then.
628
00:43:45,125 --> 00:43:47,375
The kitchen, the living room,
629
00:43:48,750 --> 00:43:49,583
and the TV.
630
00:43:49,750 --> 00:43:53,917
But we put the kitchen
close to the living room.
631
00:43:54,083 --> 00:43:56,708
So it's more handy for the one cooking.
632
00:43:57,250 --> 00:43:59,833
So it comes in handy for you.
633
00:44:00,000 --> 00:44:00,958
I don't cook.
634
00:44:01,125 --> 00:44:02,375
That's me.
635
00:44:03,833 --> 00:44:06,708
Okay, well, we can go see the kitchen now.
636
00:44:07,875 --> 00:44:09,792
Normally, the kitchen is larger than this.
637
00:44:09,958 --> 00:44:13,167
But there's a cellar in this one,
638
00:44:13,417 --> 00:44:16,458
so it's smaller in size than usual.
639
00:44:16,625 --> 00:44:17,500
Hello, ma'am.
640
00:44:17,667 --> 00:44:18,792
I'll wait for you outside.
641
00:44:19,083 --> 00:44:22,458
I'll just sell the kitchen and I come.
642
00:44:36,583 --> 00:44:38,458
Were you longing for me?
643
00:44:42,250 --> 00:44:44,792
What would you say of a house like this
644
00:44:45,000 --> 00:44:46,167
just for you and me?
645
00:44:46,333 --> 00:44:50,333
With walls so thin, I could hear
your heart beating from the next room?
646
00:44:51,083 --> 00:44:52,167
Why do you sell them, then?
647
00:44:53,583 --> 00:44:57,583
I thought professional conscience
was only for intellectuals.
648
00:44:58,125 --> 00:45:01,542
The sad thing is that
stupid jobs make more money.
649
00:45:02,083 --> 00:45:03,375
Did I say your job was stupid?
650
00:45:03,542 --> 00:45:06,625
No, you never talk about it, that's worse.
651
00:45:07,958 --> 00:45:09,375
Because I only talk about my job.
652
00:45:10,333 --> 00:45:12,458
Women are all the same, you know,
653
00:45:12,625 --> 00:45:15,125
talkative, egocentric,
654
00:45:15,292 --> 00:45:17,292
and very, very mean.
655
00:45:17,583 --> 00:45:18,542
Yes.
656
00:45:19,000 --> 00:45:20,458
I want to take a walk in the park.
657
00:45:26,083 --> 00:45:28,958
They say that in America,
even grown-ups go rollerskating.
658
00:45:29,458 --> 00:45:30,583
It must be fun.
659
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
Laurence.
660
00:45:37,917 --> 00:45:38,917
Come here.
661
00:45:43,417 --> 00:45:44,583
Don't quit your job.
662
00:45:45,417 --> 00:45:46,958
You won't hold up without the kids.
663
00:46:11,333 --> 00:46:12,458
Hey, you need a ride?
664
00:46:12,750 --> 00:46:13,583
Can I?
665
00:46:13,750 --> 00:46:14,917
I'm going to Bellecourt.
666
00:46:15,083 --> 00:46:16,167
I'm going to Cordeliers.
667
00:46:16,333 --> 00:46:17,375
You don't mind?
668
00:46:18,833 --> 00:46:20,625
-Excuse me.
-It's okay.
669
00:46:20,792 --> 00:46:22,375
I thought you didn't work on Tuesdays?
670
00:46:22,542 --> 00:46:26,083
I changed the day because of the kids,
and I replace Charlie on Monday evening.
671
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
Was Ardรจche nice?
672
00:46:28,875 --> 00:46:29,833
Fantastic!
673
00:46:30,458 --> 00:46:32,583
The kids loved it.
674
00:46:33,042 --> 00:46:35,875
Same for us.
Playings cards, drinking beer.
675
00:46:37,250 --> 00:46:39,625
A bit foggy, but the weather was perfect.
676
00:46:39,875 --> 00:46:43,417
The only problem was
we were invaded by Dutch people.
677
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
And you?
678
00:46:45,375 --> 00:46:46,458
I'm doing fine.
679
00:46:46,625 --> 00:46:50,042
Annie went to see her mother,
she has problems with rats.
680
00:46:50,208 --> 00:46:51,292
How annoying!
681
00:46:51,458 --> 00:46:52,458
But it'll get better.
682
00:47:10,333 --> 00:47:12,417
Madam, did you read my work?
683
00:47:12,583 --> 00:47:14,375
No, I told you already.
684
00:47:14,542 --> 00:47:16,333
The one time I finished it...
685
00:47:16,708 --> 00:47:17,917
It was not bad,
686
00:47:18,083 --> 00:47:19,792
I had a couple of ideas.
687
00:47:20,167 --> 00:47:22,542
-My father liked it too.
-I'll look into it.
688
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
You want one?
689
00:47:24,667 --> 00:47:25,833
No thanks.
690
00:47:26,625 --> 00:47:28,125
It's for my parents,
691
00:47:28,375 --> 00:47:29,750
since I never get a good grade.
692
00:47:30,125 --> 00:47:31,167
As for me, I don't care.
693
00:47:31,625 --> 00:47:32,625
Madam!
694
00:47:36,375 --> 00:47:38,000
I thought you were sick?
695
00:47:38,250 --> 00:47:39,417
You're coming to the class?
696
00:47:39,583 --> 00:47:40,667
No, I'm going to the doctor.
697
00:47:41,250 --> 00:47:42,542
But I'll be there next week.
698
00:47:42,750 --> 00:47:44,000
-You all right?
-Yes.
699
00:49:00,667 --> 00:49:01,667
So you're here?
700
00:49:03,625 --> 00:49:04,583
Since when?
701
00:49:11,250 --> 00:49:13,042
-You're early.
-Yes.
702
00:49:14,667 --> 00:49:15,792
I want to make love.
703
00:49:17,792 --> 00:49:18,917
I want to make love.
704
00:49:29,167 --> 00:49:31,208
If you saw the people working
at my father's office...
705
00:49:31,833 --> 00:49:33,667
One of them, in his forties,
706
00:49:33,833 --> 00:49:35,458
goes to the bathroom to read the paper.
707
00:49:35,833 --> 00:49:37,292
He doesn't dare to read it
in front of his boss.
708
00:49:37,792 --> 00:49:39,583
They're all scared like that.
709
00:49:40,375 --> 00:49:41,292
They're scared.
710
00:49:41,625 --> 00:49:42,667
Where did you buy those eggs?
711
00:49:43,250 --> 00:49:44,500
Why don't you just let me do it?
712
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
I do it because I'm so nice.
713
00:49:49,333 --> 00:49:50,958
If they weren't scared,
they'd be talking bullshit anyway.
714
00:49:51,125 --> 00:49:53,583
I'd rather have that.
715
00:49:54,125 --> 00:49:55,917
If you're allowed to express yourself
from childhood on,
716
00:49:56,083 --> 00:49:58,250
one day, you'll say something beautiful,
717
00:49:58,708 --> 00:50:00,417
even if it's just once.
718
00:50:00,958 --> 00:50:02,458
We used to put them in jail.
719
00:50:02,625 --> 00:50:04,708
Today, we despise them for not talking.
720
00:50:05,167 --> 00:50:06,542
It's like sex doctors.
721
00:50:06,708 --> 00:50:09,250
They once used to tell you
what you shouldn't do.
722
00:50:09,417 --> 00:50:10,500
Now they tell you what you should do,
723
00:50:10,667 --> 00:50:12,000
where, when and how.
724
00:50:12,167 --> 00:50:13,375
You like that better?
725
00:50:13,875 --> 00:50:14,833
I dunno.
726
00:50:15,250 --> 00:50:16,667
It must be ready now, no?
727
00:50:17,167 --> 00:50:18,250
Just a bit more.
728
00:50:18,792 --> 00:50:20,667
Didn't you put that on inside out?
729
00:50:23,375 --> 00:50:24,958
Still, doubting can be good.
730
00:50:26,458 --> 00:50:28,625
I dislike people who think
they know everything.
731
00:50:29,750 --> 00:50:32,792
You people read more books than anyone
and yet you know nothing.
732
00:50:32,958 --> 00:50:34,750
-Is that the idea?
-Don't get upset.
733
00:50:34,917 --> 00:50:35,792
I'm not upset.
734
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
I've just had it
with intellectuals claiming
735
00:50:39,292 --> 00:50:42,875
"fuck culture" just like when
rich people despise money.
736
00:50:43,708 --> 00:50:45,875
Let them give it to others first,
then we'll see.
737
00:50:46,833 --> 00:50:49,125
If they want to burn the books,
let them read them first.
738
00:50:50,958 --> 00:50:52,458
Doubt is a privilege.
739
00:50:54,458 --> 00:50:57,000
Children need the sure things first.
740
00:50:57,167 --> 00:51:00,458
If you don't give that to them,
they'll just end up being lost.
741
00:51:00,625 --> 00:51:01,958
A whole generation of bums,
742
00:51:02,458 --> 00:51:03,958
that's a bit much.
743
00:51:06,042 --> 00:51:07,458
It's not working with these eggs,
744
00:51:07,625 --> 00:51:08,958
I've had it!
745
00:51:09,125 --> 00:51:10,125
These eggs!
746
00:51:11,292 --> 00:51:12,417
I work myself out,
747
00:51:12,583 --> 00:51:14,458
but it won't do
if you buy eggs like these.
748
00:51:16,333 --> 00:51:18,542
The education is more democratic now,
749
00:51:18,708 --> 00:51:21,708
it fits the capacities of the children,
750
00:51:22,333 --> 00:51:25,167
doing away with any kind of selection.
751
00:51:25,333 --> 00:51:29,083
With all those help crasses for instance.
752
00:51:29,625 --> 00:51:32,083
Sorry, I meant help classes,
753
00:51:32,250 --> 00:51:35,833
to help the ones lagging behind.
754
00:51:36,000 --> 00:51:36,833
She's stupid!
755
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Stupid!
756
00:52:22,417 --> 00:52:23,708
What a surprise!
757
00:52:26,458 --> 00:52:27,333
But what time is it?
758
00:52:27,500 --> 00:52:29,792
I always eat beforehand.
759
00:52:30,000 --> 00:52:31,042
You want some?
760
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
I've eaten already.
761
00:52:33,167 --> 00:52:35,458
Come on, just have a little.
762
00:52:37,958 --> 00:52:41,208
I'm making myself something delicious,
you can have a glass of wine,
763
00:52:41,375 --> 00:52:43,125
and try this too.
764
00:52:43,292 --> 00:52:46,125
You can't refuse it, it's all homemade.
765
00:52:54,625 --> 00:52:57,583
Here's a little salad with some eggs.
766
00:52:59,708 --> 00:53:01,125
You're going away?
767
00:53:01,500 --> 00:53:02,958
I'm seeing my parents in Beaujolais.
768
00:53:03,625 --> 00:53:04,833
Jean's mother was from there.
769
00:53:05,000 --> 00:53:06,333
Don't hesitate.
770
00:53:06,833 --> 00:53:08,833
-Are you enjoying your holidays?
-Yes.
771
00:53:09,917 --> 00:53:12,792
In front of my house,
there's an old lady living alone.
772
00:53:13,292 --> 00:53:14,625
Just in front.
773
00:53:15,875 --> 00:53:17,250
I never saw her before.
774
00:53:19,625 --> 00:53:20,625
Can we eat?
775
00:53:20,792 --> 00:53:21,667
We're full.
776
00:53:23,625 --> 00:53:25,792
-Looks empty to me.
-It looks like it but it's not.
777
00:53:31,833 --> 00:53:33,167
It's nice of you to come with me.
778
00:53:33,667 --> 00:53:35,833
I must grab something at Saint-Jean.
779
00:53:36,458 --> 00:53:37,625
It's on the way.
780
00:53:38,583 --> 00:53:40,292
And there's no one before five.
781
00:53:44,833 --> 00:53:46,083
It's here!
782
00:53:46,458 --> 00:53:47,833
Number 35.
783
00:53:49,125 --> 00:53:51,250
For 15 years, Mancheron was happy there.
784
00:53:53,542 --> 00:53:55,083
We had a pub at Saint-Paul.
785
00:53:55,250 --> 00:53:58,458
Then I sold it and we moved away.
786
00:54:00,417 --> 00:54:02,583
I said it was because of Jean,
but it wasn't true.
787
00:54:05,667 --> 00:54:06,625
It's funny.
788
00:54:08,292 --> 00:54:11,625
You love some people so much
that you're afraid of remembering them.
789
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
It hurts too much.
790
00:54:19,458 --> 00:54:20,833
My wife was too nice.
791
00:54:22,583 --> 00:54:24,958
I think she even married me
just to be nice.
792
00:54:29,250 --> 00:54:31,042
It's good you're going to Saint-Paul.
793
00:54:31,208 --> 00:54:34,125
We couldn't have gone to Perrache.
794
00:54:35,333 --> 00:54:36,917
I tried going there the other day.
795
00:54:37,375 --> 00:54:41,083
I didn't understand,
with all those crossroads, one-ways,
796
00:54:41,250 --> 00:54:43,042
and whatever else,
797
00:54:43,208 --> 00:54:46,333
but I ended up on the highway to Valence.
798
00:54:47,750 --> 00:54:50,208
I take off again, and then,
799
00:54:50,375 --> 00:54:51,667
I find myself in the Fourvires tunnel.
800
00:55:57,083 --> 00:55:58,792
Rousseau, come here!
801
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Livie!
802
00:56:00,917 --> 00:56:01,917
You come with me.
803
00:56:02,375 --> 00:56:03,417
Rousseau!
804
00:56:15,667 --> 00:56:16,500
Sorry, I didn't see you.
805
00:56:25,958 --> 00:56:26,833
Here.
806
00:56:27,583 --> 00:56:28,792
I heard she had a rough time?
807
00:56:30,125 --> 00:56:32,500
Perhaps she should just change her job.
808
00:56:44,625 --> 00:56:45,542
You'll do it again?
809
00:56:46,917 --> 00:56:47,958
Will you?
810
00:57:06,708 --> 00:57:07,583
Hi, Mom.
811
00:57:09,542 --> 00:57:11,792
What, you got even thinner?
812
00:57:12,083 --> 00:57:13,583
I don't know.
813
00:57:14,125 --> 00:57:15,500
-Give it to me.
-It's all right.
814
00:57:18,125 --> 00:57:20,125
It's still changing,
what are they building there?
815
00:57:22,542 --> 00:57:24,125
One day, I won't be able
to recognize anything.
816
00:57:24,292 --> 00:57:26,875
Countries change faster than people.
817
00:57:27,292 --> 00:57:28,125
How's Dad?
818
00:57:28,292 --> 00:57:29,833
Same as always.
819
00:57:30,375 --> 00:57:31,875
He'll be happy to see you.
820
00:57:33,792 --> 00:57:35,750
So they gave you a week holiday?
821
00:57:37,333 --> 00:57:40,208
You're lucky to have a job
where you can do that.
822
00:57:45,042 --> 00:57:46,333
Put your bag here.
823
00:57:46,500 --> 00:57:48,000
I'll bring it in your room.
824
00:57:48,167 --> 00:57:49,708
I'll do it later, Mom.
825
00:57:51,750 --> 00:57:53,000
You want to wash your hands?
826
00:57:53,667 --> 00:57:55,458
Public transports are dirty.
827
00:57:56,500 --> 00:57:57,875
You can change clothes too.
828
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
I don't like seeing you in jeans.
829
00:58:02,083 --> 00:58:03,667
I'll say hello to Dad first.
830
00:58:14,333 --> 00:58:15,417
Hi, Dad.
831
00:58:16,625 --> 00:58:17,625
You see?
832
00:58:17,792 --> 00:58:20,000
Laurence came to see us
833
00:58:20,500 --> 00:58:21,708
as I told you.
834
00:58:22,250 --> 00:58:23,625
You look well.
835
00:58:24,750 --> 00:58:26,167
Do you want more water?
836
00:58:27,958 --> 00:58:29,833
Do you know who I ran into?
837
00:58:30,375 --> 00:58:31,667
Marcel's daughter, you know,
838
00:58:31,833 --> 00:58:33,750
the girl who looked a bit dumb.
839
00:58:35,250 --> 00:58:38,167
She works in a shop in Valence.
840
00:58:40,500 --> 00:58:41,875
I'm glad to see you.
841
00:58:49,083 --> 00:58:50,708
I believe that's all.
842
00:58:52,750 --> 00:58:55,667
They still ask
the birth dates of your children.
843
00:58:55,917 --> 00:58:57,667
Even though they've known it
for 20 years already.
844
00:58:58,042 --> 00:58:59,750
I hope you checked it all well?
845
00:59:00,250 --> 00:59:01,042
'Cause last time...
846
00:59:01,208 --> 00:59:02,958
Last time,
I forgot to have you sign one paper.
847
00:59:03,125 --> 00:59:04,500
That's why they sent it all here again.
848
00:59:04,917 --> 00:59:06,458
It's not my fault if they're stupid.
849
00:59:08,458 --> 00:59:10,667
-You want some help?
-No, it's all right.
850
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
You bring him up his tea, he'll be happy.
851
00:59:15,167 --> 00:59:17,333
He was so glad to see you.
852
00:59:19,208 --> 00:59:20,125
Yeah.
853
00:59:22,583 --> 00:59:24,958
They gave him pills so he's not in pain.
854
00:59:26,083 --> 00:59:27,292
Of course,
855
00:59:28,250 --> 00:59:29,417
he doesn't talk much,
856
00:59:29,750 --> 00:59:31,250
but he was never very talkative.
857
00:59:32,083 --> 00:59:32,875
Does he read?
858
00:59:33,042 --> 00:59:35,542
Yeah, the news of the country.
859
00:59:36,542 --> 00:59:37,583
He listens to the radio.
860
00:59:38,292 --> 00:59:39,458
I'll taste it.
861
00:59:43,250 --> 00:59:45,875
I don't use much salt,
it's no good for him.
862
00:59:46,042 --> 00:59:47,292
It's nice like this.
863
00:59:54,292 --> 00:59:56,083
Everything was very expensive.
864
00:59:57,167 --> 00:59:58,833
The hospital, the doctors...
865
00:59:59,208 --> 01:00:00,542
I know, Mom, I saw.
866
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
Let me do it.
867
01:00:05,917 --> 01:00:07,708
No, it's dirty if it stays here.
868
01:00:11,333 --> 01:00:13,333
You can't rest for a minute.
869
01:00:32,792 --> 01:00:33,833
Here.
870
01:00:34,333 --> 01:00:35,750
Don't let it get cold.
871
01:00:44,000 --> 01:00:45,792
Drink your tea.
872
01:00:46,500 --> 01:00:48,167
I'll get someone to repair it.
873
01:00:49,667 --> 01:00:50,833
That would be better.
874
01:00:52,708 --> 01:00:55,208
I'll leave you with Laurence.
875
01:01:05,292 --> 01:01:06,292
Soon,
876
01:01:07,083 --> 01:01:08,792
she'll start feeding me.
877
01:01:10,875 --> 01:01:12,958
I used to be so skilled with my hands.
878
01:01:14,500 --> 01:01:15,667
So skilled.
879
01:01:28,042 --> 01:01:29,750
-You don't like it, do you?
-No.
880
01:01:36,708 --> 01:01:37,833
But we love each other.
881
01:01:38,417 --> 01:01:39,375
That's what matters.
882
01:01:45,875 --> 01:01:49,083
Do you know what joke
my students did to me last year?
883
01:01:49,708 --> 01:01:51,208
They exchanged rooms.
884
01:01:52,208 --> 01:01:55,125
I came in the morning and found
the students I had the year before.
885
01:01:56,083 --> 01:01:58,542
They were all ready to work,
no one laughed.
886
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
I wondered if I was getting crazy.
887
01:02:02,875 --> 01:02:04,708
Then one of them raised his hand
and asked,
888
01:02:05,458 --> 01:02:07,167
"Shall we continue
with Le Bourgeois Gentilhomme?"
889
01:02:07,333 --> 01:02:09,125
I felt so stupid,
890
01:02:09,875 --> 01:02:11,167
I didn't know what to do.
891
01:02:12,583 --> 01:02:15,417
I told them it was very funny
but they had to go back to their class.
892
01:02:16,917 --> 01:02:19,417
Saying that, I realized
that they all expected me
893
01:02:19,583 --> 01:02:21,542
to play the game with them.
894
01:02:23,042 --> 01:02:24,167
But I didn't know how.
895
01:02:25,208 --> 01:02:26,292
I couldn't.
896
01:02:28,500 --> 01:02:30,167
I watched them leaving the room.
897
01:02:32,000 --> 01:02:33,417
I'm sure they hold it against me.
898
01:02:56,125 --> 01:02:56,958
Take it.
899
01:02:57,250 --> 01:02:59,292
It's some jelly, I know you like it.
900
01:02:59,458 --> 01:03:00,500
Thanks.
901
01:03:01,917 --> 01:03:03,583
You said you were staying for three days.
902
01:03:04,000 --> 01:03:05,542
I've got a lot of work to do.
903
01:03:07,000 --> 01:03:10,500
Before you go, we could pay a visit
to Marie Therese?
904
01:03:10,958 --> 01:03:13,333
-She'd be pleased.
-But we won't have the time.
905
01:03:14,042 --> 01:03:16,000
She used to be your best friend.
906
01:03:16,500 --> 01:03:18,167
She always wants to hear from you.
907
01:03:19,125 --> 01:03:20,625
I'd rather be with you, Mom.
908
01:03:29,000 --> 01:03:30,042
Bye, Dad.
909
01:03:37,833 --> 01:03:39,500
I know so much,
910
01:03:41,042 --> 01:03:42,125
so much.
911
01:04:12,250 --> 01:04:14,000
Will you marry Pierre?
912
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
I don't know.
913
01:04:17,833 --> 01:04:18,958
I would've been fine with Eric!
914
01:04:20,250 --> 01:04:22,167
You told me already. He was perfect.
915
01:04:22,917 --> 01:04:25,500
He had everything,
a good education, a good job...
916
01:04:26,333 --> 01:04:27,417
But I wasn't happy.
917
01:04:27,583 --> 01:04:29,458
I don't understand you, Laurence.
918
01:04:30,042 --> 01:04:32,208
You're 31, without children.
919
01:04:32,583 --> 01:04:33,625
It's about time,
920
01:04:34,167 --> 01:04:36,125
don't wait until you're too old.
921
01:04:37,000 --> 01:04:38,500
Do you really want a child?
922
01:04:38,750 --> 01:04:39,917
I don't know now.
923
01:04:41,792 --> 01:04:43,625
I want to, but I'm scared.
924
01:04:45,125 --> 01:04:48,417
-But a little girl...
-Boys are good too.
925
01:04:49,833 --> 01:04:50,875
Yes, they are.
926
01:04:52,625 --> 01:04:56,042
Dutch people came the other day
to visit the house.
927
01:04:56,375 --> 01:04:58,583
You should sell it,
and find a place under the sun.
928
01:04:58,792 --> 01:05:00,000
We have the sun here too.
929
01:05:31,708 --> 01:05:34,417
Nothing is softer than your softness.
930
01:05:34,875 --> 01:05:38,792
I dreamt that I was the postman
bringing happiness to everyone.
931
01:05:39,042 --> 01:05:41,125
I dreamt that my parents reconciled
932
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
at the gala where I danced.
933
01:05:44,250 --> 01:05:47,250
She's afraid of the breakout of war
because of the children she'll have.
934
01:05:47,792 --> 01:05:50,208
She's afraid to die young of illness.
935
01:05:51,417 --> 01:05:53,125
She's afraid to sleep in the dark.
936
01:05:53,833 --> 01:05:55,917
She's afraid of shots and hospitals.
937
01:05:56,417 --> 01:05:57,708
He's afraid to go back to sleep
938
01:05:57,875 --> 01:06:00,625
and find his nightmare waiting for him.
939
01:06:31,167 --> 01:06:33,458
It's Laurence Cuers, is Pierre there?
940
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Tomorrow evening?
941
01:06:37,250 --> 01:06:39,333
Yes, I came back earlier.
942
01:06:40,708 --> 01:06:41,792
All right then.
943
01:06:42,875 --> 01:06:44,208
Can you tell him to call me?
944
01:06:45,083 --> 01:06:46,042
Thanks.
945
01:07:17,292 --> 01:07:19,917
Laurence.
946
01:07:22,208 --> 01:07:23,208
I've had enough.
947
01:07:25,417 --> 01:07:26,792
I want to have a child with you.
948
01:07:29,583 --> 01:07:32,083
A child is something real,
is that what you're afraid of?
949
01:07:35,250 --> 01:07:37,167
When one's really in love,
one wants a child.
950
01:07:37,958 --> 01:07:38,875
I don't know.
951
01:07:39,042 --> 01:07:40,458
What don't you know?
952
01:07:41,292 --> 01:07:42,625
If you love me enough?
953
01:07:43,750 --> 01:07:44,875
You always exaggerate.
954
01:07:45,250 --> 01:07:46,750
It's not just to keep you.
955
01:07:48,792 --> 01:07:50,167
Even if you went away,
956
01:07:50,750 --> 01:07:52,292
having a child with you,
957
01:07:53,792 --> 01:07:56,208
I'd feel like
I've done something meaningful in my life.
958
01:07:58,583 --> 01:07:59,542
Help me.
959
01:08:02,333 --> 01:08:03,458
Help me, damn it!
960
01:08:06,708 --> 01:08:08,000
I want to have a child with you.
961
01:08:10,458 --> 01:08:12,167
A child is something real,
is that what you're afraid of?
962
01:08:13,292 --> 01:08:15,000
When one's really in love,
one wants a child.
963
01:08:34,375 --> 01:08:36,667
I thought I was normal
964
01:08:36,917 --> 01:08:38,750
Quite content with myself
965
01:08:38,917 --> 01:08:41,083
Not too good nor too bad
966
01:08:41,708 --> 01:08:45,750
But in fact, I'm banal
967
01:08:47,958 --> 01:08:50,208
Not far from being a zero
968
01:08:50,375 --> 01:08:53,625
I'm just a number
969
01:08:56,833 --> 01:08:58,875
I've got a postal code
970
01:08:59,042 --> 01:09:01,208
Just a number
971
01:09:01,375 --> 01:09:03,542
Another for social security
972
01:09:04,167 --> 01:09:05,375
And for the taxes
973
01:09:05,542 --> 01:09:07,917
Now I've got a trial
974
01:09:10,333 --> 01:09:12,583
They think I'm handsome
975
01:09:12,833 --> 01:09:15,667
I'm just a number
976
01:09:22,375 --> 01:09:25,833
That's why I like to go out at night
977
01:09:26,833 --> 01:09:30,917
Get drunk to prove myself I'm alive
978
01:09:31,250 --> 01:09:35,042
Find love without even asking her name
979
01:09:35,750 --> 01:09:39,292
To run and lie without reason
980
01:09:40,208 --> 01:09:43,667
The only way for me to save myself
981
01:09:44,625 --> 01:09:48,542
To breathe and find a reason to live
982
01:09:49,125 --> 01:09:52,542
Create myself a world without numbers
983
01:09:53,583 --> 01:09:56,792
I dream of myself making the show
984
01:09:57,292 --> 01:10:00,708
But at dawn, I'm just a number
985
01:10:04,625 --> 01:10:05,583
Okay.
986
01:10:08,083 --> 01:10:09,042
Good.
987
01:10:10,375 --> 01:10:11,083
Good evening.
988
01:10:11,250 --> 01:10:12,167
Good evening.
989
01:10:13,583 --> 01:10:15,083
I'd like to eat here.
990
01:10:16,042 --> 01:10:17,500
I'm alone this evening and...
991
01:10:17,667 --> 01:10:19,208
I want to make the best out of it.
992
01:10:20,333 --> 01:10:22,167
But I don't serve dinner in the evening.
993
01:10:23,417 --> 01:10:26,542
But you can still stay here,
though it'll be upstairs then.
994
01:10:26,958 --> 01:10:28,667
The water's boiling already.
995
01:10:29,375 --> 01:10:31,417
A little Montrachet?
996
01:10:32,333 --> 01:10:33,875
It's healthy and natural.
997
01:10:34,250 --> 01:10:35,042
Sir!
998
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
One Beaujolais, please.
999
01:10:37,125 --> 01:10:38,000
Excuse me.
1000
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
One bottle, please.
1001
01:10:44,750 --> 01:10:47,125
It would be even better
if it came with a pretty girl.
1002
01:10:47,292 --> 01:10:50,292
That's a rare thing these days.
1003
01:10:50,583 --> 01:10:51,542
Good.
1004
01:10:51,917 --> 01:10:54,333
I just got a call from a cousin,
1005
01:10:54,792 --> 01:10:56,458
when I came in.
1006
01:10:56,625 --> 01:10:59,875
He told me they had no room left,
in the family grave!
1007
01:11:00,042 --> 01:11:01,750
They have to make room for the new ones.
1008
01:11:01,917 --> 01:11:07,042
He asked me if he could put Uncle Victor
next to Aunt Adele.
1009
01:11:07,375 --> 01:11:10,875
Since they're dead for 25 years,
I guess they don't really care.
1010
01:11:11,750 --> 01:11:13,750
Then he got very serious
1011
01:11:14,625 --> 01:11:17,000
and told me,
"We don't want to make a blunder."
1012
01:11:17,708 --> 01:11:18,792
That's what he said.
1013
01:11:19,042 --> 01:11:21,167
"Because Uncle Victor and Aunt Adele
1014
01:11:21,333 --> 01:11:22,625
didn't talk to each other."
1015
01:11:22,875 --> 01:11:25,500
"They hated each other,
and never talked at all."
1016
01:11:25,667 --> 01:11:27,792
So I told him, "As they are now,
1017
01:11:27,958 --> 01:11:30,042
I doubt they'll get into a fight."
1018
01:11:31,375 --> 01:11:32,375
He was horrified.
1019
01:11:32,542 --> 01:11:33,958
Is that bottle coming?
1020
01:11:34,125 --> 01:11:35,042
Just a minute.
1021
01:11:36,167 --> 01:11:37,333
It's here.
1022
01:11:38,625 --> 01:11:40,542
This way.
1023
01:11:41,583 --> 01:11:42,625
It smells good!
1024
01:11:43,042 --> 01:11:45,292
I made a "gratin dauphinois."
1025
01:11:47,042 --> 01:11:48,083
Jean isn't here?
1026
01:11:48,250 --> 01:11:49,542
I told him to go see his friend.
1027
01:11:49,708 --> 01:11:50,875
I'm only waiting for Michel Descombes.
1028
01:11:52,125 --> 01:11:53,250
Can I come in?
1029
01:11:53,417 --> 01:11:54,542
He's here.
1030
01:11:54,750 --> 01:11:56,083
-Hello.
1031
01:11:57,083 --> 01:11:59,667
It smells like gratin dauphinois,
it's gonna be good.
1032
01:12:00,083 --> 01:12:01,833
Laurence Cuers, Jean's teacher.
1033
01:12:02,042 --> 01:12:03,333
Michel Descombes.
1034
01:12:03,500 --> 01:12:05,042
So it is you who is trying
1035
01:12:05,208 --> 01:12:07,542
to make Jean clever?
1036
01:12:08,375 --> 01:12:09,667
That mustn't be easy.
1037
01:12:09,833 --> 01:12:11,917
And he's surely not the only one!
1038
01:12:12,417 --> 01:12:16,167
They say that ignorance
is progressing these days.
1039
01:12:18,375 --> 01:12:19,625
Bernard just changed his job.
1040
01:12:19,792 --> 01:12:21,500
He works in the library now.
1041
01:12:21,667 --> 01:12:22,917
That's better.
1042
01:12:23,083 --> 01:12:23,875
It's my son.
1043
01:12:24,042 --> 01:12:25,708
He's incarcerated at Saint-Paul.
1044
01:12:26,000 --> 01:12:27,250
It's been five years.
1045
01:12:27,708 --> 01:12:29,000
What used to be his work?
1046
01:12:29,292 --> 01:12:30,833
Knitting work.
1047
01:12:31,375 --> 01:12:34,917
Knitting for five years
for five francs a day
1048
01:12:35,458 --> 01:12:36,417
can be tiring.
1049
01:12:36,833 --> 01:12:37,875
Is he still holding up?
1050
01:12:38,542 --> 01:12:39,375
Yes.
1051
01:12:39,875 --> 01:12:41,250
It depends.
1052
01:12:41,792 --> 01:12:43,500
The hardest thing is to hear the trains.
1053
01:12:44,125 --> 01:12:45,458
He can't get used to it.
1054
01:12:46,083 --> 01:12:47,417
Especially during the holidays.
1055
01:12:48,250 --> 01:12:51,167
What were they thinking,
putting a prison next to a train station!
1056
01:12:51,667 --> 01:12:52,958
Are we drinking something or what?
1057
01:12:53,125 --> 01:12:54,125
Sure, just sit down.
1058
01:12:54,625 --> 01:12:57,792
They described me as a
"totally stubborn student."
1059
01:12:59,000 --> 01:13:02,208
Harsh, isn't it?
"Totally stubborn student."
1060
01:13:02,708 --> 01:13:04,125
In short, I was hopeless!
1061
01:13:04,625 --> 01:13:05,458
And you?
1062
01:13:05,750 --> 01:13:08,000
It was more subtle.
1063
01:13:08,458 --> 01:13:09,792
Less overwhelming.
1064
01:13:10,750 --> 01:13:12,958
My math teacher wrote,
1065
01:13:13,125 --> 01:13:16,833
"I don't see the use of having
this student in my class."
1066
01:13:17,083 --> 01:13:19,000
It's not bad either.
1067
01:13:19,958 --> 01:13:21,583
He is something special though.
1068
01:13:21,917 --> 01:13:24,417
He hated school so much,
1069
01:13:24,583 --> 01:13:26,708
he didn't only skip class
or just make noise,
1070
01:13:26,875 --> 01:13:30,667
he actually learned fake lessons
to trick his father.
1071
01:13:30,833 --> 01:13:31,625
Right, sir?
1072
01:13:31,792 --> 01:13:33,375
Yes, I learned those of the year before.
1073
01:13:33,542 --> 01:13:35,625
My father didn't understand anything,
1074
01:13:35,792 --> 01:13:38,750
"You know it by heart yet you get a zero!"
1075
01:13:42,042 --> 01:13:43,875
-Do you want another?
-Was it rebellion?
1076
01:13:44,042 --> 01:13:46,250
No, that's saying too much.
1077
01:13:46,750 --> 01:13:49,542
I was just an awful student, that's all.
1078
01:13:50,000 --> 01:13:52,125
But you know,
1079
01:13:52,417 --> 01:13:54,750
life's awful when you're bad at school.
1080
01:13:55,083 --> 01:13:57,750
It's a nightmare, people have no idea.
1081
01:13:57,917 --> 01:14:00,542
You can't imagine the angst
1082
01:14:01,208 --> 01:14:02,583
of such a student.
1083
01:14:02,792 --> 01:14:05,917
You're scared to death
of being questioned.
1084
01:14:06,083 --> 01:14:07,958
It's awful, it's true.
1085
01:14:08,125 --> 01:14:10,667
Now we're laughing,
but it's truly terrible.
1086
01:14:10,833 --> 01:14:12,042
I remember a teacher,
1087
01:14:12,208 --> 01:14:13,708
he wasn't mean, but every morning,
1088
01:14:13,875 --> 01:14:15,500
with his lips like this,
1089
01:14:15,667 --> 01:14:17,000
"Recite!"
1090
01:14:17,167 --> 01:14:18,458
We were all shaking with fear,
1091
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
who's it gonna be?
1092
01:14:20,917 --> 01:14:22,542
And, barn! He chooses you.
1093
01:14:23,458 --> 01:14:26,958
In the evening,
your parents would scold you.
1094
01:14:27,125 --> 01:14:28,667
Above all, the worst was
1095
01:14:28,833 --> 01:14:30,875
the contempt in the teacher's eyes.
1096
01:14:31,167 --> 01:14:33,750
I had a history and geography teacher,
1097
01:14:33,958 --> 01:14:36,000
when he caught someone
sleeping in his class,
1098
01:14:36,167 --> 01:14:37,417
he hit him with his ruler and said,
1099
01:14:37,583 --> 01:14:40,875
"I don't want a bum here!"
1100
01:14:43,042 --> 01:14:44,042
And that makes you laugh!
1101
01:14:45,125 --> 01:14:48,667
I find it funny that someone would end up
like that after going to university.
1102
01:14:49,958 --> 01:14:52,625
Once we played an awful prank on him.
1103
01:14:52,875 --> 01:14:56,458
I paid a beggar to come to class
and sing a song.
1104
01:14:56,917 --> 01:14:59,917
And he sang for two hours in the street.
1105
01:15:00,083 --> 01:15:02,583
He stopped once in a while.
It fell silent.
1106
01:15:03,542 --> 01:15:07,042
And then suddenly,
he would sing even louder. Awful!
1107
01:15:08,833 --> 01:15:10,000
Do they do such things to you?
1108
01:15:10,375 --> 01:15:11,292
No.
1109
01:15:11,917 --> 01:15:13,542
An obscene drawing
on the board sometimes, but...
1110
01:15:13,708 --> 01:15:15,125
-Normal.
-They talk in class,
1111
01:15:15,292 --> 01:15:16,792
but not to make a mess.
1112
01:15:17,458 --> 01:15:19,333
It's because of the TV,
they can't concentrate.
1113
01:15:19,833 --> 01:15:22,042
Yeah, the TV, the TV...
1114
01:15:27,500 --> 01:15:30,125
This is something special.
1115
01:15:30,625 --> 01:15:31,625
Sounds great.
1116
01:15:31,792 --> 01:15:33,208
Just a drop.
1117
01:15:34,583 --> 01:15:37,375
There's a cinema in front of the jail
1118
01:15:37,750 --> 01:15:39,792
and a pub a bit further.
1119
01:15:40,167 --> 01:15:41,833
Every time I go see my son,
1120
01:15:42,000 --> 01:15:43,458
I want to go into that pub.
1121
01:15:43,833 --> 01:15:44,917
That's not just a drop!
1122
01:15:45,083 --> 01:15:49,083
I want to go in there
to talk to the bartender.
1123
01:15:49,875 --> 01:15:54,042
Because I say to myself,
1124
01:15:54,792 --> 01:15:57,917
when someone is freed,
1125
01:15:58,208 --> 01:16:00,125
with no one to expect him,
1126
01:16:00,500 --> 01:16:01,667
who finds himself alone,
1127
01:16:02,083 --> 01:16:04,375
he'd surely go into this pub.
1128
01:16:07,042 --> 01:16:08,875
So I would like to know how it goes.
1129
01:16:09,583 --> 01:16:11,667
How does he behave,
1130
01:16:12,208 --> 01:16:13,250
how does he talk,
1131
01:16:13,875 --> 01:16:16,375
and behave with the guy next to him
at the counter.
1132
01:16:17,583 --> 01:16:20,583
Perhaps he'll take his gun
and rob the cashier.
1133
01:16:21,083 --> 01:16:21,958
Stupid!
1134
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
Even today, I walked passed that pub.
1135
01:16:27,667 --> 01:16:28,708
But I didn't dare come in.
1136
01:16:30,375 --> 01:16:31,208
Strange.
1137
01:16:31,708 --> 01:16:34,375
You could tell him,
"My son gets out in 10 years,
1138
01:16:34,542 --> 01:16:37,250
make sure the coffee's good that day!"
1139
01:16:47,125 --> 01:16:50,042
You go first, I'll throw this away.
1140
01:16:52,458 --> 01:16:53,417
My car's here.
1141
01:16:54,542 --> 01:16:55,917
Just where it's forbidden.
1142
01:16:59,000 --> 01:17:01,833
Don't look inside, it's such a mess.
1143
01:17:03,333 --> 01:17:04,667
It's because of Sylvie,
1144
01:17:05,000 --> 01:17:06,292
Bernard's daughter.
1145
01:17:06,792 --> 01:17:07,958
She'll be five soon,
1146
01:17:08,542 --> 01:17:10,500
just when her mother leaves jail.
1147
01:17:11,667 --> 01:17:13,458
-Isn't that nice?
-Yes, it is.
1148
01:17:16,792 --> 01:17:18,875
I heard you're not doing too well?
1149
01:17:20,083 --> 01:17:21,167
Mancheron told me.
1150
01:17:23,125 --> 01:17:24,000
Are they hard on you?
1151
01:17:24,542 --> 01:17:25,458
Yes.
1152
01:17:26,583 --> 01:17:27,458
No...
1153
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
I don't know.
1154
01:17:31,542 --> 01:17:34,625
For the last three years,
it seems they are just fed up.
1155
01:17:35,458 --> 01:17:36,500
Perhaps it's because of me.
1156
01:17:37,917 --> 01:17:39,125
Perhaps it's not you,
1157
01:17:40,458 --> 01:17:41,542
nor them,
1158
01:17:43,250 --> 01:17:44,667
but everything else.
1159
01:17:47,375 --> 01:17:49,125
Since my son went to jail,
1160
01:17:49,292 --> 01:17:51,000
I wonder about his daughter.
1161
01:17:51,833 --> 01:17:52,792
And you know...
1162
01:17:55,750 --> 01:17:57,292
you have to avoid
1163
01:17:57,667 --> 01:17:59,625
staying still.
1164
01:18:01,458 --> 01:18:03,250
It gets rusty fast in there.
1165
01:18:03,542 --> 01:18:05,125
My car is further away,
1166
01:18:05,292 --> 01:18:06,292
where it's allowed.
1167
01:18:07,542 --> 01:18:08,458
-Bye, Laurence.
-Goodbye.
1168
01:18:09,167 --> 01:18:10,542
Bye, Lucien. Thanks.
1169
01:18:22,750 --> 01:18:24,708
The hardest part is to listen,
1170
01:18:25,375 --> 01:18:27,250
but the kids don't know that yet.
1171
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Bye, Lucien.
1172
01:18:30,167 --> 01:18:31,750
Give my greetings to Jean. Thanks.
1173
01:18:48,083 --> 01:18:49,917
I want to kiss you, can I?
1174
01:18:55,542 --> 01:18:57,125
I knew I shouldn't have.
1175
01:18:58,292 --> 01:19:01,708
I knew it, damn it.
1176
01:19:04,167 --> 01:19:05,875
I'm so stupid!
1177
01:19:07,125 --> 01:19:09,167
Better to jump in the Rh6ne river
than kiss me, right?
1178
01:19:09,667 --> 01:19:11,125
No, that's silly.
1179
01:19:11,917 --> 01:19:13,542
I even make her laugh.
1180
01:19:14,292 --> 01:19:15,833
Damn it, shit!
1181
01:19:16,000 --> 01:19:17,917
Just go home.
1182
01:19:21,625 --> 01:19:23,833
At least I've got the TV!
1183
01:19:30,000 --> 01:19:31,167
Hello, Captain.
1184
01:19:31,417 --> 01:19:33,542
You're back sooner than expected.
1185
01:19:34,042 --> 01:19:35,208
I came back this evening.
1186
01:19:36,500 --> 01:19:37,750
Your parents are doing well?
1187
01:19:39,125 --> 01:19:40,167
That's a nice picture.
1188
01:19:40,583 --> 01:19:41,792
Put it more to the left.
1189
01:19:42,792 --> 01:19:43,792
Any coffee left?
1190
01:19:44,292 --> 01:19:45,208
I don't know.
1191
01:19:46,792 --> 01:19:49,333
Tell me, did you take my black pencil?
1192
01:19:50,125 --> 01:19:51,000
No.
1193
01:19:51,583 --> 01:19:52,833
I've lost it then.
1194
01:19:53,417 --> 01:19:54,333
Great.
1195
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
If the idea was to break it,
then it's a success.
1196
01:20:10,000 --> 01:20:11,042
There's no coffee.
1197
01:20:12,750 --> 01:20:14,000
And the day after tomorrow, school.
1198
01:21:00,042 --> 01:21:01,292
It doesn't really show yet.
1199
01:21:01,458 --> 01:21:03,708
But with a little red curtain,
1200
01:21:03,875 --> 01:21:05,333
it would start to look nice.
1201
01:21:05,875 --> 01:21:08,917
And of course, that should be
the prettiest red curtain.
1202
01:21:12,667 --> 01:21:14,625
I was thinking about something.
1203
01:21:14,792 --> 01:21:17,333
I should paint a naked woman in bricks
1204
01:21:17,833 --> 01:21:20,792
with very large, inexpressive eyes,
standing up,
1205
01:21:21,625 --> 01:21:22,583
her arms in the air.
1206
01:21:23,667 --> 01:21:26,083
I'd paint an open door on her belly
1207
01:21:27,000 --> 01:21:28,083
with a key on it,
1208
01:21:28,625 --> 01:21:31,875
and behind the door,
there'd be a newborn baby.
1209
01:21:34,167 --> 01:21:36,208
I've got plenty of such ideas.
1210
01:21:40,667 --> 01:21:41,917
I slept with a guy.
1211
01:21:47,792 --> 01:21:48,833
You don't believe me?
1212
01:21:51,125 --> 01:21:52,375
Well, no, not really.
1213
01:21:55,167 --> 01:21:56,042
Of course.
1214
01:22:02,208 --> 01:22:03,333
What's going on now?
1215
01:22:06,708 --> 01:22:09,250
You told me I wouldn't make it
without the kids.
1216
01:22:09,500 --> 01:22:10,500
It's awful to say such a thing.
1217
01:22:14,000 --> 01:22:15,417
What do you know?
1218
01:22:17,167 --> 01:22:19,625
You're all being funny, you, Anne.
1219
01:22:20,250 --> 01:22:22,333
You're so scared that I'd give up.
1220
01:22:23,750 --> 01:22:25,083
"Such a beautiful job!"
1221
01:22:25,625 --> 01:22:26,667
You don't like the idea.
1222
01:22:27,792 --> 01:22:29,375
It's like when beautiful lovers part ways.
1223
01:22:31,708 --> 01:22:34,250
No one's thinking, "perhaps she's right."
1224
01:22:34,417 --> 01:22:35,542
No one!
1225
01:22:35,958 --> 01:22:36,875
Of course.
1226
01:22:37,333 --> 01:22:38,542
Laurence is having a bad time,
1227
01:22:39,417 --> 01:22:40,458
we must take care of her,
1228
01:22:41,208 --> 01:22:42,208
it will get better.
1229
01:22:43,792 --> 01:22:45,250
I've got no right to go elsewhere.
1230
01:22:46,250 --> 01:22:48,583
I can have dreams but not live them.
1231
01:22:51,208 --> 01:22:53,417
You've got no imagination for me.
1232
01:22:56,917 --> 01:22:58,125
But you're right
1233
01:22:59,917 --> 01:23:01,417
since I'm going back.
1234
01:23:04,125 --> 01:23:06,208
Listen, I didn't force you.
1235
01:23:07,917 --> 01:23:09,292
Never mind, forget it.
1236
01:23:10,375 --> 01:23:11,708
I'll go take a walk.
1237
01:23:12,458 --> 01:23:14,042
-For long?
-I don't know.
1238
01:24:16,125 --> 01:24:17,083
You're here?
1239
01:24:17,375 --> 01:24:19,083
Yes, I wanted to apologize
1240
01:24:19,917 --> 01:24:20,917
for the other night.
1241
01:24:22,000 --> 01:24:23,208
You could've gone upstairs.
1242
01:24:23,458 --> 01:24:24,542
I didn't want to be a bother.
1243
01:24:28,083 --> 01:24:29,667
I know how you feel.
1244
01:24:31,875 --> 01:24:32,875
So I thought,
1245
01:24:33,875 --> 01:24:35,083
she mustn't give up.
1246
01:24:35,958 --> 01:24:37,083
They need you.
1247
01:24:38,042 --> 01:24:39,750
It's not just Jean,
1248
01:24:40,167 --> 01:24:41,250
but the others too.
1249
01:24:42,583 --> 01:24:44,833
They need a teacher like you.
1250
01:24:46,917 --> 01:24:48,875
I guess they only find me less ugly
than the others.
1251
01:24:51,292 --> 01:24:52,208
I'm helpless.
1252
01:24:52,542 --> 01:24:54,042
No, that's not true.
1253
01:24:57,125 --> 01:24:58,083
It's hard to say.
1254
01:25:00,958 --> 01:25:03,208
You see, the other day,
1255
01:25:03,625 --> 01:25:05,167
someone said on TV,
1256
01:25:07,000 --> 01:25:09,708
"you must do everything
to make life less heavy."
1257
01:25:12,375 --> 01:25:13,333
He said that?
1258
01:26:07,917 --> 01:26:09,625
That's a very generous grade.
1259
01:26:10,042 --> 01:26:11,708
"You must learn liberty."
1260
01:26:12,250 --> 01:26:14,833
I'd have given that an F.
1261
01:26:15,750 --> 01:26:16,875
Just leave it.
1262
01:26:20,042 --> 01:26:21,958
4000 francs per month for all this.
1263
01:26:22,875 --> 01:26:25,292
But as we said the other day,
there are the holidays.
1264
01:26:25,625 --> 01:26:28,292
Without them,
there would be 60% less teachers.
1265
01:26:29,917 --> 01:26:30,875
You should hurry up,
1266
01:26:31,042 --> 01:26:33,458
they won't wait for us all day.
1267
01:26:34,583 --> 01:26:36,583
You had eight days to do all that.
1268
01:26:37,417 --> 01:26:38,500
I know, I know.
1269
01:26:39,250 --> 01:26:41,125
"I know, I know." She knows everything.
1270
01:26:45,000 --> 01:26:48,375
Even heroes have to do it
1271
01:26:52,708 --> 01:26:54,750
I can smell that sandwich.
1272
01:26:57,833 --> 01:27:00,625
Johnny Walker, Chivas Brothers,
1273
01:27:01,750 --> 01:27:03,125
Drink them dry
1274
01:27:27,708 --> 01:27:28,625
What's going on?
1275
01:27:28,792 --> 01:27:29,917
Fuck!
1276
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
What are you doing?
1277
01:27:36,250 --> 01:27:37,208
It's stuck.
1278
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
How did it get stuck?
1279
01:27:41,833 --> 01:27:43,167
I threw their homework in it.
1280
01:27:46,208 --> 01:27:48,667
I threw it in and it got stuck.
1281
01:27:49,250 --> 01:27:50,167
I see.
1282
01:27:54,000 --> 01:27:55,625
You still haven't bought a screwdriver?
1283
01:27:59,708 --> 01:28:00,625
We have this.
1284
01:28:01,208 --> 01:28:02,417
No, you got it wrong.
1285
01:28:03,125 --> 01:28:04,208
It ain't a screwdriver.
1286
01:28:05,500 --> 01:28:06,875
I'll leave it to you.
1287
01:28:51,750 --> 01:28:52,583
Here we are.
1288
01:28:52,750 --> 01:28:55,583
I'll get home soon to wait for you.
1289
01:28:56,542 --> 01:28:57,458
Bye.
1290
01:29:00,125 --> 01:29:01,042
Another.
1291
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Another still.
1292
01:29:18,750 --> 01:29:19,667
How do you do?
1293
01:29:28,292 --> 01:29:29,500
-Hello, madam.
-Hello.
1294
01:29:30,500 --> 01:29:31,333
How is Philippe?
1295
01:29:31,500 --> 01:29:32,542
Still talking Spanish?
1296
01:29:32,708 --> 01:29:33,667
Still.
1297
01:29:42,833 --> 01:29:44,917
Are you better, madam? It wasn't serious?
1298
01:29:46,625 --> 01:29:48,458
You don't look good.
1299
01:29:48,667 --> 01:29:52,083
Your parents are still letting you
watch TV all Sunday?
1300
01:29:54,625 --> 01:29:55,625
Paul,
1301
01:29:56,125 --> 01:29:57,333
you seem to have
something interesting to say,
1302
01:29:57,500 --> 01:29:58,583
why don't you tell it to all of us?
1303
01:29:58,750 --> 01:30:00,000
Come on, Paul!
1304
01:30:00,167 --> 01:30:01,292
Come here.
1305
01:30:01,625 --> 01:30:02,750
No? Good.
1306
01:30:03,125 --> 01:30:04,917
Before talking about your homework...
1307
01:30:05,667 --> 01:30:08,125
which is, in fact, not really great...
1308
01:30:08,417 --> 01:30:09,708
Has anyone watched
1309
01:30:09,875 --> 01:30:10,875
"Golden Helmet" on TV?
1310
01:30:11,042 --> 01:30:12,750
It's the third time they broadcast it.
1311
01:30:13,125 --> 01:30:14,417
So, what did you think?
1312
01:30:14,750 --> 01:30:15,708
I thought it was awesome.
1313
01:30:16,458 --> 01:30:17,292
Not bad.
1314
01:30:17,458 --> 01:30:20,208
When she sees him committing murder,
I cried.
1315
01:30:23,042 --> 01:30:24,792
Did you cry much?
1316
01:30:26,792 --> 01:30:28,208
You shouldn't make fun of her,
1317
01:30:28,375 --> 01:30:30,042
it made me cry too.
1318
01:30:32,458 --> 01:30:33,333
All right.
1319
01:30:35,292 --> 01:30:36,583
Your homework now.
1320
01:30:39,458 --> 01:30:42,583
The grades were abysmal
so I decided not to return them to you.
1321
01:30:42,958 --> 01:30:44,875
But, madam...
1322
01:30:45,375 --> 01:30:46,292
Silence.
1323
01:30:46,458 --> 01:30:48,042
Take out your books.
1324
01:30:48,208 --> 01:30:49,417
Take out your books.
1325
01:30:52,583 --> 01:30:56,000
I believe that Moliere
is pretty much always the same story.
1326
01:30:56,167 --> 01:30:59,083
There's always something with money
and a wedding in the end.
1327
01:30:59,250 --> 01:31:03,417
I think Moliere must've liked money a lot,
1328
01:31:03,583 --> 01:31:04,792
but he didn't have much.
1329
01:31:05,500 --> 01:31:10,667
That's why he made small books
dealing with money.
1330
01:31:10,833 --> 01:31:11,958
It's always about money.
1331
01:31:12,125 --> 01:31:13,667
It's not always about money!
1332
01:31:13,833 --> 01:31:17,542
Well, I think so,
there's always something about it,
1333
01:31:18,292 --> 01:31:19,417
even if only a little.
1334
01:31:19,625 --> 01:31:24,375
And the audience of his plays
is mainly poor people.
1335
01:31:29,125 --> 01:31:30,875
Let him make his point.
1336
01:31:31,250 --> 01:31:32,167
Then you can talk.
1337
01:31:32,333 --> 01:31:34,917
It attracts them to know
1338
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
that the rich will be made fun of.
1339
01:31:37,292 --> 01:31:41,250
If the poor were made fun of,
it would attract fewer people
1340
01:31:41,417 --> 01:31:42,917
because they were the majority.
1341
01:31:43,542 --> 01:31:45,042
Quite the contrary.
1342
01:31:45,208 --> 01:31:48,292
Moliere entertained the nobles.
1343
01:31:48,458 --> 01:31:50,583
Some of the wealthy
1344
01:31:50,750 --> 01:31:55,125
weren't pleased with that
and wanted to put him in jail
1345
01:31:55,292 --> 01:31:56,792
because of his satires.
1346
01:31:56,958 --> 01:31:59,083
I think all this about money
1347
01:31:59,250 --> 01:32:03,250
is related to his times,
cause it was very important then.
1348
01:32:04,125 --> 01:32:06,375
I think that Moliere didn't agree
1349
01:32:06,542 --> 01:32:10,500
with the discrimination made
between the poor and the rich.
1350
01:32:10,875 --> 01:32:13,125
There was a big difference between them.
1351
01:32:13,292 --> 01:32:15,625
The poor could die of hunger,
1352
01:32:15,792 --> 01:32:17,042
no one would care.
1353
01:32:17,208 --> 01:32:19,625
When a rich man died though,
a big fuss was made.
1354
01:32:19,792 --> 01:32:22,042
Women were deemed inferior.
1355
01:32:22,208 --> 01:32:23,708
It was up to the men to decide things.
1356
01:32:23,875 --> 01:32:26,417
Women only obeyed.
1357
01:32:27,542 --> 01:32:28,417
And Lucie?
1358
01:32:29,542 --> 01:32:30,750
You've got nothing to say, Lucie?
1359
01:32:31,875 --> 01:32:33,375
Do you like "The Miser"?
1360
01:32:44,375 --> 01:32:47,458
So you blend the gasoline
with oil like this,
1361
01:32:47,750 --> 01:32:49,875
three quarts to one,
as shown on the board.
1362
01:32:50,375 --> 01:32:52,833
Here you have the air filter,
it filters the air.
1363
01:32:53,000 --> 01:32:54,208
You don't say!
1364
01:32:55,208 --> 01:32:58,208
So the gasoline comes in from the left,
and there, the air comes in?
1365
01:32:58,667 --> 01:33:00,417
Yes, it blends together here.
1366
01:33:00,750 --> 01:33:02,167
So it's air and gasoline blended together?
1367
01:33:05,792 --> 01:33:08,625
This thing here opens this valve.
1368
01:33:08,792 --> 01:33:13,625
When it's open,
air enters this compartment.
1369
01:33:13,958 --> 01:33:17,333
The valve is closed again afterward.
1370
01:33:17,667 --> 01:33:20,750
So when I push the accelerator,
there's a call for gasoline.
1371
01:33:21,083 --> 01:33:22,417
You're not doing it right!
1372
01:33:24,375 --> 01:33:25,833
It must be funny to see you drive.
1373
01:33:27,708 --> 01:33:29,708
They were so full of energy.
1374
01:33:30,208 --> 01:33:31,208
It was amazing!
1375
01:33:59,500 --> 01:34:01,875
"One half of my heart is here, doctor,
1376
01:34:02,042 --> 01:34:03,542
but the other is in China,
1377
01:34:04,042 --> 01:34:06,083
with the army marching
towards the yellow river.
1378
01:34:06,958 --> 01:34:08,667
Every morning, doctor,
1379
01:34:09,375 --> 01:34:10,667
at dawn,
1380
01:34:10,833 --> 01:34:12,667
my heart is shot in Greece.
1381
01:34:13,583 --> 01:34:15,917
And when prisoners fall asleep,
1382
01:34:16,292 --> 01:34:18,500
when you hear footsteps
leaving the infirmary,
1383
01:34:19,000 --> 01:34:20,583
my heart goes away, doctor.
1384
01:34:21,250 --> 01:34:23,208
In an old wooden house
1385
01:34:23,542 --> 01:34:24,833
in Istanbul.
1386
01:34:25,458 --> 01:34:26,708
It's been ten years, doctor,
1387
01:34:26,875 --> 01:34:29,292
that I've got nothing
to give to my people.
1388
01:34:30,000 --> 01:34:31,250
Only an apple.
1389
01:34:32,125 --> 01:34:34,708
A red apple, my heart.
1390
01:34:35,292 --> 01:34:36,917
It's because of all this, doctor,
1391
01:34:37,083 --> 01:34:38,500
not the arteriosclerosis,
1392
01:34:38,667 --> 01:34:40,583
nor nicotine, nor jail,
1393
01:34:40,917 --> 01:34:42,583
that it hurts in my chest.
1394
01:34:43,458 --> 01:34:45,458
I watch the night through the window,
1395
01:34:46,000 --> 01:34:47,083
and despite the walls
1396
01:34:47,250 --> 01:34:48,458
that oppress my heart,
1397
01:34:49,000 --> 01:34:51,250
it still beats with the furthest star."
1398
01:35:11,833 --> 01:35:13,792
-Can you change the channel?
-No way.
1399
01:35:14,042 --> 01:35:15,125
I want to see something.
1400
01:35:28,708 --> 01:35:30,000
I bet they're all watching this.
1401
01:35:30,708 --> 01:35:31,667
-Who? Your students?
-Yes.
1402
01:35:35,875 --> 01:35:38,250
You're not gonna watch this American trash
1403
01:35:38,417 --> 01:35:39,958
just because your students do?
1404
01:35:40,625 --> 01:35:42,083
Just say that you don't like opera.
1405
01:35:42,250 --> 01:35:43,625
Stop, that's not true.
1406
01:35:44,333 --> 01:35:45,708
Just tell me that you don't like it.
1407
01:35:45,875 --> 01:35:46,792
Stop it.
1408
01:35:46,958 --> 01:35:48,500
Come on, say it!
1409
01:35:48,667 --> 01:35:50,792
-Leave me!
-Say it, say it, say it!
1410
01:35:50,958 --> 01:35:51,958
You piss me off.
1411
01:35:52,667 --> 01:35:53,583
I piss you off?
1412
01:35:53,750 --> 01:35:55,375
What the fuck!
1413
01:35:56,458 --> 01:35:57,458
Shit!
1414
01:36:10,125 --> 01:36:11,875
If the idea was to break a cup,
1415
01:36:12,375 --> 01:36:13,375
then it's a success.
1416
01:36:18,292 --> 01:36:20,708
You're not the same anymore.
You used to be always happy.
1417
01:36:21,750 --> 01:36:22,625
What's going on?
1418
01:36:23,250 --> 01:36:24,792
It was my first day of work.
1419
01:36:27,042 --> 01:36:29,667
School, school, always school.
1420
01:36:30,458 --> 01:36:31,833
What about me?
1421
01:36:34,750 --> 01:36:35,792
Yeah, I know.
1422
01:36:42,792 --> 01:36:43,958
I wanted to buy you a dress.
1423
01:36:45,708 --> 01:36:46,750
What kind of dress?
1424
01:36:48,375 --> 01:36:49,333
Green.
1425
01:36:50,000 --> 01:36:51,042
With large squares.
1426
01:36:52,750 --> 01:36:54,125
And long sleeves.
1427
01:36:56,083 --> 01:36:57,792
You may not have liked it after all.
1428
01:37:06,208 --> 01:37:08,458
Then I decided to start smoking again.
1429
01:37:11,542 --> 01:37:12,667
Can you spare a cigarette?
1430
01:37:32,625 --> 01:37:36,292
Laurence, when you go back to school
in September, I won't be there.
1431
01:37:37,583 --> 01:37:39,333
I've decided to give up everything.
1432
01:37:41,125 --> 01:37:44,250
It's a bit because of you
and your doubts that I got scared.
1433
01:37:46,042 --> 01:37:48,750
Suddenly, I couldn't bear
the crowded classroom,
1434
01:37:49,333 --> 01:37:52,333
the brutal program changes,
the ongoing governmental reforms,
1435
01:37:52,500 --> 01:37:54,333
transforming teachers into experimenters
1436
01:37:54,500 --> 01:37:55,417
and the students as test subjects.
1437
01:37:56,958 --> 01:37:59,375
I've got no strength left
to charm 120 children.
1438
01:38:00,583 --> 01:38:01,875
Perhaps I never had it.
1439
01:38:04,583 --> 01:38:07,667
I only see people giving up around me.
1440
01:38:09,167 --> 01:38:10,583
I hope I'm not like them.
1441
01:38:12,167 --> 01:38:14,750
I hope that leaving school
isn't seen as desertion.
1442
01:38:16,208 --> 01:38:17,458
What are you going to do?
1443
01:38:17,625 --> 01:38:18,958
I've got a job at FR3.
1444
01:38:19,458 --> 01:38:20,625
I got it thanks to my father.
1445
01:38:21,958 --> 01:38:23,250
You're preparing yourself
for the coming year?
1446
01:38:23,792 --> 01:38:24,625
Yes.
1447
01:38:25,333 --> 01:38:26,458
I'm scared too.
1448
01:38:26,875 --> 01:38:28,000
For three weeks already.
1449
01:38:29,583 --> 01:38:31,917
In eight days, I'll be sick,
perhaps I'll throw up.
1450
01:38:35,042 --> 01:38:36,125
They, too, are scared.
1451
01:38:36,292 --> 01:38:37,292
Less than us.
1452
01:38:37,708 --> 01:38:38,708
I don't know.
1453
01:38:40,333 --> 01:38:41,292
I've forgotten.
1454
01:38:41,500 --> 01:38:42,625
And still, you go on.
1455
01:38:47,000 --> 01:38:49,792
When I went to see my parents,
my father surprised me.
1456
01:38:51,375 --> 01:38:53,250
His gestures were so slow, so slow.
1457
01:38:56,292 --> 01:38:58,417
And I thought, "That's being old
1458
01:39:00,083 --> 01:39:01,250
for him, being clumsy,
1459
01:39:02,000 --> 01:39:03,000
slower, being in pain
1460
01:39:03,583 --> 01:39:05,208
when he bows."
1461
01:39:07,375 --> 01:39:10,042
For us, it'll be the incapacity to listen.
1462
01:39:14,000 --> 01:39:16,542
In my hometown, women become old at 40.
1463
01:39:17,167 --> 01:39:18,375
Not physically.
1464
01:39:19,417 --> 01:39:20,417
It's just that one day...
1465
01:39:21,208 --> 01:39:22,792
they sit down,
1466
01:39:23,875 --> 01:39:25,042
in the afternoon,
1467
01:39:26,833 --> 01:39:28,625
they look at a tree, a small one,
1468
01:39:30,375 --> 01:39:31,917
and they bury their youth
1469
01:39:32,958 --> 01:39:33,958
just like that,
1470
01:39:35,292 --> 01:39:36,375
without rebellion.
1471
01:39:39,500 --> 01:39:41,083
It's true, I'm attached to the children.
1472
01:39:42,958 --> 01:39:44,417
They laugh, they are violent,
1473
01:39:45,292 --> 01:39:46,583
and they often hurt,
1474
01:39:50,333 --> 01:39:51,708
but they help me to live.
1475
01:39:53,292 --> 01:39:54,417
I'm used to it now.
1476
01:39:55,917 --> 01:39:57,292
I can't live without them.
1477
01:39:59,208 --> 01:40:00,292
And I don't want to.
1478
01:40:03,417 --> 01:40:05,750
You know, in a world of adults,
and adults only, I'd be afraid.
1479
01:40:07,542 --> 01:40:08,833
I need to be surprised.
1480
01:40:11,750 --> 01:40:12,875
And the children...
1481
01:40:15,208 --> 01:40:16,292
I adore them.
1482
01:40:19,750 --> 01:40:22,667
What happened to the old woman
you watched from your window?
1483
01:40:24,208 --> 01:40:25,083
I don't know.
1484
01:40:27,083 --> 01:40:28,333
She disappeared one night.
1485
01:40:29,583 --> 01:40:30,792
Maybe she moved out.
1486
01:40:35,917 --> 01:40:37,625
I never saw anyone visit her.
1487
01:40:40,625 --> 01:40:41,875
I never knew her name.
1488
01:40:47,417 --> 01:40:49,875
She's afraid to die young of illness.
1489
01:40:51,042 --> 01:40:52,750
She's afraid to sleep in the dark.
1490
01:40:53,417 --> 01:40:55,625
He's afraid of shots and hospitals.
1491
01:40:56,042 --> 01:40:58,792
He's afraid to go back to sleep
and find his nightmare
1492
01:40:58,958 --> 01:41:00,583
waiting for him in the night.
1493
01:41:01,250 --> 01:41:03,542
There's nothing more troublesome
than being timid.
1494
01:41:04,125 --> 01:41:07,167
I'd like to know
what people really think of me.
1495
01:41:07,375 --> 01:41:10,417
She's afraid of the breakout of war
because of the children she'll have.
1496
01:41:10,875 --> 01:41:13,208
She's afraid of being scared
during a horror film.
1497
01:41:14,333 --> 01:41:16,083
She's afraid of Waking up
as a dead person.
1498
01:41:16,750 --> 01:41:20,625
I dreamt I was a typewriter
that didn't make any faults.
1499
01:41:21,083 --> 01:41:22,875
I dreamt that my parents reconciled
1500
01:41:23,042 --> 01:41:25,583
at the gala where I danced.
1501
01:41:33,042 --> 01:41:36,125
For this film shot in Lyon, we thank
Francisque Collomb, Deputy Mayor,
1502
01:41:36,292 --> 01:41:39,000
the authority
and all people living in Lyon.
103815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.