All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E01.220212.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,892 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,553 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,318 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,399 --> 00:00:10,898 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:10,979 --> 00:00:11,938 EPISODE 1 6 00:00:12,022 --> 00:00:14,816 Please check your temperature and sanitize your hands. 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,902 Scan your QR code. 8 00:00:17,944 --> 00:00:20,113 You may call to check in as well. 9 00:00:20,197 --> 00:00:23,074 Please check your temperature and sanitize your hands. 10 00:00:23,158 --> 00:00:26,828 Parents aren't allowed in due to COVID-19 protocols… 11 00:00:27,579 --> 00:00:30,415 Gosh. Aren't you Na Hee-do? 12 00:00:30,499 --> 00:00:31,750 I am. Hello. 13 00:00:31,833 --> 00:00:34,628 Oh my gosh. Hello. It's so nice to meet you. 14 00:00:35,128 --> 00:00:36,171 This way. 15 00:00:37,464 --> 00:00:40,508 Go in. I'll watch it in the car on my phone. 16 00:00:41,176 --> 00:00:44,054 Just show them how much you love ballet. 17 00:00:44,137 --> 00:00:45,764 Don't think about doing well. 18 00:00:45,847 --> 00:00:48,516 How can I not think about that? I'm here to win. 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,393 Winning doesn't matter. 20 00:00:50,477 --> 00:00:53,396 That's unconvincing coming from you. 21 00:01:04,366 --> 00:01:06,910 THE 43RD MYUNGIN DANCE CONTEST 22 00:01:37,274 --> 00:01:39,067 Next is contestant number 11. 23 00:01:39,150 --> 00:01:41,486 Kim Min-chae from Myeong Gyeong Middle School. 24 00:01:41,570 --> 00:01:42,571 Good luck. 25 00:01:50,704 --> 00:01:51,997 Kim Min-chae. 26 00:01:52,539 --> 00:01:53,957 You can go in. 27 00:01:56,042 --> 00:01:58,628 Min-chae? You can go in now. 28 00:02:06,386 --> 00:02:09,222 Contestant number 11, Kim Min-chae, is a no-show. 29 00:02:09,306 --> 00:02:10,640 Next, contestant number 12. 30 00:02:11,391 --> 00:02:12,517 Min-chae. 31 00:02:15,812 --> 00:02:17,022 Min-chae. 32 00:02:19,399 --> 00:02:21,526 I'm going to take the ballet school van. You can leave first. 33 00:02:21,609 --> 00:02:23,320 Did you just give up? 34 00:02:23,403 --> 00:02:26,031 How could you give up without even trying? 35 00:02:26,906 --> 00:02:28,241 I've already lost. 36 00:02:28,325 --> 00:02:30,118 You saw Choi Yun-seo. 37 00:02:30,660 --> 00:02:31,786 I can't win anyway. 38 00:02:31,870 --> 00:02:34,789 So what if you don't win? What happens if you don't? 39 00:02:34,873 --> 00:02:36,499 Is it meaningless if you don't win? 40 00:02:36,583 --> 00:02:37,417 It is. 41 00:02:40,503 --> 00:02:42,130 I'm going to quit ballet. 42 00:02:54,601 --> 00:02:57,187 BALLERINA KIM MIN-CHAE 43 00:03:01,107 --> 00:03:02,525 I ran away from home, Grandma. 44 00:03:02,609 --> 00:03:04,319 I'll just be here for the summer. 45 00:03:10,909 --> 00:03:13,244 I ran away only to end up in Mom's room. 46 00:03:19,250 --> 00:03:20,835 FENCING CHAMPIONSHIPS MEDAL 47 00:03:23,088 --> 00:03:26,966 I heard you said you were quitting ballet. 48 00:03:27,050 --> 00:03:29,094 Do you want to do something else? 49 00:03:30,345 --> 00:03:32,722 Do people always have something they want to do? 50 00:03:32,806 --> 00:03:35,975 Weren't you doing ballet because you wanted to? 51 00:03:36,059 --> 00:03:38,019 You did it for five years already. 52 00:03:39,479 --> 00:03:41,106 I don't know anymore. 53 00:03:42,565 --> 00:03:45,985 I need to do something to look like I'm doing something. 54 00:03:48,822 --> 00:03:52,242 Not something you have to do. What's your dream? 55 00:03:54,285 --> 00:03:56,204 Adults never accept it 56 00:03:56,287 --> 00:03:58,373 if we say we don't have a dream. 57 00:03:59,666 --> 00:04:01,501 Do we need to have one? 58 00:04:02,085 --> 00:04:03,837 People only talk about getting a job. 59 00:04:10,677 --> 00:04:11,886 You're right. 60 00:04:12,721 --> 00:04:14,723 These are the times you're living in. 61 00:04:29,154 --> 00:04:30,405 How do I use this? 62 00:04:32,031 --> 00:04:33,450 It doesn't fit. 63 00:04:35,076 --> 00:04:36,661 "Practice video"? 64 00:04:41,124 --> 00:04:42,208 INTERNATIONAL COMPETITION FOREIGN FENCERS COMPILATION 65 00:04:45,795 --> 00:04:47,881 TO HEE-DO, WITH LOVE 66 00:04:50,550 --> 00:04:51,384 What's this? 67 00:04:53,094 --> 00:04:54,387 Is it Mom's diary? 68 00:04:58,475 --> 00:05:01,478 THIS YEAR'S GOALS: NATIONALS, MEDAL, TRAIN HARD, SAVE UP 69 00:05:05,398 --> 00:05:07,859 She wrote all of this by hand? 70 00:05:09,068 --> 00:05:10,945 This seems like punishment. 71 00:05:19,287 --> 00:05:21,456 I GO EVERY SATURDAY TO SEE THAT KID 72 00:05:22,415 --> 00:05:23,458 "That kid"? 73 00:05:24,042 --> 00:05:25,460 Mom's ex-boyfriend? 74 00:05:26,586 --> 00:05:27,837 Awesome. 75 00:05:30,882 --> 00:05:33,635 I GO EVERY SATURDAY TO SEE THAT KID 76 00:05:34,719 --> 00:05:37,222 I go every Saturday to see that kid. 77 00:05:38,264 --> 00:05:42,519 That's why I wake up early on Saturdays, and I become impatient. 78 00:05:44,604 --> 00:05:46,022 Bye! 79 00:05:50,318 --> 00:05:53,780 JULY, 1998 80 00:05:57,200 --> 00:05:59,577 -It's soft tofu stew today, right? -Isn't it kimchi stew? 81 00:06:00,245 --> 00:06:01,704 -It's soft tofu stew. -Yes. 82 00:06:02,705 --> 00:06:04,082 It's kimchi stew. 83 00:06:04,666 --> 00:06:06,709 What is she doing here? 84 00:06:06,793 --> 00:06:09,420 -Isn't she on the fencing team? -Why did she come to class? 85 00:06:09,504 --> 00:06:11,172 Doesn't she come only for exams? 86 00:06:12,215 --> 00:06:14,968 I have to meet my minimum class attendance. 87 00:06:15,051 --> 00:06:16,636 Just ask me directly. 88 00:06:16,719 --> 00:06:18,721 What use is it to speculate among yourselves? 89 00:06:19,347 --> 00:06:20,765 First period is English. 90 00:06:20,849 --> 00:06:23,142 It is? Study hard. 91 00:06:23,643 --> 00:06:26,563 If the teacher tells you to wake me, say I'm on the fencing team. 92 00:06:26,646 --> 00:06:27,981 I need my rest. 93 00:06:28,064 --> 00:06:29,357 Okay. Got it. 94 00:06:34,237 --> 00:06:36,614 I'm in a really good mood today. 95 00:06:37,156 --> 00:06:38,867 Help me sleep well, okay? 96 00:06:38,950 --> 00:06:40,410 Why are you in a good mood? 97 00:06:41,452 --> 00:06:42,871 Because it's Saturday. 98 00:06:46,791 --> 00:06:48,167 Saturday. 99 00:06:48,251 --> 00:06:50,545 The only day of the week when I can see that kid. 100 00:06:53,172 --> 00:06:56,509 SEON JUNG GIRLS' HIGH SCHOOL 101 00:06:56,593 --> 00:06:58,219 Be careful. 102 00:06:59,929 --> 00:07:01,890 SEON JUNG GIRLS' HIGH SCHOOL 103 00:07:08,354 --> 00:07:12,275 MYEONGJIN BOOK RENTALS VIDEOS, DVD, COMIC BOOKS, BOOKS 104 00:07:14,444 --> 00:07:16,404 Full House volume 11 comes out on Wednesday, right? 105 00:07:16,487 --> 00:07:17,488 Save a copy of me. 106 00:07:18,615 --> 00:07:22,285 The thing I look forward to after Saturdays is Full House. 107 00:07:23,578 --> 00:07:26,247 BOREUM BANK HAS BEEN MERGED WITH HANA BANK AS OF JULY 4, 1998 108 00:07:31,836 --> 00:07:32,670 Darn it. 109 00:07:34,047 --> 00:07:37,342 The world is a mess right now because of stupid IMF. 110 00:07:38,343 --> 00:07:40,553 Chungmuro is dying! 111 00:07:41,262 --> 00:07:43,431 We must fight tooth and nail 112 00:07:43,514 --> 00:07:45,975 to protect the Korean film industry, 113 00:07:46,517 --> 00:07:49,062 which will be crucial to our future. 114 00:07:49,938 --> 00:07:52,649 Our movies must be protected. 115 00:07:54,317 --> 00:07:56,945 Korean movies are nowhere near as competitive 116 00:07:57,028 --> 00:07:58,655 as American movies. 117 00:07:58,738 --> 00:08:00,365 Show interest in Korean movies. 118 00:08:01,366 --> 00:08:04,035 We must support creative Korean movies 119 00:08:04,118 --> 00:08:06,537 and the Korean film industry! 120 00:08:07,497 --> 00:08:09,916 Chungmuro is dying! 121 00:08:09,999 --> 00:08:12,210 -Chungmuro is dying! -Chungmuro is dying! 122 00:08:16,255 --> 00:08:18,174 THE GOVERNMENT IS KILLING KOREAN FILMS 123 00:08:30,103 --> 00:08:32,230 People must be losing something. 124 00:08:34,774 --> 00:08:39,195 But it has nothing to do with me. It's adult stuff. 125 00:08:40,154 --> 00:08:42,115 I'm just 18, 126 00:08:42,699 --> 00:08:44,534 too young to lose anything. 127 00:08:47,829 --> 00:08:50,790 The stuff I have can't be lost. 128 00:08:51,708 --> 00:08:52,959 For example, 129 00:08:53,626 --> 00:08:56,087 my dream and admiration. 130 00:08:57,588 --> 00:08:59,465 -Save it! -Save it! 131 00:09:01,676 --> 00:09:04,637 TAE YANG HIGH SCHOOL 132 00:09:23,322 --> 00:09:26,701 And her, my dream and admiration. 133 00:09:27,577 --> 00:09:29,871 She is gifted. 134 00:09:29,954 --> 00:09:33,916 LET'S GO TAE YANG HIGH 135 00:09:35,376 --> 00:09:37,587 1 YEAR AGO 136 00:09:42,800 --> 00:09:45,219 Ko Yu-rim wins! 137 00:09:45,303 --> 00:09:48,556 Ko Yu-rim wins a gold medal for Korea! 138 00:09:49,057 --> 00:09:50,683 How amazing. 139 00:09:50,767 --> 00:09:54,103 This young athlete is making history in the fencing world. 140 00:09:54,187 --> 00:09:56,314 She's only 17 and it was her first time here, 141 00:09:56,397 --> 00:09:58,149 -but she wasn't timid. -She's so cool. 142 00:09:58,232 --> 00:09:59,817 She is incredible and… 143 00:10:01,652 --> 00:10:04,906 My dream is to become her rival. 144 00:10:27,887 --> 00:10:31,307 But of course, in reality, we live in different worlds. 145 00:10:36,103 --> 00:10:38,356 I get moody on my way back. 146 00:10:40,775 --> 00:10:42,193 The truth is, 147 00:10:43,486 --> 00:10:45,446 I want to shine brightly like she does. 148 00:10:46,197 --> 00:10:48,658 But then it happened. 149 00:10:49,617 --> 00:10:52,203 IMF. 150 00:10:53,746 --> 00:10:56,249 I thought it had nothing to do with me. 151 00:10:56,874 --> 00:10:59,210 As the school's become underfunded due to IMF, 152 00:10:59,293 --> 00:11:01,462 we have decided to close down the Fencing Club. 153 00:11:05,633 --> 00:11:06,968 Why would we do that? 154 00:11:07,051 --> 00:11:10,721 Even pro baseball and basketball teams are being sold off. 155 00:11:10,805 --> 00:11:14,183 What's the big deal about losing a high school fencing team? 156 00:11:15,852 --> 00:11:17,270 What about us? 157 00:11:17,353 --> 00:11:19,146 All the schools are cutting back 158 00:11:19,230 --> 00:11:22,441 and are getting rid of teams that aren't successful. 159 00:11:22,525 --> 00:11:23,943 No one will take you kids. 160 00:11:24,861 --> 00:11:26,112 To be blunt… 161 00:11:27,947 --> 00:11:31,409 it's not like you're Ko Yu-rim. Gosh. 162 00:11:34,287 --> 00:11:38,082 Is Ko Yu-rim's school not getting rid of their team? 163 00:11:38,165 --> 00:11:40,042 Why would they when they have her? 164 00:11:40,668 --> 00:11:41,878 Idiot. 165 00:11:42,795 --> 00:11:45,464 Fencing is very expensive. 166 00:11:45,965 --> 00:11:48,384 I'm sure your families are struggling right now. 167 00:11:48,885 --> 00:11:50,219 Find something else. 168 00:11:51,220 --> 00:11:53,973 Go back to your classes starting tomorrow. Understood? 169 00:11:54,056 --> 00:11:55,182 But sir. 170 00:11:58,269 --> 00:12:00,479 You can't end it like this. 171 00:12:02,899 --> 00:12:05,276 How could you crush our dreams like this? 172 00:12:06,903 --> 00:12:08,362 SEON JUNG GIRLS' HIGH SCHOOL 173 00:12:13,075 --> 00:12:15,077 I didn't crush your dreams. 174 00:12:15,745 --> 00:12:16,787 The times did. 175 00:12:26,297 --> 00:12:27,423 The times. 176 00:12:28,090 --> 00:12:31,302 Was it the times that crushed my dreams? 177 00:12:36,724 --> 00:12:40,269 INJEOLMI: WHAT WILL YOU DO NOW? WILL YOU GIVE UP? 178 00:12:41,395 --> 00:12:44,023 No. I will never give up. 179 00:12:46,859 --> 00:12:49,904 But I don't know what to do. 180 00:12:49,987 --> 00:12:52,365 RYDER37: BUT I DON'T KNOW WHAT TO DO 181 00:12:57,036 --> 00:12:59,497 INJEOLMI: IF YOUR WORLD IS GONE, GO TO HER WORLD 182 00:13:02,500 --> 00:13:03,751 RYDER37, INJEOLMI 183 00:13:03,834 --> 00:13:06,379 GO TO HER WORLD 184 00:13:07,380 --> 00:13:08,923 To her world? 185 00:13:46,419 --> 00:13:47,503 Hey, kid. 186 00:13:48,087 --> 00:13:49,088 Yes? 187 00:13:49,171 --> 00:13:51,299 The paper is ten minutes late. 188 00:13:52,091 --> 00:13:56,095 This is a problem for people who start their day with the paper. 189 00:13:56,178 --> 00:13:57,013 I'm sorry. 190 00:13:57,096 --> 00:14:00,224 I couldn't take a dump because the paper didn't come. 191 00:14:00,308 --> 00:14:01,392 Since I'm new here, 192 00:14:01,475 --> 00:14:03,561 I started an hour earlier but I was still late. 193 00:14:04,228 --> 00:14:06,647 -But these things happen. -What? 194 00:14:06,731 --> 00:14:09,525 It's my first time here and my first time delivering papers. 195 00:14:09,608 --> 00:14:11,777 -So what? -Everyone has a first day. 196 00:14:11,861 --> 00:14:14,864 Today was mine, so it'll be just for today. 197 00:14:14,947 --> 00:14:16,240 I won't be late anymore. 198 00:14:17,158 --> 00:14:18,409 Here. 199 00:14:19,410 --> 00:14:20,703 Have a nice day. 200 00:14:23,456 --> 00:14:24,540 Have a nice day. 201 00:14:30,379 --> 00:14:33,507 Why is he smiling? Why is he smiling at me? 202 00:14:36,469 --> 00:14:37,845 JULY 7, 1998 9 O'CLOCK NEWS 203 00:14:37,928 --> 00:14:40,389 PLAY 204 00:14:40,473 --> 00:14:42,975 Under the current law, the principal and interest is guaranteed 205 00:14:43,059 --> 00:14:44,685 only until the business suspension date. 206 00:14:44,769 --> 00:14:48,397 The Ministry of Finance and Economy is now aware of the situation, 207 00:14:48,481 --> 00:14:51,442 but the remaining issue is not expected to be resolved easily 208 00:14:51,525 --> 00:14:53,778 since the new law should be applied retroactively 209 00:14:53,861 --> 00:14:56,530 even if the deposit protection act is revised. 210 00:14:58,449 --> 00:14:59,700 Next on the news. 211 00:15:00,284 --> 00:15:02,828 Everyone must remember the gold-collecting campaign 212 00:15:02,912 --> 00:15:05,664 to overcome the foreign exchange crisis 213 00:15:05,748 --> 00:15:07,666 that everyone participated in. 214 00:15:07,750 --> 00:15:10,669 As a fellow Korean, I also participated. 215 00:15:10,753 --> 00:15:14,799 The weight of gold collected over three months was 225 tons. 216 00:15:14,882 --> 00:15:18,928 Monetized, it is over 2.2 billion dollars. 217 00:15:34,485 --> 00:15:39,281 The moral laxity of this case was strongly criticized. 218 00:15:39,365 --> 00:15:41,575 With UBS News, this is Kim Dong-yun reporting. 219 00:15:42,118 --> 00:15:46,455 Pak Se-ri has won the US Women's Open. 220 00:15:46,539 --> 00:15:50,418 It was a breath of fresh air to the people drained from the economic crisis. 221 00:15:50,501 --> 00:15:51,794 Kim Yeon-ju reports. 222 00:15:52,920 --> 00:15:55,798 You know, she's only four years older than you. 223 00:15:55,881 --> 00:15:58,592 After a six-hour nail-biter, 224 00:15:58,676 --> 00:16:01,303 the US Women's Open ended with Pak Se-ri's victory. 225 00:16:01,804 --> 00:16:04,473 Once it was over, she cried in her father's arms… 226 00:16:04,557 --> 00:16:06,684 Can you transfer me to Tae Yang High School? 227 00:16:07,810 --> 00:16:09,145 Tae Yang High School? 228 00:16:09,895 --> 00:16:11,814 You mean Ko Yu-rim's school? 229 00:16:12,398 --> 00:16:13,399 Yes. 230 00:16:13,482 --> 00:16:16,902 My school got rid of our fencing team because of that stupid IMF. 231 00:16:18,529 --> 00:16:19,989 I want to transfer out. 232 00:16:20,072 --> 00:16:23,200 That's good. Quit fencing. 233 00:16:26,829 --> 00:16:28,831 312-23 AHYEON-DONG MAPO, SEOUL 234 00:16:37,715 --> 00:16:39,717 Why should I quit fencing? 235 00:16:40,551 --> 00:16:42,761 I've fenced all my life! 236 00:16:42,845 --> 00:16:45,264 This is my everything! How could you tell me to stop? 237 00:16:45,347 --> 00:16:47,183 Why do you fence? 238 00:16:47,266 --> 00:16:48,976 To prove you're not talented? 239 00:16:50,102 --> 00:16:52,688 Don't cling onto something you're not good at and study again. 240 00:16:52,771 --> 00:16:55,316 I'm talented in fencing. 241 00:16:55,399 --> 00:16:57,151 That was why I started. 242 00:16:57,735 --> 00:17:00,488 I'm in a slump now, but I can get past it. 243 00:17:01,071 --> 00:17:03,407 And I don't need anything else. 244 00:17:04,325 --> 00:17:05,868 I just like to fence. 245 00:17:05,951 --> 00:17:09,038 How can you like something you don't do well in? 246 00:17:11,790 --> 00:17:14,043 Cut the crap about transferring and study. 247 00:17:15,211 --> 00:17:18,297 Whether or not I transfer, I'll take care of it. 248 00:17:19,298 --> 00:17:21,967 Just be your usual self and stay out of it. 249 00:17:22,760 --> 00:17:24,470 Don't pretend to care now. 250 00:17:24,553 --> 00:17:25,846 Hee-do. 251 00:17:26,514 --> 00:17:28,724 I won't take your nasty attitude anymore. 252 00:17:32,937 --> 00:17:34,772 You sold the wedding ring. 253 00:17:35,689 --> 00:17:37,775 For that stupid gold-collection campaign. 254 00:17:39,360 --> 00:17:40,986 Don't get sentimental. 255 00:17:41,070 --> 00:17:42,863 It's just a lump of gold. 256 00:17:50,162 --> 00:17:52,039 It wasn't just a lump of gold. 257 00:17:52,998 --> 00:17:54,500 It was Dad's. 258 00:17:55,918 --> 00:17:58,087 Did you forget? I'm a public figure. 259 00:17:58,170 --> 00:18:00,339 I have a duty to lead by example. 260 00:18:02,925 --> 00:18:04,009 Fine. 261 00:18:04,635 --> 00:18:07,304 Live as an anchor who leads by example for society. 262 00:18:07,846 --> 00:18:10,307 You don't do that for your family anyway. 263 00:18:30,077 --> 00:18:31,245 SAMHAN NEWS 264 00:18:36,250 --> 00:18:37,334 Hey! 265 00:18:40,754 --> 00:18:42,047 Damn it. 266 00:18:45,467 --> 00:18:47,928 You hurt the peeing boy. 267 00:18:49,847 --> 00:18:51,015 Who got hurt again? 268 00:18:51,974 --> 00:18:55,185 The peeing boy can't pee anymore. 269 00:18:55,269 --> 00:18:56,937 Don't you see that? No newspapers. 270 00:18:57,021 --> 00:18:58,897 We said we don't want newspapers. 271 00:18:58,981 --> 00:19:01,442 Why did you ignore that and turn him into a eunuch? 272 00:19:02,735 --> 00:19:05,029 Damn it, don't you hear me? 273 00:19:05,779 --> 00:19:07,948 Does everyone in this town yell when they talk? 274 00:19:09,074 --> 00:19:11,952 You're being rude, so I assume I can be rude right back. 275 00:19:12,536 --> 00:19:14,788 And it's an unstated rule that you leave a paper 276 00:19:14,872 --> 00:19:16,248 even if people say not to. 277 00:19:17,041 --> 00:19:19,335 Now explain slowly. Who got hurt? 278 00:19:28,427 --> 00:19:30,095 Do you mean that fake statue? 279 00:19:30,679 --> 00:19:33,182 -The original one is in Brussels. -That's a fake? 280 00:19:34,308 --> 00:19:35,893 There's actually an original? 281 00:19:37,061 --> 00:19:38,062 Anyway… 282 00:19:38,145 --> 00:19:41,398 is it okay for the peeing boy to be unable to pee if it's a fake? 283 00:19:41,482 --> 00:19:43,567 Everyone has the right to pee! 284 00:19:43,651 --> 00:19:46,362 You're asserting that a newspaper, which is made of paper, 285 00:19:46,445 --> 00:19:49,323 broke that statue, which is made of metal. 286 00:19:49,406 --> 00:19:51,325 That's right. I saw it happen. 287 00:19:52,159 --> 00:19:55,037 Let's use some common sense here. 288 00:19:55,829 --> 00:19:58,791 If a newspaper could break that, it means it was already cracked. 289 00:20:01,293 --> 00:20:02,753 How much do you want? 290 00:20:02,836 --> 00:20:04,004 I didn't ask for money. 291 00:20:05,714 --> 00:20:07,174 Then what do you want from me? 292 00:20:07,257 --> 00:20:08,300 I don't know! 293 00:20:08,384 --> 00:20:12,012 I just wanted to vent because I was angry! 294 00:20:14,765 --> 00:20:15,974 Get home safely. 295 00:20:27,569 --> 00:20:30,531 I have a daughter in high school. She's at the top of her class. 296 00:20:31,115 --> 00:20:33,283 She studies until way past midnight. 297 00:20:33,867 --> 00:20:35,494 So be quiet at night. 298 00:20:36,328 --> 00:20:37,538 Yes, ma'am. 299 00:20:37,621 --> 00:20:41,208 Why did your things arrive first before you did? 300 00:20:41,291 --> 00:20:43,836 Sorry. I had an interview for a part-time job. 301 00:20:44,837 --> 00:20:46,839 You found a job here already? 302 00:20:46,922 --> 00:20:48,340 Before you finished moving? 303 00:20:48,424 --> 00:20:51,510 Yes. Making money was more urgent. 304 00:20:53,512 --> 00:20:56,348 You look like a slacker, 305 00:20:56,432 --> 00:20:57,641 but you must work hard. 306 00:21:00,436 --> 00:21:02,229 Are you in college or did you graduate? 307 00:21:05,482 --> 00:21:07,025 I'm in college, 308 00:21:07,609 --> 00:21:08,861 but I doubt I can go back. 309 00:21:08,944 --> 00:21:11,488 Why not? Because of IMF? 310 00:21:11,572 --> 00:21:14,032 Your family must have gone bankrupt. Oh, no. 311 00:21:15,784 --> 00:21:18,954 You looked like a rich brat, so I almost said no to you. 312 00:21:21,290 --> 00:21:23,709 Rich brats wouldn't live around here. 313 00:21:25,544 --> 00:21:26,628 True. 314 00:21:53,447 --> 00:21:59,369 YEAR 1994 315 00:22:04,458 --> 00:22:06,001 Let's see… 316 00:23:41,471 --> 00:23:44,099 You must work all the part-time jobs in this neighborhood. 317 00:23:44,182 --> 00:23:46,935 -Full House volume 11 came in, right? -They're all out. 318 00:23:48,937 --> 00:23:50,355 You didn't save one for me? 319 00:23:51,273 --> 00:23:54,109 Didn't your boss tell you? I'm a VIP. 320 00:23:54,192 --> 00:23:55,819 I've spent so much money here. 321 00:23:55,902 --> 00:23:58,697 I don't have to wait my turn. 322 00:23:59,489 --> 00:24:01,825 Is this your snot? 323 00:24:03,368 --> 00:24:05,996 -What was that? -My boss said 324 00:24:06,079 --> 00:24:08,832 to check the books for damage and any snot. 325 00:24:09,499 --> 00:24:12,544 He said to charge for damaged books, and this booger is huge. 326 00:24:12,628 --> 00:24:13,837 It wasn't me! 327 00:24:13,920 --> 00:24:17,007 Why would I put my snot on a comic book at my age? 328 00:24:21,637 --> 00:24:22,763 I guess you used to. 329 00:24:26,350 --> 00:24:27,893 You owe our family, right? 330 00:24:28,810 --> 00:24:30,312 How will you pay for it? 331 00:24:32,356 --> 00:24:34,316 Will Full House volume 11 do? 332 00:24:37,527 --> 00:24:38,570 It will. 333 00:24:40,405 --> 00:24:41,948 Come back this time tomorrow. 334 00:24:45,494 --> 00:24:48,330 I can't come at this time. I'll come a little later. 335 00:24:48,413 --> 00:24:49,581 But I will be here. 336 00:24:50,082 --> 00:24:51,333 Save it for me. 337 00:25:01,134 --> 00:25:02,886 I guess she's still fencing. 338 00:25:13,397 --> 00:25:14,731 It's empty. 339 00:25:17,359 --> 00:25:18,694 There's no training tonight. 340 00:25:23,949 --> 00:25:25,617 Coach Yang Chan-mi. 341 00:25:31,164 --> 00:25:32,249 Well, Coach Yang. 342 00:25:32,958 --> 00:25:35,127 I'm here to see you today. 343 00:25:35,210 --> 00:25:36,294 Today? 344 00:25:37,337 --> 00:25:38,588 So… 345 00:25:40,716 --> 00:25:43,301 I'm Na Hee-do from Seon Jung's fencing team! 346 00:25:50,559 --> 00:25:51,935 What brings you here? 347 00:25:54,688 --> 00:25:56,606 Please take me in, Coach! 348 00:25:58,817 --> 00:26:01,903 Our fencing team was scrapped because of IMF. 349 00:26:01,987 --> 00:26:04,406 But I don't want to quit fencing. 350 00:26:04,489 --> 00:26:07,743 If you'll accept me, I'll transfer to Tae Yang High School. 351 00:26:09,202 --> 00:26:10,454 I bet you're not very good. 352 00:26:11,830 --> 00:26:14,082 -Pardon? -Look at you. 353 00:26:14,624 --> 00:26:17,085 Hey. It takes skill to persuade someone. 354 00:26:17,669 --> 00:26:20,088 Yet you're so clueless, ignorant, and tacky. 355 00:26:20,172 --> 00:26:21,840 I bet that's how you fence too. 356 00:26:27,637 --> 00:26:29,806 -Yes. -Why do you still fence if you know? 357 00:26:31,641 --> 00:26:32,976 I'm familiar with it. 358 00:26:33,059 --> 00:26:34,311 What? 359 00:26:35,020 --> 00:26:37,481 Technique and good sense are important, 360 00:26:38,565 --> 00:26:41,485 but familiarity can really help too. 361 00:26:44,196 --> 00:26:46,490 Okay. I see. 362 00:26:48,200 --> 00:26:50,827 Thanks for your wise words. Goodbye. 363 00:26:53,997 --> 00:26:55,123 Coach. 364 00:26:56,291 --> 00:26:58,460 I'll work very hard. 365 00:26:58,543 --> 00:27:00,629 No. I'll do well. 366 00:27:00,712 --> 00:27:02,964 I'll do well no matter what. 367 00:27:04,966 --> 00:27:06,718 Please take me in. 368 00:27:08,011 --> 00:27:09,679 What must I do? 369 00:27:10,263 --> 00:27:11,389 I don't know. 370 00:27:13,433 --> 00:27:14,935 Please test me! 371 00:27:15,018 --> 00:27:17,312 Look at you. Why should I? 372 00:27:17,395 --> 00:27:20,774 Please don't be like that and give me a chance. 373 00:27:21,566 --> 00:27:23,902 I'm willing to do anything. 374 00:27:29,241 --> 00:27:32,077 I'm begging you, Coach. 375 00:27:34,120 --> 00:27:36,456 Then transfer to Tae Yang High School. 376 00:27:44,381 --> 00:27:47,551 No. I'm not telling you to transfer. 377 00:27:47,634 --> 00:27:49,427 I have no reason to. 378 00:27:52,264 --> 00:27:55,350 But you come if you can. 379 00:28:01,022 --> 00:28:02,023 Okay. 380 00:28:03,108 --> 00:28:04,484 I'll transfer. 381 00:28:06,403 --> 00:28:09,823 You didn't tell me to, but I'll come! 382 00:28:13,493 --> 00:28:14,870 Good night! 383 00:28:21,209 --> 00:28:24,004 Yes. It's not like Mom ever helped me with anything. 384 00:28:25,338 --> 00:28:27,215 If she won't transfer me, 385 00:28:27,799 --> 00:28:29,301 I'll get transferred. 386 00:28:29,384 --> 00:28:30,927 Compulsory transfer. 387 00:28:32,220 --> 00:28:33,513 That is my plan. 388 00:28:33,597 --> 00:28:36,183 Assaulting a peer. 389 00:28:56,578 --> 00:28:58,622 -Hey, you. -Let's go. 390 00:28:58,705 --> 00:29:00,165 No, they don't have any. 391 00:29:00,248 --> 00:29:02,834 Some bad deeds can also be good. 392 00:29:02,918 --> 00:29:04,085 Bye. 393 00:29:05,629 --> 00:29:09,591 The cause and justification for assaulting a peer. 394 00:29:10,383 --> 00:29:13,678 Today, I will fight for justice while simultaneously achieving my goal 395 00:29:14,221 --> 00:29:17,140 of being forced to transfer. 396 00:29:17,891 --> 00:29:21,937 Ko Yu-rim. I'm taking my first step toward your world. 397 00:29:23,730 --> 00:29:24,773 Ouch. 398 00:29:28,568 --> 00:29:29,986 Did you just hit me? 399 00:29:31,321 --> 00:29:32,405 What? 400 00:29:33,240 --> 00:29:34,908 -Hey. -What? 401 00:29:37,118 --> 00:29:38,245 Seriously. 402 00:29:39,079 --> 00:29:40,330 Aren't you a fencer? 403 00:29:41,665 --> 00:29:42,749 So what? 404 00:29:45,710 --> 00:29:48,797 Don't you realize an athlete's body is her life? 405 00:29:49,506 --> 00:29:51,341 Be careful! 406 00:29:51,424 --> 00:29:54,302 Watch where you're going so you don't get hurt. 407 00:29:56,179 --> 00:29:57,347 Is your shoulder okay? 408 00:29:58,723 --> 00:29:59,808 Yes. 409 00:30:00,558 --> 00:30:01,935 Be careful. 410 00:30:02,018 --> 00:30:05,522 You might compete internationally later on and win medals and stuff. 411 00:30:09,651 --> 00:30:10,860 But… 412 00:30:15,031 --> 00:30:15,949 Hey. 413 00:30:18,076 --> 00:30:19,202 I failed. 414 00:30:22,080 --> 00:30:23,999 Those bitches from Nam Il High. 415 00:30:24,833 --> 00:30:26,626 I'll crush them today. 416 00:30:26,710 --> 00:30:29,587 We should have messed them up when they provoked us at the club. 417 00:30:31,423 --> 00:30:34,384 The others must be on their way. They paged us to hurry. Let's go. 418 00:30:34,467 --> 00:30:35,427 Let's go. 419 00:30:35,510 --> 00:30:36,845 They're dead. 420 00:30:36,928 --> 00:30:38,305 Let's kill them. 421 00:30:46,187 --> 00:30:47,856 I was too naive. 422 00:30:49,899 --> 00:30:51,359 I need a bigger assault 423 00:30:51,443 --> 00:30:53,320 in order to be forced to transfer. 424 00:30:57,407 --> 00:30:59,075 The assault I'll partake in 425 00:31:00,201 --> 00:31:01,786 is gang assault. 426 00:31:01,870 --> 00:31:03,663 A gang fight. 427 00:31:17,552 --> 00:31:21,181 I'll get wrapped up in this fight and be forced to transfer. 428 00:31:22,140 --> 00:31:25,018 What do I need for that? I need the cops to show up. 429 00:31:32,442 --> 00:31:34,652 I'm at the empty lot behind Samlim Apartments. 430 00:31:34,736 --> 00:31:36,529 I think there will be a gang fight. 431 00:31:36,613 --> 00:31:37,864 Please hurry. 432 00:31:41,826 --> 00:31:43,036 Just wait, Ko Yu-rim 433 00:31:43,745 --> 00:31:46,289 I'll go to your world for sure this time. 434 00:31:48,460 --> 00:31:49,795 You must be scared 435 00:31:49,878 --> 00:31:51,964 if you brought those losers with you. 436 00:31:56,051 --> 00:31:57,719 Which one is yours? 437 00:31:59,179 --> 00:32:02,349 Either way, I'm disappointed in you. 438 00:32:04,142 --> 00:32:06,645 You bitch. Shut your mouth. 439 00:32:19,533 --> 00:32:22,494 -Have you lost your freaking mind? -Get off. 440 00:32:58,280 --> 00:32:59,781 That little… 441 00:33:03,577 --> 00:33:06,705 How dare you hit her? Do you have a death wish? 442 00:33:13,128 --> 00:33:14,296 What's your deal? 443 00:33:24,931 --> 00:33:26,016 Damn it. 444 00:33:30,645 --> 00:33:31,688 Stop it! 445 00:33:46,369 --> 00:33:47,913 Why you… 446 00:34:22,781 --> 00:34:23,782 What the… 447 00:34:37,796 --> 00:34:38,922 Hey, you. 448 00:34:39,631 --> 00:34:41,925 I need to be the assailant here. 449 00:34:42,759 --> 00:34:46,012 Don't interfere with my plan unless you really want to get stabbed. 450 00:34:48,265 --> 00:34:50,809 -Let's go! -Run! 451 00:34:55,730 --> 00:34:58,316 -I instigated-- -Are you okay? 452 00:34:58,817 --> 00:34:59,901 -Yes. -Freeze! 453 00:35:06,867 --> 00:35:08,160 I should have run 454 00:35:09,619 --> 00:35:11,288 if I wanted to get caught. 455 00:35:13,290 --> 00:35:15,500 Excuse me. Sir? 456 00:35:16,334 --> 00:35:18,253 I fought too! 457 00:35:23,258 --> 00:35:26,136 Why won't you arrest me? 458 00:35:28,221 --> 00:35:30,974 I need to transfer schools! 459 00:35:31,057 --> 00:35:34,728 Why won't you take me? 460 00:35:41,484 --> 00:35:42,986 LET'S GO TAE YANG HIGH 461 00:36:07,427 --> 00:36:09,054 Ko Yu-rim. 462 00:36:10,889 --> 00:36:14,059 Why is it so hard for me to go to you? 463 00:36:25,070 --> 00:36:26,112 What? 464 00:36:45,340 --> 00:36:47,842 Damn it. It's raining hard. 465 00:37:27,590 --> 00:37:28,883 What's that? 466 00:37:30,719 --> 00:37:32,929 Use it! Don't get wet! 467 00:37:45,233 --> 00:37:46,526 Who are you? 468 00:37:52,198 --> 00:37:54,534 I'm just a fan! 469 00:37:58,204 --> 00:38:00,999 Thanks for the umbrella! 470 00:38:24,481 --> 00:38:25,940 Just wait. 471 00:38:26,524 --> 00:38:28,526 I'll really go to your world. 472 00:39:14,406 --> 00:39:18,660 Going ambiguously astray isn't what I need right now. 473 00:39:18,743 --> 00:39:20,620 It's something that's illegal. 474 00:39:21,329 --> 00:39:24,124 Music, dancing, alcohol, and cigarettes in the dark of night. 475 00:39:24,624 --> 00:39:27,502 Mix that with a minor. 476 00:39:28,169 --> 00:39:31,256 It's impossible for something not to happen. 477 00:39:49,190 --> 00:39:51,234 What a great country to go astray. 478 00:39:51,860 --> 00:39:54,070 Why isn't there a single cop? 479 00:39:54,154 --> 00:39:57,449 A minor is openly at a club-- 480 00:39:57,528 --> 00:39:59,613 Hello, miss. Let's go. 481 00:39:59,701 --> 00:40:01,035 What? 482 00:40:08,084 --> 00:40:10,086 Go right in. 483 00:40:11,212 --> 00:40:14,007 Okay, then. Enjoy yourselves. 484 00:40:44,162 --> 00:40:46,206 What the hell? Aren't you in high school? 485 00:40:46,289 --> 00:40:48,208 Look at her makeup. It's obvious. 486 00:40:48,291 --> 00:40:51,377 Those are clearly her mom's clothes. She's obviously in high school. 487 00:40:51,461 --> 00:40:52,962 I'm not in high school. 488 00:40:53,463 --> 00:40:54,881 Then sit down. 489 00:41:04,933 --> 00:41:08,561 Hey. Be honest. How old are you? 490 00:41:08,645 --> 00:41:10,021 Why does that matter? 491 00:41:10,605 --> 00:41:12,732 She wants to learn the ways of the world early. 492 00:41:12,815 --> 00:41:14,734 What's wrong with teaching her? 493 00:41:15,318 --> 00:41:17,028 I can drink this, right? 494 00:41:18,363 --> 00:41:19,405 Look at her. 495 00:41:20,532 --> 00:41:23,826 You should let the guy pour you the drink. 496 00:41:25,954 --> 00:41:27,080 Drink up. 497 00:41:37,632 --> 00:41:38,883 What's your problem? 498 00:41:40,260 --> 00:41:43,054 Send her out. Don't kill the mood. 499 00:41:52,939 --> 00:41:54,691 It's a waste of alcohol. 500 00:41:55,567 --> 00:41:59,153 You've gotten cheap ever since your family went bankrupt. 501 00:41:59,779 --> 00:42:02,282 Don't nag. I'll pick up the tab. 502 00:42:02,365 --> 00:42:05,201 I wouldn't make someone who lost everything pay for the drinks. 503 00:42:07,912 --> 00:42:10,456 Aren't you here to ask me for a favor? 504 00:42:10,540 --> 00:42:12,000 When are you going to ask? 505 00:42:13,876 --> 00:42:15,753 You can't, can you? 506 00:42:15,837 --> 00:42:17,880 Because you can't swallow your pride. 507 00:42:17,964 --> 00:42:19,924 You can't ask for money, can you? 508 00:42:20,008 --> 00:42:22,468 -Hey-- -Shut up and drink. 509 00:42:32,854 --> 00:42:33,855 Get up. 510 00:42:35,898 --> 00:42:38,067 Go first. I have business here. 511 00:42:48,870 --> 00:42:50,663 Where are you going? Sit down. 512 00:42:51,331 --> 00:42:53,666 Give it a rest. What's your problem, asshole? 513 00:42:53,750 --> 00:42:57,503 It's my inferiority complex toward a bankrupt conglomerate owner's son. 514 00:42:57,587 --> 00:42:59,464 -Move it. -Go by yourself. 515 00:42:59,547 --> 00:43:00,590 She wants to stay. 516 00:43:02,759 --> 00:43:03,885 Shit. 517 00:43:04,552 --> 00:43:07,138 Damn it. I'm going to call the cops. 518 00:43:07,847 --> 00:43:09,766 That there's an obvious minor at a club. 519 00:43:10,683 --> 00:43:12,018 Please call the cops. 520 00:43:13,311 --> 00:43:14,312 She wants me to. 521 00:43:15,063 --> 00:43:16,230 What do you think? 522 00:43:18,566 --> 00:43:21,152 I really have a plan, okay? 523 00:43:23,988 --> 00:43:25,490 You know each other, don't you? 524 00:43:27,283 --> 00:43:28,826 That's why you're doing this. 525 00:43:30,119 --> 00:43:31,579 Decide. 526 00:43:31,663 --> 00:43:33,956 Let me report her and watch her get arrested 527 00:43:35,041 --> 00:43:36,751 or we can all hang out here. 528 00:43:38,378 --> 00:43:40,588 What will it be? Decide. 529 00:43:41,673 --> 00:43:44,300 You can't step foot outside until you do. 530 00:43:45,301 --> 00:43:47,095 Fine. Let's all leave together. 531 00:43:52,183 --> 00:43:53,726 FIRE ALARM 532 00:43:56,854 --> 00:43:58,064 What's going on? 533 00:43:58,648 --> 00:44:00,191 Everyone, please exit! 534 00:44:00,775 --> 00:44:01,609 Hurry! 535 00:44:01,693 --> 00:44:04,737 -Evacuate them! -Hurry up. This way. 536 00:44:08,241 --> 00:44:09,450 Are you crazy? 537 00:44:11,953 --> 00:44:14,622 Excuse me, you need to evacuate. 538 00:44:15,998 --> 00:44:18,668 This asshole has changed since he left home. 539 00:44:18,751 --> 00:44:20,628 Who changed? Me? 540 00:44:21,879 --> 00:44:22,797 Not you? 541 00:44:25,133 --> 00:44:27,885 This is one good thing about my family going bankrupt. 542 00:44:30,179 --> 00:44:32,473 I get to see people at their worst. 543 00:44:33,391 --> 00:44:36,602 You should have treated me this way from the get-go. 544 00:44:38,146 --> 00:44:39,689 I thought we were friends. 545 00:44:39,772 --> 00:44:40,982 Let's go. 546 00:44:43,359 --> 00:44:44,944 Watch your step. 547 00:44:45,027 --> 00:44:47,905 Go this way. Hurry. 548 00:44:47,989 --> 00:44:49,615 Watch your step. 549 00:44:49,699 --> 00:44:50,783 Is there a fire? 550 00:44:55,121 --> 00:44:57,081 Get home before the buses stop running. 551 00:44:57,165 --> 00:44:58,249 Hey! 552 00:44:59,709 --> 00:45:02,628 What's wrong with you? What are you doing? 553 00:45:09,427 --> 00:45:11,137 And what are you doing? 554 00:45:13,931 --> 00:45:15,391 Read Full House at home. 555 00:45:15,475 --> 00:45:17,685 Why are you pretending to be a delinquent? 556 00:45:17,769 --> 00:45:20,438 Do you think I'm doing this to pretend to be a delinquent? 557 00:45:21,272 --> 00:45:24,108 This is a part of an important plan for my life! 558 00:45:24,192 --> 00:45:25,526 What plan? 559 00:45:25,610 --> 00:45:28,362 What kind of a plan involves a high schooler meeting guys 560 00:45:28,446 --> 00:45:29,614 and drinking at a club? 561 00:45:32,825 --> 00:45:34,243 Do you want to get arrested? 562 00:45:34,327 --> 00:45:36,662 Yes, I do. 563 00:45:37,330 --> 00:45:39,123 That was my plan. 564 00:45:39,207 --> 00:45:42,043 I was supposed to get caught at a club. 565 00:45:42,126 --> 00:45:45,129 They were supposed to call my school, and the school… 566 00:45:47,215 --> 00:45:49,550 was supposed to force me to transfer. 567 00:45:49,634 --> 00:45:52,345 You planned this in order to be forced to transfer schools? 568 00:45:52,428 --> 00:45:54,680 Why? Is that wrong? 569 00:46:09,570 --> 00:46:12,448 Do you know why the law protects minors? 570 00:46:12,532 --> 00:46:14,867 Because your imaginations are limited. 571 00:46:15,660 --> 00:46:18,246 What did you imagine would happen here? 572 00:46:18,329 --> 00:46:21,082 Do you think things would've unfolded the way you imagined? 573 00:46:21,165 --> 00:46:22,208 Not a chance. 574 00:46:22,834 --> 00:46:24,377 If you come to places like this, 575 00:46:24,460 --> 00:46:26,546 things you don't need to experience, 576 00:46:26,629 --> 00:46:28,381 shouldn't experience, 577 00:46:29,507 --> 00:46:31,592 that you're better off not experiencing happen. 578 00:46:33,678 --> 00:46:35,429 Because when people do something bad, 579 00:46:35,513 --> 00:46:36,973 the imagination of adults 580 00:46:37,056 --> 00:46:39,475 and the imagination of minors are worlds apart. 581 00:46:49,443 --> 00:46:51,779 Then what should I have done? 582 00:46:54,991 --> 00:46:57,118 I was stripped of my dream overnight. 583 00:46:59,161 --> 00:47:01,122 The fencing team was scrapped. 584 00:47:01,956 --> 00:47:04,959 I'm going crazy because I want to keep fencing. 585 00:47:06,752 --> 00:47:09,714 My mom tells me to quit fencing and study. 586 00:47:15,052 --> 00:47:16,971 I'm talented in fencing. 587 00:47:17,471 --> 00:47:19,015 That was why I started. 588 00:47:19,724 --> 00:47:22,560 I'm in a slump now, but I can get past it. 589 00:47:23,227 --> 00:47:25,521 And I don't need anything else. 590 00:47:26,606 --> 00:47:27,982 I just like to fence. 591 00:47:32,528 --> 00:47:34,280 The coach said 592 00:47:35,698 --> 00:47:37,491 the one who crushed my dream 593 00:47:39,744 --> 00:47:41,120 wasn't him 594 00:47:42,371 --> 00:47:43,539 but the times. 595 00:47:46,500 --> 00:47:49,587 What's so great about the times that it can crush my dream? 596 00:47:53,633 --> 00:47:54,842 The times 597 00:47:56,594 --> 00:47:58,846 can easily take away your dream. 598 00:48:01,474 --> 00:48:04,101 Not just your dream. It can take away your money… 599 00:48:05,978 --> 00:48:07,688 and even your family. 600 00:48:10,691 --> 00:48:13,319 Sometimes, it takes all three at once. 601 00:48:18,824 --> 00:48:21,327 I didn't ruin your plan today. 602 00:48:22,787 --> 00:48:25,039 It failed because it was a bad plan. 603 00:48:26,749 --> 00:48:28,125 Come up with a new plan. 604 00:48:35,007 --> 00:48:36,384 Annoying prick. 605 00:48:42,974 --> 00:48:44,558 I owe you something, right? 606 00:48:49,981 --> 00:48:52,733 MYEONGJIN BOOK RENTALS 607 00:48:57,029 --> 00:48:58,781 Now, we're even. 608 00:49:03,995 --> 00:49:05,287 How old are you, anyway? 609 00:49:06,038 --> 00:49:07,164 I'm 22. 610 00:49:09,500 --> 00:49:10,876 That's rude. 611 00:49:10,960 --> 00:49:14,547 I thought you were at most 20… sir. 612 00:49:16,215 --> 00:49:18,467 I've been too rude to you until now. 613 00:49:19,176 --> 00:49:20,094 Right, sir? 614 00:49:20,177 --> 00:49:21,721 Then be respectful starting now. 615 00:49:21,804 --> 00:49:23,389 That's not right. 616 00:49:23,472 --> 00:49:25,474 We've gotten too close for that now. 617 00:49:31,772 --> 00:49:33,274 Protecting your dream… 618 00:49:35,901 --> 00:49:37,403 Though your plan was wrong, 619 00:49:40,364 --> 00:49:42,324 you had the right idea. 620 00:49:47,496 --> 00:49:49,957 I always think only about what I've lost. 621 00:49:52,668 --> 00:49:54,879 But you think about what you can gain. 622 00:49:59,341 --> 00:50:01,052 I want to try that too. 623 00:50:08,267 --> 00:50:10,019 Did you really go bankrupt? 624 00:50:10,102 --> 00:50:12,897 Yes. Completely bankrupt. 625 00:50:14,315 --> 00:50:17,485 It's okay to go bankrupt when you're young. 626 00:50:19,570 --> 00:50:22,114 It's better than going bankrupt when you're almost 60. 627 00:50:23,157 --> 00:50:24,116 That's my dad. 628 00:50:24,700 --> 00:50:26,035 What I mean is-- 629 00:50:26,118 --> 00:50:29,080 That's why I can't ask my parents for help. 630 00:50:29,914 --> 00:50:32,374 But I'm sure you have people who can help you. 631 00:50:33,793 --> 00:50:37,213 That's a special right you only have at your age, so enjoy it. 632 00:50:38,297 --> 00:50:39,673 It'd be a waste to blow it. 633 00:50:42,510 --> 00:50:43,719 You're right. 634 00:50:52,353 --> 00:50:53,979 Who's your favorite in Full House? 635 00:50:56,357 --> 00:50:57,441 Ryder. 636 00:50:58,025 --> 00:50:59,110 The male lead. 637 00:50:59,193 --> 00:51:01,529 People always like rich people. 638 00:51:01,612 --> 00:51:03,280 I like him because he's cute. 639 00:51:04,073 --> 00:51:06,659 I'm going to go home and enjoy his good looks. 640 00:51:07,868 --> 00:51:08,994 Bye. 641 00:51:10,371 --> 00:51:11,497 Wait. 642 00:51:18,295 --> 00:51:19,547 What's your name? 643 00:51:25,636 --> 00:51:27,263 I need to log it. 644 00:51:32,685 --> 00:51:33,936 Hee-do. 645 00:51:34,562 --> 00:51:36,063 Na Hee-do. 646 00:51:39,775 --> 00:51:41,360 What about you then? 647 00:51:43,320 --> 00:51:45,990 I'm just asking since it's etiquette to ask back. 648 00:51:47,116 --> 00:51:48,325 Back Yi-jin. 649 00:51:53,164 --> 00:51:55,166 I'll cancel my request for no newspapers. 650 00:52:08,179 --> 00:52:10,431 I had the guts to get into trouble, 651 00:52:10,514 --> 00:52:12,683 but not the guts to talk to my mom. 652 00:52:15,352 --> 00:52:19,857 My mom may be the biggest obstacle for me. 653 00:52:22,401 --> 00:52:25,237 INJEOLMI: WHAT TOWN DO YOU LIVE IN? 654 00:52:25,321 --> 00:52:28,073 INJEOLMI: NEVER MIND. WE AGREED NOT TO ASK THINGS LIKE THAT. 655 00:52:33,621 --> 00:52:37,166 I really want to know about you at times too. 656 00:52:38,125 --> 00:52:41,045 Where you live, what you look like, 657 00:52:41,837 --> 00:52:43,422 and what you dream of. 658 00:52:48,052 --> 00:52:50,971 INJEOLMI: IF WE LEARN ABOUT EACH OTHER 659 00:52:51,055 --> 00:52:54,391 INJEOLMI: WE WON'T BE THIS OPEN AND HONEST 660 00:52:56,560 --> 00:52:57,937 That's true. 661 00:53:03,859 --> 00:53:07,696 THAT'S TRUE 662 00:53:11,242 --> 00:53:12,952 What is it? 663 00:53:16,413 --> 00:53:17,665 Well… 664 00:53:21,502 --> 00:53:23,087 I meant it when I said… 665 00:53:26,382 --> 00:53:28,008 I wanted to transfer schools. 666 00:53:28,968 --> 00:53:31,553 I don't want to quit fencing like this. 667 00:53:32,054 --> 00:53:34,890 I know I'm not doing well and am struggling, 668 00:53:36,642 --> 00:53:38,310 but I'm trying very hard. 669 00:53:39,645 --> 00:53:40,854 So… 670 00:53:43,232 --> 00:53:44,441 please help me. 671 00:53:46,318 --> 00:53:47,778 Are you sure you're trying? 672 00:54:10,217 --> 00:54:12,011 Where did you go in this? 673 00:54:12,094 --> 00:54:13,637 You used my makeup too. 674 00:54:14,305 --> 00:54:18,309 Where did you go wearing this and makeup that it reeks of alcohol and smoke? 675 00:54:24,982 --> 00:54:26,150 A club. 676 00:54:34,116 --> 00:54:36,577 Have you lost your mind? 677 00:54:37,619 --> 00:54:39,371 That was how desperate I was. 678 00:54:40,456 --> 00:54:43,334 I planned to get arrested for being at a club 679 00:54:43,417 --> 00:54:45,044 and be forced to transfer schools. 680 00:54:45,127 --> 00:54:47,004 Do you expect me to believe that? 681 00:54:47,087 --> 00:54:48,922 You call this trying hard? 682 00:54:58,766 --> 00:54:59,892 Hee-do. 683 00:55:03,687 --> 00:55:06,523 When you started fencing, they said you were gifted. 684 00:55:07,441 --> 00:55:10,527 You were above everyone else when you started. But where are you now? 685 00:55:10,611 --> 00:55:12,821 You're still stuck at being a prodigy. 686 00:55:12,905 --> 00:55:15,908 While everyone else advanced, you're still where you started! 687 00:55:15,991 --> 00:55:19,953 -It's frustrating and killing me too! -You should've worked your ass off! 688 00:55:21,413 --> 00:55:23,248 You go to clubs 689 00:55:23,332 --> 00:55:24,875 and read stupid comic books. 690 00:55:24,958 --> 00:55:27,378 How dare you whine about fencing and transferring? 691 00:55:35,886 --> 00:55:38,389 Who are you to rip up Full House? 692 00:55:39,973 --> 00:55:42,893 Do you think you're any better than that comic book? 693 00:55:44,770 --> 00:55:47,064 You never once came to watch me compete. 694 00:55:48,107 --> 00:55:51,527 Whenever I came home alone upset after losing a match, 695 00:55:51,610 --> 00:55:53,362 you weren't the one who comforted me. 696 00:55:54,279 --> 00:55:56,907 It was that comic book. 697 00:55:56,990 --> 00:56:00,285 So what right do you have to rip that up? What gives you the right? 698 00:56:06,041 --> 00:56:10,838 You have no idea how hard it was for me to muster up the courage to talk to you. 699 00:56:12,589 --> 00:56:15,050 It required much more courage for me to talk to you 700 00:56:16,552 --> 00:56:19,471 than to go to the club to get forced to transfer. 701 00:56:20,848 --> 00:56:24,226 That's who you are to me. 702 00:56:25,227 --> 00:56:27,062 You're someone I don't want to talk to… 703 00:56:31,733 --> 00:56:33,610 ever since Dad passed away. 704 00:57:13,567 --> 00:57:14,818 Damn it. 705 00:58:13,001 --> 00:58:15,254 It's me, Shin Jae-kyung. 706 00:58:17,756 --> 00:58:19,091 It's been a while. 707 00:58:30,477 --> 00:58:32,646 Damn it. 708 00:58:33,397 --> 00:58:34,898 How can I fix this? 709 00:58:35,440 --> 00:58:38,860 I should have fought her after I got my allowance. 710 00:58:38,944 --> 00:58:40,696 I can't afford to pay for this. 711 00:58:58,171 --> 00:59:00,048 This is Myeongjin Book Rentals. 712 00:59:00,132 --> 00:59:03,135 Please return Full House volume 11 today, 713 00:59:03,719 --> 00:59:06,513 Na Hee-do. 714 00:59:09,266 --> 00:59:12,936 Gosh, what do I do? 715 00:59:15,564 --> 00:59:17,357 I remember the storyline. 716 00:59:18,108 --> 00:59:19,693 I remember all the lines. 717 00:59:21,403 --> 00:59:23,822 What do I do? 718 00:59:30,579 --> 00:59:31,747 MYEONGJIN BOOK RENTALS 719 00:59:41,965 --> 00:59:47,929 RETURN BOOKS AND VIDEOTAPES HERE 720 00:59:52,267 --> 00:59:53,810 Damn it. The door. 721 00:59:54,436 --> 00:59:56,480 Hey. Hold onto it. 722 01:00:04,655 --> 01:00:06,823 You're a little late. 723 01:00:10,202 --> 01:00:11,662 Good night. 724 01:00:12,454 --> 01:00:13,789 What's wrong with her? 725 01:00:17,709 --> 01:00:19,044 What the hell? 726 01:00:21,963 --> 01:00:23,340 Hey, Hee-do! 727 01:00:33,684 --> 01:00:35,352 What is this? 728 01:00:41,775 --> 01:00:43,193 Why are you crying? 729 01:00:46,363 --> 01:00:47,531 Why are you crying? 730 01:00:52,911 --> 01:00:54,037 Hey. 731 01:00:59,710 --> 01:01:05,006 My mom ripped up Full House. 732 01:01:05,090 --> 01:01:06,675 What? Your mom did what? 733 01:01:08,093 --> 01:01:11,763 I'm so upset, but I don't have the money to pay for it. 734 01:01:11,847 --> 01:01:14,474 But you paged me and said 735 01:01:14,558 --> 01:01:16,059 -to return it. -Speak clearly. 736 01:01:16,143 --> 01:01:20,188 So I drew it in myself and tried to secretly return it. 737 01:01:20,272 --> 01:01:22,733 But you caught me. 738 01:01:24,317 --> 01:01:25,819 This is so humiliating! 739 01:01:31,199 --> 01:01:32,242 What… 740 01:01:46,214 --> 01:01:48,091 WHY CAN'T I "LIEK" YOU? 741 01:01:48,175 --> 01:01:49,050 Gosh… 742 01:01:49,134 --> 01:01:50,677 "Why can't I 743 01:01:51,261 --> 01:01:53,138 liek…" 744 01:02:16,386 --> 01:02:18,889 Hello, Coach Yang. I've been waiting for you. 745 01:02:18,972 --> 01:02:20,098 It's been a while. 746 01:02:22,017 --> 01:02:23,101 I'm sorry. 747 01:02:24,269 --> 01:02:26,396 I tried my best to transfer here, 748 01:02:26,479 --> 01:02:28,523 but all of my plans failed. 749 01:02:31,234 --> 01:02:34,112 That is why I've come to show you my fencing skills. 750 01:02:34,195 --> 01:02:37,240 Please watch and decide whether or not you want to train me. 751 01:02:45,040 --> 01:02:46,708 I've brought my own sword. 752 01:03:11,858 --> 01:03:13,777 First test, pass. 753 01:03:15,111 --> 01:03:16,363 Come with me. 754 01:03:27,624 --> 01:03:28,667 Do you have money? 755 01:03:32,045 --> 01:03:33,213 Well… 756 01:03:34,756 --> 01:03:36,758 Do you still take bribes? 757 01:03:38,593 --> 01:03:40,345 I'm asking if you have money. 758 01:03:46,393 --> 01:03:48,269 -I have 600 won. -Okay, 600 won. 759 01:03:48,812 --> 01:03:49,938 Give me that. 760 01:03:51,147 --> 01:03:53,942 Now, one, two, three, four. 761 01:03:54,025 --> 01:03:55,235 Give me 300 won. 762 01:03:57,612 --> 01:03:59,864 So you put 300 won, and I put 300 won too. 763 01:04:02,867 --> 01:04:05,328 It's 50-50 whether or not I train you. 764 01:04:05,412 --> 01:04:07,622 It's better odds than you imagined, right? 765 01:04:09,833 --> 01:04:12,168 Second test. Begin. 766 01:04:19,092 --> 01:04:22,053 I see. The second test is odds or evens. 767 01:04:22,137 --> 01:04:23,304 Guess. 768 01:04:25,306 --> 01:04:26,349 Even. 769 01:04:28,226 --> 01:04:29,477 Odd. 770 01:04:30,103 --> 01:04:32,731 Wait. I still have 300 won left. 771 01:04:32,814 --> 01:04:34,190 Give me one more chance. 772 01:04:45,410 --> 01:04:46,661 Odd or even? 773 01:04:51,499 --> 01:04:52,625 Odd. 774 01:04:55,253 --> 01:04:56,296 Even! 775 01:04:57,422 --> 01:04:59,841 -What? -Second test, fail. 776 01:04:59,924 --> 01:05:01,676 What? Wait. 777 01:05:01,760 --> 01:05:02,886 Hold on! 778 01:05:17,901 --> 01:05:19,736 Give me one last chance. 779 01:05:23,198 --> 01:05:25,533 I'm begging you. Please. 780 01:05:29,245 --> 01:05:31,164 Come on. 781 01:05:31,748 --> 01:05:33,625 Come on. 782 01:05:34,709 --> 01:05:38,505 Come on. 783 01:05:42,008 --> 01:05:43,051 Go on. 784 01:05:46,679 --> 01:05:47,847 Even! 785 01:05:49,933 --> 01:05:51,351 Let's see. 786 01:05:59,651 --> 01:06:00,944 Odd. 787 01:06:07,742 --> 01:06:09,160 Coach! 788 01:06:09,244 --> 01:06:13,206 This has nothing to do with fencing! 789 01:06:13,289 --> 01:06:15,667 Why not? 790 01:06:15,750 --> 01:06:19,838 Do you think athletes succeed just by being good at their sport? 791 01:06:21,381 --> 01:06:24,843 Everyone's skill level is similar. 792 01:06:25,343 --> 01:06:28,847 Competitions are about luck and vigor. 793 01:06:31,307 --> 01:06:32,600 Look at you. 794 01:06:33,351 --> 01:06:34,769 You have no luck at all. 795 01:06:36,938 --> 01:06:40,775 But then again, I'm lucky. 796 01:06:42,777 --> 01:06:44,445 The coach's luck is what matters. 797 01:06:51,870 --> 01:06:53,830 Second test, pass. 798 01:06:53,913 --> 01:06:56,207 Start attending Tae Yang High next week. 799 01:06:58,501 --> 01:06:59,752 Do you mean it? 800 01:06:59,836 --> 01:07:02,297 But leave these here since a game is a game. 801 01:07:03,798 --> 01:07:06,301 Yes! Of course! 802 01:07:10,805 --> 01:07:12,223 Thank you! 803 01:07:12,307 --> 01:07:14,684 Thank you so much! 804 01:07:14,767 --> 01:07:16,102 Thank you! 805 01:07:18,855 --> 01:07:19,939 Bye. 806 01:07:20,648 --> 01:07:21,733 Thank you! 807 01:07:41,377 --> 01:07:43,588 I guess they don't talk to each other. 808 01:07:47,717 --> 01:07:51,638 I'm so humbled to see someone so impressive. 809 01:07:54,474 --> 01:07:55,600 Have you been well? 810 01:07:56,184 --> 01:07:57,560 I guess I should be. 811 01:07:58,519 --> 01:08:01,397 Who knew you'd come to me as a parent? 812 01:08:01,481 --> 01:08:04,192 -As I told you, my daughter fences-- -I know. 813 01:08:05,109 --> 01:08:07,946 She got on her knees before me and asked me to take her in. 814 01:08:09,614 --> 01:08:11,866 -That's why you're here, right? -Yes. 815 01:08:14,160 --> 01:08:17,580 How did you know she was my daughter? 816 01:08:18,164 --> 01:08:20,083 I saw her at your husband's funeral. 817 01:08:21,501 --> 01:08:22,502 Were you 818 01:08:23,461 --> 01:08:24,921 there that day? 819 01:08:25,004 --> 01:08:28,049 Yes. But you weren't. 820 01:08:31,719 --> 01:08:33,304 Have her start next week. 821 01:08:35,807 --> 01:08:36,808 Thanks. 822 01:08:36,891 --> 01:08:39,811 No need. I'm not doing it for you. 823 01:08:40,853 --> 01:08:42,647 It's because I'm drawn to her. 824 01:08:50,446 --> 01:08:51,823 I guess 825 01:08:52,824 --> 01:08:55,535 you can ask me for favors but you can't apologize to me. 826 01:09:00,248 --> 01:09:02,250 You thought I'd understand, didn't you? 827 01:09:05,920 --> 01:09:07,588 Answer me. 828 01:09:08,965 --> 01:09:10,466 You can't be nasty to me anymore 829 01:09:10,550 --> 01:09:12,802 now that you're entrusting your daughter with me? 830 01:09:12,885 --> 01:09:14,721 I never meant to be nasty. 831 01:09:17,682 --> 01:09:19,726 I wanted to be understood though. 832 01:09:57,722 --> 01:10:00,016 -Were you mugged? -Yes. 833 01:10:00,099 --> 01:10:01,684 Why do you bother doing sports? 834 01:10:01,768 --> 01:10:03,394 To be mugged without being hit. 835 01:10:04,729 --> 01:10:06,105 Get in. Let's go somewhere. 836 01:10:06,189 --> 01:10:07,273 No. 837 01:10:07,357 --> 01:10:09,650 Then I'll pick the size for your school uniform. 838 01:10:15,823 --> 01:10:16,949 What uniform? 839 01:10:17,033 --> 01:10:19,285 You need Tae Yang High School's uniform. 840 01:10:21,662 --> 01:10:24,165 You can't go looking like that anyway. 841 01:10:29,462 --> 01:10:31,381 I'll go! 842 01:10:31,881 --> 01:10:33,549 Wait for me! 843 01:10:44,519 --> 01:10:45,686 Ko Yu-rim. 844 01:10:46,437 --> 01:10:49,649 I'm finally entering your world today. 845 01:10:51,901 --> 01:10:53,111 Just wait. 846 01:11:00,493 --> 01:11:01,452 Yi-jin! 847 01:11:05,790 --> 01:11:07,333 Back Yi-jin! 848 01:11:12,046 --> 01:11:14,632 I'm finally going to a new school today! 849 01:11:14,715 --> 01:11:16,342 And it's Tae Yang High School! 850 01:11:16,426 --> 01:11:18,970 I can keep fencing! 851 01:11:19,053 --> 01:11:21,097 I enjoyed the special right 852 01:11:21,180 --> 01:11:24,350 I only get at my age thanks to you! Thank you! 853 01:11:27,437 --> 01:11:29,063 Hey, are you still there? 854 01:11:29,897 --> 01:11:31,315 Didn't you hear me? 855 01:11:33,317 --> 01:11:34,986 That's okay. 856 01:11:35,069 --> 01:11:37,488 I can forgive anyone for anything today. 857 01:11:38,698 --> 01:11:42,410 Because I'm so very happy right now! 858 01:12:12,273 --> 01:12:13,650 Congratulations. 859 01:12:39,578 --> 01:12:42,625 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 860 01:12:51,234 --> 01:12:59,188 Subtitle translation by: Jeong Lee 861 01:13:03,533 --> 01:13:06,578 I've finally made it to your world, Ko Yu-rim. 862 01:13:07,162 --> 01:13:09,664 How do you know Yu-rim? 863 01:13:09,747 --> 01:13:10,832 Are you two dating? 864 01:13:11,708 --> 01:13:14,419 Looking at you reminds me of myself. 865 01:13:14,502 --> 01:13:15,503 You're like me at 18. 866 01:13:15,587 --> 01:13:18,798 Looking at this makes me happy. 867 01:13:18,882 --> 01:13:22,552 Oh, so you're the pretty boy from class seven. 868 01:13:22,635 --> 01:13:25,513 You said you'll never be happy again. 869 01:13:25,597 --> 01:13:26,848 I'm against that. 870 01:13:26,931 --> 01:13:29,642 The first to reach 15 points wins. 871 01:13:30,185 --> 01:13:32,312 Pret. Allez. 872 01:13:32,395 --> 01:13:33,646 I like the fact 873 01:13:34,314 --> 01:13:35,440 you're so reckless. 874 01:13:41,267 --> 01:13:46,867 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.