All language subtitles for This Is Going to Hurt s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 Do you mind if I have a quick check? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,560 I'm a doctor. Probably should have said. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,680 This is obs and gynae, also known as brats and twats. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,880 My tongue is totally covered in spots. 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,440 What you have is taste buds. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Send her home. So, who did you say you were 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,520 when you called my mother? 8 00:00:13,560 --> 00:00:14,880 I said I was your flatmate. 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,800 She knows we've only got one bedroom. 10 00:00:16,840 --> 00:00:18,840 A little bit less Alton Towers. Do you think I'm rubbish? 11 00:00:18,880 --> 00:00:20,360 How many babies have you delivered? 12 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 Erm... Remember when I asked you to be an acting registrar? 13 00:00:22,640 --> 00:00:26,000 Try acting like a bloody registrar. I'm very worried about your baby. 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,080 I'm going to have to deliver you immediately. 15 00:00:28,120 --> 00:00:30,680 Turns out I probably shouldn't have sent her home. 16 00:00:35,120 --> 00:00:36,560 Hurry up. 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 Come on. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Oh, my God, come on! 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,840 OK, that's enough. 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,880 Let's open her up again. OTHERS GROAN 21 00:01:03,920 --> 00:01:06,000 I'm not gonna let you do that. 22 00:01:06,040 --> 00:01:07,880 And how exactly are you gonna stop me, Sister? 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,840 Swabs go missing all the time. 24 00:01:09,880 --> 00:01:11,480 We'll find it. I'm not telling you 25 00:01:11,520 --> 00:01:14,240 how to do your job, Doctor, but if we can't find the swab, 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,560 shouldn't you...? I'm sorry, 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,240 I thought you weren't telling me how to do my job. 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,520 OK, everybody, can you just check in your shoes 29 00:01:19,560 --> 00:01:21,480 just in case it's fallen in there? 30 00:01:21,520 --> 00:01:24,320 Um, hi. How are you doing? 31 00:01:24,360 --> 00:01:26,240 Um, as you've probably gathered, 32 00:01:26,280 --> 00:01:29,720 we can't find one of the swabs that we used in the Caesarean, 33 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 so we're going to have to check that it isn't... 34 00:01:33,120 --> 00:01:35,800 ..that we haven't left it sort of inside you. 35 00:01:35,840 --> 00:01:37,240 Sort of inside me? 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,560 Sort of totally inside you, yeah. 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,200 And it wouldn't dissolve? It would, yes, slowly, though, 38 00:01:42,240 --> 00:01:45,320 over the next 6,000 or 7,000 years. 39 00:01:45,360 --> 00:01:46,720 Erm... 40 00:01:46,760 --> 00:01:48,520 Yep. Sorry. 41 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 OK, erm, scissors. 42 00:01:51,200 --> 00:01:52,920 SHE SIGHS 43 00:01:52,960 --> 00:01:54,560 Blunt forceps. 44 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 Look what I found. 45 00:01:59,840 --> 00:02:01,680 You thieving little fucker. 46 00:02:01,720 --> 00:02:03,400 Apologies, Tracy. 47 00:02:04,480 --> 00:02:06,840 And apologies, Dad. 48 00:02:06,880 --> 00:02:09,720 Trouble 49 00:02:09,760 --> 00:02:12,520 Oh, trouble, trouble, 50 00:02:12,560 --> 00:02:14,640 Trouble, trouble 51 00:02:14,680 --> 00:02:18,000 Feels like every time I get back on my feet 52 00:02:18,040 --> 00:02:21,840 She come around and knock me down again... 53 00:02:25,840 --> 00:02:27,840 Is everything OK? What's going on? 54 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Everything's fine, thanks, random man with a rucksack. 55 00:02:31,000 --> 00:02:33,240 No, I meant with the baby in...in Five. 56 00:02:33,280 --> 00:02:36,280 I'm the doctor who delivered him. So is he, erm...? Is he OK? 57 00:02:36,320 --> 00:02:38,720 No. If you remember, you misdiagnosed his mother 58 00:02:38,760 --> 00:02:41,320 so he was delivered about 15 weeks too early. 59 00:02:41,360 --> 00:02:43,080 No, I meant with the, um... 60 00:02:43,120 --> 00:02:45,840 Was the lumbar puncture normal? Did you repeat the bloods? 61 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 You've done your bit, mate. 62 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 We're doing ours now. 63 00:02:50,000 --> 00:02:56,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 64 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 LIFT BELL DINGS You still here? 65 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 I was just checking something. 66 00:03:08,160 --> 00:03:09,920 Yeah. We all make mistakes. 67 00:03:09,960 --> 00:03:12,040 Doesn't mean that we're bad at our jobs. 68 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 If we learn from them, they're what makes us better. 69 00:03:14,520 --> 00:03:16,440 All right, Gandhi, it was a fucking lost swab. 70 00:03:16,480 --> 00:03:18,800 No, not that! The mistake you were visiting in there. 71 00:03:18,840 --> 00:03:20,880 Anyway, get out of here. 72 00:03:20,920 --> 00:03:23,520 You should've been home, what, six hours ago? 73 00:03:23,560 --> 00:03:24,960 Swab-ert De Niro. 74 00:03:25,000 --> 00:03:28,600 What? Oh. I'd have gone with Swab-ert Downey Jr. 75 00:03:28,640 --> 00:03:30,760 Yeah, Julian said that one, so... 76 00:03:38,040 --> 00:03:39,320 CLANG 77 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 GROANING 78 00:03:47,000 --> 00:03:49,720 Harry? What the fuck are you doing? 79 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 The door's broken. 80 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 Won't open. Keys... 81 00:03:53,040 --> 00:03:54,080 Key's broken. What? 82 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 For God's sake. Come on. HE GRUNTS 83 00:03:57,560 --> 00:04:00,000 You've got some, er, food on your face. 84 00:04:00,040 --> 00:04:02,160 That's probably placenta. 85 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 Harry... 86 00:04:03,800 --> 00:04:05,880 Oh... Whoa, you fixed it. 87 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 How was work? 88 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 Fine, thanks. In. Now. Bed. 89 00:04:09,640 --> 00:04:11,400 Uh... Uh-uh. 90 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 That's my wallet. 91 00:04:17,080 --> 00:04:18,320 Harry... 92 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 Kiss me. 93 00:04:23,040 --> 00:04:24,360 MUFFLED: Harry... 94 00:04:24,400 --> 00:04:25,720 OK, OK, OK. 95 00:04:52,240 --> 00:04:55,960 Is it cruel or kind not to speak my mind 96 00:04:56,000 --> 00:05:01,080 And to lie to you rather than hurt you? 97 00:05:01,120 --> 00:05:03,680 Well, I'll confess all of my sins 98 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 After several large gins 99 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 But still I'll hide from you 100 00:05:08,240 --> 00:05:10,680 Hide what's inside from you 101 00:05:10,720 --> 00:05:12,200 And alarm bells ring 102 00:05:12,240 --> 00:05:14,560 When you say your heart still sings 103 00:05:14,600 --> 00:05:16,040 When you're with me, 104 00:05:16,080 --> 00:05:18,240 Oh, won't you please forgive me? 105 00:05:18,280 --> 00:05:20,360 I no longer hear the music 106 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 And all the memories 107 00:05:28,880 --> 00:05:30,440 Of the pubs and clubs 108 00:05:30,480 --> 00:05:32,720 And the drugs and the tubs... 109 00:05:37,120 --> 00:05:38,680 TOASTER POPS 110 00:05:38,720 --> 00:05:40,320 Oh, I no longer hear the music 111 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 Oh, I no longer hear the music 112 00:05:49,440 --> 00:05:51,280 Shit, sorry. Did I wake you? 113 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 What are you doing? Knitting. 114 00:05:54,680 --> 00:05:56,800 Shall I make you a cocoa before you head off to bridge? 115 00:06:01,800 --> 00:06:02,960 Harry... 116 00:06:05,680 --> 00:06:07,160 Harry, stop. 117 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 You're gonna make me late for work. So I am. 118 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Is this shirt OK? 119 00:06:23,520 --> 00:06:26,480 Assuming that's a jumper you were knitting to wear over it. 120 00:06:27,880 --> 00:06:29,520 I shouldn't be back too late tonight. 121 00:06:29,560 --> 00:06:32,400 Good. Greg and Emma will be here at seven, 122 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 so make sure you're back by then. 123 00:06:34,160 --> 00:06:36,520 Having said that, these things are fluid, aren't they? 124 00:06:36,560 --> 00:06:39,160 You never know when you'll be called for an emergency. 125 00:06:39,200 --> 00:06:40,520 She's not that bad. 126 00:06:40,560 --> 00:06:42,760 Compared to who, Idi Amin? 127 00:06:42,800 --> 00:06:45,520 You know, it's probably about time you stop telling him 128 00:06:45,560 --> 00:06:47,200 how much you hate her. 129 00:06:47,240 --> 00:06:48,400 They're getting married. 130 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 She's having his baby. 131 00:06:55,080 --> 00:06:56,480 It'll be nice. 132 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 I'm doing fajitas. 133 00:06:57,920 --> 00:06:59,280 DOOR CLOSES 134 00:07:00,280 --> 00:07:01,960 Doesn't have to be fajitas. 135 00:07:07,800 --> 00:07:10,240 You look like you haven't slept. 136 00:07:10,280 --> 00:07:12,240 No, I've had to cut sleeping out. 137 00:07:12,280 --> 00:07:14,760 It's an unnecessary distraction from these exams. 138 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 When are they? A few weeks. 139 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 And I have done a quarter of anatomy, 140 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 so that's, what, a leg? 141 00:07:22,320 --> 00:07:24,680 I've not even started on embryology or biochemistry, 142 00:07:24,720 --> 00:07:26,520 and I'm on call with Adam in ten minutes. 143 00:07:26,560 --> 00:07:30,120 I don't wanna sound like your mum... But I should be married by now? 144 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 Look, tell Adam he can do it on his own for once. 145 00:07:32,200 --> 00:07:34,680 And he's taking all day the way he's acting at the moment. 146 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 He's doing biopsies on every freckle on a patient's arse 147 00:07:37,560 --> 00:07:41,720 just in case it's some rare case of Japanese melanocytic. 148 00:07:41,760 --> 00:07:46,120 And, er, just one more night and I've got a few days off. 149 00:07:46,160 --> 00:07:49,120 Um, I don't know what I'm gonna do. It'll be nice for AJ 150 00:07:49,160 --> 00:07:51,400 to see her mum for a change. 151 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Tracy! 152 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Come on, put your GCSE biology down. 153 00:07:55,160 --> 00:07:56,680 We've got work to do. SHE SIGHS 154 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Look, why don't you be a brave boy and go there on your own? 155 00:07:59,320 --> 00:08:02,280 Excuse me? I'm sure Shruti would like a little bit more time 156 00:08:02,320 --> 00:08:03,400 with her textbooks. 157 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Yeah. And I'd like ยฃ85 million and a ten-inch cock 158 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 but, you know, can't win 'em all. 159 00:08:07,400 --> 00:08:09,960 Come on...Swab Marley. 160 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 OK, fine. 161 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 Come up to gynae in two hours. 162 00:08:17,880 --> 00:08:20,040 But I'm gonna test you afterwards and I want you 163 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 to know all of Heads, Shoulders, Knees And Toes. 164 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Verse and chorus. 165 00:08:26,880 --> 00:08:29,960 Look, honestly, I'm sure it's nothing. She's always 166 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 playing things down. You think I'm dying every time I fart. 167 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 Her head could be hanging off and she'd refuse an aspirin. 168 00:08:34,040 --> 00:08:36,080 Maybe we should listen to what the doctor thinks. 169 00:08:36,120 --> 00:08:37,960 Can I put a hand on your tummy? How cold are they? 170 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 A bit. That's good. 171 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 It means they ain't just been inside another patient, then. 172 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 SHE LAUGHS 173 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 Means they haven't been inside a living patient. 174 00:08:45,600 --> 00:08:49,560 Right. How bad's the pain on a scale of zero to ten, 175 00:08:49,600 --> 00:08:52,880 where zero is no pain at all and ten is sawing your own leg off 176 00:08:52,920 --> 00:08:54,520 while listening to Michael Buble? 177 00:08:54,560 --> 00:08:56,520 Let's say...three. 178 00:08:56,560 --> 00:08:58,880 Chopping chillies and rubbing your eyes. 179 00:08:58,920 --> 00:09:01,280 This is what I mean, that's clearly an eight. 180 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 May I lift your top up? 181 00:09:06,240 --> 00:09:08,600 Oh, fucking Christ. 182 00:09:09,840 --> 00:09:11,000 I'm fine. 183 00:09:11,040 --> 00:09:13,960 Right, I do think there might be something going on here. 184 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Tell you what it is. I had a kebab last night. 185 00:09:16,360 --> 00:09:18,600 It literally looked like Hagrid's cock. 186 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 And there's a condition called ovarian torsion, 187 00:09:21,240 --> 00:09:23,720 where the ovary gets twisted around on itself. 188 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 I want to admit you to the ward, 189 00:09:25,360 --> 00:09:27,480 get you round to theatre as soon as we can 190 00:09:27,520 --> 00:09:29,120 and have a look inside. An operation? 191 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Are you serious? It's nothing. 192 00:09:30,640 --> 00:09:32,320 I don't think it's nothing. Listen to the doctor. 193 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 He wouldn't operate if he wasn't certain. 194 00:09:34,440 --> 00:09:37,200 Are you certain, then? Like, 100%? 195 00:09:37,240 --> 00:09:39,560 Well... Oh, look, he ain't. Come on, let's go. 196 00:09:39,600 --> 00:09:40,960 Nothing in medicine is 100%, 197 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 but if you go home, that would be against my firm advice, 198 00:09:43,240 --> 00:09:46,080 and you risk making this a lot worse and losing an ovary. 199 00:09:46,120 --> 00:09:48,240 Or...worse. 200 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 Ruth. If you need an overnight bag, 201 00:09:50,400 --> 00:09:52,760 maybe your friend can pop home and get some stuff for you? 202 00:09:52,800 --> 00:09:55,280 Oh, not friends. Enemies? 203 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 Civil partners. Oh, um, goodness. 204 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 I didn't mean... Sorry. 205 00:10:00,160 --> 00:10:01,840 I presume you don't have a problem with that? 206 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 No. No, no, no. Maybe don't pick a fight 207 00:10:04,400 --> 00:10:06,240 with the person who's trying to save your life. 208 00:10:06,280 --> 00:10:07,360 Hmm. So he claims. 209 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 Um... 210 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 Good. Um, OK, I'll see you up on the ward. 211 00:10:14,520 --> 00:10:16,240 Let's get her up to gynae. 212 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 Oi, this is total bullshit. He's taking the piss. 213 00:10:22,720 --> 00:10:24,960 Is that a mattress suture, Mr Lockhart? 214 00:10:25,000 --> 00:10:27,280 Yes. It's very elegant. 215 00:10:27,320 --> 00:10:29,760 My rectum is clean enough already, thank you, Julian. 216 00:10:29,800 --> 00:10:32,280 Um, Mr Lockhart, there's a patient on the ward 217 00:10:32,320 --> 00:10:33,920 I think we should operate on smart-ish, 218 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 if you don't mind ticking the old box. 219 00:10:35,400 --> 00:10:38,200 Let's hear it, then. I never knew you were such a good ventriloquist, 220 00:10:38,240 --> 00:10:41,120 Mr Lockhart. Boys. Um, patient's 26 years old, 221 00:10:41,160 --> 00:10:44,320 I've just admitted her from A&E with acute abdominal pain and nausea. 222 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 Negative pregnancy test. 223 00:10:46,120 --> 00:10:48,160 She's in significant pain when I examine her, 224 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 all pointing to ovarian torsion. Ultrasound? 225 00:10:50,640 --> 00:10:52,280 A&E did an ultrasound, which was normal, 226 00:10:52,320 --> 00:10:54,040 but obviously that doesn't exclude... 227 00:10:54,080 --> 00:10:56,720 Do you normally operate on patients with period pains? 228 00:10:56,760 --> 00:10:58,360 It's really not period pains. 229 00:10:58,400 --> 00:11:00,280 Look, we're pleased you're being cautious. 230 00:11:00,320 --> 00:11:02,200 I'd be cautious too if I'd nearly killed one of my patients 231 00:11:02,240 --> 00:11:04,080 at your stage. We're at the same stage, Julian. 232 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 Sorry. Is that a typo where it says acting registrar? 233 00:11:06,160 --> 00:11:09,800 I think what Julian is trying to say in his own special way 234 00:11:09,840 --> 00:11:13,120 is that we leave surgery as a last resort. 235 00:11:13,160 --> 00:11:14,440 Operative risks. 236 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 I know what operative risks are. Can we just CT her? 237 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 We could just CT every patient in the hospital 238 00:11:18,720 --> 00:11:20,760 if you're totally determined to bankrupt the place. 239 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 Common things are common, Adam. 240 00:11:22,040 --> 00:11:24,280 If you hear hooves clip-clopping 241 00:11:24,320 --> 00:11:27,640 outside of your bedroom window, it could be a zebra, 242 00:11:27,680 --> 00:11:30,200 but, realistically, it's gonna be a horse. 243 00:11:30,240 --> 00:11:31,760 LOCKHART CHUCKLES 244 00:11:31,800 --> 00:11:33,520 Home. Now! 245 00:11:33,560 --> 00:11:36,920 But if it is ovarian torsion? Send her home, there's a good boy. 246 00:11:36,960 --> 00:11:41,040 Oi, Doctor! Don't rush or anything, fella, I'm fine. 247 00:11:42,360 --> 00:11:44,880 What time you cutting me open, then? 248 00:11:44,920 --> 00:11:48,320 We've decided in fact to not operate but to send you... 249 00:11:48,360 --> 00:11:50,320 SHE GROANS 250 00:11:50,360 --> 00:11:51,640 ..here. 251 00:11:53,160 --> 00:11:55,520 To send you here and see how you get on overnight. 252 00:11:55,560 --> 00:11:57,960 Luckily, my female sexual partner 253 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 is just fetching some stuff for me. 254 00:12:02,120 --> 00:12:04,240 I didn't mean to be insensitive before. 255 00:12:06,040 --> 00:12:09,760 I'm...gay too, actually. Really? 256 00:12:09,800 --> 00:12:12,640 Cos it sounds like you've never said that before. 257 00:12:15,560 --> 00:12:19,560 Uh, well, I will, erm, pop back in the morning 258 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 and see how you're doing. 259 00:12:25,680 --> 00:12:27,200 Who's up first, then? Um... 260 00:12:27,240 --> 00:12:29,360 The MOB in bed 17. 261 00:12:29,400 --> 00:12:32,120 MOB? Miserable Old Bat. 262 00:12:32,160 --> 00:12:34,000 Is that a good one? 263 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 You can't just make them up. 264 00:12:35,840 --> 00:12:37,560 Can I see Mrs Winnicka's bloods? 265 00:12:37,600 --> 00:12:39,480 But they were normal. 266 00:12:39,520 --> 00:12:41,080 Yeah. 267 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 Yeah, one sec. 268 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 Yeah, she had a bit of a night of it. 269 00:12:46,000 --> 00:12:47,520 Episode of chest pain. 270 00:12:47,560 --> 00:12:49,000 The SHO did blood and an ECG. 271 00:12:49,040 --> 00:12:51,920 I've had a look and they're all normal. Why have you done this? 272 00:12:51,960 --> 00:12:55,600 What? Welded a laptop to a Zimmer frame. 273 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 No, they've replaced all the ward computers 274 00:12:57,960 --> 00:13:00,520 with computers on wheels. Of course they fucking have. 275 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 Turn it on, then. 276 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 I'm gonna have to plug it in. 277 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Battery only lasts about a minute. 278 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 COMPUTER BEEPS 279 00:13:16,200 --> 00:13:18,680 If this thing was any more useless, you'd be out of a job. 280 00:13:18,720 --> 00:13:21,240 Yeah, look there. Normal. Hang on. 281 00:13:23,160 --> 00:13:26,320 Yeah. Yeah, it's normal. OK, let's go and see her. 282 00:13:26,360 --> 00:13:28,120 And bring your new toy. 283 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 SHE SIGHS 284 00:13:31,720 --> 00:13:33,240 Ohh! 285 00:13:37,680 --> 00:13:39,200 Christ alive. 286 00:13:42,880 --> 00:13:44,760 It can be a lonely place in hospital 287 00:13:44,800 --> 00:13:47,320 if you've got no friends or family visiting... 288 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 Morning, Mrs Winnicka. 289 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 Why you brought me this one? 290 00:13:50,960 --> 00:13:53,600 I prefer Dr Julian. Lovely and tall. 291 00:13:53,640 --> 00:13:55,520 ..or if you're a total bitch. 292 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 Well, you're stuck with me, I'm afraid, horrible and short. 293 00:13:58,440 --> 00:14:01,040 So, any more of that pain in the chest since last night? 294 00:14:01,080 --> 00:14:03,760 Why do you care? Because it reflects very badly on me if you die. 295 00:14:03,800 --> 00:14:05,320 SHE SCOFFS Nobody cares if I die. 296 00:14:05,360 --> 00:14:06,560 Oh, I dunno. 297 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 The lion and the wardrobe would probably miss you. 298 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 Any more of that pain in the chest, then? 299 00:14:10,880 --> 00:14:13,360 No, no more of that. That's good. 300 00:14:14,720 --> 00:14:17,000 Let's get the cardiology doctors to review you, 301 00:14:17,040 --> 00:14:20,480 just to be on the safe side. Shruti, can you arrange that, please? 302 00:14:20,520 --> 00:14:24,080 Really? But we've had no positive test results. 303 00:14:24,120 --> 00:14:25,400 I don't think... 304 00:14:26,400 --> 00:14:28,120 I mean, yeah, of course. 305 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 That...that's fine. Yes. 306 00:14:33,240 --> 00:14:35,360 LAUGHTER 307 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 Uh... 308 00:14:42,400 --> 00:14:44,320 How are you doing? 309 00:14:44,360 --> 00:14:45,960 You're a doctor. 310 00:14:46,000 --> 00:14:47,960 Not doing bloody job for you. 311 00:14:48,000 --> 00:14:50,720 Who's this handsome man? 312 00:14:50,760 --> 00:14:52,560 Can we expect a visit? 313 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 Hell of a job digging him up. 314 00:14:54,680 --> 00:14:56,080 Oh, God, sorry. 315 00:14:56,120 --> 00:14:58,280 What about the lovely strapping boys next to him? 316 00:14:58,320 --> 00:15:00,800 If they're dead as well, it'll be easier if I just join them. 317 00:15:00,840 --> 00:15:03,040 This one busy with work. 318 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 That one hasn't thought of excuse yet. 319 00:15:08,840 --> 00:15:13,520 Well, hopefully you'll be out of here before too long. 320 00:15:13,560 --> 00:15:14,800 It's already too long. 321 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 It's so loud in here. 322 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 The woman in that bed stinks. 323 00:15:18,760 --> 00:15:20,600 Can't even get a whisky at night. 324 00:15:20,640 --> 00:15:23,720 I'm sorry. Very good at being sorry, aren't you? 325 00:15:27,960 --> 00:15:31,640 OK. Well, uh, it's lovely talking to you, Mrs W. 326 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 We'll see you tomorrow. 327 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 You OK? 328 00:15:37,480 --> 00:15:40,120 My SHO's pretty insubordinate, but other than that... 329 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 They're gonna stop accepting your referrals 330 00:15:42,600 --> 00:15:44,800 if I keep crying wolf with the unnecessary ones. 331 00:15:44,840 --> 00:15:47,560 Ah, you see, this is a necessary one, 332 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 because I asked for it. LID SLAMS 333 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 Hey, do me a favour. 334 00:15:53,040 --> 00:15:54,920 Get me a bottle of whisky. 335 00:15:54,960 --> 00:15:57,320 For Mrs Winnicka. Can she go home today? 336 00:15:57,360 --> 00:15:59,200 Well, not alive. 337 00:15:59,240 --> 00:16:02,040 And that patient you've admitted from A&E. 338 00:16:02,080 --> 00:16:03,840 How long's she likely to be here? 339 00:16:03,880 --> 00:16:06,480 We're monitoring her overnight with a view to operating in the morning. 340 00:16:06,520 --> 00:16:08,640 And you've discussed this with your consultant? 341 00:16:08,680 --> 00:16:10,880 Obviously, otherwise she wouldn't be here, would she? 342 00:16:26,720 --> 00:16:28,960 Hi, Mum. Listen, can I call you tomorrow? 343 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 No, I can't tonight. I'm having dinner with Greg and Emma. 344 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 Yeah, just the three of us. 345 00:16:39,040 --> 00:16:41,080 I know you hoped I'd marry Helen, Mum, 346 00:16:41,120 --> 00:16:43,720 you've mentioned it every 40 minutes for the last five years. 347 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Can we talk about something else? 348 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 Not that. Right, look, I'm going. Bye. 349 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 PAGER BEEPS 350 00:16:56,000 --> 00:16:58,520 So sorry. 351 00:16:58,560 --> 00:17:01,800 Oh, no, no. This isn't for me. It's for my boss. 352 00:17:01,840 --> 00:17:03,200 SHE SIGHS 353 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 No, he's gonna give it to one of the patients. 354 00:17:06,560 --> 00:17:07,800 SHE SIGHS 355 00:17:07,840 --> 00:17:09,920 So that's the antibiotic 356 00:17:09,960 --> 00:17:14,360 to sort the infection that got everyone so worried before. 357 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 And that one is... 358 00:17:20,880 --> 00:17:23,120 No, don't know what that one is, sorry. 359 00:17:25,120 --> 00:17:26,640 No, that one's the... 360 00:17:26,680 --> 00:17:28,240 Yes, that one's the antibiotic. 361 00:17:28,280 --> 00:17:30,040 HE CHUCKLES SOFTLY 362 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 I'm more of a Caesarean section kind of guy, to be honest. 363 00:17:42,480 --> 00:17:44,760 I really did try my best for you. 364 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 You believe me, right? 365 00:18:03,200 --> 00:18:07,200 This is gonna bruise 366 00:18:09,360 --> 00:18:13,200 Bruise you and confuse you 367 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 This is really gonna smart 368 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 This is gonna break your heart 369 00:18:24,240 --> 00:18:26,560 But you got to keep going 370 00:18:28,680 --> 00:18:31,400 Ignore the cracks that are showing 371 00:18:33,960 --> 00:18:35,800 Cos some things you can't... 372 00:18:35,840 --> 00:18:38,240 Bollocks. HORN BLARES 373 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 DOG BARKS DOOR OPENS 374 00:18:41,720 --> 00:18:42,840 Shit. 375 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 Just shush. Come on now. 376 00:18:47,000 --> 00:18:48,280 Shit. 377 00:18:48,320 --> 00:18:50,080 Um... 378 00:18:50,120 --> 00:18:53,480 Fuck! HORN CONTINUES BLARING 379 00:18:53,520 --> 00:18:55,040 HORN STOPS Greg! 380 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 You coming in, or are you just practising your beeping? 381 00:19:00,720 --> 00:19:02,800 Hey. Hello, mate. 382 00:19:02,840 --> 00:19:04,720 I'll see you inside. 383 00:19:04,760 --> 00:19:06,440 Just gonna lock up. 384 00:19:06,480 --> 00:19:08,160 I've missed watching you lock up Betsy. 385 00:19:08,200 --> 00:19:09,840 It's like watching Tower Bridge open up. 386 00:19:09,880 --> 00:19:12,280 Oh, and he's off. Dr Kay representing Great Britain. 387 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 Oh, the window wedge came out in one. 388 00:19:13,880 --> 00:19:16,120 Well, he's lost valuable seconds on the walkaround 389 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 but can he make it up on the inside door knob? 390 00:19:18,960 --> 00:19:21,560 Yeah, well, now it's all to play for on the window shuffle. 391 00:19:21,600 --> 00:19:25,240 And now Kay has opted for a right-hand shuffle. 392 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 That's beautiful. 393 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 How was work? 394 00:19:33,400 --> 00:19:35,160 Same shit, different vagina. 395 00:19:35,200 --> 00:19:38,600 You know, Emma was saying she hasn't seen you for ages. Yeah. 396 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 It's been lovely. 397 00:19:41,560 --> 00:19:43,000 Behave. 398 00:19:43,040 --> 00:19:45,880 You do know no-one's gonna steal that, right? 399 00:19:45,920 --> 00:19:47,600 What were you thinking? 400 00:19:47,640 --> 00:19:50,520 How did this patient possibly warrant a cardiology referral? 401 00:19:50,560 --> 00:19:52,520 I'm really sorry, I didn't mean to waste your time. 402 00:19:52,560 --> 00:19:54,200 Do you really think that's good enough? 403 00:19:54,240 --> 00:19:57,520 I've got a ward full of patients with actual heart issues, 404 00:19:57,560 --> 00:20:00,200 and her pain was clearly non-cardiac. 405 00:20:00,240 --> 00:20:02,840 She had a normal ECG and normal bloods. 406 00:20:02,880 --> 00:20:04,960 My ten-year-old could have told you that. 407 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 I'm so sorry. 408 00:20:06,480 --> 00:20:09,200 What would your registrar say if they knew you'd done this? 409 00:20:09,240 --> 00:20:11,520 Well, actually... Um...I... 410 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 All I can do is apologise. 411 00:20:13,560 --> 00:20:16,040 What's your name? Shruti. 412 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Acharya. I'll be writing to your consultant, 413 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Shruti...Acharya. 414 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 Oh, I just need a holiday. 415 00:20:27,640 --> 00:20:29,600 I can't remember the last time we've been in the country 416 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 for two months straight, let alone three. 417 00:20:32,040 --> 00:20:34,720 We all need a hit of sun, don't we? 418 00:20:34,760 --> 00:20:37,360 Greg wants us to go back to Barbados, 419 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 but I'm worried that's what everyone does at Christmas. 420 00:20:40,240 --> 00:20:43,320 Oh, God, yeah. If I have to spend one more Christmas in Barbados, 421 00:20:43,360 --> 00:20:45,960 I'm just gonna... Have you guys heard Adam's degloving story? 422 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 No, I don't think so. Oh, you will love it. 423 00:20:48,800 --> 00:20:50,440 Go on. 424 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 So, degloving's when the skin 425 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 gets torn from the underlying structures, 426 00:20:54,560 --> 00:20:56,720 like when a motorcyclist flies off his bike 427 00:20:56,760 --> 00:20:58,280 and his hand goes... 428 00:20:58,320 --> 00:21:00,120 Do we have to? We certainly do. 429 00:21:00,160 --> 00:21:02,760 So, there's this 18-year-old guy, 430 00:21:02,800 --> 00:21:05,160 he's out celebrating his A-level results 431 00:21:05,200 --> 00:21:08,320 and he finds himself dancing on the roof of a bus shelter. 432 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 And to get down to ground level, 433 00:21:10,560 --> 00:21:14,520 he slides down a lamppost, koala-bear-style. 434 00:21:14,560 --> 00:21:20,000 Unfortunately, he's misjudged the texture of the lamppost 435 00:21:20,040 --> 00:21:21,760 and he finds himself in A&E 436 00:21:21,800 --> 00:21:25,120 with severe grazing to both hands... 437 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 ..and a complete degloving of his penis. 438 00:21:29,600 --> 00:21:31,640 OTHERS GASP AND LAUGH 439 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 Ohh! 440 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 God. So what did it look like? 441 00:21:35,800 --> 00:21:37,960 It was far and away the worst penis I've ever seen. 442 00:21:38,000 --> 00:21:39,760 And he's seen a lot of penises. 443 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 Professionally, of course. So, what did it look like? 444 00:21:42,480 --> 00:21:45,320 It's like a bit of spaghetti. Can we stop? 445 00:21:45,360 --> 00:21:46,680 Smeared in tomato sauce. 446 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 We are eating. Will it grow back? 447 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 What, like an octopus? Gregory... 448 00:21:50,280 --> 00:21:52,160 Well, maybe. Gregory, enough! 449 00:21:53,840 --> 00:21:54,880 Please. 450 00:21:56,760 --> 00:22:00,280 So...um, how are the renovations coming on? 451 00:22:00,320 --> 00:22:03,160 Oh, my God, you know what it's like, digging a basement. 452 00:22:03,200 --> 00:22:05,040 Not really. I think our landlord might complain. 453 00:22:05,080 --> 00:22:06,280 And the downstairs neighbours. 454 00:22:06,320 --> 00:22:08,720 Loads of mess, loads of stress, loads of noise. 455 00:22:08,760 --> 00:22:10,560 If we get let down by one more marbler, 456 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 I think I'm gonna go spare. 457 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 EMMA LAUGHS Oh... 458 00:22:16,240 --> 00:22:19,440 Oh, I saw your mum in John Lewis last week. 459 00:22:19,480 --> 00:22:21,640 Oh, God, I'm sorry. It was all right. 460 00:22:21,680 --> 00:22:23,440 I hid behind a mannequin. 461 00:22:23,480 --> 00:22:25,840 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 462 00:22:25,880 --> 00:22:28,200 Yeah, you would. Room gets about ten degrees colder. 463 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 Um... 464 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 Margaritas. Yes, please. Thank you. 465 00:22:33,720 --> 00:22:35,520 Whoopsie! No. Oh, go on. 466 00:22:35,560 --> 00:22:37,000 It'll loosen... HE TAPS TABLE 467 00:22:37,040 --> 00:22:39,360 ..you up. Sorry, of course. More lemonade? 468 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 That would be lovely. Yeah, there's no champagne for me 469 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 at the wedding, alas. 470 00:22:44,000 --> 00:22:45,480 Such a shame. 471 00:22:45,520 --> 00:22:49,240 Our little munchkin's causing us trouble already. 472 00:22:49,280 --> 00:22:51,080 No champagne for Mummy. 473 00:22:52,960 --> 00:22:55,120 So, how many weeks are you now? 474 00:22:55,160 --> 00:22:57,560 21. Exciting. Um... 475 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 I'm gonna say, what, halfway there? 476 00:22:59,640 --> 00:23:01,400 HE SCOFFS You do listen. 477 00:23:01,440 --> 00:23:03,320 And is it a boy or a girl? 478 00:23:03,360 --> 00:23:04,440 Um... Yeah. 479 00:23:04,480 --> 00:23:05,600 We chose not to find out. 480 00:23:05,640 --> 00:23:07,760 Yeah. There are just so few surprises left in life. 481 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 482 00:23:10,040 --> 00:23:11,320 Over my dead body! 483 00:23:11,360 --> 00:23:14,320 Statistically, at least half my patients live, actually. 484 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 We're gonna play it safe and go private. 485 00:23:19,880 --> 00:23:22,720 And is everything going well so far? 486 00:23:22,760 --> 00:23:25,920 Yep, we had the 22-week scan last week. All seemed good. 487 00:23:25,960 --> 00:23:27,280 We had the 5D scan. 488 00:23:27,320 --> 00:23:29,160 Wow! So when you go private, 489 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 they discover two extra dimensions? 490 00:23:36,680 --> 00:23:38,880 Have a look. So...? 491 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 How does it look to you? 492 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 Aww. Yeah. 493 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 She looks perfect. 494 00:23:53,440 --> 00:23:54,480 She? 495 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 EMMA SIGHS 496 00:24:11,160 --> 00:24:12,800 What the fuck's gotten into you? 497 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 What's that supposed to mean? 498 00:24:15,360 --> 00:24:16,960 You do know you really upset them? 499 00:24:17,000 --> 00:24:18,320 Oh, yeah. 500 00:24:18,360 --> 00:24:20,960 I feel really terrible for Greg 501 00:24:21,000 --> 00:24:23,240 with his perfect little life. 502 00:24:23,280 --> 00:24:27,120 You're jealous of him? Is that what this is about? 503 00:24:27,160 --> 00:24:29,040 Adam, he's cosplaying as a 50-year-old. 504 00:24:29,080 --> 00:24:31,280 Rubbing my face in it with their big house 505 00:24:31,320 --> 00:24:33,680 and their fancy wedding, and car that works. 506 00:24:33,720 --> 00:24:36,440 Go get a job in the City, then. That's not what I mean. 507 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 They're just so... 508 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 ..settled and... 509 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 ..normal. 510 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 If normal's so important to you, 511 00:24:50,080 --> 00:24:51,600 why have you ruined the first evening 512 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 we've had together in a fortnight? 513 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 Haven't normal couples met each other's parents? 514 00:24:56,360 --> 00:24:58,880 Fine - next time we're in Transylvania. 515 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Adam... 516 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 What's going on? 517 00:25:09,520 --> 00:25:10,880 Nothing. 518 00:25:14,720 --> 00:25:16,800 I'm going to bed. I've an early start. 519 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 DOOR CLOSES 520 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 I'll be back seven-ish. I'm going out tonight. 521 00:25:37,680 --> 00:25:40,280 I don't mean to load this all on you, 522 00:25:40,320 --> 00:25:42,600 but can you hurry up and get better, please? 523 00:25:44,600 --> 00:25:46,520 I think it'd be good for both of us. 524 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 I'm actually good at my job. 525 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 Most of the time. 526 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 Anyway, you don't want to hear all this. 527 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 It's just... 528 00:26:12,040 --> 00:26:13,840 You just focus on learning how to blink. 529 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Ah, Dr Adam! 530 00:26:16,440 --> 00:26:18,600 Oh, I don't think you've met my sister, Paula. 531 00:26:18,640 --> 00:26:21,120 Oh, no. Hello. Lovely to meet you. 532 00:26:21,160 --> 00:26:22,800 Mm-hm. Hello, darling. 533 00:26:23,880 --> 00:26:25,680 I missed you so much. 534 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 And the, uh, antibiotic's starting to work, 535 00:26:28,560 --> 00:26:30,800 so that's a bit of good news. Yes. 536 00:26:30,840 --> 00:26:32,680 And they weighed him again last night 537 00:26:32,720 --> 00:26:34,280 and he's nearly two stone, so... 538 00:26:34,320 --> 00:26:36,360 Two pounds. 539 00:26:36,400 --> 00:26:38,360 I think...I think it was stone. 540 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Oh, look! 541 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 Look how big you're getting. 542 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Oh, I've actually got something for him. 543 00:26:49,000 --> 00:26:50,640 Oh, that's so kind of you. 544 00:26:51,960 --> 00:26:53,680 They must have cost you a fortune. 545 00:26:53,720 --> 00:26:54,840 I... 546 00:26:55,920 --> 00:26:57,600 I knitted them. 547 00:26:57,640 --> 00:26:59,960 That's something for him to grow into. 548 00:27:00,000 --> 00:27:01,320 Hopefully. 549 00:27:02,400 --> 00:27:06,720 Look what Dr Adam made. I love you so much. 550 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 Mummy loves you so, so much. 551 00:27:12,240 --> 00:27:14,520 I don't know how it's got so stuck up there. 552 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 It must have turned around on itself 553 00:27:16,520 --> 00:27:18,720 or must be sitting on some kind of ledge, or something. 554 00:27:18,760 --> 00:27:21,080 And there's no way you can tell me what it is? Oh, no, no, 555 00:27:21,120 --> 00:27:24,080 I want it to be a surprise for Carl. We're always surprising each other. 556 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 Yeah, he'd have got it out himself 557 00:27:26,040 --> 00:27:28,120 if he didn't have such stubby fingers. 558 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 It's the same with me whole family, you know? 559 00:27:30,520 --> 00:27:31,960 Practically toes. 560 00:27:34,320 --> 00:27:37,280 Right, let's, uh, have a look, shall we? 561 00:27:41,080 --> 00:27:42,440 What do you reckon? 562 00:27:42,480 --> 00:27:43,760 A bottle of Pernod? 563 00:27:43,800 --> 00:27:46,480 The gear stick from a Vauxhall Corsa? 564 00:27:46,520 --> 00:27:48,880 A selection of baklava? 565 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 That's ten points to anyone who guessed Kinder Egg. 566 00:28:02,000 --> 00:28:04,640 Right. Hey, no, no, no, no. 567 00:28:04,680 --> 00:28:07,640 Don't throw it away. Carl, open it. 568 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Oh... Oh! Oh, God. METAL CLATTERS 569 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 Carl Morcom... 570 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 ..will you marry me? 571 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 Say yes, mate. If that's what she does with a Kinder Egg, 572 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 God knows what she'd do to you if you say no. 573 00:28:36,160 --> 00:28:38,400 Course I will, Tez. Come here. 574 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 Congratulations. Mmm... 575 00:28:43,720 --> 00:28:47,440 Ah, this is so... This is so her, Doc. This is so you. 576 00:28:47,480 --> 00:28:50,160 Doc, before you go, will you...will you take a picture of us, please? 577 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 I can't. My thumbs won't reach the buttons. 578 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 Of course. 579 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 There you go. 580 00:29:02,960 --> 00:29:04,200 Thank you so much. 581 00:29:05,360 --> 00:29:07,240 I'm the luckiest man in the world. 582 00:29:07,280 --> 00:29:08,480 Congratulations again. 583 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 BOTH: Thank you. 584 00:29:18,200 --> 00:29:19,840 Always with your nose in a book. 585 00:29:19,880 --> 00:29:21,640 Oh, you probably haven't got there yet. 586 00:29:21,680 --> 00:29:24,360 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 587 00:29:24,400 --> 00:29:27,120 Did cardiology see Mrs Winnicka? Mm-hm. 588 00:29:27,160 --> 00:29:30,080 They were satisfied that nothing was going on. Great. 589 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 See, no-one minds being asked. 590 00:29:34,680 --> 00:29:35,960 Come on. 591 00:29:41,760 --> 00:29:43,280 What do you want? 592 00:29:43,320 --> 00:29:44,920 We're the doctors. I know who you are. 593 00:29:44,960 --> 00:29:47,040 That's not what I asked. Any more of that chest pain? 594 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 No. That's good. 595 00:29:48,480 --> 00:29:49,840 PAGER BEEPS AND BUZZES 596 00:29:49,880 --> 00:29:53,120 Um... You didn't fancy a nightcap? 597 00:29:53,160 --> 00:29:55,880 Of course not. Jack Daniel's tastes like cat's piss. 598 00:29:55,920 --> 00:29:58,080 Well, they were fresh out of eye of newt. 599 00:29:58,120 --> 00:29:59,600 Piss off. 600 00:29:59,640 --> 00:30:01,000 See you tomorrow, Mrs W. 601 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 Anything you'd like to tell me? 602 00:30:03,880 --> 00:30:06,880 Um... Fuck off. Imagine my surprise 603 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 when Benilda informed me that the patient with period pains 604 00:30:09,880 --> 00:30:11,200 was still on the ward this morning. 605 00:30:11,240 --> 00:30:12,920 I instructed you to send her home. 606 00:30:12,960 --> 00:30:14,720 I really don't think you should be ignoring her symptoms. 607 00:30:14,760 --> 00:30:17,600 I really don't think you should be ignoring me and Mr Lockhart. 608 00:30:17,640 --> 00:30:19,160 Who isn't pleased about this, by the way. 609 00:30:19,200 --> 00:30:20,480 HE LAUGHS Did he tell you that 610 00:30:20,520 --> 00:30:21,880 when you put an apple on his desk this morning? 611 00:30:21,920 --> 00:30:23,680 Grow up, Adam. Can't we just leave her in 612 00:30:23,720 --> 00:30:25,320 another night for observation? Trust me, she's really... 613 00:30:25,360 --> 00:30:27,200 No-one trusts you. I sent her home. 614 00:30:27,240 --> 00:30:29,480 You discharged one patient when you shouldn't have. 615 00:30:29,520 --> 00:30:31,960 That doesn't mean you should keep every other patient 616 00:30:32,000 --> 00:30:33,040 in here for ever. 617 00:30:34,480 --> 00:30:36,240 You're lucky to have Adam to learn from. 618 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Don't do what he does. 619 00:30:40,320 --> 00:30:42,840 Hi, it's Adam. 620 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 Well, give her bloody paracetamol, then. 621 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 Wake up 622 00:31:03,240 --> 00:31:07,160 Wake up, find someone to help 623 00:31:07,200 --> 00:31:09,640 Come out 624 00:31:09,680 --> 00:31:13,000 Come out as yourself 625 00:31:15,440 --> 00:31:20,600 Wipe the sleep from your eyes... 626 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 Hey, mate, do me a favour. 627 00:31:25,200 --> 00:31:26,360 Gimme one of those. 628 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 Oi, don't touch me! 629 00:31:52,160 --> 00:31:53,520 Fuck! 630 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Fuck off. 631 00:31:56,480 --> 00:31:58,360 Ruth! Ruth, wait. 632 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 Shruti, get me a spot in emergency theatres now. 633 00:32:01,440 --> 00:32:04,000 Ovarian torsion, starved and ready. 634 00:32:04,040 --> 00:32:06,480 SHE GROANS Uh-huh, yep, that's the one. 635 00:32:06,520 --> 00:32:07,840 What? 636 00:32:07,880 --> 00:32:10,160 I don't give a shit what Julian said. 637 00:32:10,200 --> 00:32:12,960 Yep. In. 638 00:32:13,000 --> 00:32:15,840 100% sure. Mm-hm. 639 00:32:15,880 --> 00:32:17,560 Or 50% sure. 640 00:32:17,600 --> 00:32:19,440 And if it's not an ovarian torsion, 641 00:32:19,480 --> 00:32:21,440 while I'm in theatres, I can always perform 642 00:32:21,480 --> 00:32:23,920 an emergency cutting my own head off. 643 00:32:23,960 --> 00:32:27,560 Hospital number 8744352. 644 00:32:31,760 --> 00:32:34,360 Yeah, great. Thank you so much. 645 00:32:34,400 --> 00:32:36,760 Thank you, bye. 646 00:32:40,400 --> 00:32:42,080 Wake up 647 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Something is burning 648 00:32:48,000 --> 00:32:50,080 Wake up 649 00:32:50,120 --> 00:32:53,320 There's a lesson that you're not learning... 650 00:32:55,760 --> 00:32:57,600 Grasper. 651 00:32:57,640 --> 00:32:58,720 Please. 652 00:33:02,760 --> 00:33:04,320 Right, place your bets. 653 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 Oh, shit. 654 00:33:08,960 --> 00:33:10,800 It's bloody normal. 655 00:33:10,840 --> 00:33:12,520 Isn't that good? 656 00:33:12,560 --> 00:33:14,200 Oh, it's all right for her. 657 00:33:14,240 --> 00:33:15,720 Fuck! If you wouldn't mind 658 00:33:15,760 --> 00:33:18,240 watching your language in theatre, please, Doctor. 659 00:33:18,280 --> 00:33:20,680 Sorry, Sister. Fuck. 660 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 Jesus fucking H Christ. 661 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 Right, well, here's some revision for you. 662 00:33:24,400 --> 00:33:28,960 This is what perfectly normal pelvic anatomy looks like. 663 00:33:29,000 --> 00:33:30,960 Oh, and here they are. 664 00:33:31,000 --> 00:33:32,640 Great, right on cue. 665 00:33:32,680 --> 00:33:35,160 Get out of theatre, Adam. Shruti, you did the right thing calling me. 666 00:33:35,200 --> 00:33:38,400 Right, scrub in, get this closed up. Camera off, bugger off. 667 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 I'll deal with you afterwards. 668 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 Oh, hold on. 669 00:33:46,400 --> 00:33:48,360 There's some free fluid in the abdomen, 670 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 something's going on. 671 00:33:49,880 --> 00:33:53,160 Julian, grab me a pair of size eights. 672 00:33:53,200 --> 00:33:55,160 Thank you, God that I don't believe in. 673 00:33:56,280 --> 00:33:59,120 I'm sorry about the mild blasphemy just before. 674 00:33:59,160 --> 00:34:00,480 Out the way. 675 00:34:00,520 --> 00:34:02,160 Oh, yeah, sorry. 676 00:34:03,840 --> 00:34:05,160 Ah, well, there's your answer. 677 00:34:05,200 --> 00:34:07,040 Look how pedunculated that ovary is 678 00:34:07,080 --> 00:34:09,720 and see how vascular it is on the surface. 679 00:34:09,760 --> 00:34:12,200 It's been twisting backwards and forwards on itself. 680 00:34:12,240 --> 00:34:14,000 She must've been in a right state. 681 00:34:15,440 --> 00:34:17,560 Good spot, young man. 682 00:34:17,600 --> 00:34:21,200 Thank you. I think we can have a decent swing at saving this. 683 00:34:21,240 --> 00:34:24,120 You ever done an oophoropexy before? Not yet, no. 684 00:34:24,160 --> 00:34:26,320 I've done a few if you want me to walk him through it. 685 00:34:26,360 --> 00:34:29,760 Thank you very much, Julian, but I suspect we'll be fine without you. 686 00:34:32,760 --> 00:34:33,840 Thank you, Julian. 687 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 Adam. Yes, Mr Lockhart. 688 00:34:36,320 --> 00:34:38,280 So put another port in. 689 00:34:39,520 --> 00:34:40,720 Um... 690 00:34:40,760 --> 00:34:42,280 ADAM CLEARS HIS THROAT 691 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Right. Try not to get the bowel. 692 00:34:49,120 --> 00:34:52,360 That right? Yes, you don't want to go the other way, do you? 693 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 It's a great honour, Mr Lockhart. 694 00:34:55,680 --> 00:34:58,120 Oh, please! Right, you're done, I think. 695 00:34:58,160 --> 00:35:00,320 You're happy? Are you? 696 00:35:00,360 --> 00:35:02,520 Well, I'm happy, but it's not my ovary. 697 00:35:02,560 --> 00:35:03,760 ADAM LAUGHS 698 00:35:03,800 --> 00:35:05,680 Thank you for taking the time, Mr Lockhart. 699 00:35:05,720 --> 00:35:07,280 It's deeply appreciated. Right, come on. 700 00:35:07,320 --> 00:35:08,960 We don't want to be here all day. 701 00:35:09,000 --> 00:35:12,200 There we are. Pop by my office in half an hour, will you? 702 00:35:12,240 --> 00:35:15,320 I've got a little something I'd like to talk to you about. 703 00:35:16,960 --> 00:35:18,480 OK, thank you, Mr Lock... 704 00:35:18,520 --> 00:35:19,640 Thank you. 705 00:35:22,960 --> 00:35:24,600 DOOR CLOSES 706 00:35:24,640 --> 00:35:26,400 99p. 707 00:35:26,440 --> 00:35:27,760 There you go. 708 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 What are you staring at? 709 00:35:41,480 --> 00:35:43,720 Adam, I'm really sorry. What about? 710 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 That you grassed me up? That you didn't trust me? 711 00:35:45,880 --> 00:35:47,760 Or that you were wrong? It wasn't like that. 712 00:35:47,800 --> 00:35:49,080 You don't understand. I was completely... 713 00:35:49,120 --> 00:35:51,200 I know exactly what you were doing. Looking after number one. 714 00:35:51,240 --> 00:35:52,880 I was looking out for the patient 715 00:35:52,920 --> 00:35:55,120 while you were on your mad, paranoid fishing trip. 716 00:35:55,160 --> 00:35:57,480 It's been like that ever since you missed that pre-eclamptic. 717 00:35:57,520 --> 00:35:59,280 You got one thing right today, sure, 718 00:35:59,320 --> 00:36:01,440 but I've got a black mark on my record now 719 00:36:01,480 --> 00:36:03,640 because of you and your crazy referrals. 720 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 Sorry, I'm just tired. 721 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 I'm sorry. 722 00:36:13,800 --> 00:36:15,560 I shouldn't have said that. 723 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Friends? 724 00:36:17,040 --> 00:36:18,440 Colleagues. 725 00:36:20,960 --> 00:36:22,440 Friends. 726 00:36:22,480 --> 00:36:24,840 I'm actually free tonight 727 00:36:24,880 --> 00:36:27,520 if you want someone to test you on all of that stuff. 728 00:36:27,560 --> 00:36:29,480 Seriously, would you mind? 729 00:36:29,520 --> 00:36:31,360 It's just none of it's going in. 730 00:36:31,400 --> 00:36:33,440 Sure, I forget that there was a time 731 00:36:33,480 --> 00:36:35,680 when I didn't know all of this stuff, either. 732 00:36:35,720 --> 00:36:37,360 I think I was seven. 733 00:36:41,720 --> 00:36:43,880 Mr Lockhart wants to give me a pat on the back, 734 00:36:43,920 --> 00:36:47,200 um, so I'll come and grab you when I'm done. 735 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 Got a ten-year-old bottle of cat piss we can crack open. 736 00:37:11,040 --> 00:37:12,520 Come. 737 00:37:14,920 --> 00:37:16,160 Hey. 738 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 Lovely work there, Kay. 739 00:37:31,440 --> 00:37:33,280 You're a good little doctor, aren't you? 740 00:37:33,320 --> 00:37:36,200 Sounds a bit like I'm an Enid Blyton character, 741 00:37:36,240 --> 00:37:37,440 but I'll take it. 742 00:37:37,480 --> 00:37:38,920 Well, I've, erm... 743 00:37:38,960 --> 00:37:41,840 I've been trained by the very best. 744 00:37:41,880 --> 00:37:43,680 Did you study in London? 745 00:37:43,720 --> 00:37:45,120 Er, sure did, yeah. 746 00:37:45,160 --> 00:37:47,280 Um, third generation. Ah! 747 00:37:47,320 --> 00:37:49,880 You got any kids? Er, no. Married? 748 00:37:51,640 --> 00:37:54,080 No. Mmm. 749 00:37:54,120 --> 00:37:57,400 I'm in a long-term relationship. Oh, what does your girlfriend do? 750 00:37:58,760 --> 00:38:01,880 Actually, erm, graphic design. 751 00:38:01,920 --> 00:38:03,760 That's sweet. Do you know what these are? 752 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 I'm gonna go with babies. 753 00:38:06,760 --> 00:38:10,960 I ask every mum I deliver to give me a picture. 754 00:38:12,600 --> 00:38:16,240 That's the first case of twin-to-twin transfusion syndrome 755 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 I looked after. 756 00:38:17,880 --> 00:38:19,920 Internal podalic version. 757 00:38:19,960 --> 00:38:21,320 That's really wonderful. 758 00:38:21,360 --> 00:38:26,000 Oh, and this one's outside a fondue station in Val-d'Isere. 759 00:38:26,040 --> 00:38:28,320 Lot of crap in this job, so, er, 760 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 it's nice holding on to the good things when they happen. 761 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Hmm. Van Hegan. 762 00:38:33,200 --> 00:38:36,480 The pre-eclamptic 25-weeker from a couple of weeks back. 763 00:38:38,960 --> 00:38:40,880 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 764 00:38:40,920 --> 00:38:43,000 The mum's lodged a complaint. 765 00:38:45,000 --> 00:38:47,880 You'll be getting the paperwork through in a bit. 766 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 I just wanted to give you the heads-up, 767 00:38:49,800 --> 00:38:53,600 so you can start writing your statement, all that business. 768 00:38:53,640 --> 00:38:56,520 Oh, cheer up, you're not gonna lose your job. 769 00:38:56,560 --> 00:38:59,160 Just might make it harder to get the next one. 770 00:38:59,200 --> 00:39:01,280 Well, don't let me stop you from pissing off 771 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 so I can go home. 772 00:39:07,480 --> 00:39:09,520 Um... Shut the door. 773 00:39:09,560 --> 00:39:10,680 Bye. 774 00:39:29,600 --> 00:39:32,040 I am just a man 775 00:39:32,080 --> 00:39:36,880 Tipping on a wire 776 00:39:38,320 --> 00:39:41,400 Tight rope walking fool 777 00:39:42,920 --> 00:39:45,560 Balanced on desire 778 00:39:47,480 --> 00:39:50,000 I cannot control 779 00:39:51,640 --> 00:39:54,920 These ever changing ways 780 00:39:55,960 --> 00:39:58,640 So how can I be sure 781 00:39:58,680 --> 00:40:03,240 The feeling will remain? 782 00:40:06,280 --> 00:40:08,360 It'll always change 783 00:40:10,320 --> 00:40:13,960 But everything I am 784 00:40:15,040 --> 00:40:17,920 Is yours 785 00:40:17,960 --> 00:40:22,040 Everything I am 786 00:40:23,800 --> 00:40:26,240 Is yours 787 00:40:43,840 --> 00:40:46,400 Find it hard to say 788 00:40:47,960 --> 00:40:51,400 What's going on inside. 789 00:41:13,120 --> 00:41:14,240 HE PLAYS SINGLE NOTE 790 00:41:34,360 --> 00:41:35,680 HE SIGHS 791 00:41:40,640 --> 00:41:42,160 HE EXHALES 792 00:41:43,480 --> 00:41:44,920 DOOR OPENS 793 00:41:50,280 --> 00:41:52,200 Thought you said you were gonna be out tonight. 794 00:41:52,240 --> 00:41:53,880 Then I realised I'd rather be in. 795 00:41:57,400 --> 00:41:59,240 TV: If I was Preston's girlfriend, 796 00:41:59,280 --> 00:42:01,400 I'd chore the face off you when you came at me. 797 00:42:01,440 --> 00:42:03,320 Pulling my arms. Pulling his arms. 798 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 I'd cut his cock off. 799 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 HARRY: All this is teaching me is that famous people 800 00:42:07,640 --> 00:42:11,560 are the same as normal people, just much more boring. 801 00:42:11,600 --> 00:42:14,520 Could hardly describe half these people as famous. 802 00:42:17,040 --> 00:42:18,320 TV CONTINUES 803 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 How was work? 804 00:42:30,520 --> 00:42:31,880 It's fine, yeah. 805 00:42:37,760 --> 00:42:40,000 You know we've been going out for two years? 806 00:42:42,400 --> 00:42:43,640 Really? Mmm. 807 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 God, feels like longer. 808 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 Feels like ten. 809 00:42:50,080 --> 00:42:54,640 Maybe it is ten in straight years, do you think? 810 00:42:54,680 --> 00:42:57,080 I know when something's up. HE SIGHS 811 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 There is something, right? 812 00:43:07,160 --> 00:43:08,240 Harry? 813 00:43:13,480 --> 00:43:14,520 Yeah? 814 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Will you marry me? 815 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 No. 816 00:43:36,720 --> 00:43:38,720 This is gonna bruise 817 00:43:41,440 --> 00:43:44,000 Bruise you and confuse you 818 00:43:46,400 --> 00:43:49,360 This is really gonna smart 819 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 This is gonna break your heart 820 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 Cos some things you can't fix 821 00:44:01,200 --> 00:44:03,520 No matter how hard you work at it. 822 00:44:04,305 --> 00:45:04,358 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9knpx Help other users to choose the best subtitles 823 00:45:04,408 --> 00:45:08,958 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.