All language subtitles for The.Curse.of.Oak.Island.S09E14.Premier.of.the.Dig.720p.WEB.h264-OIAMI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:03,229 Tonight on The Curse of Oak Island... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,078 This was a really early bag seal. 3 00:00:05,163 --> 00:00:06,747 T.E., Treasury of England. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,340 How about that? 5 00:00:08,499 --> 00:00:09,925 The new premier of Nova Scotia 6 00:00:10,084 --> 00:00:11,668 is coming for a visit. 7 00:00:11,761 --> 00:00:13,920 - Let's go find the treasure. - Get your shovels. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,255 We got an oscillator here. 9 00:00:15,339 --> 00:00:17,349 Y'all are finally going big. 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,434 Here we are now. Wow. 11 00:00:18,593 --> 00:00:20,761 - It looks like a battleship. 12 00:00:20,845 --> 00:00:22,429 Okay, let's make hole. 13 00:00:22,513 --> 00:00:23,793 - Let's find it. - It's exciting. 14 00:00:23,931 --> 00:00:25,774 Probably the highest expectation 15 00:00:25,933 --> 00:00:28,444 I've ever had because the physical presence of gold. 16 00:00:31,105 --> 00:00:34,191 There is an island in the North Atlantic 17 00:00:34,284 --> 00:00:37,027 where people have been looking for 18 00:00:37,120 --> 00:00:40,706 an incredible treasure for more than 200 years. 19 00:00:40,865 --> 00:00:43,625 So far, they have found a stone slab 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,462 with strange symbols carved into it... 21 00:00:46,546 --> 00:00:50,290 man-made workings that date to medieval times, 22 00:00:50,383 --> 00:00:54,636 and a lead cross whose origin may be connected 23 00:00:54,796 --> 00:00:56,213 to the Knights Templar. 24 00:00:56,297 --> 00:00:59,049 To date, six men have died 25 00:00:59,142 --> 00:01:01,977 trying to solve the mystery. 26 00:01:02,136 --> 00:01:07,057 And according to legend, one more will have to die 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,401 before the treasure can be found. 28 00:01:14,574 --> 00:01:17,034 โ™ชโ™ช 29 00:01:19,904 --> 00:01:21,163 Just bring 'em on up. 30 00:01:21,322 --> 00:01:22,239 Yep! 31 00:01:22,323 --> 00:01:23,665 Are we good? 32 00:01:23,825 --> 00:01:24,658 We're good! 33 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 Come on, pull. 34 00:01:26,086 --> 00:01:27,160 Straighten it out. 35 00:01:27,245 --> 00:01:29,913 Watch the other hook there, bud. 36 00:01:29,997 --> 00:01:33,342 Another exciting day has begun on Oak Island 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,836 for brothers Rick and Marty Lagina 38 00:01:35,929 --> 00:01:38,597 and the members of their team as they prepare 39 00:01:38,756 --> 00:01:41,517 for the most ambitious excavation ever conducted 40 00:01:41,676 --> 00:01:43,018 in the fabled Money Pit, 41 00:01:43,177 --> 00:01:45,345 in the hopes of finally solving 42 00:01:45,429 --> 00:01:48,098 a 227-year-old mystery. 43 00:01:48,182 --> 00:01:50,025 We're good right there, huh? 44 00:01:50,110 --> 00:01:51,518 Good? 45 00:01:51,602 --> 00:01:52,602 While truckloads 46 00:01:52,687 --> 00:01:54,437 of industrial digging equipment 47 00:01:54,522 --> 00:01:57,357 will continue arriving on the island this week... 48 00:01:57,441 --> 00:01:59,118 Yeah, just the bolt bin and the casing. 49 00:01:59,277 --> 00:02:01,537 Vanessa Lucido of ROC Equipment 50 00:02:01,696 --> 00:02:04,698 and Andrew Beaulieu of Irving Equipment Limited... 51 00:02:04,791 --> 00:02:06,959 - Up. - Are overseeing the preparation 52 00:02:07,043 --> 00:02:09,870 of the ten-foot-wide sections of steel caissons 53 00:02:09,963 --> 00:02:12,789 that will be used to dig up to four new massive shafts 54 00:02:12,882 --> 00:02:14,967 across the Money Pit area... 55 00:02:15,051 --> 00:02:18,720 Shafts where vast amounts of both silver and gold 56 00:02:18,805 --> 00:02:21,390 have recently been detected through water tests 57 00:02:21,549 --> 00:02:23,466 in previously drilled boreholes. 58 00:02:23,551 --> 00:02:24,703 You got to boom down a little bit. 59 00:02:24,727 --> 00:02:26,145 We're about to start 60 00:02:26,229 --> 00:02:28,889 with the big ten-foot caissons in the Money Pit area, 61 00:02:28,982 --> 00:02:31,733 but this is gonna be the most challenging because 62 00:02:31,818 --> 00:02:32,962 we've done eight-foot caissons before. 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,227 These are ten. 64 00:02:34,312 --> 00:02:36,112 That doesn't sound like that big a difference, 65 00:02:36,147 --> 00:02:38,899 but it's 50% more per caisson. 66 00:02:38,983 --> 00:02:41,067 50% more spoils to go through. 4724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.