Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:09,042
(knife thwacks)
2
00:00:09,075 --> 00:00:12,779
* Jim Bowie, Jim Bowie *
3
00:00:12,812 --> 00:00:15,648
* He was a bold
adventurin' man *
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,717
* Jim Bowie, Jim Bowie *
5
00:00:17,751 --> 00:00:20,553
* Battled for right
with a powerful hand *
6
00:00:20,587 --> 00:00:23,123
* His blade was
tempered and so was he *
7
00:00:23,156 --> 00:00:25,325
* Indestructible steel was he *
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,594
* Jim Bowie, Jim Bowie *
9
00:00:27,627 --> 00:00:32,266
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *
10
00:00:32,266 --> 00:00:32,632
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *
11
00:00:33,500 --> 00:00:34,501
- Good citizens of Baton Rouge,
12
00:00:34,534 --> 00:00:36,302
the drawin' of the grand prize,
13
00:00:36,336 --> 00:00:37,170
$10,000.
14
00:00:38,371 --> 00:00:41,274
(people murmuring)
15
00:00:54,954 --> 00:00:58,725
(man shouting in
foreign language)
16
00:00:58,758 --> 00:01:00,627
- (speaks in foreign language)
Monsieur, the winning ticket!
17
00:01:00,660 --> 00:01:02,228
(shouting in foreign language)
18
00:01:02,262 --> 00:01:04,698
- Come over quickly, young
man, so we can verify.
19
00:01:04,731 --> 00:01:07,634
(people murmuring)
20
00:01:09,669 --> 00:01:11,204
Ah, a fisherman.
21
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
Shades of Galilee, Father.
22
00:01:13,440 --> 00:01:14,874
Invest it wisely, young man,
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,177
and beware of the unscrupulous.
24
00:01:17,210 --> 00:01:18,578
- (speaks in foreign
language) Monsieur!
25
00:01:18,611 --> 00:01:20,280
This will allow me to
bring my dear old mother
26
00:01:20,313 --> 00:01:22,082
to this great new country!
27
00:01:22,082 --> 00:01:23,616
(speaks in foreign language)
28
00:01:23,650 --> 00:01:25,552
This is indeed an
answer to my prayer!
29
00:01:27,187 --> 00:01:32,192
(people murmuring)
(winner chuckling)
30
00:01:33,593 --> 00:01:34,894
- Good morning, colonel.
31
00:01:34,928 --> 00:01:35,729
My name is Jim Bowie.
32
00:01:35,762 --> 00:01:36,930
- Go on, sir.
33
00:01:36,963 --> 00:01:38,164
- I think it's wonderful
what you been doing
34
00:01:38,198 --> 00:01:40,834
for the people and for
Father Bernard's church,
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,470
and I wonder if I
could speak to you
36
00:01:43,503 --> 00:01:45,605
about coming to New Orleans
to run a lottery for us.
37
00:01:45,638 --> 00:01:48,141
Maybe for the
Ursuline Orphanage?
38
00:01:48,174 --> 00:01:49,743
- That's the purpose
of our lottery, sir,
39
00:01:49,776 --> 00:01:52,846
to assist worthy
charitable organizations.
40
00:01:52,879 --> 00:01:54,948
I'm stoppin' at the
inn Quoi de Sioux,
41
00:01:54,981 --> 00:01:56,116
I'll be there an hour.
42
00:01:56,116 --> 00:01:57,017
- Behind, sir.
43
00:01:57,117 --> 00:01:57,984
- Just for Colonel Scott.
44
00:01:58,018 --> 00:01:58,818
- I'll be there.
45
00:02:00,687 --> 00:02:03,256
Very impressive
testimonial, colonel.
46
00:02:04,958 --> 00:02:06,860
So you know Andy Jackson, huh?
47
00:02:06,893 --> 00:02:09,729
- It was my honor to serve
with him, sir, in Florida.
48
00:02:09,763 --> 00:02:11,698
- Well, that's good
enough for me, sir.
49
00:02:14,668 --> 00:02:16,803
Just how soon could
be in New Orleans?
50
00:02:16,836 --> 00:02:18,505
- A week from today.
51
00:02:18,538 --> 00:02:19,839
- Good.
52
00:02:19,873 --> 00:02:21,307
I'll meet you at
11 in the morning
53
00:02:21,341 --> 00:02:22,742
at the Ursuline Orphanage.
54
00:02:22,776 --> 00:02:24,210
- I'll be there on the dot.
55
00:02:24,244 --> 00:02:26,413
And with the famous
Mr. Bowie as sponsor,
56
00:02:26,446 --> 00:02:28,348
New Orleans will be
our greatest triumph.
57
00:02:28,381 --> 00:02:29,516
(Jim chuckles)
58
00:02:29,549 --> 00:02:30,917
An honor and a pleasure
to meet you, sir.
59
00:02:30,950 --> 00:02:32,118
- Thank you, Colonel Scott.
60
00:02:32,152 --> 00:02:33,253
- Good afternoon, Mr. Bowie.
61
00:02:33,286 --> 00:02:34,587
- [Jim] Good afternoon, sir.
62
00:02:45,899 --> 00:02:48,301
- I thought that big
moose'd never leave.
63
00:02:48,335 --> 00:02:50,003
There you are, colonel.
64
00:02:50,103 --> 00:02:51,805
I've taken out my usual cut.
65
00:02:51,838 --> 00:02:54,240
- As I remember Memphis,
there was nothing usual
66
00:02:54,274 --> 00:02:55,875
about your usual cut.
67
00:02:55,909 --> 00:02:56,910
I'll count!
68
00:02:58,144 --> 00:03:02,349
(girl singing in
foreign language)
69
00:03:10,623 --> 00:03:12,359
- That was very
nice, Antoinette.
70
00:03:12,392 --> 00:03:13,827
Now run back to your classes
71
00:03:13,860 --> 00:03:16,062
while I speak with
these gentlemen.
72
00:03:16,096 --> 00:03:17,597
Come along, Andre.
73
00:03:22,135 --> 00:03:23,737
(door clicks)
74
00:03:23,770 --> 00:03:25,605
- Well, that was
beautiful, sister.
75
00:03:25,638 --> 00:03:27,073
I'm sorry I was late.
76
00:03:27,073 --> 00:03:28,375
I see you've met the colonel.
77
00:03:28,408 --> 00:03:29,576
Did you tell sister superior
78
00:03:29,609 --> 00:03:31,411
how much money you
raised in Baton Rouge?
79
00:03:31,444 --> 00:03:35,115
- We sold 6,000 tickets at
five dollars each, sister,
80
00:03:35,148 --> 00:03:36,883
totalling $30,000.
81
00:03:36,916 --> 00:03:38,184
- I remember what
you told me once
82
00:03:38,218 --> 00:03:40,086
about the scholarship fund.
83
00:03:40,086 --> 00:03:41,721
- True, there is
a teacher in Paris
84
00:03:41,755 --> 00:03:44,090
who could do wonders
for Antoinette's voice.
85
00:03:44,090 --> 00:03:47,093
I could name you a dozen
children deserving advantages
86
00:03:47,093 --> 00:03:48,695
beyond what we have here.
87
00:03:48,728 --> 00:03:50,797
(chuckles) $7,000.
88
00:03:51,931 --> 00:03:53,566
- [Jim] Have you spoken
with the bishop yet?
89
00:03:53,600 --> 00:03:54,934
- He has given his consent
90
00:03:54,968 --> 00:03:57,537
if you assume full
responsibility.
91
00:03:57,570 --> 00:03:59,939
- You have my word
on that, sister.
92
00:04:00,040 --> 00:04:02,409
Well, now must go and see
my friend Justinian Tebbs
93
00:04:02,442 --> 00:04:03,643
at The Courier,
94
00:04:03,677 --> 00:04:05,879
and allow him to be
first to print the news.
95
00:04:05,912 --> 00:04:06,713
Goodbye.
96
00:04:07,947 --> 00:04:10,817
- He that hath true
and perfect charity,
97
00:04:10,850 --> 00:04:13,053
seeketh himself for nothing.
98
00:04:13,053 --> 00:04:16,956
Tonight, our children will
remember you in their prayers.
99
00:04:17,057 --> 00:04:18,158
(people murmuring)
100
00:04:18,191 --> 00:04:19,492
- And what's wrong
with me trying to help
101
00:04:19,526 --> 00:04:21,061
a group of deserving children?
102
00:04:22,195 --> 00:04:24,431
Why, if some of your
high-tone creoles
103
00:04:24,464 --> 00:04:27,300
were to raise as much as
$50 at a charity bazaar,
104
00:04:27,334 --> 00:04:28,835
you'd spread it all
over the front page.
105
00:04:28,868 --> 00:04:31,237
- Ah, now it comes out.
106
00:04:31,271 --> 00:04:33,073
High-tone creoles.
107
00:04:34,074 --> 00:04:35,742
This lottery couldn't be a means
108
00:04:35,775 --> 00:04:38,311
of breaking into that social
circle, could it, Jim?
109
00:04:39,979 --> 00:04:42,082
- Why, I swear, Justy.
110
00:04:42,082 --> 00:04:45,585
Only a mind as sour,
and suspicious, and
cynical as yours--
111
00:04:45,618 --> 00:04:46,986
- Come, Jim.
112
00:04:47,087 --> 00:04:48,722
I know that you'd
give your eye teeth
113
00:04:48,755 --> 00:04:51,091
to take Consuela DeMarini
to that charity ball,
114
00:04:51,124 --> 00:04:52,726
but you can't get an invitation.
115
00:04:54,160 --> 00:04:56,129
- Well, I admit, I
wouldn't mind takin'
116
00:04:56,162 --> 00:04:58,998
Consuela DeMarini
to the charity ball,
117
00:04:59,099 --> 00:05:01,368
but this orphanage
is a worthy cause,
118
00:05:01,401 --> 00:05:03,803
and these lotteries do
people a lotta good.
119
00:05:03,837 --> 00:05:05,305
(door clicks)
120
00:05:05,338 --> 00:05:07,407
Now wait a minute, here's
livin' proof of what I mean.
121
00:05:07,440 --> 00:05:09,342
You see this young
fella here just came in?
122
00:05:10,543 --> 00:05:13,079
A week ago, he was as
poor as church mouse.
123
00:05:13,113 --> 00:05:14,347
Look at him now.
124
00:05:14,381 --> 00:05:16,282
He's on his way in
the world, and why?
125
00:05:17,217 --> 00:05:19,419
All because he won $10,000
126
00:05:19,452 --> 00:05:21,654
at the lottery in Baton
Rouge a week ago today.
127
00:05:21,688 --> 00:05:22,589
What do you say to that?
128
00:05:22,622 --> 00:05:24,457
- I say I'll write your story,
129
00:05:25,558 --> 00:05:29,562
but let me add that the, uh,
130
00:05:29,596 --> 00:05:31,064
the halo doesn't become you.
131
00:05:32,332 --> 00:05:33,133
- Halo?
132
00:05:34,701 --> 00:05:35,502
(Justinian chuckles)
133
00:05:35,535 --> 00:05:38,438
(reverent singing)
134
00:05:40,340 --> 00:05:43,209
- Selling those lottery
tickets was downright easy.
135
00:05:43,243 --> 00:05:45,478
The people of New Orleans
opened their hearts
136
00:05:45,512 --> 00:05:47,080
and their purses.
137
00:05:47,080 --> 00:05:49,115
Finally, the day of the
drawing was at hand,
138
00:05:49,149 --> 00:05:51,084
a day I was not soon to forget.
139
00:05:52,652 --> 00:05:54,187
Ladies and gentlemen,
140
00:05:54,220 --> 00:05:55,555
ladies and gentlemen?
141
00:05:56,923 --> 00:05:59,793
I want to thank the
citizens of New Orleans.
142
00:05:59,826 --> 00:06:01,861
Been so generous with your money
143
00:06:01,895 --> 00:06:03,063
on such a worthy cause.
144
00:06:04,497 --> 00:06:07,801
Antoinette, would you step
up here, young lady, please?
145
00:06:07,834 --> 00:06:08,668
Come on.
146
00:06:12,605 --> 00:06:13,440
Thank you.
147
00:06:14,874 --> 00:06:18,945
Folks, with my purchase just
now of the last three tickets,
148
00:06:19,045 --> 00:06:21,281
the drawing is a sell out!
149
00:06:21,314 --> 00:06:24,217
(crowd applauding)
150
00:06:25,652 --> 00:06:28,521
And with your permission,
these last three chances
151
00:06:28,555 --> 00:06:30,056
will be given to the sisters
152
00:06:30,090 --> 00:06:31,825
and to little Antoinette here.
153
00:06:38,365 --> 00:06:42,135
You'll be happy to know
that the glass bowl
154
00:06:42,168 --> 00:06:44,738
now contains the goal
we were aiming for,
155
00:06:44,771 --> 00:06:47,674
$7,000 for the scholarship fund!
156
00:06:47,707 --> 00:06:50,610
(crowd applauding)
157
00:06:50,643 --> 00:06:52,979
There'll be a 15 minute
interval between each drawing,
158
00:06:53,079 --> 00:06:53,813
is that right, colonel?
159
00:06:53,847 --> 00:06:54,681
- Right, sir.
160
00:06:55,548 --> 00:06:57,617
- Well, good luck, everyone.
161
00:06:58,718 --> 00:07:01,388
All right, Andre, start
turnin' the crank!
162
00:07:04,591 --> 00:07:06,760
- Good fortune,
ladies and gentlemen.
163
00:07:06,793 --> 00:07:07,827
Carry on, Mr. Grimes.
164
00:07:22,742 --> 00:07:23,710
- [Woman] I have it!
165
00:07:23,743 --> 00:07:24,611
I have it!
166
00:07:24,644 --> 00:07:25,779
(crowd moaning)
167
00:07:25,812 --> 00:07:26,613
- Step forward
quickly, young lady,
168
00:07:26,646 --> 00:07:28,248
so that we may verify.
169
00:07:28,281 --> 00:07:31,785
(crowd murmuring)
170
00:07:31,818 --> 00:07:33,787
Yes, that's right, 587.
171
00:07:34,654 --> 00:07:36,189
Hellen Harris.
172
00:07:36,222 --> 00:07:37,390
Where are you from, Ms. Harris?
173
00:07:37,424 --> 00:07:38,591
New Orleans?
174
00:07:38,625 --> 00:07:40,427
- Oh, no, sir, I'm
just passing through.
175
00:07:40,460 --> 00:07:42,328
It's the first thing
I've ever won in my life!
176
00:07:42,362 --> 00:07:44,964
- Well, you're
$2,000 richer now.
177
00:07:45,065 --> 00:07:46,066
Put it to good use.
178
00:07:46,099 --> 00:07:47,600
- I will, I will.
179
00:07:47,634 --> 00:07:49,436
- Congratulations.
180
00:07:49,469 --> 00:07:50,270
- Thank you.
181
00:07:50,303 --> 00:07:52,072
(crowd murmuring)
182
00:07:52,072 --> 00:07:54,074
- Check your timepieces,
ladies and gentlemen.
183
00:07:54,107 --> 00:07:56,976
The next drawing will
be in 15 minutes.
184
00:07:57,077 --> 00:07:59,479
- Imagine little old
me winning this prize!
185
00:07:59,512 --> 00:08:01,815
Why, I'm just so skittery,
I think I'll faint!
186
00:08:04,150 --> 00:08:07,354
- Say, haven't we seen
that girl before somewhere?
187
00:08:07,387 --> 00:08:08,855
- Mm-hmm.
188
00:08:08,888 --> 00:08:12,625
With that poor young man
who won up at Baton Rouge.
189
00:08:14,127 --> 00:08:15,195
- Well, that's funny.
190
00:08:16,062 --> 00:08:18,298
- Or maybe, um, crooked?
191
00:08:20,300 --> 00:08:23,003
- Let's see if
she's fainted yet.
192
00:08:23,003 --> 00:08:24,204
- Let's see if
she's fainted yet.
193
00:08:24,237 --> 00:08:25,572
- Hated to tell you this, Jim,
194
00:08:25,605 --> 00:08:27,774
but the night the
colonel left Baton Rouge,
195
00:08:27,807 --> 00:08:30,643
$7,000 was stolen
from Father Bernard.
196
00:08:31,811 --> 00:08:33,046
- Why didn't you tell me?
197
00:08:33,046 --> 00:08:35,415
- Well, I just found
out this morning.
198
00:08:35,448 --> 00:08:37,384
Besides, I wouldn't
want it to ruin
199
00:08:37,417 --> 00:08:39,152
your climb up the social ladder.
200
00:08:40,286 --> 00:08:43,523
(low dramatic singing)
201
00:08:52,665 --> 00:08:53,933
- Well, what did they see?
202
00:08:53,967 --> 00:08:54,968
What did they hear?
203
00:08:55,068 --> 00:08:56,202
Answer me!
204
00:08:56,236 --> 00:08:57,904
- Ah, don't get
excited, colonel.
205
00:08:57,937 --> 00:08:59,806
Maybe they didn't hear anything.
206
00:08:59,839 --> 00:09:03,009
Maybe Bowie didn't
even recognize Marcel.
207
00:09:03,043 --> 00:09:06,146
After all, he only saw him
once dressed up like a Cajun.
208
00:09:06,179 --> 00:09:07,847
- The fools, the idiots!
209
00:09:07,881 --> 00:09:10,784
It's an iron clad rule that
winners are not to congregate.
210
00:09:10,817 --> 00:09:12,185
I'll have their hides.
211
00:09:13,319 --> 00:09:16,089
Well, there's only
one course of action.
212
00:09:16,122 --> 00:09:17,891
Bowie'll have to be
gotten out of the way,
213
00:09:17,924 --> 00:09:19,793
right after the next drawing.
214
00:09:19,826 --> 00:09:21,428
- You mean we kill him?
215
00:09:21,461 --> 00:09:23,063
- No, tie him up.
216
00:09:23,096 --> 00:09:24,564
We'll take him with us.
217
00:09:24,597 --> 00:09:27,600
Surely we'll pass
some convenient swamp.
218
00:09:27,634 --> 00:09:28,702
- Thank you, matey!
219
00:09:28,735 --> 00:09:29,903
Here you are, son.
220
00:09:29,936 --> 00:09:31,638
- [Andre] Thanks.
221
00:09:31,671 --> 00:09:33,606
- Well, folks, I hope you're
all as lucky as I been.
222
00:09:33,640 --> 00:09:35,442
- How you gonna spend
the money, cap'n?
223
00:09:35,475 --> 00:09:38,078
- I'm gonna buy myself some
new sails for that tub o' mine!
224
00:09:38,111 --> 00:09:39,879
(Jim chuckles)
225
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
- Hey, wait a minute.
226
00:09:41,614 --> 00:09:42,549
I know that fella.
227
00:09:43,717 --> 00:09:45,318
- It's strategy, Jim.
228
00:09:45,352 --> 00:09:47,420
Colonel's a military man.
229
00:09:47,454 --> 00:09:50,290
After all, he served
with Andy Jackson.
230
00:09:51,157 --> 00:09:52,625
- Well, what am I gonna do?
231
00:09:52,659 --> 00:09:55,328
I just can't get up and say
the whole thing's a fraud!
232
00:09:55,362 --> 00:09:56,563
I gotta have some proof.
233
00:09:58,465 --> 00:09:59,699
Yes, Mr. Grimes?
234
00:09:59,733 --> 00:10:02,102
- The colonel would like
to see you at his hotel.
235
00:10:02,135 --> 00:10:03,136
- Well, certainly.
236
00:10:03,169 --> 00:10:04,537
What's on his mind?
237
00:10:04,571 --> 00:10:06,673
- It seems that the colonel
has begun to suspect
238
00:10:06,706 --> 00:10:10,243
that there's something
irregular about the drawings.
239
00:10:10,276 --> 00:10:11,678
- Something irregular?
240
00:10:11,711 --> 00:10:13,880
- Yes, and he'd like
immediate action.
241
00:10:13,913 --> 00:10:15,749
Could you come with me at once?
242
00:10:15,782 --> 00:10:17,217
- Well, of course, Mr. Grimes.
243
00:10:17,250 --> 00:10:19,319
Come along, Justy, I'd like
you to meet the colonel.
244
00:10:19,352 --> 00:10:20,653
Andy Jackson thinks
the world of him.
245
00:10:20,687 --> 00:10:22,288
Isn't that right, Mr. Grimes?
246
00:10:22,322 --> 00:10:23,390
- Right, Mr. Bowie.
247
00:10:26,159 --> 00:10:28,762
Remind me tonight as we
sit around the campfire
248
00:10:28,795 --> 00:10:29,696
to tell you how the colonel--
249
00:10:29,729 --> 00:10:31,131
- Tonight around the campfire?
250
00:10:31,164 --> 00:10:32,365
- Yes.
251
00:10:32,399 --> 00:10:34,701
The colonel has decided
you and your companion
252
00:10:34,734 --> 00:10:36,102
shall accompany his entourage,
253
00:10:36,136 --> 00:10:38,304
at least as far as
the swamp country.
254
00:10:38,338 --> 00:10:40,707
Mrs. Halton, if you'll
assist with the cords,
255
00:10:40,740 --> 00:10:42,042
we'll proceed as usual.
256
00:10:42,075 --> 00:10:43,176
- As usual?
257
00:10:43,209 --> 00:10:44,010
Oh, here he is.
258
00:10:44,044 --> 00:10:44,844
Welcome, colonel.
259
00:10:51,151 --> 00:10:56,122
(fists whacking)
(pained grunting)
260
00:10:56,756 --> 00:10:57,424
(wagon rattling)
261
00:10:57,457 --> 00:10:58,925
(fists whacking)
262
00:10:58,958 --> 00:11:00,560
(Justinian grunts)
263
00:11:00,593 --> 00:11:03,329
(fists whacking)
264
00:11:04,364 --> 00:11:06,066
- All right, ladies.
265
00:11:07,067 --> 00:11:08,335
(gun clicks)
266
00:11:08,368 --> 00:11:09,869
Now which one of you
shall I shoot first?
267
00:11:09,903 --> 00:11:12,672
And would you please indicate
where you'd like the bullet?
268
00:11:12,706 --> 00:11:13,807
(thunking)
269
00:11:13,840 --> 00:11:16,076
(whacking)
270
00:11:21,715 --> 00:11:23,950
(grunting)
271
00:11:27,754 --> 00:11:30,657
(knife clattering)
272
00:11:33,660 --> 00:11:36,096
- Well, now look at this.
273
00:11:36,129 --> 00:11:38,898
Hey, Justy, you wanna
see how they do it?
274
00:11:38,932 --> 00:11:40,166
He's got a couple
o' numbers written
275
00:11:40,200 --> 00:11:41,401
in the palm of his hand.
276
00:11:42,535 --> 00:11:45,438
So whatever ticket Andre
pulls outta the keg,
277
00:11:45,472 --> 00:11:47,574
the colonel's sure of
winning two prizes.
278
00:11:47,607 --> 00:11:50,276
The first one, and of course
the last one, the big one,
279
00:11:50,310 --> 00:11:52,479
leaving the public
to win in between.
280
00:11:52,512 --> 00:11:55,148
- And then one of
this attractive trio
281
00:11:55,181 --> 00:11:58,151
must always carry the winning
ticket for the grand prize.
282
00:11:58,184 --> 00:11:59,686
- Yeah.
283
00:11:59,719 --> 00:12:02,288
I wonder which one of them
it's liable to be this time.
284
00:12:04,057 --> 00:12:05,925
Why, of course.
285
00:12:05,959 --> 00:12:08,895
It's the sweet, dignified,
lovable old lady
286
00:12:08,928 --> 00:12:10,864
with the brass knuckles.
287
00:12:10,897 --> 00:12:12,966
I'll have the ticket,
ma'am, if you don't mind.
288
00:12:14,134 --> 00:12:15,101
Well, you don't want
me to cut the feathers
289
00:12:15,135 --> 00:12:16,736
off your bonnet, do ya?
290
00:12:16,770 --> 00:12:17,871
Let's have the ticket.
291
00:12:21,841 --> 00:12:23,777
Just as I thought.
292
00:12:23,810 --> 00:12:26,146
That's the second
number on Grime's palm.
293
00:12:26,179 --> 00:12:27,080
- Uh-huh.
294
00:12:28,248 --> 00:12:30,150
- Well, I must hurry.
295
00:12:30,183 --> 00:12:32,085
You bring him back
to the drawing.
296
00:12:32,085 --> 00:12:33,620
- Back to the drawing?
297
00:12:33,653 --> 00:12:35,522
But what about the ladies?
298
00:12:35,555 --> 00:12:37,157
- Oh, you can let 'em go.
299
00:12:37,190 --> 00:12:39,292
I'll be there in time
for the grand prize.
300
00:12:41,094 --> 00:12:42,362
Well, uh,
301
00:12:42,395 --> 00:12:44,698
all right, right over
there, Mr. Grimes.
302
00:12:44,731 --> 00:12:45,532
(knocking)
303
00:12:45,565 --> 00:12:47,100
(reverent singing)
304
00:12:47,100 --> 00:12:47,934
- Who's there?
305
00:12:50,103 --> 00:12:51,171
- It's Jim Bowie, colonel.
306
00:12:51,204 --> 00:12:52,739
I believe you wanted to see me?
307
00:12:54,007 --> 00:12:55,575
(knife whacks)
308
00:12:55,608 --> 00:12:56,476
(boot knocks)
309
00:12:56,509 --> 00:12:59,379
(door slams)
310
00:12:59,412 --> 00:13:00,213
Howdy, colonel.
311
00:13:03,416 --> 00:13:06,319
Well, Mr. Grimes tells
me that you suspect
312
00:13:06,353 --> 00:13:08,955
there's somethin' irregular
goin' on with the lottery?
313
00:13:13,059 --> 00:13:15,395
- Can I ask what
you're doing, sir?
314
00:13:15,428 --> 00:13:16,730
- Why, certainly, colonel.
315
00:13:17,897 --> 00:13:19,866
I'm writing the number
316
00:13:19,899 --> 00:13:22,202
of the ticket that's
gonna win the grand prize
317
00:13:23,336 --> 00:13:24,404
in my left palm.
318
00:13:29,075 --> 00:13:31,211
You know, colonel,
these lotteries of yours
319
00:13:31,244 --> 00:13:34,681
are the greatest thing
for the happiness of man
320
00:13:34,714 --> 00:13:36,383
since the invention of, um,
321
00:13:38,351 --> 00:13:39,586
sugar candy.
322
00:13:39,619 --> 00:13:40,887
- Well, as an inventor,
323
00:13:40,920 --> 00:13:43,456
I can hardly rank
with old Ben Franklin,
324
00:13:43,490 --> 00:13:47,093
but no one can say that
I don't use my head.
325
00:13:47,093 --> 00:13:49,162
- That you do,
colonel, that you do.
326
00:13:49,195 --> 00:13:50,397
I'll take mine straight.
327
00:13:54,434 --> 00:13:57,537
Now let me see, apart from
your 3,000 every city,
328
00:13:57,570 --> 00:13:59,439
you also make an
additional 12,000
329
00:13:59,472 --> 00:14:00,907
by winning the first
and last prize.
330
00:14:00,940 --> 00:14:02,142
That right?
331
00:14:02,175 --> 00:14:03,710
- What do you have
in mind, Mr. Bowie?
332
00:14:03,743 --> 00:14:05,245
Joinin' forces?
333
00:14:05,278 --> 00:14:07,047
- Mmm, maybe.
334
00:14:07,047 --> 00:14:08,782
- The number in your palm.
335
00:14:08,815 --> 00:14:10,450
You're plannin' to
have the grand prize
336
00:14:10,483 --> 00:14:12,919
won by one of your associates?
337
00:14:12,952 --> 00:14:15,722
- Now colonel, suppose
you come and finish
338
00:14:15,755 --> 00:14:17,624
packin' the cash, huh?
339
00:14:17,657 --> 00:14:19,759
I want to see every cent
of this money accounted for
340
00:14:19,793 --> 00:14:21,161
when we leave town tonight.
341
00:14:22,062 --> 00:14:23,263
- Oh, I just can't begin
342
00:14:23,296 --> 00:14:25,065
to compliment you
enough, Mr. Bowie.
343
00:14:25,065 --> 00:14:27,934
I'm certain no lottery
has ever been so orderly,
344
00:14:27,967 --> 00:14:29,336
so obviously honest.
345
00:14:30,370 --> 00:14:32,372
- Well, thank you, sister.
346
00:14:32,405 --> 00:14:33,973
Thank you very much.
347
00:14:34,074 --> 00:14:36,176
- Oh, but we know
who will win it.
348
00:14:36,209 --> 00:14:37,944
It has been arranged in advance.
349
00:14:37,977 --> 00:14:40,413
(crowd murmuring)
350
00:14:40,447 --> 00:14:42,615
We have asked the Lord
to allow the grand prize
351
00:14:42,649 --> 00:14:45,752
to be won by the most deserving
person in all New Orleans.
352
00:14:46,886 --> 00:14:48,822
The power of prayer, Mr. Bowie.
353
00:14:48,855 --> 00:14:50,924
- Oh, (chuckling)
that's fine, sister.
354
00:14:50,957 --> 00:14:52,359
Fine.
355
00:14:52,392 --> 00:14:54,627
I can almost guarantee
that he won't let you down.
356
00:14:54,661 --> 00:14:55,829
(Justinian chuckles)
357
00:14:55,862 --> 00:14:57,364
- In fact, Mr. Tebbs
and myself will perform
358
00:14:57,397 --> 00:14:59,866
a little Cherokee
magic of our own.
359
00:14:59,899 --> 00:15:02,168
- (clears throat) Alakaza,
360
00:15:02,202 --> 00:15:03,370
alakazam,
361
00:15:03,403 --> 00:15:04,938
alakazaba!
362
00:15:05,038 --> 00:15:06,339
(exhales)
363
00:15:06,373 --> 00:15:07,207
Sister,
364
00:15:08,808 --> 00:15:11,444
it's so full of magic,
it might burn your hand.
365
00:15:11,478 --> 00:15:12,545
(sister superior chuckles)
366
00:15:12,579 --> 00:15:14,047
- Ladies and gentlemen?
367
00:15:14,080 --> 00:15:17,717
Ladies and gentlemen,
I give you Jim Bowie.
368
00:15:17,751 --> 00:15:20,587
(crowd murmuring)
369
00:15:21,721 --> 00:15:25,525
Some stage, little girl,
step lively, please.
370
00:15:25,558 --> 00:15:26,659
- Oh!
- Oh.
371
00:15:26,693 --> 00:15:28,061
- Oh, I'm sorry!
- Oh, that's all right.
372
00:15:28,061 --> 00:15:29,529
- A thousand pardons.
- Thank you, yes.
373
00:15:29,562 --> 00:15:31,164
- (gasps) Here,
let me wipe it off.
374
00:15:31,197 --> 00:15:33,867
- That's all right, never
mind about that, thank you.
375
00:15:35,468 --> 00:15:37,637
- Will you forgive
me, Mr. Bowie?
376
00:15:37,671 --> 00:15:39,072
- Huh? Oh, yeah, of course.
377
00:15:41,107 --> 00:15:42,275
- Did I hurt your hand?
378
00:15:43,309 --> 00:15:45,078
- No, no, that's all right.
379
00:15:45,111 --> 00:15:45,945
Thank you.
380
00:15:54,120 --> 00:15:55,221
The winning number,
381
00:15:55,255 --> 00:15:56,856
Antoinette wiped it off my palm.
382
00:15:57,824 --> 00:16:00,360
Uh, well, ladies and gentlemen,
383
00:16:00,393 --> 00:16:03,563
the winning ticket
for the $10,000 prize.
384
00:16:06,700 --> 00:16:08,935
- [Elwood] Was it a big
number or a small one?
385
00:16:16,142 --> 00:16:17,877
- The winning number!
386
00:16:21,047 --> 00:16:22,382
- Look, sister, look!
387
00:16:22,415 --> 00:16:23,550
I have the winning ticket!
388
00:16:23,583 --> 00:16:26,286
(crowd murmuring)
389
00:16:26,319 --> 00:16:28,521
- Go, my child, and
claim your prize.
390
00:16:28,555 --> 00:16:31,624
(Antoinette exhales)
391
00:16:34,094 --> 00:16:35,061
- 34!
392
00:16:38,298 --> 00:16:40,066
Why, Antoinette, I
think this makes you
393
00:16:40,100 --> 00:16:43,103
just about the richest young
lady in the whole world!
394
00:16:47,907 --> 00:16:49,142
What're you gonna do with it?
395
00:17:01,054 --> 00:17:04,024
(crowd applauding)
396
00:17:10,030 --> 00:17:13,733
- Colonel Scott, I guess
you'll have to count me out.
397
00:17:14,901 --> 00:17:17,570
We've just witnessed
a kind of miracle.
398
00:17:17,604 --> 00:17:20,940
- You mean we can
leave without exposure?
399
00:17:21,041 --> 00:17:22,842
- Yeah, I suggest you go west.
400
00:17:22,876 --> 00:17:23,777
I don't think it'd
be wise for you
401
00:17:23,810 --> 00:17:25,578
to go back through Baton Rouge.
402
00:17:25,612 --> 00:17:29,082
- Mr. Bowie, this has been
an enlightenin' experience.
403
00:17:29,115 --> 00:17:30,617
- Yes, it has.
404
00:17:30,650 --> 00:17:32,452
I don't know when
I learned so much.
405
00:17:33,687 --> 00:17:34,854
Just let me shake the hand
406
00:17:34,888 --> 00:17:37,190
that shook the hand
of Andy Jackson.
407
00:17:40,393 --> 00:17:41,861
- Well, you believe me, Jim,
408
00:17:41,895 --> 00:17:44,831
I feel like a man losin' a son.
409
00:17:44,864 --> 00:17:47,600
- But gaining the
whole world, colonel.
410
00:17:47,634 --> 00:17:50,137
Gaining the whole world.
411
00:17:50,137 --> 00:17:51,237
Gaining the whole world.
412
00:17:51,271 --> 00:17:54,207
(reverent singing)
413
00:17:56,776 --> 00:17:58,111
Thank you, sister.
414
00:18:03,583 --> 00:18:05,385
- I don't see why
you let him get away.
415
00:18:05,418 --> 00:18:06,653
You've ruined everything.
416
00:18:06,686 --> 00:18:08,188
- I didn't have enough on them.
417
00:18:08,221 --> 00:18:10,190
Only way to do this is to
catch 'em dead to rights.
418
00:18:10,223 --> 00:18:11,658
- But how're you gonna do that?
419
00:18:11,691 --> 00:18:12,826
- Well, if they think--
420
00:18:14,060 --> 00:18:15,662
- Sorry to keep you
waiting, Mr. Bowie.
421
00:18:15,695 --> 00:18:17,097
- Sister, I don't
wish to alarm you,
422
00:18:17,130 --> 00:18:18,832
but I have reason to
believe an attempt
423
00:18:18,865 --> 00:18:20,734
will be made to rob
your safe tonight.
424
00:18:20,767 --> 00:18:21,935
- Of what?
425
00:18:22,035 --> 00:18:24,137
The $17,000 has been
put in the bank.
426
00:18:24,170 --> 00:18:26,339
- Good, but the robbers
don't know that.
427
00:18:26,373 --> 00:18:28,274
I'm sure they think
it's still there.
428
00:18:28,308 --> 00:18:31,211
So if you don't mind, we'd
like to spend the night here.
429
00:18:31,244 --> 00:18:33,179
- Of course, but
what about the police
430
00:18:33,213 --> 00:18:34,714
if you're anticipating trouble?
431
00:18:34,748 --> 00:18:36,149
- Oh, they've been alerted.
432
00:18:36,182 --> 00:18:37,617
- I will leave it
to you, Mr. Bowie.
433
00:18:37,650 --> 00:18:38,952
- Thank you, sister.
434
00:18:45,458 --> 00:18:48,228
- I hope you realize,
that if they do come,
435
00:18:48,261 --> 00:18:50,063
I'm gonna have to
write this story.
436
00:18:51,064 --> 00:18:52,465
- So?
437
00:18:52,499 --> 00:18:54,734
- Well, a lot of high-tone
creoles are gonna read about it,
438
00:18:54,768 --> 00:18:56,770
and goodbye halo.
439
00:18:56,803 --> 00:18:57,671
(Jim chuckles)
440
00:18:57,704 --> 00:18:58,905
- Yeah.
441
00:18:58,938 --> 00:19:01,174
(clunking)
442
00:19:09,015 --> 00:19:12,018
(crickets chirping)
443
00:19:15,455 --> 00:19:16,389
- They're coming.
444
00:19:16,423 --> 00:19:18,224
Three of them.
445
00:19:18,258 --> 00:19:19,592
One way or another,
you're determined
446
00:19:19,626 --> 00:19:21,628
to get me beat up, aren't ya?
447
00:19:21,661 --> 00:19:22,896
- I just need you to protect me.
448
00:19:22,929 --> 00:19:23,763
Come on.
449
00:19:43,483 --> 00:19:44,684
- The odd part of it is,
450
00:19:44,718 --> 00:19:47,454
I was really beginning
to like that Jim Bowie.
451
00:19:47,487 --> 00:19:49,589
- I'm afraid the feeling
isn't mutual, colonel.
452
00:19:49,622 --> 00:19:50,523
Put your hands up.
453
00:19:50,557 --> 00:19:52,492
(gun bangs)
454
00:19:52,525 --> 00:19:55,061
- To think I looked
on you as my own son!
455
00:19:55,095 --> 00:19:57,897
- I know, papa! (grunts)
456
00:19:57,931 --> 00:19:59,332
(pained grunting)
457
00:19:59,366 --> 00:20:00,834
I know.
458
00:20:00,867 --> 00:20:02,168
This is gonna hurt me more
than it does you, papa.
459
00:20:02,202 --> 00:20:03,770
(whacks)
- Ooh!
460
00:20:03,803 --> 00:20:05,005
(grunting)
(whacking)
461
00:20:05,038 --> 00:20:05,839
(punch whacks)
(grunts)
462
00:20:05,872 --> 00:20:08,208
(splashing)
463
00:20:10,343 --> 00:20:11,344
(punch whacks)
464
00:20:11,378 --> 00:20:13,446
(splashing)
465
00:20:13,480 --> 00:20:16,383
(reverent singing)
466
00:20:21,388 --> 00:20:24,124
(jaunty singing)
467
00:20:28,795 --> 00:20:30,997
- I'm sorry, Jim,
but news is news.
468
00:20:31,031 --> 00:20:32,065
- Yes, I know.
469
00:20:34,634 --> 00:20:36,136
Oh, thank you.
470
00:20:41,474 --> 00:20:42,976
- Wasn't that the coachman
471
00:20:43,009 --> 00:20:45,245
of that high-tone
creole, Count DeMarini?
472
00:20:46,446 --> 00:20:49,149
- It's from Consuela's
father, all right.
473
00:20:49,182 --> 00:20:51,584
I'm invited to the charity ball.
474
00:20:51,618 --> 00:20:53,319
- Well, congratulations.
475
00:20:53,353 --> 00:20:56,022
Needless to say, you'll
be Bowie on the spot.
476
00:20:57,824 --> 00:20:59,659
- No, as a matter of fact,
477
00:20:59,693 --> 00:21:02,128
I don't think I'll
be able to make it.
478
00:21:02,162 --> 00:21:03,930
- Oh, what about the
publicity, the honor,
479
00:21:03,963 --> 00:21:05,532
the social (speaks
in foreign language)?
480
00:21:06,900 --> 00:21:09,102
- Justy, I learned something
this past 24 hours.
481
00:21:10,236 --> 00:21:11,938
There's no top to any ladder,
482
00:21:11,971 --> 00:21:13,173
not even the social one.
483
00:21:14,341 --> 00:21:16,710
Besides, I've made a
date for that weekend
484
00:21:16,743 --> 00:21:18,311
to go fishing with Sam Houston.
485
00:21:19,245 --> 00:21:20,080
- Hm.
486
00:21:21,247 --> 00:21:22,949
Now you sound like
Jim Bowie again.
487
00:21:24,417 --> 00:21:25,251
- No halo?
488
00:21:26,486 --> 00:21:27,354
- No halo.
489
00:21:27,387 --> 00:21:30,257
(reverent singing)
490
00:21:30,257 --> 00:21:30,323
(reverent singing)
491
00:21:30,357 --> 00:21:32,592
* Jim Bowie, Jim Bowie *
492
00:21:32,625 --> 00:21:37,630
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *34607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.