All language subtitles for The Tourist (2022) - 01x04 - Episode 4.WEB.GLHF.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Silence ! 2 00:00:46,727 --> 00:00:47,745 Toutes les nuits ! 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,260 Toute la nuit ! 4 00:00:52,940 --> 00:00:53,940 Silence ! 5 00:00:54,316 --> 00:00:55,722 Tu vas pas la fermer ?! 6 00:01:18,211 --> 00:01:19,793 Kosta ! 7 00:01:20,524 --> 00:01:22,621 Qu'est-ce que t'as foutu ? 8 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Parle-moi, Kosta. 9 00:01:38,441 --> 00:01:39,925 Tu penses à quoi ? 10 00:01:42,727 --> 00:01:44,480 Je réfléchis à tout ça. 11 00:01:46,425 --> 00:01:49,636 Le triomphe et la beauté 12 00:01:50,613 --> 00:01:53,341 de l'architecture de la nature 13 00:01:53,849 --> 00:01:55,591 passant en dessous de nous. 14 00:02:03,429 --> 00:02:07,653 Voyons si Billy a fait exploser les couilles de ce type. 15 00:03:35,925 --> 00:03:37,325 Qui est-ce ? 16 00:03:39,626 --> 00:03:41,526 Ton gorille est mort. 17 00:03:42,986 --> 00:03:44,778 Victoria. 18 00:03:45,187 --> 00:03:46,739 Où es-tu ? 19 00:03:47,518 --> 00:03:49,853 Comme si j'allais te le dire. 20 00:03:50,570 --> 00:03:52,075 J'arrive. 21 00:03:52,080 --> 00:03:54,660 À Burnt Ridge, comme d'habitude. 22 00:03:54,665 --> 00:03:56,493 Je t'emmerde. 23 00:04:00,665 --> 00:04:02,697 Tu m'emmerdes. 24 00:04:03,080 --> 00:04:04,759 Je t'emmerde ! 25 00:04:05,666 --> 00:04:06,986 Du calme. 26 00:04:07,900 --> 00:04:09,462 Cette femme. 27 00:04:09,467 --> 00:04:12,431 Elle ose me dire... 28 00:04:19,130 --> 00:04:20,617 Tu te rappelles ? 29 00:04:20,727 --> 00:04:22,719 Quand on était jeunes ?! 30 00:04:22,789 --> 00:04:26,695 Tu sais qu'il est impossible d'être en colère en entendant ça. 31 00:04:26,878 --> 00:04:27,878 Tu fais quoi ? 32 00:04:51,043 --> 00:04:52,532 T'es qu'un con. 33 00:04:52,705 --> 00:04:54,555 Le voilà ! 34 00:05:21,846 --> 00:05:25,525 Synchro par QueenMaddie Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 35 00:05:40,591 --> 00:05:42,150 M. Panigiris, nous semblons avoir 36 00:05:42,155 --> 00:05:44,009 un souci avec l'anémomètre. 37 00:05:44,014 --> 00:05:46,315 Je vais vérifier, mais je suis sûr que tout ira bien. 38 00:05:55,252 --> 00:05:56,835 Je t'emmerde ! 39 00:06:18,316 --> 00:06:19,673 Alors... 40 00:06:20,328 --> 00:06:22,595 qui es-tu accusé d'avoir tué ? 41 00:06:26,353 --> 00:06:28,133 J'ai eu un appel d'un type enterré vivant 42 00:06:28,138 --> 00:06:30,212 me suppliant de l'aider. Je n'ai... 43 00:06:30,595 --> 00:06:33,175 Je l'ai pas tué, mais... 44 00:06:33,526 --> 00:06:35,526 Je ne suis pas arrivé à temps. 45 00:06:37,956 --> 00:06:41,532 Je pense que tu es un type bien. 46 00:06:42,699 --> 00:06:45,959 Tu me connais pas. 47 00:06:46,029 --> 00:06:48,209 Tu m'as sauvé la vie. 48 00:06:48,520 --> 00:06:50,892 Tout le monde l'aurait pas fait, alors... 49 00:06:57,200 --> 00:06:59,435 Cette fille qui t'accompagnait. 50 00:06:59,440 --> 00:07:02,845 Luci, c'est ça ? 51 00:07:02,962 --> 00:07:05,728 - C'est mon ex. - Comment ? 52 00:07:10,720 --> 00:07:12,200 Elle a glissé ce mot dans ma poche 53 00:07:12,205 --> 00:07:14,235 quand j'étais inconscient à l'hôpital. 54 00:07:14,575 --> 00:07:16,155 Je sais que c'est son écriture. 55 00:07:16,160 --> 00:07:17,980 Attends, elle... 56 00:07:18,080 --> 00:07:22,173 Elle dit avoir mis ça dans ta poche après l'accident ? 57 00:07:22,715 --> 00:07:24,595 Bref, je sais que c'était elle... 58 00:07:24,600 --> 00:07:26,571 - Elle l'a pas fait. - Tu peux... ? 59 00:07:27,837 --> 00:07:28,954 Pardon 60 00:07:28,959 --> 00:07:31,155 Mais elle ment. 61 00:07:31,160 --> 00:07:34,620 J'ai vérifié la vidéosurveillance de l'hôpital 62 00:07:34,625 --> 00:07:37,275 et tu n'as eu aucun visiteur. 63 00:07:37,280 --> 00:07:39,360 - Et je sais... - C'est pas ce qu'elle a dit. 64 00:07:42,189 --> 00:07:44,110 Pourquoi elle mentirait ? 65 00:07:44,640 --> 00:07:46,500 Peut-être qu'au lieu d'être 66 00:07:46,505 --> 00:07:49,805 ici avec ma petite personne, tu devrais lui demander 67 00:07:49,810 --> 00:07:52,087 sur quoi d'autre elle ment encore. 68 00:07:52,756 --> 00:07:54,548 Tu crois pas ? 69 00:07:55,861 --> 00:07:57,441 T'as raison. 70 00:07:57,650 --> 00:07:59,270 Arrête la bagnole. 71 00:07:59,331 --> 00:08:00,650 Tout de suite. 72 00:08:04,259 --> 00:08:06,035 Pardon. 73 00:08:06,040 --> 00:08:08,079 Laisse ta radio et ton téléphone et sors. 74 00:08:09,520 --> 00:08:12,123 On est dans la cambrousse. T'es pas fou ? 75 00:08:12,778 --> 00:08:14,915 T'as dit que tu savais pas conduire une manuelle. 76 00:08:14,920 --> 00:08:17,217 Je t'ai vue faire. Ç'a pas l'air si dur. 77 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 Allez. 78 00:08:31,200 --> 00:08:33,420 Tu ferais pas ça. Tu m'abandonnerais pas. 79 00:08:33,425 --> 00:08:35,896 Je pourrais mourir là dehors. 80 00:08:48,735 --> 00:08:50,475 Tu ne m'abandonneras pas ici. 81 00:09:03,088 --> 00:09:05,875 Je te le dis ! T'es pas ce genre de mec ! 82 00:09:21,345 --> 00:09:23,715 Non, attends ! 83 00:09:52,146 --> 00:09:54,526 Il se passe jamais rien à Burnt Ridge, 84 00:09:54,531 --> 00:09:58,551 et là on a une bombe et une fusillade. 85 00:09:58,707 --> 00:10:01,427 Les ennuis suivent les malfrats, Lemon. 86 00:10:03,840 --> 00:10:05,715 On va chez Luci Miller 87 00:10:05,720 --> 00:10:09,087 traquer cet Elliot Stanley, puis on pourra tous rentrer chez nous. 88 00:10:09,394 --> 00:10:11,115 Je pensais qu'à votre grade, 89 00:10:11,120 --> 00:10:13,509 on était derrière un bureau, 90 00:10:14,095 --> 00:10:15,715 pas partout sur les routes 91 00:10:15,720 --> 00:10:17,820 à poser des questions comme un bleu. 92 00:10:17,825 --> 00:10:20,587 Si le boulot en vaut la peine, fais-le toi-même. 93 00:10:21,880 --> 00:10:24,060 C'est comme ça que vous avez enfoncé des portes ? 94 00:10:24,160 --> 00:10:26,610 Pour obtenir votre poste ? 95 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Tu réfléchis à faire carrière à la crim, Lemon ? 96 00:10:29,760 --> 00:10:32,795 Je sais pas, j'ai pas d'expérience, 97 00:10:32,800 --> 00:10:36,475 et y a pas grand monde qui me ressemble par ici, non ? 98 00:10:36,480 --> 00:10:38,620 Tu bosses dur et tu fais profil bas. 99 00:10:38,720 --> 00:10:40,020 C'est tout ce qui compte. 100 00:10:40,485 --> 00:10:42,755 Merci, monsieur. C'est très gentil. 101 00:10:42,760 --> 00:10:44,926 Bien sûr que c'est gentil, c'est un bon conseil. 102 00:10:46,180 --> 00:10:47,675 Attends un peu. 103 00:10:47,680 --> 00:10:49,731 Je m'arrête un peu. 104 00:10:50,378 --> 00:10:52,115 Un appel de la nature. 105 00:11:57,455 --> 00:11:59,595 Tout va bien pour vous ? 106 00:11:59,600 --> 00:12:01,715 Tout ne te regarde pas, Lemon. 107 00:12:45,081 --> 00:12:46,301 Monte. 108 00:12:46,306 --> 00:12:47,675 Tu peux m'aider à la trouver, 109 00:12:47,680 --> 00:12:49,172 vu que c'est ton boulot. 110 00:12:49,450 --> 00:12:51,450 Pourquoi je monterais avec toi ? 111 00:13:07,840 --> 00:13:09,395 Je savais que tu me laisserais pas. 112 00:13:09,400 --> 00:13:10,774 Allons-y. 113 00:13:33,253 --> 00:13:35,902 C'est parti. McCoy. 114 00:13:35,907 --> 00:13:37,360 C'est quoi, ça ? 115 00:13:38,280 --> 00:13:40,946 Le mec au téléphone a dit que vous vouliez le meilleur véhicule. 116 00:13:40,951 --> 00:13:42,155 Le voici. 117 00:13:43,576 --> 00:13:45,274 T'es sérieux ? 118 00:13:46,321 --> 00:13:49,930 On est dans un trou paumé. 119 00:13:50,329 --> 00:13:51,907 Voilà notre paumé. 120 00:13:56,140 --> 00:13:58,355 Une longue route nous attend. 121 00:13:59,998 --> 00:14:02,321 Burnt Ridge est à une nuit de route d'ici. 122 00:14:02,326 --> 00:14:04,066 Et c'est pas facile la nuit. 123 00:14:04,071 --> 00:14:05,479 Faut faire gaffe aux kangourous. 124 00:14:05,483 --> 00:14:08,860 Alors, qu'est-ce qui presse tant ? 125 00:14:12,458 --> 00:14:14,961 Gare à la furie de l'homme patient. 126 00:14:18,363 --> 00:14:19,849 D'accord. 127 00:14:32,245 --> 00:14:36,184 - C'est là qu'elle habite ? - C'est ce qu'elle m'a dit. 128 00:14:53,680 --> 00:14:55,270 Allez, dehors. 129 00:14:56,602 --> 00:14:59,262 T'es mon otage. 130 00:14:59,362 --> 00:15:01,962 Tu peux pas rester dans la caisse. Ça marche pas comme ça. 131 00:15:04,604 --> 00:15:06,161 "Otage." 132 00:15:06,680 --> 00:15:08,620 C'est pas beau, comme mot. 133 00:15:08,625 --> 00:15:10,192 Tu peux pas dire Helen ? 134 00:15:10,363 --> 00:15:11,823 Tu es mon Helen ? 135 00:15:11,828 --> 00:15:13,075 Ça fait bizarre. 136 00:15:25,391 --> 00:15:27,290 Il y a quelqu'un ? 137 00:15:35,893 --> 00:15:37,400 Putain. 138 00:15:39,588 --> 00:15:41,220 Merde. 139 00:15:50,545 --> 00:15:52,220 Punaise. 140 00:15:52,225 --> 00:15:54,603 C'est pas beau à voir. 141 00:15:55,883 --> 00:15:57,583 Je l'ai laissé dans un puits. 142 00:15:57,659 --> 00:16:00,239 Quelqu'un l'a hissé dehors ou quoi ? 143 00:16:02,837 --> 00:16:05,306 Quelqu'un a glissé ici. 144 00:16:24,100 --> 00:16:25,574 C'est quoi ? 145 00:16:27,499 --> 00:16:29,941 Différents passeports. 146 00:16:31,342 --> 00:16:33,035 Avec différents noms. 147 00:16:33,266 --> 00:16:34,726 Fais voir. 148 00:16:36,604 --> 00:16:38,706 C'est un bon plan, cette nana. 149 00:16:38,718 --> 00:16:43,199 L'une de ces adorables filles à identités multiples. 150 00:16:52,452 --> 00:16:54,574 Allez. On doit se tirer. 151 00:16:59,800 --> 00:17:01,730 Magne-toi. 152 00:17:10,035 --> 00:17:11,595 Tu sais que c'est le troisième mort 153 00:17:11,600 --> 00:17:13,128 que tu laisses derrière toi ? 154 00:17:13,659 --> 00:17:15,574 Ça fait pas sérieux. 155 00:17:16,400 --> 00:17:17,940 Fais pas ça. 156 00:17:17,945 --> 00:17:20,845 Je peux partir à pied. Je dirai rien. 157 00:17:21,040 --> 00:17:24,260 - Où est l'aéroport le plus proche ? - Silverworth. 158 00:17:24,265 --> 00:17:26,805 Environ 250 km d'ici. 159 00:17:27,000 --> 00:17:29,360 C'est pas bien grand. Quatre ou cinq vols par jour. 160 00:17:30,737 --> 00:17:34,302 Il y a des gens à qui je manque, 161 00:17:34,520 --> 00:17:36,236 qui vont se demander où je suis, 162 00:17:36,240 --> 00:17:37,863 pourquoi j'ai pas appelé. 163 00:17:39,440 --> 00:17:41,620 Y a un vol dans quelques heures. Monte. 164 00:17:43,135 --> 00:17:45,655 Je suis désolé, mais fais-le. 165 00:18:38,920 --> 00:18:41,464 Jaipur Premier Cars, quand voulez-vous un véhicule ? 166 00:18:41,960 --> 00:18:44,660 Bonjour, pardon. Parlez-vous... 167 00:18:44,665 --> 00:18:46,395 Anglais ? Oui, très bien, madame. 168 00:18:46,400 --> 00:18:47,860 - Bien sûr. - Super. 169 00:18:47,960 --> 00:18:51,060 Je veux envoyer une voiture dans un ashram dans les montagnes. 170 00:18:51,065 --> 00:18:54,105 Un endroit appelé Sakut à Samra. 171 00:18:54,800 --> 00:18:57,155 Madame, c'est très très loin d'ici. 172 00:18:57,160 --> 00:19:00,230 Je sais. J'y étais il y a quelques années. 173 00:19:00,480 --> 00:19:03,420 C'est un de ces endroits pour faire une retraite silencieuse, 174 00:19:03,432 --> 00:19:06,115 donc ils n'ont pas le téléphone. 175 00:19:06,215 --> 00:19:08,915 Vous êtes un peu mon dernier... Mon dernier espoir. 176 00:19:08,920 --> 00:19:10,921 C'est vraiment très loin, madame. 177 00:19:11,091 --> 00:19:13,273 Je vous paierai ce qu'il faudra. 178 00:19:14,165 --> 00:19:17,195 Bien sûr, madame. Attendez un instant. 179 00:19:19,495 --> 00:19:22,315 Sous quel nom dois-je réserver ? 180 00:19:22,320 --> 00:19:24,955 Pardon. Je n'ai pas besoin d'un transport. 181 00:19:24,960 --> 00:19:28,359 J'ai besoin que votre chauffeur fasse quelque chose pour moi. 182 00:19:28,584 --> 00:19:30,684 Bien sûr. 183 00:19:31,026 --> 00:19:33,406 Madame, puis-je demander de quoi il s'agit ? 184 00:19:33,695 --> 00:19:35,755 Pour la sécurité de mon chauffeur. 185 00:19:35,760 --> 00:19:37,624 Vous comprenez, non ? 186 00:19:40,480 --> 00:19:42,275 Rédemption. 187 00:19:44,426 --> 00:19:45,929 Rédemption ? 188 00:19:46,175 --> 00:19:47,555 Très bien. 189 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Pardon. 190 00:20:07,796 --> 00:20:11,376 Des travaux, donc il doit y avoir un radar automatique pas loin. 191 00:20:11,735 --> 00:20:14,795 Tu vois ? Il est là. C'est sournois. 192 00:20:14,800 --> 00:20:17,380 Ça paie de faire la circulation, parfois. 193 00:20:32,242 --> 00:20:33,595 Crotte. 194 00:20:33,600 --> 00:20:35,225 Réessaie. 195 00:20:39,465 --> 00:20:40,862 On a dû heurter un truc louche 196 00:20:40,866 --> 00:20:42,326 quand j'ai freiné d'un coup. 197 00:20:43,331 --> 00:20:44,475 On doit avancer ! 198 00:20:44,480 --> 00:20:46,060 La voiture se fiche 199 00:20:46,065 --> 00:20:47,405 que tu sois pressé. 200 00:20:47,410 --> 00:20:49,315 La voiture n'est qu'une voiture 201 00:20:49,320 --> 00:20:51,702 et elle est en rade. 202 00:21:14,825 --> 00:21:16,445 Il est mort ? 203 00:21:16,585 --> 00:21:18,085 À ton avis ? 204 00:21:18,335 --> 00:21:22,155 J'aime pas trop les trucs morts. 205 00:21:22,160 --> 00:21:23,652 Rentre chez toi. 206 00:21:25,760 --> 00:21:27,300 Non, ça va. 207 00:21:27,305 --> 00:21:29,613 Vomir sur une scène de crime, ça fait pas sérieux. 208 00:21:30,160 --> 00:21:32,180 On a fait notre max pour l'instant. 209 00:21:32,185 --> 00:21:35,115 Mais... je vais nous trouver un logement dans le coin. 210 00:21:35,120 --> 00:21:36,540 Laisse-moi prendre la suite. 211 00:21:36,545 --> 00:21:38,585 Bien. C'est une bonne idée. 212 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 - Si tu dis quelque chose... - Je sais. 213 00:22:21,698 --> 00:22:23,307 Désolé, c'est fermé, mec. 214 00:22:24,712 --> 00:22:26,712 On paiera ce qu'il faudra. 215 00:22:28,308 --> 00:22:30,348 Je dois t'emprunter du fric. 216 00:22:44,536 --> 00:22:47,636 Il nous faut une chambre pour la nuit. 217 00:22:50,099 --> 00:22:51,799 Joli couple. 218 00:22:51,947 --> 00:22:54,710 En fait, on... 219 00:22:54,715 --> 00:22:55,915 Merci. 220 00:23:13,520 --> 00:23:15,940 Tenez. Prenez la suite nuptiale. 221 00:23:15,945 --> 00:23:18,049 C'est cosy et intime. 222 00:23:21,396 --> 00:23:22,891 Pardon, c'était ma seule idée. 223 00:23:22,895 --> 00:23:24,062 C'est bon. 224 00:23:38,785 --> 00:23:42,000 Quel genre de losers entament leur mariage ici ? 225 00:23:42,562 --> 00:23:45,182 Moi et mon fiancé... on va en Floride. 226 00:23:45,265 --> 00:23:47,265 Il a toujours voulu aller à Disneyland. 227 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 Et toi ? 228 00:23:52,240 --> 00:23:55,020 Je veux aller à Saint-Pétersbourg, 229 00:23:55,025 --> 00:23:56,685 voir le Palais d'Hiver. 230 00:24:24,895 --> 00:24:28,315 Quelle personne normale a autant de faux passeports ? 231 00:24:28,320 --> 00:24:32,060 Melanie Bunton... 232 00:24:34,674 --> 00:24:36,762 Geri Brown... 233 00:24:37,482 --> 00:24:40,059 Mel Adams.. 234 00:24:41,135 --> 00:24:43,075 - Victoria ? - Attends, arrête. 235 00:24:43,080 --> 00:24:45,540 Laisse-moi deviner. Halliwell. 236 00:24:45,735 --> 00:24:46,835 Pardon ? 237 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 - Non. Pourquoi... - Chisholm, alors. 238 00:24:52,505 --> 00:24:53,725 C'est les Spice Girls. 239 00:24:53,730 --> 00:24:55,630 En échangeant leurs noms de famille. 240 00:24:55,920 --> 00:24:57,315 Les Spice Girls ? 241 00:24:57,415 --> 00:24:59,020 Tu te souviens d'elles ? 242 00:24:59,320 --> 00:25:02,340 Tu vas kiffer les découvrir. 243 00:25:02,345 --> 00:25:04,205 Y a une Emma dans le tas ? 244 00:25:05,720 --> 00:25:07,220 Alors c'est celui qu'elle a pris. 245 00:25:07,225 --> 00:25:09,747 Elle doit utiliser Emma Halliwell comme nom. 246 00:25:11,091 --> 00:25:14,831 Je peux demander à la police d'appeler l'aéroport pour voir, 247 00:25:15,135 --> 00:25:19,294 mais si je découvre où elle est, tu... tu devras me libérer. 248 00:25:24,042 --> 00:25:26,422 D'accord. Fais vite. 249 00:25:36,403 --> 00:25:39,223 Freddie, bonsoir. 250 00:25:39,788 --> 00:25:41,608 Comment je vais ? 251 00:25:41,880 --> 00:25:44,950 Oui, toujours... à Burnt Ridge. 252 00:25:45,400 --> 00:25:46,780 Je... 253 00:25:46,785 --> 00:25:48,396 J'ai besoin d'infos sur Emma Halliwell, 254 00:25:48,400 --> 00:25:49,796 tu peux voir si elle est 255 00:25:49,800 --> 00:25:51,442 à l'aéroport Silverworth ? 256 00:25:52,154 --> 00:25:54,200 J'expliquerai tout à mon retour. 257 00:25:54,942 --> 00:25:57,325 Merci. 258 00:25:58,978 --> 00:26:00,678 Elle s'en charge. 259 00:26:00,762 --> 00:26:02,098 Bien. 260 00:26:04,200 --> 00:26:05,551 Texto. 261 00:26:06,055 --> 00:26:09,606 D'Ethan. C'est ton... ton fiancé ? 262 00:26:11,465 --> 00:26:14,205 Enfin, à ma connaissance, en tout cas. 263 00:26:16,195 --> 00:26:18,051 Pot de colle. 264 00:26:19,547 --> 00:26:22,922 Je crois avoir vu un resto mexicain au bord de la route. 265 00:26:23,546 --> 00:26:24,766 D'accord. 266 00:26:24,771 --> 00:26:26,594 Tu as quelque chose de moins... 267 00:26:27,075 --> 00:26:29,031 policier à mettre ? 268 00:26:29,371 --> 00:26:32,031 J'ai un change dans le sac. 269 00:26:32,375 --> 00:26:34,355 Ethan nous fait prendre un sac dans la voiture 270 00:26:34,360 --> 00:26:36,438 au cas où on se retrouve coincés. 271 00:26:36,880 --> 00:26:38,580 En quoi c'est utile ? 272 00:26:38,585 --> 00:26:41,045 Si vous êtes coincés, vous allez aller où ? 273 00:26:41,345 --> 00:26:42,367 Tu sais quoi ? 274 00:26:42,372 --> 00:26:44,680 J'ai jamais vraiment compris non plus. 275 00:27:17,970 --> 00:27:19,554 Vous avez soif ? 276 00:27:20,236 --> 00:27:21,976 Je vais prendre une bière. 277 00:27:23,785 --> 00:27:26,005 De l'eau, s'il vous plaît. 278 00:27:28,365 --> 00:27:30,905 En fait, et puis merde. 279 00:27:31,076 --> 00:27:33,563 Puis-je avoir un martini avec... 280 00:27:33,568 --> 00:27:36,766 du jus d'une boîte d'olives dedans ? 281 00:27:36,771 --> 00:27:41,591 J'en ai bu une fois, si c'est pas... C'est bizarre ? 282 00:27:41,813 --> 00:27:43,593 Dirty martini ? 283 00:27:43,803 --> 00:27:45,860 Je sais pas. C'est quoi ? 284 00:27:46,508 --> 00:27:48,696 Ce que vous avez décrit. 285 00:27:49,400 --> 00:27:52,344 Alors oui, alors. 286 00:27:52,975 --> 00:27:54,235 Je prépare vos boissons 287 00:27:54,240 --> 00:27:56,102 et je reviendrai prendre vos commandes. 288 00:27:57,069 --> 00:27:59,039 Vous voulez des sombreros ? 289 00:28:02,273 --> 00:28:03,308 Tant mieux. 290 00:28:03,313 --> 00:28:05,133 Parce qu'on en a pas. 291 00:28:19,480 --> 00:28:22,660 Je bois pas, en temps normal, mais être retenue en otage, 292 00:28:22,665 --> 00:28:25,445 c'est pas une situation où on boit de l'eau. 293 00:28:32,406 --> 00:28:36,899 C'est... Je ne... Je sais pas ce que j'aime. 294 00:28:37,157 --> 00:28:40,235 Alors, commande tout. Tu verras bien. 295 00:28:41,691 --> 00:28:45,791 Tu es si obsédé par l'idée de trouver qui tu étais. 296 00:28:46,175 --> 00:28:49,297 Et si tu commençais à trouver qui tu es ? 297 00:28:50,277 --> 00:28:53,774 En essayant de décider ce que je préfère en bouffe mexicaine ? 298 00:28:54,755 --> 00:28:56,495 C'est un début. 299 00:29:08,677 --> 00:29:10,610 Salope de Victoria. 300 00:29:14,235 --> 00:29:15,656 Elle répond pas ? 301 00:29:19,008 --> 00:29:21,211 Peut-être qu'elle a pas pris le téléphone. 302 00:29:23,415 --> 00:29:26,094 Elle l'a pris. Elle prend tout. 303 00:29:31,795 --> 00:29:34,320 Vous en avez une ? 304 00:29:34,862 --> 00:29:37,562 En métal. Bon pour la planète. 305 00:29:37,733 --> 00:29:40,315 Je pense que si chacun fait sa part, 306 00:29:40,320 --> 00:29:42,586 un jour on règlera ça. 307 00:29:48,016 --> 00:29:50,336 On devrait lui briser sa grosse nuque. 308 00:29:50,561 --> 00:29:54,180 Inutile. C'est un... type simple. C'est tout. 309 00:29:55,478 --> 00:29:57,289 Vous avez parlé ? 310 00:29:59,309 --> 00:30:01,309 Je vais dormir, maintenant. 311 00:30:18,041 --> 00:30:19,758 Merci. 312 00:30:21,275 --> 00:30:23,786 Ce truc ? C'est trop bon. 313 00:30:23,791 --> 00:30:24,818 C'est quoi déjà ? 314 00:30:24,822 --> 00:30:28,794 Ceci, mon ami, est un burrito. 315 00:30:29,202 --> 00:30:33,542 Fun fact : ça veut dire "petit âne" en espagnol. 316 00:30:34,003 --> 00:30:36,395 Attends, je... Je mange un putain d'âne ? 317 00:30:37,523 --> 00:30:39,275 Parce que je veux pas manger... 318 00:30:42,281 --> 00:30:43,736 Quoi ? 319 00:31:02,547 --> 00:31:04,533 Bonsoir, m'sieurs-dames. 320 00:31:07,120 --> 00:31:09,275 La sauce à nachos est bonne ? 321 00:31:10,348 --> 00:31:12,235 En fait, j'ai besoin de votre aide. 322 00:31:16,448 --> 00:31:20,115 J'ai besoin que vous la preniez, pour ne plus en manger. 323 00:31:20,120 --> 00:31:22,900 - Ils me font de l'œil. - De l'œil. 324 00:31:22,905 --> 00:31:24,995 - C'est trop bon. - Miam. 325 00:31:27,161 --> 00:31:29,161 - Merci. - Bon. 326 00:31:33,360 --> 00:31:34,860 Je voudrais un de ces... 327 00:31:34,865 --> 00:31:37,345 martinis pour moi ? 328 00:31:42,760 --> 00:31:44,740 On demandera pas qui c'est. 329 00:31:44,745 --> 00:31:47,265 Il serait pas ravi de tout ça. 330 00:31:48,836 --> 00:31:52,456 On fait un régime ensemble. Une vraie aventure. 331 00:31:52,760 --> 00:31:55,104 - Pourquoi ? - Je dois maigrir. 332 00:31:55,757 --> 00:31:57,377 Si tu le dis. 333 00:31:59,575 --> 00:32:01,355 Allez. 334 00:32:01,360 --> 00:32:04,540 T'es pas obligé d'être gentil parce que je suis ton otage. 335 00:32:04,545 --> 00:32:06,061 On devait éviter ce mot. 336 00:32:06,066 --> 00:32:09,195 Il m'a lancé un ultimatum. Ethan. 337 00:32:09,200 --> 00:32:12,244 Rentre à la maison ou c'est fini. 338 00:32:12,661 --> 00:32:16,260 Il a sûrement raison. Je devrais rester à ma place. 339 00:32:19,677 --> 00:32:21,486 Quoi ? 340 00:32:22,566 --> 00:32:27,835 C'est juste... que lancer un ultimatum, c'est... 341 00:32:31,360 --> 00:32:34,100 Je sais pas. Ça parait vraiment bizarre. 342 00:32:36,259 --> 00:32:42,999 Tu vois, il y a une personne là-dedans 343 00:32:43,004 --> 00:32:46,680 et c'est pas un sale type. 344 00:32:47,540 --> 00:32:49,477 Il m'a l'air bien. 345 00:32:53,630 --> 00:32:55,057 Merci. 346 00:32:58,145 --> 00:33:00,005 Je me demande si j'ai déjà goûté ça. 347 00:33:04,790 --> 00:33:06,715 D'accord, je suis un alcoolique. 348 00:33:35,340 --> 00:33:37,628 Merde. 349 00:33:38,965 --> 00:33:40,905 Merde. Je suis salement bourré. 350 00:33:41,200 --> 00:33:43,940 J'ai besoin de... Besoin de m'allonger. 351 00:33:43,945 --> 00:33:45,285 Moi aussi. 352 00:33:56,490 --> 00:33:58,089 C'est du gros son. 353 00:34:02,396 --> 00:34:03,932 Dis-moi un truc. 354 00:34:04,640 --> 00:34:07,346 Dis-moi, genre, un secret. 355 00:34:08,315 --> 00:34:10,776 La vache, t'as quel âge ? 356 00:34:11,680 --> 00:34:12,955 Je sais littéralement pas. 357 00:34:12,960 --> 00:34:15,620 Je pourrais avoir, genre, 64 ans 358 00:34:15,625 --> 00:34:17,875 et une peau, genre, parfaite. 359 00:34:22,120 --> 00:34:23,682 Alors. 360 00:34:23,687 --> 00:34:25,687 Mais seulement si toi aussi. 361 00:34:27,389 --> 00:34:29,440 J'ai aucun secret. 362 00:34:32,720 --> 00:34:35,234 Non, attends, je... J'en ai un. 363 00:34:36,522 --> 00:34:40,515 J'ai tout le temps ce... souvenir. 364 00:34:43,265 --> 00:34:44,995 Je sais pas. Je le vois tout le temps. 365 00:34:45,000 --> 00:34:48,595 Genre, des visions fugaces de... d'une femme. 366 00:34:51,065 --> 00:34:53,115 Elle me sourit. 367 00:34:56,348 --> 00:34:58,088 Je sais pas. 368 00:34:59,646 --> 00:35:02,108 Tu la connais ? 369 00:35:02,886 --> 00:35:06,116 Enfin, je... je crois. 370 00:35:06,661 --> 00:35:09,342 Je pense la connaître très bien. 371 00:35:10,291 --> 00:35:12,511 Et elle a comme une... 372 00:35:12,733 --> 00:35:14,272 une valise. 373 00:35:14,855 --> 00:35:18,889 Elle a un rendez-vous ou elle doit aller quelque part. 374 00:35:23,967 --> 00:35:26,687 Allez. C'est ton tour. 375 00:35:30,936 --> 00:35:33,000 J'ai tenté de me suicider. 376 00:35:33,669 --> 00:35:36,689 Spoiler : j'ai pas réussi. 377 00:35:36,694 --> 00:35:38,250 Putain. 378 00:35:39,859 --> 00:35:41,079 Vraiment désolé. 379 00:35:41,084 --> 00:35:43,492 Petite dépression, je crois. 380 00:35:44,347 --> 00:35:46,755 J'avais jamais fait ça. 381 00:35:46,760 --> 00:35:47,984 Mais... 382 00:35:50,840 --> 00:35:55,687 Mon père était très malade et je... 383 00:35:55,907 --> 00:35:58,750 Je m'occupais tout le temps de lui. 384 00:35:59,349 --> 00:36:01,781 J'ai arrêté de m'occuper de moi. 385 00:36:03,360 --> 00:36:05,164 À sa mort, 386 00:36:05,169 --> 00:36:08,289 c'est comme si quelqu'un avait éteint toutes les lumières. 387 00:36:09,778 --> 00:36:11,109 Je... 388 00:36:12,373 --> 00:36:14,595 Je ne voyais plus de solution. 389 00:36:17,175 --> 00:36:21,984 Je me suis promis que si je sortais de cet hôpital, 390 00:36:22,648 --> 00:36:24,788 j'arrêterais de parier contre moi-même 391 00:36:24,793 --> 00:36:28,820 et j'essayerais vraiment de vivre. Tu vois ? 392 00:36:30,005 --> 00:36:31,937 Et Ethan... 393 00:36:32,828 --> 00:36:34,488 il était à mes côtés. 394 00:36:37,440 --> 00:36:38,789 Je sais pas, je... 395 00:36:41,418 --> 00:36:45,471 C'est peut-être pour ça que je reste avec lui. Je... 396 00:37:10,360 --> 00:37:11,475 Bonjour, comment va ? 397 00:37:11,480 --> 00:37:12,807 Bien, madame. J'y suis. 398 00:37:12,812 --> 00:37:15,229 Quelqu'un a reconnu les photos et m'y emmène. 399 00:37:15,234 --> 00:37:18,635 Super. C'est super. Merci, Ahura. Merci. 400 00:37:18,640 --> 00:37:19,651 Comme vous disiez, 401 00:37:19,656 --> 00:37:21,268 le silence est de mise ici, 402 00:37:21,273 --> 00:37:24,035 alors vous parlerez et pas l'inverse. 403 00:37:24,040 --> 00:37:25,860 Compris ? 404 00:37:25,865 --> 00:37:29,330 - Oui, j'ai compris. - Je... 405 00:37:29,580 --> 00:37:31,475 Je crois que j'y suis... 406 00:37:31,575 --> 00:37:35,475 Vous ne pouvez pas pénétrer leur espace personnel. 407 00:37:35,480 --> 00:37:39,360 Madame, vous êtes sur haut-parleur. Parlez. 408 00:37:42,207 --> 00:37:46,471 Bonjour, vous l'avez oublié, mais on s'est vus il y a des années. 409 00:37:47,171 --> 00:37:49,171 J'ai besoin de votre aide. 410 00:37:51,338 --> 00:37:53,715 J'aimerais vous parler de votre frère. 411 00:38:13,448 --> 00:38:16,925 Je suis crevé. Ma tête est... 412 00:38:18,920 --> 00:38:21,416 C'est peut-être tout ce LSD que tu bois. 413 00:38:23,113 --> 00:38:24,659 Une idée comme ça. 414 00:38:24,917 --> 00:38:27,776 Ça se boit comme du petit-lait. 415 00:38:30,560 --> 00:38:32,515 Désolé. Je parle aucune langue étrangère. 416 00:38:34,625 --> 00:38:36,445 J'ai remarqué. 417 00:38:42,270 --> 00:38:43,636 J'en peux plus. 418 00:38:43,785 --> 00:38:45,659 C'est un emmerdeur. 419 00:38:45,894 --> 00:38:47,690 - Laisse-le. - Il est répugnant. 420 00:38:47,806 --> 00:38:49,112 Il a rien fait. 421 00:38:49,165 --> 00:38:50,495 Il te manque de respect. 422 00:38:50,550 --> 00:38:51,565 C'est pas bien. 423 00:38:51,570 --> 00:38:52,792 Tu l'emmerdes. 424 00:38:52,863 --> 00:38:54,105 Regarde-le. 425 00:38:54,309 --> 00:38:56,511 Il sait qu'il te tape sur les nerfs. 426 00:38:56,864 --> 00:38:58,620 Il se moque de toi. 427 00:38:59,301 --> 00:39:01,112 Il trouve ça amusant. 428 00:39:01,964 --> 00:39:04,300 Il adore ça. 429 00:39:09,415 --> 00:39:11,075 Arrêtez-vous ? 430 00:39:11,080 --> 00:39:12,197 De quoi ? 431 00:39:12,201 --> 00:39:14,770 - Arrêtez-vous tout de suite. - D'accord. 432 00:39:15,042 --> 00:39:17,075 D'accord. 433 00:39:26,224 --> 00:39:27,804 Nom de Dieu. 434 00:39:27,920 --> 00:39:30,111 Mec, il se passe quoi ? 435 00:39:34,095 --> 00:39:36,035 D'ailleurs, à qui vous parlez ? 436 00:39:41,830 --> 00:39:42,830 Et voilà. 437 00:39:43,643 --> 00:39:45,212 Tu te sens pas mieux ? 438 00:39:46,869 --> 00:39:48,267 Non. 439 00:40:06,845 --> 00:40:08,400 Maintenant, je me sens mieux. 440 00:40:21,467 --> 00:40:22,470 Rogers. 441 00:40:22,475 --> 00:40:25,767 Je suis de la police de Kalura Creek. 442 00:40:26,160 --> 00:40:28,260 Je finis mon service, là, et... 443 00:40:28,265 --> 00:40:30,395 je pense avoir sous les yeux l'immatriculation 444 00:40:30,400 --> 00:40:31,940 que vous avez signalée. 445 00:40:32,369 --> 00:40:35,423 5XB 813 ? 446 00:40:35,428 --> 00:40:36,923 Ne bougez pas, m'sieur l'agent. 447 00:40:36,928 --> 00:40:38,916 Ne quittez pas ce véhicule des yeux. 448 00:40:38,920 --> 00:40:40,740 Si quelqu'un se pointe, restez à distance. 449 00:40:40,745 --> 00:40:42,925 Suivez, sans appréhender. 450 00:40:43,120 --> 00:40:45,540 Le conducteur est un homme dangereux. 451 00:40:45,545 --> 00:40:46,986 À vos ordres. 452 00:41:07,179 --> 00:41:10,442 Flûte. 453 00:41:10,607 --> 00:41:13,667 Putain... 454 00:41:14,170 --> 00:41:16,115 - On a... ? - Je sais pas. 455 00:41:16,120 --> 00:41:19,195 Tu sais, toi ? 456 00:41:19,200 --> 00:41:21,864 J'en sais rien. 457 00:41:24,157 --> 00:41:26,567 Je suis sûr qu'on... a juste... 458 00:41:27,080 --> 00:41:30,360 Bien sûr. 459 00:41:32,320 --> 00:41:35,060 Ton amie t'a rappelée pour l'aéroport ? 460 00:41:37,386 --> 00:41:39,676 Trouvé. 461 00:41:43,540 --> 00:41:45,540 Non, rien. 462 00:41:47,560 --> 00:41:52,395 Je... Je me sens trop mal. 463 00:41:52,400 --> 00:41:54,820 Je... 464 00:41:54,825 --> 00:41:58,045 Je veux me recroqueviller en petite boule et mourir. 465 00:41:58,240 --> 00:42:02,098 Je vais chercher la bagnole. 466 00:42:02,520 --> 00:42:05,180 Tu peux te recroqueviller en petite boule 467 00:42:05,185 --> 00:42:06,590 et mourir. 468 00:43:12,760 --> 00:43:14,555 Y a du neuf. 469 00:43:14,560 --> 00:43:16,340 Le mec est descendu à un motel ici, 470 00:43:16,345 --> 00:43:19,395 le Dusty Moon motel juste au sud de Kaloogie Street. 471 00:43:19,400 --> 00:43:22,860 Dusty Moon sur Kaloogie, bien reçu. J'arrive. 472 00:43:35,108 --> 00:43:36,770 Toujours là ? 473 00:43:38,532 --> 00:43:42,112 Seulement parce que je me sens mal quand je bouge. 474 00:43:47,933 --> 00:43:50,653 C'est mon amie policière. 475 00:43:53,442 --> 00:43:55,653 Freddie. Bonjour. 476 00:43:56,560 --> 00:43:59,122 Non, c'est... c'est bon. 477 00:44:04,412 --> 00:44:07,833 C'est bon à savoir. 478 00:44:08,530 --> 00:44:10,786 Je le promets. 479 00:44:11,270 --> 00:44:14,301 Merci. 480 00:44:16,179 --> 00:44:19,679 Ç'a été un peu long à obtenir, mais... 481 00:44:20,154 --> 00:44:22,595 Il semble qu'Emma Halliwell a réservé un vol pour Sydney 482 00:44:22,600 --> 00:44:25,356 de l'aéroport de Silverworth, mais n'a jamais pris l'avion. 483 00:44:26,465 --> 00:44:27,794 Où est-elle passée ? 484 00:44:27,799 --> 00:44:29,915 Mon amie essaie d'avoir la vidéosurveillance 485 00:44:29,920 --> 00:44:32,260 de l'aéroport pour voir la route qu'elle a prise, 486 00:44:32,265 --> 00:44:34,848 son modèle de voiture, 487 00:44:35,789 --> 00:44:37,958 mais ça peut prendre un moment. 488 00:44:37,963 --> 00:44:40,955 Je comprends pas. Elle cherche quoi ? 489 00:44:43,465 --> 00:44:46,395 - On fait quoi, maintenant ? - On attend. 490 00:44:48,105 --> 00:44:50,153 En essayant de ne pas vomir. 491 00:44:56,241 --> 00:44:57,381 Que fais-tu là ? 492 00:44:57,386 --> 00:44:59,046 Je suis à vos ordres, inspecteur. 493 00:44:59,140 --> 00:45:01,829 - C'est quoi, ça ? - C'est... un salut. 494 00:45:04,080 --> 00:45:05,930 Tu sais d'où vient le salut ? 495 00:45:08,074 --> 00:45:11,914 En France, c'est comme ça que les chevaliers se saluaient. 496 00:45:13,480 --> 00:45:17,798 Ils levaient leur visière pour montrer leur visage 497 00:45:18,298 --> 00:45:20,758 pour ne pas accidentellement tuer leurs amis. 498 00:45:20,960 --> 00:45:23,040 C'est trop cool. 499 00:45:23,755 --> 00:45:26,075 Sauf qu'on est pas en France, t'es pas chevalier, 500 00:45:26,080 --> 00:45:27,700 et on est pas dans l'armée, bordel. 501 00:45:27,705 --> 00:45:30,985 Comme dit hier, je prends la suite. 502 00:45:37,468 --> 00:45:39,468 Je n'irai nulle part, monsieur. 503 00:45:47,175 --> 00:45:49,995 Il est encore là. Vous connaissez l'adresse ? 504 00:45:50,000 --> 00:45:52,602 Le Dusty Moon, Kalura. Je gère. 505 00:45:53,384 --> 00:45:54,955 Vous voulez que je l'appréhende ? 506 00:45:54,960 --> 00:45:57,700 Non, gardez vos distances jusqu'à mon arrivée. 507 00:46:02,208 --> 00:46:03,828 Vous n'avez pas votre appel ? 508 00:46:03,920 --> 00:46:06,063 10 h tous les jours, non ? 509 00:46:06,460 --> 00:46:08,240 Pas aujourd'hui, non. 510 00:46:08,386 --> 00:46:10,623 C'est vrai ? Je croyais qu'y avait pas d'exceptions... 511 00:46:10,627 --> 00:46:12,007 Tu peux disposer. 512 00:46:12,240 --> 00:46:14,060 Mais je veux apprendre. 513 00:46:14,255 --> 00:46:15,915 Tu ne seras jamais à la crim. 514 00:46:15,920 --> 00:46:18,075 Tu m'entends ? Ça te dépasse. 515 00:46:18,088 --> 00:46:19,868 T'as pas les tripes pour ça. 516 00:46:19,873 --> 00:46:21,873 Maintenant, sors de ma bagnole. 517 00:46:24,920 --> 00:46:26,300 D'accord. 518 00:46:48,316 --> 00:46:49,576 Lapin. 519 00:46:49,880 --> 00:46:51,380 Terrier. 520 00:46:51,480 --> 00:46:52,940 Banane. 521 00:46:52,945 --> 00:46:54,605 Cake. 522 00:46:54,798 --> 00:46:57,321 Vélo. 523 00:46:57,524 --> 00:46:58,675 Roues. 524 00:47:02,305 --> 00:47:03,540 Amour. 525 00:47:04,090 --> 00:47:05,376 Mort. 526 00:47:05,381 --> 00:47:06,481 Sérieux ? 527 00:47:06,775 --> 00:47:09,235 Je sais pas. C'est ce qui m'est venu. 528 00:47:09,240 --> 00:47:11,275 Ça marche vraiment, ce jeu ? 529 00:47:25,515 --> 00:47:27,213 Merci pour votre aide, m'sieur l'agent. 530 00:47:27,218 --> 00:47:29,718 Je prends le relais. 531 00:47:42,886 --> 00:47:44,088 Lac. 532 00:47:44,651 --> 00:47:47,213 Allez, ça fera passer le temps. 533 00:47:47,218 --> 00:47:48,441 Lac. 534 00:47:49,066 --> 00:47:50,206 Bateau. 535 00:47:50,440 --> 00:47:51,580 Bonheur. 536 00:47:51,585 --> 00:47:53,244 Burrito. 537 00:47:53,661 --> 00:47:55,921 On dirait qu'on a un gagnant. 538 00:47:56,240 --> 00:47:58,340 Le bonheur pour toi, c'est un burrito. 539 00:47:58,345 --> 00:48:00,285 Je sais pas d'où c'est sorti. 540 00:48:00,486 --> 00:48:02,645 C'est donc ça qu'il faut pour te rendre heureux. 541 00:48:02,650 --> 00:48:05,806 Aux chiottes le "connais-toi toi-même." Donnez-moi un burrito. 542 00:48:06,420 --> 00:48:08,235 Penses-y quand tu seras triste. 543 00:48:08,240 --> 00:48:10,620 Ou je pourrai... t'envoyer un texto. 544 00:48:10,625 --> 00:48:12,595 Je t'enverrai un émoji de burrito, 545 00:48:12,600 --> 00:48:13,980 et à partir de là, 546 00:48:13,985 --> 00:48:15,476 tu sauras que tout s'arrangera. 547 00:48:15,480 --> 00:48:17,674 D'accord. 548 00:48:34,160 --> 00:48:36,860 Fait chier. Merde. 549 00:48:40,215 --> 00:48:41,955 Merde. 550 00:48:41,960 --> 00:48:44,620 J'ai noté mon immatriculation chez Luci pour les flics. 551 00:48:44,625 --> 00:48:46,755 - Tu quoi ? - J'étais otage. 552 00:48:46,760 --> 00:48:49,169 - J'étais pas sûre que... - Police ! 553 00:48:50,535 --> 00:48:52,513 Sortez les mains en l'air ! 554 00:48:52,518 --> 00:48:54,552 Attendez, attendez, c'est pas ce que vous croyez ! 555 00:48:56,563 --> 00:48:59,208 Posez votre arme et sortez. 556 00:49:01,380 --> 00:49:03,099 Je vous couvre, monsieur. 557 00:49:03,775 --> 00:49:05,315 Qu'est-ce que tu fous ici ? 558 00:49:05,320 --> 00:49:07,515 Je fais mes preuves. J'appelle des renforts. 559 00:49:07,520 --> 00:49:09,820 - Non. - Sérieux ? Il est armé. 560 00:49:11,250 --> 00:49:13,755 Ici l'inspecteur Lachlan Rogers ! 561 00:49:13,760 --> 00:49:15,820 Sortez les mains en l'air ! 562 00:49:15,825 --> 00:49:17,485 Putain de merde. 563 00:49:17,680 --> 00:49:20,675 Non, ça va pas. Il nous faut des renforts. 564 00:49:20,680 --> 00:49:23,513 Écoutez-moi ! Ne les appelle pas ! 565 00:49:24,360 --> 00:49:25,595 Pourquoi pas ? 566 00:49:25,600 --> 00:49:27,974 C'est un ordre, Lemon ! 567 00:49:29,067 --> 00:49:30,807 C'est "Lammon". 568 00:49:32,422 --> 00:49:34,471 Je les appelle. 569 00:49:54,655 --> 00:49:57,555 Sortez tout de suite, Stanley, ou j'entre ! 570 00:49:57,560 --> 00:49:59,049 Attendez, attendez ! 571 00:49:59,379 --> 00:50:01,315 - C'est fini ! - Planque-toi. 572 00:50:01,320 --> 00:50:03,487 Planque-toi. Il sait pas que t'es là, vas-y. 573 00:50:10,824 --> 00:50:13,618 - Je sors. - Doucement. 574 00:50:14,845 --> 00:50:16,673 Posez votre arme. 575 00:50:17,788 --> 00:50:19,072 Lancez-la au loin. 576 00:50:20,587 --> 00:50:22,247 Où est-elle ? 577 00:50:22,267 --> 00:50:25,167 - Qui ? - La flic propriétaire de la voiture. 578 00:50:25,291 --> 00:50:28,454 Elle s'est enfuie. Dieu sait où. 579 00:50:28,706 --> 00:50:30,665 Entrez vérifier si vous me croyez pas. 580 00:50:35,524 --> 00:50:36,904 Reculez. 581 00:50:47,640 --> 00:50:48,943 Prenez votre temps. 582 00:50:48,948 --> 00:50:51,201 Attendons que la vraie police débarque. 583 00:50:52,594 --> 00:50:54,954 Vous allez m'aider à le mettre dans la voiture. 584 00:50:56,625 --> 00:50:58,595 Vous n'êtes pas en position de négocier. 585 00:50:58,600 --> 00:51:00,107 Allez. 586 00:51:07,974 --> 00:51:09,647 Magnez-vous ! 587 00:51:13,102 --> 00:51:14,834 Pourquoi avoir fait ça ? 588 00:51:15,415 --> 00:51:18,355 Un homme armé n'a pas à répondre aux questions. 589 00:51:18,360 --> 00:51:20,240 Allez. C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? 590 00:51:34,877 --> 00:51:36,428 Fermez-le. 591 00:51:36,834 --> 00:51:39,854 Mettez ça et passez à l'avant. 592 00:51:55,865 --> 00:51:59,326 C'est moi. Il est là. 593 00:52:00,172 --> 00:52:02,312 J'envoie le point de rendez-vous par texto. 594 00:52:12,940 --> 00:52:16,440 J'espère qu'ils vous paient assez pour ça. 595 00:52:45,053 --> 00:52:46,498 Que voulez-vous ? 596 00:52:48,436 --> 00:52:50,959 - Ça dépend pas de moi. - Alors qui ? 597 00:52:52,382 --> 00:52:54,682 Kosta Panigiris. 598 00:52:54,860 --> 00:52:57,928 Qui est Kosta... Pony... giris ? 599 00:52:59,212 --> 00:53:01,392 Je suis sérieux. Je m'en souviens pas. 600 00:53:01,523 --> 00:53:03,278 Ma mémoire est remise à zéro, bordel. 601 00:53:03,283 --> 00:53:05,084 Je me rappelle rien. 602 00:53:09,531 --> 00:53:11,235 C'est peut-être mieux comme ça. 603 00:53:14,757 --> 00:53:17,241 Voilà un truc que j'avais pas vu depuis longtemps. 604 00:53:17,866 --> 00:53:18,866 Tu souris. 605 00:53:19,545 --> 00:53:21,085 Bien sûr. 606 00:53:21,515 --> 00:53:24,561 Toi, moi et les grands espaces, mon ami. 607 00:53:26,116 --> 00:53:29,178 On reprend la chasse. Toi et moi ! 608 00:53:30,335 --> 00:53:32,066 Plus fort le son ! 609 00:53:44,127 --> 00:53:46,600 Tu me fais mal, tu me fais mal ! 610 00:53:46,865 --> 00:53:47,865 Quoi ? 611 00:53:47,935 --> 00:53:49,202 Tu t'attendais à quoi ? 612 00:53:49,371 --> 00:53:51,671 T'as buté mon chien, merde. Tu t'attendais à quoi, gamin ? 613 00:53:51,676 --> 00:53:53,639 C'est pas ma faute. 614 00:53:53,770 --> 00:53:55,358 Tu es couvert de sang. 615 00:53:55,504 --> 00:53:56,551 Un couteau en main. 616 00:53:56,556 --> 00:53:57,556 La main dans le sac. 617 00:53:57,561 --> 00:53:59,342 C'est pas ma faute. 618 00:54:01,835 --> 00:54:04,022 Dimitri m'a forcé à le faire. 619 00:54:36,507 --> 00:54:37,507 Encore ? 620 00:54:37,538 --> 00:54:39,850 Bien sûr, mon ami, bien sûr. 621 00:54:39,893 --> 00:54:42,893 Synchro par QueenMaddie Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 43011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.