All language subtitles for The Tourist (2022) - 01x02 - Episode 2.WEB.GLHF.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:09,540 AllĂŽ ? 2 00:00:09,735 --> 00:00:12,195 Tu dois me retrouver. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,717 Le temps presse. 4 00:00:15,295 --> 00:00:16,915 - AllĂŽ ? - Tu dois... 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,355 J'entends pas... 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,700 - AllĂŽ ? - Tu dois m'aider. 7 00:00:20,705 --> 00:00:22,545 Tu dois venir me chercher avant... 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,956 Bon, il faut tout m'expliquer. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,730 Que se passe-t-il ? 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,875 Je suis dans un baril de pĂ©trole, et je suis enterrĂ©, mec. 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,075 Tu es quoi ? EnterrĂ© ? 12 00:00:35,089 --> 00:00:37,006 - J'ai plus de batterie. - Du calme. 13 00:00:37,010 --> 00:00:39,230 Comment me connais-tu ? 14 00:00:39,307 --> 00:00:43,235 Murray Waters. On est passĂ©s par Murray Waters. 15 00:00:45,113 --> 00:00:46,493 OĂč ça ? 16 00:00:48,493 --> 00:00:50,350 Viens me chercher. 17 00:00:50,355 --> 00:00:52,796 Tu me dois bien ça. C'est Ă  cause de toi que je suis lĂ . 18 00:00:56,465 --> 00:00:59,045 Cherche... une putain de cascade. 19 00:00:59,050 --> 00:01:01,315 - Cascade ? - Cherche la casca... 20 00:01:11,271 --> 00:01:12,875 Merde ! 21 00:01:12,880 --> 00:01:17,608 Synchro par QueenMaddie Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 22 00:01:19,900 --> 00:01:24,680 Vous ne savez absolument rien. Que dalle. 23 00:01:25,038 --> 00:01:30,158 Souvenez-vous de ça et vous irez oĂč vous devez aller. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,811 Alors, peut-ĂȘtre que ce sera sur le terrain, 25 00:01:34,360 --> 00:01:38,850 comme moi Ă  chasser le dahu, comme disait mon daron, 26 00:01:38,855 --> 00:01:40,795 ou peut-ĂȘtre que vous grimperez les Ă©chelons, 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,700 deviendrez commissaire, comme lui. 28 00:01:42,705 --> 00:01:44,286 Peu importe, 29 00:01:44,960 --> 00:01:50,160 tant que vous vous rappelez que vous ne savez absolument rien. 30 00:01:56,960 --> 00:02:01,100 Aujourd'hui, c'est votre premier jour Ă  la brigade criminelle, 31 00:02:01,105 --> 00:02:03,995 et ce boulot n'est pas une question d'instinct. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,860 Il s'agit de trouver des indices. 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,888 Ce n'est pas le moment de... 34 00:02:11,545 --> 00:02:13,545 Excusez-moi un instant. 35 00:02:18,873 --> 00:02:20,913 Bonjour, mon amour. Comment ça va ? 36 00:02:24,396 --> 00:02:26,497 J'avais oubliĂ© qu'on avait commandĂ© ça. 37 00:02:27,273 --> 00:02:29,052 C'est bien. 38 00:02:30,091 --> 00:02:32,111 Et les examens de Jimmy ? 39 00:02:32,400 --> 00:02:33,955 Tu plaisantes ? 40 00:02:33,960 --> 00:02:36,420 Oui, c'est dur de savoir ces trucs-lĂ  ? 41 00:02:39,560 --> 00:02:43,442 Je pensais peut-ĂȘtre Ă ... de l'agneau. 42 00:02:44,295 --> 00:02:47,195 Tu vois cette recette, la marocaine ? 43 00:02:47,200 --> 00:02:49,520 On a du... ras el hanout ? 44 00:02:50,802 --> 00:02:53,195 Ou ra... Je crois qu'on dit ras el hanout. 45 00:02:53,200 --> 00:02:56,740 C'est des Ă©pices marocaines. 46 00:02:57,346 --> 00:02:59,275 TrĂ©sor, j'ai un double appel. 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,300 Je te rappelle aprĂšs. 48 00:03:01,305 --> 00:03:02,653 Bonjour, monsieur. 49 00:03:03,501 --> 00:03:05,380 Ils attendront. 50 00:03:11,786 --> 00:03:13,161 D'accord. 51 00:03:44,840 --> 00:03:46,974 J'ai juste une question. 52 00:03:47,442 --> 00:03:49,442 C'est oĂč, ça, Burnt Ridge ? 53 00:04:00,227 --> 00:04:02,067 Putain de merde. 54 00:04:07,932 --> 00:04:09,661 Tout va bien ? 55 00:04:09,666 --> 00:04:11,458 Super. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,630 ENTREZ CODE PIN 57 00:05:06,510 --> 00:05:08,968 - Et voilĂ . - Merci. 58 00:05:11,692 --> 00:05:13,554 Bonjour, ma chĂ©rie. 59 00:05:25,680 --> 00:05:29,718 Alors vous... Vous avez oubliĂ© ça dans ma voiture. 60 00:05:30,640 --> 00:05:32,968 Mais c'est super que vous vous fassiez des amis. 61 00:05:32,973 --> 00:05:34,973 Vous connaissez la route de Murray Waters ? 62 00:05:37,604 --> 00:05:40,064 C'est, genre, Ă  quatre heures d'ici, pourquoi ? 63 00:05:40,179 --> 00:05:42,312 Merde. 64 00:05:43,418 --> 00:05:45,558 Excellente conversation. 65 00:05:45,760 --> 00:05:48,218 Pardon, j'ai vraiment besoin d'y aller. 66 00:05:48,575 --> 00:05:50,351 Il se passe un truc trop bizarre. 67 00:05:50,356 --> 00:05:53,456 Genre une putain de dinguerie de ouf claquĂ©e au sol. 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,300 En fait, avant l'accident, 69 00:05:55,305 --> 00:05:58,725 j'ai planquĂ©... un tĂ©lĂ©phone lĂ -dedans. 70 00:05:59,015 --> 00:06:00,915 Il sonne, je dĂ©croche, 71 00:06:00,920 --> 00:06:03,420 et le type au bout du fil prĂ©tend me connaĂźtre. 72 00:06:03,520 --> 00:06:05,156 J'aurais dĂ» commencer par lĂ , mais... 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 Il est enterrĂ© sous terre. 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,936 - C'est... ça craint. - Ça craint. 75 00:06:21,520 --> 00:06:24,620 Racontez-moi en route et depuis le dĂ©but. 76 00:06:24,625 --> 00:06:26,395 Attendez, quoi ? Vous m'emmenez ? 77 00:06:26,400 --> 00:06:28,300 Vous rĂ©jouissez pas trop vite. 78 00:06:28,305 --> 00:06:31,311 Les siĂšges font mal au cul, la clim est niquĂ©e, 79 00:06:31,316 --> 00:06:34,395 les fenĂȘtres ferment pas, mais, vous savez, pour 100 balles, 80 00:06:34,400 --> 00:06:36,140 j'ai eu de la chance qu'y ait un volant. 81 00:06:36,144 --> 00:06:37,639 Mais ça fait, genre... 82 00:06:37,811 --> 00:06:40,155 Ça fait, genre, huit heures aller-retour. 83 00:06:40,160 --> 00:06:41,858 J'ai nulle part oĂč aller. 84 00:06:42,054 --> 00:06:43,816 Et en plus... 85 00:06:43,821 --> 00:06:46,229 vous ĂȘtes l'Ă©vĂ©nement le plus intĂ©ressant ici 86 00:06:46,234 --> 00:06:48,394 depuis des lustres, alors... 87 00:07:34,039 --> 00:07:35,955 Je l'aurais bien butĂ© au bord de la route, 88 00:07:35,960 --> 00:07:38,390 mais un connard a vu l'accident. 89 00:07:38,908 --> 00:07:41,312 Merde, j'en sais rien. Peut-ĂȘtre... 90 00:07:42,320 --> 00:07:44,546 Bon, rappelle quand t'auras une idĂ©e. 91 00:07:45,309 --> 00:07:46,609 Salut, patron. 92 00:07:48,840 --> 00:07:51,140 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? C'est ton jour de congĂ©. 93 00:07:51,145 --> 00:07:53,235 C'est... 94 00:07:53,240 --> 00:07:54,716 En fait, je veux te parler, Billy. 95 00:07:54,720 --> 00:07:56,054 VoilĂ . 96 00:07:57,013 --> 00:07:59,085 Je dĂ©teste faire ça. Vraiment. 97 00:07:59,090 --> 00:08:00,796 Tu dĂ©testes quoi ? 98 00:08:01,923 --> 00:08:04,243 Je t'ai vu. 99 00:08:06,115 --> 00:08:07,395 Je revenais au bureau. 100 00:08:07,400 --> 00:08:10,094 J'Ă©tais distrait, je crois et... 101 00:08:10,674 --> 00:08:12,672 j'ai oubliĂ© mon casque, 102 00:08:12,677 --> 00:08:14,337 et, tu sais que... je cours... 103 00:08:14,342 --> 00:08:16,711 Tu sais que je cours et... 104 00:08:18,273 --> 00:08:22,073 Je suis venu le rĂ©cupĂ©rer et tu Ă©tais... 105 00:08:23,336 --> 00:08:24,740 Accouche. 106 00:08:25,180 --> 00:08:27,719 Tu sortais le camion du parking. 107 00:08:28,425 --> 00:08:30,086 Le 2IV. 108 00:08:31,516 --> 00:08:33,576 Le lendemain, Charlie a dit : 109 00:08:33,880 --> 00:08:36,500 "On a Ă©tĂ© cambriolĂ©s. On nous a volĂ© le 2IV." 110 00:08:36,505 --> 00:08:39,395 Et j'Ă©tais lĂ  : "Quel vol ?" 111 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 À cause de... De ce que j'avais vu. 112 00:08:42,925 --> 00:08:44,805 Je sais ce que j'ai vu. 113 00:08:46,433 --> 00:08:48,473 Ça me dit pas ce que tu fous lĂ . 114 00:08:50,033 --> 00:08:52,356 Tu l'as dĂ©clarĂ© volĂ©, mais y a pas eu de vol, Billy. 115 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 Tu as dit ça 116 00:08:53,365 --> 00:08:55,785 pour l'argent de l'assurance. 117 00:08:55,790 --> 00:08:58,675 Et... je suis loyal, moi, mec. 118 00:08:58,680 --> 00:09:01,960 Je peux garder un secret. Emporter cette connerie dans ma tombe. 119 00:09:04,355 --> 00:09:05,955 Mais Elle et moi, on espĂ©rait 120 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 mettre les garçons dans une meilleure Ă©cole. 121 00:09:07,765 --> 00:09:10,235 - Mais... - J'ai pigĂ©. 122 00:09:10,335 --> 00:09:12,383 Tu veux me faire chanter. 123 00:09:16,483 --> 00:09:18,483 Peut-ĂȘtre. 124 00:09:21,760 --> 00:09:25,164 Je me suis cassĂ© le cul pour toi... des annĂ©es. 125 00:09:26,051 --> 00:09:27,946 Maintenant... 126 00:09:29,380 --> 00:09:31,235 c'est mon heure. 127 00:09:32,803 --> 00:09:34,524 C'est mon heure. 128 00:09:39,926 --> 00:09:41,926 D'accord, alors. 129 00:09:44,907 --> 00:09:47,039 On peut s'arranger, gamin. 130 00:09:47,735 --> 00:09:49,275 Mais tu vas devoir me promettre 131 00:09:49,280 --> 00:09:51,220 d'emporter ça dans ta tombe. 132 00:09:51,563 --> 00:09:53,600 Je le jure sur ma vie, Billy. 133 00:09:57,815 --> 00:09:59,235 J'ai... un truc 134 00:09:59,240 --> 00:10:01,600 dans le camion lĂ -bas qui va t'intĂ©resser. 135 00:10:02,570 --> 00:10:04,795 Va voir. 136 00:10:04,895 --> 00:10:08,118 Mais si tu l'embarques, 137 00:10:08,508 --> 00:10:09,938 on est quittes. 138 00:10:10,714 --> 00:10:12,854 Tu la boucles. 139 00:10:27,546 --> 00:10:29,366 Je cherche quoi ? 140 00:10:42,561 --> 00:10:45,633 PAPA 141 00:10:54,491 --> 00:10:56,511 Ici Helen Chambers. 142 00:10:56,760 --> 00:10:58,275 Bonjour, ici Cath Bauri. 143 00:10:58,280 --> 00:11:00,555 Je suis infirmiĂšre Ă  Cooper Springs. 144 00:11:00,560 --> 00:11:02,820 Vous m'avez demandĂ© de vous prĂ©venir si quelqu'un venait 145 00:11:02,825 --> 00:11:04,484 pour le patient amnĂ©sique. 146 00:11:05,015 --> 00:11:06,515 Bien sĂ»r. 147 00:11:06,520 --> 00:11:07,937 Alors ? Qui est venu ? 148 00:11:07,942 --> 00:11:10,915 Un AmĂ©ricain, avec chapeau de cowboy et tout. 149 00:11:10,920 --> 00:11:12,940 Il Ă©tait un peu bizarre, pour ĂȘtre franche. 150 00:11:13,040 --> 00:11:15,540 C'est... au sujet du type amnĂ©sique. 151 00:11:15,640 --> 00:11:17,200 T'es censĂ©e ĂȘtre en congĂ©, non ? 152 00:11:17,280 --> 00:11:20,220 - Et m'aider Ă  me changer les idĂ©es ? - Il n'a... 153 00:11:20,225 --> 00:11:22,515 pas laissĂ© de nom ou de numĂ©ro. 154 00:11:22,884 --> 00:11:25,064 DĂ©solĂ©e, Cath, je... 155 00:11:25,069 --> 00:11:27,195 Je ne bosse pas aujourd'hui. 156 00:11:27,200 --> 00:11:29,250 Vous pourriez appeler au poste. 157 00:11:31,880 --> 00:11:34,300 Enfin, vous m'aviez dit de vous appeler. 158 00:11:34,305 --> 00:11:35,795 Et s'il connaissait ce type ? 159 00:11:35,800 --> 00:11:37,460 Tu as un chargeur ? 160 00:11:37,465 --> 00:11:39,125 - Boite Ă  gants. - Pardon ? 161 00:11:39,130 --> 00:11:41,955 Je... Pas vous, pardon. 162 00:11:41,960 --> 00:11:44,235 Je... 163 00:11:44,240 --> 00:11:47,920 DĂ©solĂ©e, et merci d'avoir appelĂ©, et dĂ©solĂ©e. 164 00:11:49,898 --> 00:11:51,798 Pourquoi elle t'embĂȘte ? 165 00:11:51,803 --> 00:11:53,595 T'es mĂȘme pas enquĂȘtrice. 166 00:11:53,600 --> 00:11:56,883 Parce que tous les autres s'en fichent et peut-ĂȘtre que moi... 167 00:11:57,071 --> 00:11:59,451 Ça alors. 168 00:11:59,692 --> 00:12:01,352 DĂ©solĂ©e pour ça. 169 00:12:01,357 --> 00:12:03,557 C'est toi-mĂȘme que tu déçois, Hel. 170 00:12:05,404 --> 00:12:08,476 Écoute, Ă  partir de maintenant, 171 00:12:08,740 --> 00:12:11,789 je veux que ce papier de burger soit notre testament. 172 00:12:12,035 --> 00:12:14,875 Notre TraitĂ© de Versailles. 173 00:12:16,640 --> 00:12:18,980 C'Ă©tait genre un... traitĂ© super important. 174 00:12:18,985 --> 00:12:20,325 Jamais entendu parler. 175 00:12:20,330 --> 00:12:22,350 Je veux que tu gardes ce papier dans la caisse. 176 00:12:22,390 --> 00:12:25,650 Et chaque fois que tu le verras, je veux que tu te rappelles 177 00:12:25,843 --> 00:12:28,143 qu'on mĂšne ce combat ensemble. 178 00:12:28,495 --> 00:12:30,155 Tu m'arroses de ketchup. 179 00:12:30,453 --> 00:12:32,540 - Ensemble. - D'accord. 180 00:12:32,976 --> 00:12:34,719 Ensemble. 181 00:12:41,140 --> 00:12:43,133 Toujours pas d'appel. 182 00:12:43,370 --> 00:12:44,950 Ça va aller. 183 00:12:45,148 --> 00:12:47,060 Personne mĂ©rite ce poste plus que toi. 184 00:12:47,065 --> 00:12:49,665 C'est bien vrai. 185 00:12:52,309 --> 00:12:54,849 Personne dans la vraie vie ressemble Ă  ça. 186 00:12:55,160 --> 00:12:56,380 C'est un mythe, ça. 187 00:12:56,385 --> 00:12:59,305 - Comme Bloody Mary. - Qui ? 188 00:12:59,686 --> 00:13:02,826 Tu connais pas ? 189 00:13:03,200 --> 00:13:05,660 On se mettait tout le temps au dĂ©fi Ă  l'Ă©cole. 190 00:13:05,665 --> 00:13:07,702 Tu t'enfermes dans la salle de bains 191 00:13:07,706 --> 00:13:09,406 et tu Ă©teins la lumiĂšre, 192 00:13:09,411 --> 00:13:12,431 puis tu dis "Bloody Mary" face au miroir trois fois. 193 00:13:12,436 --> 00:13:15,315 Et c'est censĂ© invoquer l'esprit malĂ©fique 194 00:13:15,320 --> 00:13:18,020 d'une femme dans le miroir qui t'arrache les yeux 195 00:13:18,025 --> 00:13:20,062 ou te rend dingo ou je sais pas. 196 00:13:20,460 --> 00:13:22,755 Tu l'as dĂ©jĂ  fait ? 197 00:13:22,760 --> 00:13:25,260 Je te vois pas faire un truc pareil. 198 00:13:43,164 --> 00:13:44,922 C'est quoi, ce bouchon ? 199 00:13:45,449 --> 00:13:47,449 On peut pas contourner ? 200 00:13:51,802 --> 00:13:53,428 Ça va ? 201 00:13:53,945 --> 00:13:56,780 Je me demande tout le temps si je manque Ă  quelqu'un. 202 00:13:56,785 --> 00:14:00,984 Des parents qui attendent mon appel, ou des amis, 203 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 une copine, un copain, un chien affamĂ© ? 204 00:14:07,461 --> 00:14:11,617 Puis je me dis, et s'il n'y avait personne ? 205 00:14:12,108 --> 00:14:14,562 Et si tout le monde se foutait que j'aie disparu ? 206 00:14:15,275 --> 00:14:17,235 Et si la seule personne ayant une rĂ©ponse 207 00:14:17,240 --> 00:14:20,703 Ă©tait sous terre en train de suffoquer Ă  mort ? 208 00:14:21,079 --> 00:14:23,195 Vous vous dites pas que vous feriez mieux d'ignorer 209 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 qui vous ĂȘtes et ce que vous avez fait ? 210 00:14:26,844 --> 00:14:29,523 Si. J'en ai ras le cul. 211 00:14:33,280 --> 00:14:35,000 Allez ! 212 00:14:37,280 --> 00:14:38,956 Vous comptez faire quoi ? 213 00:14:38,960 --> 00:14:40,453 Les faire bouger ? 214 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 Progresser ? Qui sait ? 215 00:14:46,135 --> 00:14:48,275 - C'est quoi ce bordel ? - Il fait quoi ? 216 00:14:52,300 --> 00:14:54,780 Mec, c'est quoi ce cirque ? 217 00:14:56,793 --> 00:14:58,475 Cette espĂšce est en danger. 218 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Faut laisser faire la nature. 219 00:15:04,200 --> 00:15:06,015 Certains trucs sont plus importants 220 00:15:06,020 --> 00:15:08,020 que votre programme du jour, mon ami. 221 00:15:10,062 --> 00:15:11,962 Ces deux-lĂ  se sont traĂźnĂ©s ici 222 00:15:11,967 --> 00:15:13,747 depuis le jardin de quelqu'un. 223 00:15:13,752 --> 00:15:15,412 Et lĂ , regardez-les. 224 00:15:15,538 --> 00:15:17,955 C'est beau, la vie. Faut laisser faire. 225 00:15:20,680 --> 00:15:21,755 Allons. 226 00:15:23,985 --> 00:15:26,565 Bouge ton cul de lĂ . 227 00:15:26,570 --> 00:15:28,570 Je perdrai pas une seconde de plus. 228 00:15:31,059 --> 00:15:34,739 Ils ont fini de toute façon. Vous auriez pu attendre... 229 00:15:35,880 --> 00:15:38,620 au lieu de jouer Ă  qui a la plus grosse bite. 230 00:15:38,625 --> 00:15:40,183 Vous vous sentez mieux ? 231 00:16:25,111 --> 00:16:28,331 Bonjour, puis-je parler Ă  Cath Bauri ? 232 00:16:28,354 --> 00:16:29,785 C'est moi. 233 00:16:30,724 --> 00:16:34,715 Ici l'agent stagiaire Helen Chambers. 234 00:16:34,720 --> 00:16:36,900 Je suis dĂ©solĂ©e pour tout Ă  l'heure. 235 00:16:36,905 --> 00:16:38,970 J'adorerais en savoir plus 236 00:16:38,975 --> 00:16:41,515 sur le type qui est venu, l'AmĂ©ricain. 237 00:16:41,520 --> 00:16:43,355 D'accord. 238 00:16:43,360 --> 00:16:45,700 J'allais juste dire qu'il n'a laissĂ© ni nom 239 00:16:45,705 --> 00:16:47,605 ni numĂ©ro ou quoi que ce soit. 240 00:16:47,610 --> 00:16:49,750 Il a pas dit comment il connaissait le patient ? 241 00:16:51,640 --> 00:16:53,236 Je lui ai dit qu'il Ă©tait sorti, 242 00:16:53,240 --> 00:16:55,020 il a demandĂ© oĂč il Ă©tait allĂ©, 243 00:16:55,025 --> 00:16:56,222 j'ai proposĂ© de transmettre, 244 00:16:56,226 --> 00:16:57,635 mais il a rien voulu me dire. 245 00:16:57,640 --> 00:16:59,300 C'est bizarre, non ? 246 00:16:59,590 --> 00:17:01,795 Le mec Ă©tait un peu flippant, en fait. 247 00:17:01,800 --> 00:17:03,290 Je pourrais regarder 248 00:17:03,295 --> 00:17:06,035 la vidĂ©osurveillance, pour voir oĂč il est allĂ© ? 249 00:17:06,040 --> 00:17:07,636 Vous avez toujours ma carte ? 250 00:17:07,640 --> 00:17:09,013 - J'ai votre mail. - ChĂ©rie ? 251 00:17:09,017 --> 00:17:10,177 Quelqu'un vous l'enverra. 252 00:17:10,181 --> 00:17:12,044 EspĂ©rons que ce cowboy ait des rĂ©ponses. 253 00:17:12,048 --> 00:17:13,515 Merci beaucoup. 254 00:17:13,520 --> 00:17:15,340 ChĂ©rie, tu es prĂȘte ? 255 00:17:15,595 --> 00:17:17,941 DĂ©solĂ©e, je me change encore. 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Tu parlais Ă  qui ? 257 00:17:23,828 --> 00:17:26,968 Encore des soucis avec Greg. 258 00:17:27,335 --> 00:17:29,155 Je devrais appeler Greg, 259 00:17:29,160 --> 00:17:30,897 pour voir s'il va bien. 260 00:17:31,160 --> 00:17:34,460 Il a besoin de prendre du recul, apparemment. 261 00:17:34,465 --> 00:17:37,305 C'est tout Ă  fait Greg. 262 00:17:44,920 --> 00:17:47,700 Je rentre ce soir, demain au plus tard. 263 00:17:47,705 --> 00:17:48,925 Merci, Sandy. 264 00:17:49,284 --> 00:17:51,844 Merci, je t'en dois une. Au revoir. 265 00:18:11,028 --> 00:18:12,028 CODE INCORRECT 266 00:18:23,440 --> 00:18:25,558 Vous devriez voir s'ils vendent des pelles. 267 00:18:25,708 --> 00:18:27,597 Pourquoi faire ? 268 00:18:30,011 --> 00:18:33,051 Des pelles... merde. Merde. 269 00:19:08,688 --> 00:19:11,629 Y a quelqu'un ? 270 00:19:12,617 --> 00:19:15,730 Au secours ! 271 00:19:16,219 --> 00:19:18,535 Y a quelqu'un ? 272 00:19:19,200 --> 00:19:23,675 Au secours ! 273 00:19:23,680 --> 00:19:25,940 Au secours ! Y a quelqu'un ? 274 00:19:46,120 --> 00:19:47,436 Excusez-moi, vous connaissez 275 00:19:47,440 --> 00:19:48,599 une cascade ici ? 276 00:19:48,604 --> 00:19:50,195 SĂ©parons-nous. 277 00:19:50,200 --> 00:19:51,795 Excusez-moi, 278 00:19:51,800 --> 00:19:53,595 vous connaissez une cascade prĂšs d'ici ? 279 00:19:53,600 --> 00:19:55,750 Les gars, une cascade dans le coin ? 280 00:19:55,755 --> 00:19:56,876 Pas de cascade ? 281 00:19:56,880 --> 00:19:59,451 Rien, non ? Allons. 282 00:19:59,456 --> 00:20:01,756 Excusez-moi, il y a une cascade par ici ? 283 00:20:01,760 --> 00:20:03,155 En ville, en dehors ? 284 00:20:03,160 --> 00:20:04,300 N'importe oĂč ? 285 00:20:04,305 --> 00:20:06,146 Cascade ? 286 00:20:06,936 --> 00:20:08,802 RĂ©flĂ©chissez bien. Cascade ? 287 00:20:08,807 --> 00:20:10,406 Non ? Rien ? 288 00:20:11,040 --> 00:20:12,196 Une cascade par ici ? 289 00:20:12,200 --> 00:20:13,380 Aidez-moi. 290 00:20:13,385 --> 00:20:14,665 Vous en voyez une ? 291 00:20:15,224 --> 00:20:17,451 Aucun indice. Super. 292 00:20:17,456 --> 00:20:19,456 Pas le moindre foutu indice. 293 00:20:26,026 --> 00:20:28,006 Bonjour, dĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger. 294 00:20:28,011 --> 00:20:30,106 Vous connaissez une cascade par ici ? 295 00:20:30,111 --> 00:20:31,420 DĂ©solĂ©. 296 00:20:35,755 --> 00:20:38,693 "Visites du bush. Vos experts locaux." 297 00:20:59,188 --> 00:21:01,834 Bonjour, on aurait besoin d'aide. 298 00:21:01,839 --> 00:21:04,021 On cherche une cascade. 299 00:21:05,407 --> 00:21:09,771 Parait que les chutes du Niagara sont chouettes en cette saison. 300 00:21:10,695 --> 00:21:12,515 - C'est ton tour, ducon. - Je sais. 301 00:21:12,520 --> 00:21:14,340 Me stresse pas, glandu. 302 00:21:14,345 --> 00:21:18,155 Je... veux dire... qu'on cherche une cascade par ici. 303 00:21:18,160 --> 00:21:21,235 Le panneau dit que vous ĂȘtes des experts locaux. 304 00:21:21,240 --> 00:21:22,420 T'entends ça, Arl ? 305 00:21:22,425 --> 00:21:24,888 Ces gens cherchent une cascade. 306 00:21:25,535 --> 00:21:28,315 Oui, et moi je cherche une Tahitienne de 23 ans 307 00:21:28,320 --> 00:21:30,420 sachant bien cuisiner. 308 00:21:30,425 --> 00:21:33,075 - Putain de merde. - L'espoir fait vivre. 309 00:21:33,080 --> 00:21:35,340 Et n'importe quoi pouvant ĂȘtre dĂ©crit 310 00:21:35,345 --> 00:21:38,570 comme une cascade Ă  quelqu'un pas du coin ? 311 00:21:38,575 --> 00:21:40,195 S'il vous plaĂźt, c'est important. 312 00:21:40,200 --> 00:21:43,076 Peut-ĂȘtre ce truc Ă  Karramundi. 313 00:21:43,520 --> 00:21:45,595 - Avec la... - Reviens... pardon, avant. 314 00:21:45,600 --> 00:21:47,146 OĂč tu es, lĂ  ? 315 00:21:47,151 --> 00:21:49,155 - Karramundi Way. - La poste ? 316 00:21:49,160 --> 00:21:50,224 Reviens. 317 00:21:50,229 --> 00:21:51,466 Reviens ? 318 00:21:51,471 --> 00:21:52,537 - Trop loin. - Va Ă  gauche. 319 00:21:52,542 --> 00:21:53,922 Gauche. 320 00:21:55,484 --> 00:21:57,250 Vous pouvez nous aider ou pas ? 321 00:21:57,255 --> 00:21:58,630 DĂ©solĂ©, mec, j'ai... 322 00:21:58,635 --> 00:22:00,755 J'ai cru avoir une idĂ©e, façon de parler. 323 00:22:00,760 --> 00:22:02,276 C'est sĂ»rement rien. Pas grave. 324 00:22:02,280 --> 00:22:04,260 C'est loin, ce Karramundi ? 325 00:22:04,265 --> 00:22:06,435 60 km, peut-ĂȘtre. 326 00:22:06,440 --> 00:22:08,595 C'est dur d'aller dans le bush. 327 00:22:08,600 --> 00:22:10,596 - Il vous faut un hĂ©lico. - Un hĂ©lico. 328 00:22:10,600 --> 00:22:12,276 - Mais vous l'aurez pas. - Bien sĂ»r. 329 00:22:12,280 --> 00:22:14,420 Pourquoi ? 330 00:22:14,615 --> 00:22:16,515 - Une tempĂȘte approche. - Une temp... 331 00:22:16,520 --> 00:22:18,860 Il fait beau. 332 00:22:18,865 --> 00:22:21,010 Les tempĂȘtes par ici changent en un clin d'Ɠil, mec. 333 00:22:21,015 --> 00:22:23,195 Et on vole pas par tempĂȘte. 334 00:22:23,200 --> 00:22:25,693 Mange-toi bien ça. 335 00:22:27,143 --> 00:22:30,201 Écoutez, les gars... 336 00:22:30,482 --> 00:22:32,263 Vous devez nous emmener. 337 00:22:32,645 --> 00:22:34,740 Quoi qu'il en coĂ»te. 338 00:22:35,539 --> 00:22:37,216 C'est important. 339 00:22:37,468 --> 00:22:39,060 Pourquoi ? 340 00:22:40,412 --> 00:22:42,420 Parce que ça l'est. 341 00:22:45,465 --> 00:22:46,745 Laissez passer la tempĂȘte 342 00:22:46,750 --> 00:22:48,355 et on vous emmĂšne avec joie, mec. 343 00:22:50,483 --> 00:22:52,023 Montrez-moi la route. 344 00:22:53,225 --> 00:22:55,155 Conduire est une mauvaise idĂ©e. 345 00:22:55,160 --> 00:22:56,927 - La tempĂȘte. - Mais... 346 00:22:57,388 --> 00:22:59,008 Montrez-lui. 347 00:23:31,017 --> 00:23:32,915 Inspecteur Rogers. 348 00:23:32,920 --> 00:23:35,380 - Vous ĂȘtes Lemon ? - "Lammon", mais c'est pas grave. 349 00:23:35,385 --> 00:23:37,761 On... me le sort tout le temps. 350 00:23:38,495 --> 00:23:40,475 Du nerf, les gars. 351 00:23:40,480 --> 00:23:42,500 C'est un grand ponte de la crim. 352 00:23:42,505 --> 00:23:44,275 Je ne veux pas qu'on tombe 353 00:23:44,280 --> 00:23:45,580 dans le "eux contre nous". 354 00:23:45,585 --> 00:23:47,485 La crim contre la police locale. 355 00:23:47,490 --> 00:23:48,988 Y a pas d'eux et nous. 356 00:23:48,993 --> 00:23:51,120 Il n'y a que nous, 357 00:23:51,125 --> 00:23:53,035 enfin moi. 358 00:23:53,040 --> 00:23:54,580 J'Ă©tais comme un ouf 359 00:23:54,593 --> 00:23:58,835 en apprenant qu'ils envoyaient le fameux Lachlan Rogers. 360 00:23:58,935 --> 00:24:01,475 Parfois, on tire la plus courte paille. 361 00:24:01,480 --> 00:24:02,785 Pas de soucis. 362 00:24:02,790 --> 00:24:05,075 Enfin, on a bien de la chance de vous avoir. 363 00:24:05,080 --> 00:24:07,050 Ça nous dĂ©passe complĂštement. 364 00:24:07,055 --> 00:24:09,595 J'ai cru Ă  une fuite de gaz ou un truc du genre. 365 00:24:09,600 --> 00:24:11,955 C'est Carter qui a conclu que c'Ă©tait une bombe. 366 00:24:11,960 --> 00:24:13,613 En fait, j'ai juste dit 367 00:24:13,618 --> 00:24:15,158 que ça faisait pas fuite de gaz. 368 00:24:15,507 --> 00:24:19,795 Et y avait des bouts partout, c'Ă©tait louche. 369 00:24:19,800 --> 00:24:21,019 J'ai juste dit ça. 370 00:24:21,024 --> 00:24:23,555 Notre Ă©quipe coopĂšre avec Cooper Springs, 371 00:24:23,560 --> 00:24:26,275 pour voir ce qu'ils trouvent sur l'engin explosif. 372 00:24:26,280 --> 00:24:27,836 À premiĂšre vue, ils disent que... 373 00:24:27,840 --> 00:24:30,230 c'est basique, artisanal et pas pro. 374 00:24:30,474 --> 00:24:33,955 Entretemps, moi je suis lĂ  pour... 375 00:24:33,960 --> 00:24:35,761 cet Ă©tranger. 376 00:24:36,792 --> 00:24:38,635 - Pardon ? - Le rapport dit que... 377 00:24:38,640 --> 00:24:41,620 deux personnes ont quittĂ© le cafĂ© juste avant l'explosion. 378 00:24:41,625 --> 00:24:45,885 Une certaine Luci Miller et... y a juste marquĂ© "un homme". 379 00:24:46,175 --> 00:24:48,144 On n'a pas son nom. 380 00:24:48,321 --> 00:24:49,781 Pourquoi pas ? 381 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Il n'en a pas. 382 00:24:53,495 --> 00:24:54,965 Il a eu un accident il y a peu. 383 00:24:54,969 --> 00:24:57,326 Il s'est rĂ©veillĂ© Ă  l'hĂŽpital Ă  Cooper. 384 00:24:57,331 --> 00:24:59,600 Il sait plus qui il est ou comment il est arrivĂ© lĂ . 385 00:25:00,363 --> 00:25:02,703 Avez-vous recherchĂ© cet homme ? 386 00:25:03,417 --> 00:25:05,777 Non, pas... Pas pour l'instant. 387 00:25:06,160 --> 00:25:08,500 Donc cet homme, 388 00:25:08,505 --> 00:25:10,965 qui prĂ©tend ne pas savoir qui il est, 389 00:25:10,970 --> 00:25:14,195 dĂ©barque en ville, et peu aprĂšs, 390 00:25:14,200 --> 00:25:15,894 un truc explose. 391 00:25:16,080 --> 00:25:19,324 Vous n'avez pas pensĂ© Ă  relier ces deux trĂšs gros points ? 392 00:25:19,891 --> 00:25:21,831 Non. 393 00:25:22,551 --> 00:25:24,745 Enfin, j'ai appris 394 00:25:24,750 --> 00:25:27,235 pour son amnĂ©sie 395 00:25:27,240 --> 00:25:28,706 qu'il y a quelques heures. 396 00:25:28,711 --> 00:25:31,155 Et lĂ , vous savez, j'ai jugĂ© plus utile 397 00:25:31,160 --> 00:25:32,940 d'attendre votre arrivĂ©e, vous voyez ? 398 00:25:33,040 --> 00:25:35,740 La prioritĂ© numĂ©ro une est de retrouver cette personne, Lemon ? 399 00:25:35,745 --> 00:25:36,761 C'est "Lammon". 400 00:25:36,766 --> 00:25:38,835 Trouvons vite ce gars, que je rentre chez moi. 401 00:25:38,840 --> 00:25:40,330 Absolument. On va... 402 00:25:40,335 --> 00:25:41,902 On commence par Luci Miller. 403 00:25:42,123 --> 00:25:44,155 D'accord. Bien... 404 00:25:44,160 --> 00:25:46,136 Vous m'excusez un instant ? 405 00:25:46,930 --> 00:25:50,594 L'inspecteur Lachlan Rogers. Vous y croyez ? 406 00:26:47,156 --> 00:26:49,056 Vous savez, je pige toujours pas. 407 00:26:49,125 --> 00:26:50,785 Quoi ? 408 00:26:50,892 --> 00:26:52,238 Vous, dans ce trou, 409 00:26:52,243 --> 00:26:55,183 conduisant un inconnu Ă  travers une tempĂȘte. 410 00:26:55,605 --> 00:26:57,185 Je vous l'ai dit. 411 00:26:57,395 --> 00:26:58,836 Vous ĂȘtes l'Ă©vĂ©nement le plus... 412 00:26:58,840 --> 00:27:00,543 Je sais ce que vous avez dit. 413 00:27:00,851 --> 00:27:02,851 Vous insinuez quoi ? 414 00:27:07,044 --> 00:27:08,840 Je veux dire, qui fait ça 415 00:27:08,845 --> 00:27:10,885 pour un parfait inconnu ? 416 00:27:12,341 --> 00:27:14,160 Grain de cafĂ©. 417 00:27:14,997 --> 00:27:17,050 Quoi ? 418 00:27:17,055 --> 00:27:20,082 Quand j'avais environ 12 ans, 419 00:27:20,087 --> 00:27:24,223 je me suis plainte Ă  mon pĂšre d'une interro ratĂ©e ou autre, 420 00:27:24,228 --> 00:27:26,515 et il m'a emmenĂ©e dans la cuisine 421 00:27:26,520 --> 00:27:29,460 et a sorti une patate, un Ɠuf et un grain de cafĂ©, 422 00:27:29,465 --> 00:27:31,707 et les a tous mis Ă  bouillir. 423 00:27:32,083 --> 00:27:35,703 Et au bout d'un moment... il a sorti la patate. 424 00:27:35,708 --> 00:27:37,288 Bien sĂ»r, elle avait ramolli. 425 00:27:37,640 --> 00:27:39,220 Puis, il a sorti l'Ɠuf, 426 00:27:39,225 --> 00:27:40,480 durci. 427 00:27:41,146 --> 00:27:43,206 Et je lui ai demandĂ© pour le cafĂ©, 428 00:27:43,254 --> 00:27:45,208 qui bien sĂ»r s'Ă©tait dissous, 429 00:27:45,355 --> 00:27:47,565 et il me restait qu'une cuillĂšre de cafĂ©. 430 00:27:48,737 --> 00:27:51,795 Papa disait toujours qu'on pouvait faire comme l'Ɠuf ou la patate 431 00:27:51,800 --> 00:27:55,940 et essayer de se battre contre les vicissitudes de la vie, 432 00:27:55,945 --> 00:27:59,865 ou les accepter et s'adapter. 433 00:28:00,864 --> 00:28:03,084 Vous n'avez pas rĂ©pondu Ă  ma question. 434 00:28:03,300 --> 00:28:07,854 Je suis un grain de cafĂ©. Je vais oĂč la vie m'emmĂšne. 435 00:28:08,564 --> 00:28:11,120 Elle m'a amenĂ©e Ă  vous et... 436 00:28:11,724 --> 00:28:14,304 Ă©trangement, je vous aime bien. 437 00:28:18,914 --> 00:28:23,014 Vous auriez pu juste dire ça. C'Ă©tait bien plus rapide. 438 00:28:42,106 --> 00:28:44,946 J'ai pris une dĂ©cision. 439 00:28:47,227 --> 00:28:48,567 Pas celle-ci. 440 00:28:48,855 --> 00:28:50,355 Tu es sĂ»r ? 441 00:28:50,360 --> 00:28:52,475 Enfin, le nombre de fils est de 2 000. 442 00:28:52,480 --> 00:28:54,410 - C'est beaucoup, non ? - Regarde le prix. 443 00:28:54,415 --> 00:28:56,053 On n'est pas les Kardashian. 444 00:28:56,058 --> 00:28:57,771 C'est une arnaque marketing. 445 00:28:57,775 --> 00:29:01,355 Faut regarder la finition, le bĂąti, la taille du fil. 446 00:29:01,360 --> 00:29:04,260 La taille du fil ne fait pas tout, tu sais ? 447 00:29:04,360 --> 00:29:07,400 C'est ce qu'on en fait qui compte. 448 00:29:13,155 --> 00:29:14,759 SĂ©rieux, tu vas pas... 449 00:29:14,764 --> 00:29:16,368 Je fais vite. 450 00:29:17,971 --> 00:29:20,715 - Salut, Freddie. - J'ai Ă©tudiĂ© la vidĂ©osurveillance 451 00:29:20,720 --> 00:29:22,290 envoyĂ©e par l'hĂŽpital. 452 00:29:22,295 --> 00:29:24,395 La voiture du mec au chapeau de cowboy 453 00:29:24,400 --> 00:29:26,260 est enregistrĂ©e au nom de Billy Nixon. 454 00:29:26,265 --> 00:29:28,805 Il gĂšre une grosse boĂźte de transport routier par ici. 455 00:29:29,000 --> 00:29:31,450 Super, et vous auriez l'adresse de Nixon ? 456 00:29:31,455 --> 00:29:34,115 Aux derniĂšres nouvelles, tu es stagiaire 457 00:29:34,120 --> 00:29:35,955 et moi Ă  l'accueil. 458 00:29:35,960 --> 00:29:37,920 Mais... j'ai un pressentiment. 459 00:29:37,925 --> 00:29:41,955 - C'est du lourd. - Et ça te regarde pas, tu sais ? 460 00:29:42,055 --> 00:29:45,564 Je prends le plus gros pichet de ma maison. 461 00:29:45,855 --> 00:29:48,395 Un peu moins de trois litres. 462 00:29:48,400 --> 00:29:51,515 Et je le remplis de cocktail margarita. 463 00:29:51,520 --> 00:29:53,290 - Pardon ? - VoilĂ  ce que je fais 464 00:29:53,295 --> 00:29:55,071 de mon jour de congĂ©. 465 00:29:55,790 --> 00:29:58,519 Vous ĂȘtes mon modĂšle, Freddie. 466 00:29:58,587 --> 00:30:00,650 Je t'envoie l'adresse. 467 00:30:07,480 --> 00:30:08,700 DĂ©solĂ©e. 468 00:30:08,800 --> 00:30:11,620 Bon, on peut se concentrer ? 469 00:30:11,625 --> 00:30:14,445 Il nous reste Ă  dĂ©cider entre ces deux-lĂ . 470 00:30:14,640 --> 00:30:16,860 En fait, je dois y aller. 471 00:30:16,865 --> 00:30:18,517 - Quoi ? - C'Ă©tait Becky. 472 00:30:18,522 --> 00:30:20,626 Elle veut parler de Greg. 473 00:30:21,381 --> 00:30:24,841 Et notre jour de congĂ© ? Les nappes ? 474 00:30:25,160 --> 00:30:26,436 On les rend aujourd'hui. 475 00:30:26,440 --> 00:30:27,755 On doit dĂ©cider. 476 00:30:27,760 --> 00:30:29,473 Je peux ĂȘtre rentrĂ©e dans une heure. 477 00:30:29,478 --> 00:30:32,118 Grand max. 478 00:30:54,517 --> 00:30:56,795 Je suis l'agent stagiaire Chambers. 479 00:30:56,800 --> 00:31:00,645 J'aimerais vous poser quelques questions. 480 00:31:04,400 --> 00:31:07,555 Vous avez un uniforme ou un badge ? 481 00:31:07,560 --> 00:31:10,840 J'ai ma carte de police. 482 00:31:13,040 --> 00:31:15,255 C'est mon jour de congĂ©. D'oĂč l'absence de... 483 00:31:21,840 --> 00:31:25,429 Pardon si j'ai l'air de me mĂ©fier. 484 00:31:26,015 --> 00:31:27,755 J'ai eu de mauvaises expĂ©riences 485 00:31:27,760 --> 00:31:30,054 avec des gens qui n'Ă©taient pas qui ils prĂ©tendaient. 486 00:31:30,585 --> 00:31:33,671 D'accord. Ça arrive. 487 00:31:34,415 --> 00:31:37,315 J'imagine. Alors, M. Nixon... 488 00:31:37,320 --> 00:31:39,468 Vous savez, ma mĂšre Ă©tait agent de police 489 00:31:40,280 --> 00:31:42,340 quand j'Ă©tais aux États-Unis. 490 00:31:42,440 --> 00:31:44,851 Vous faites du bon boulot. Du... 491 00:31:45,538 --> 00:31:47,538 Du bon boulot. 492 00:31:48,452 --> 00:31:50,512 D'accord. 493 00:31:50,895 --> 00:31:52,851 Alors, M. Nixon, 494 00:31:52,856 --> 00:31:55,275 ce matin, vous ĂȘtes allĂ© Ă  l'hĂŽpital 495 00:31:55,280 --> 00:31:57,109 de Cooper Springs voir quelqu'un. 496 00:31:57,114 --> 00:31:58,716 Et ça vous intrigue ? 497 00:31:58,720 --> 00:32:01,740 J'ai vu l'accident. 498 00:32:01,935 --> 00:32:05,555 J'ai failli m'arrĂȘter, mais plusieurs voitures 499 00:32:05,560 --> 00:32:09,413 l'avaient dĂ©jĂ  fait, et je ne pouvais pas aider plus. 500 00:32:10,600 --> 00:32:13,700 L'un de mes chauffeurs avait emmenĂ© un camion-citerne Ă  Darwin, 501 00:32:13,705 --> 00:32:15,530 un camion 2IV, 502 00:32:16,880 --> 00:32:19,023 et je n'avais plus de nouvelles, vous voyez. 503 00:32:20,155 --> 00:32:22,655 Alors j'ai suivi sa route. 504 00:32:22,763 --> 00:32:29,263 Donc vous avez vu l'accident et... 505 00:32:29,520 --> 00:32:32,195 Et ça m'a hantĂ©. 506 00:32:32,629 --> 00:32:36,035 Je me demandais si le pauvre bougre 507 00:32:36,040 --> 00:32:38,060 Ă  l'intĂ©rieur s'en Ă©tait tirĂ©. 508 00:32:38,160 --> 00:32:40,380 Pardon, j'ai besoin de clarifier. 509 00:32:40,480 --> 00:32:42,700 Vous ne connaissiez pas le conducteur ? 510 00:32:42,705 --> 00:32:44,705 Non, connais pas. 511 00:32:48,720 --> 00:32:51,898 L'hĂŽpital a aussi dit que vous demandiez oĂč il Ă©tait parti. 512 00:32:54,692 --> 00:32:56,555 Pourquoi, M. Nixon ? 513 00:32:56,560 --> 00:32:59,060 C'est juste que... vous vouliez voir s'il allait bien, 514 00:32:59,065 --> 00:33:01,804 alors qu'importe oĂč il Ă©tait parti ? 515 00:33:07,609 --> 00:33:10,507 Qu'un type sorte vivant de cette Ă©pave, 516 00:33:11,044 --> 00:33:13,404 c'est dur Ă  croire, vous voyez ? 517 00:33:15,365 --> 00:33:17,705 Merde, je me suis dit... 518 00:33:17,882 --> 00:33:22,218 Si ce type est toujours Ă  Cooper, si ce type est pas loin, 519 00:33:22,615 --> 00:33:25,265 j'aimerais bien le rencontrer. 520 00:33:25,468 --> 00:33:27,688 Par acquit de conscience, ce genre de chose ? 521 00:33:27,819 --> 00:33:29,999 Appelez ça comme vous voulez. 522 00:33:31,565 --> 00:33:33,875 Bon. 523 00:33:33,880 --> 00:33:36,100 Merci de m'avoir rĂ©pondu. 524 00:33:36,105 --> 00:33:38,105 Merci d'ĂȘtre passĂ©e. 525 00:33:39,451 --> 00:33:41,451 Excusez-moi, madame. 526 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 Je devrais savoir quelque chose sur ce gars ? 527 00:33:47,295 --> 00:33:49,515 Je... suis allĂ© Ă  l'hĂŽpital 528 00:33:49,520 --> 00:33:52,827 voir s'il allait bien. 529 00:33:53,320 --> 00:33:55,340 Et lĂ , une agent de police 530 00:33:55,345 --> 00:33:57,702 dĂ©barque en posant des questions. 531 00:33:58,360 --> 00:34:02,077 C'est pas tout Ă  fait normal, vous comprenez ? 532 00:34:02,082 --> 00:34:05,101 Je suis juste une piste. 533 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 Vous n'ĂȘtes pas enquĂȘtrice, si ? 534 00:34:09,461 --> 00:34:12,257 Enfin, vous faites des patrouilles. 535 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 Sans Ă©quipier. 536 00:34:16,481 --> 00:34:18,795 Vous ĂȘtes venue seule, hein ? 537 00:34:24,931 --> 00:34:26,931 Merci de m'avoir reçue. 538 00:34:37,140 --> 00:34:38,991 C'est moi. 539 00:34:39,717 --> 00:34:42,315 J'ai besoin d'infos sur une agent de police 540 00:34:42,320 --> 00:34:45,820 appelĂ©e Helen Chambers, Ă  Cooper Springs. 541 00:34:45,825 --> 00:34:48,825 Fais au plus vite, s'il te plaĂźt, merci. 542 00:35:22,855 --> 00:35:25,475 Vous avez un nouveau message. 543 00:35:25,480 --> 00:35:28,257 C'est moi. Tu es toujours avec Becky ? 544 00:35:29,429 --> 00:35:30,780 Tu entends ça ? 545 00:35:33,240 --> 00:35:36,202 C'est le bruit de ma solitude. 546 00:35:38,000 --> 00:35:39,420 Rentre Ă  la maison. 547 00:35:39,520 --> 00:35:41,460 J'ai fait un curry massaman. 548 00:35:41,465 --> 00:35:44,421 Ça prend toute la journĂ©e pour que les Ă©pices... 549 00:35:52,745 --> 00:35:55,562 - On devrait fermer les volets. - T'as peur, non ? 550 00:35:55,567 --> 00:35:57,435 C'est toi qui devrais avoir peur 551 00:35:57,440 --> 00:36:00,023 avec mon fou tout prĂšs de ton cul. 552 00:36:04,014 --> 00:36:05,577 Je me dĂ©voue. 553 00:36:09,600 --> 00:36:11,795 La vache. 554 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 La tempĂȘte de sable frappe fort. 555 00:36:15,331 --> 00:36:17,898 Ça va un peu chier ou beaucoup chier ? 556 00:36:18,179 --> 00:36:20,179 Beaucoup chier. 557 00:36:21,698 --> 00:36:23,476 Beaucoup chier. 558 00:36:25,955 --> 00:36:27,415 On doit s'arrĂȘter. 559 00:36:27,420 --> 00:36:29,315 Je sais mĂȘme pas oĂč je vais, bordel. 560 00:36:53,453 --> 00:36:54,523 Pardon. 561 00:36:54,528 --> 00:36:56,075 - Pas grave. - Mais... 562 00:36:57,680 --> 00:37:00,820 C'est le pompon, bordel. 563 00:37:01,000 --> 00:37:02,196 Un mec est enterrĂ© vivant 564 00:37:02,200 --> 00:37:04,915 et on s'abrite de la tempĂȘte. 565 00:37:04,920 --> 00:37:06,420 On voit que dalle. 566 00:37:06,425 --> 00:37:07,765 Enfin, j'ai aucune idĂ©e 567 00:37:07,770 --> 00:37:09,770 de la direction qu'on suit, lĂ . 568 00:37:10,760 --> 00:37:13,700 Vous savez, votre histoire de grain de cafĂ© ? 569 00:37:13,705 --> 00:37:16,623 Votre pĂšre n'a jamais dit ça. 570 00:37:17,513 --> 00:37:18,915 C'est une vieille lĂ©gende 571 00:37:18,920 --> 00:37:20,920 des bouquins de dĂ©veloppement personnel. 572 00:37:21,720 --> 00:37:22,880 Mais ça sonne mieux 573 00:37:22,885 --> 00:37:24,885 si je dis qu'elle vient de mon pĂšre. 574 00:37:25,524 --> 00:37:27,524 Pourquoi avoir menti ? 575 00:37:28,172 --> 00:37:30,492 J'aime bien l'histoire, alors je l'ai empruntĂ©e. 576 00:37:32,040 --> 00:37:33,700 Les gens font ça, vous savez ? 577 00:37:33,705 --> 00:37:37,165 Raconter de petits mensonges, prĂ©senter une version d'eux-mĂȘmes. 578 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 Et quelle version de vous essayez-vous d'ĂȘtre 579 00:37:39,175 --> 00:37:40,675 Ă  Burnt Ridge ? 580 00:37:40,866 --> 00:37:42,866 Vous insinuez quoi ? 581 00:37:43,947 --> 00:37:47,387 Vous n'ĂȘtes pas du coin, si ? 582 00:37:47,955 --> 00:37:50,515 Vous faites pas fille de la campagne. 583 00:37:54,160 --> 00:37:56,460 J'ai emmĂ©nagĂ© ici il y a quelques annĂ©es 584 00:37:56,465 --> 00:37:59,176 aprĂšs la rupture avec mon copain. 585 00:37:59,838 --> 00:38:01,574 Que s'est-il passĂ© ? 586 00:38:02,145 --> 00:38:06,345 Nos opinions ont divergĂ©. 587 00:38:13,916 --> 00:38:17,668 Merde, ça chie beaucoup dehors. 588 00:38:20,490 --> 00:38:23,475 Alors, ce type que vous avez plaquĂ©... 589 00:38:23,480 --> 00:38:25,433 C'est peut-ĂȘtre lui qui m'a plaquĂ©e. 590 00:38:26,437 --> 00:38:28,222 J'en doute. 591 00:38:31,555 --> 00:38:33,933 Ça ne pouvait pas coller entre nous. 592 00:38:34,138 --> 00:38:36,275 C'Ă©tait un de ces plans "Sauter dans le lit 593 00:38:36,280 --> 00:38:38,582 cinq minutes aprĂšs la rencontre". 594 00:38:38,986 --> 00:38:41,006 Attirance instantanĂ©e. 595 00:38:41,200 --> 00:38:43,715 Alchimie. 596 00:38:43,988 --> 00:38:47,428 Enfin, tous les problĂšmes se rĂ©solvent pas en baisant, si ? 597 00:38:50,002 --> 00:38:54,066 J'imagine que certains combats sont perdus d'avance. 598 00:38:56,427 --> 00:38:59,087 Il fait chaud lĂ -dessous. 599 00:38:59,092 --> 00:39:01,332 Ce sera vite passĂ©. 600 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 C'est juste une tempĂȘte. 601 00:39:11,440 --> 00:39:13,493 C'est ce que disait ma grand-mĂšre. 602 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 Ça va passer et tu reverras le ciel. 603 00:39:18,760 --> 00:39:21,353 Et c'est lĂ  que les ennuis commencent. 604 00:39:33,160 --> 00:39:35,321 Silence, Mariah. 605 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 DĂ©solĂ©e, elle est en chaleur. 606 00:39:40,840 --> 00:39:42,076 On avait fini, Lammon. 607 00:39:42,080 --> 00:39:44,635 Je sais, mais voici l'inspecteur Lachlan Rogers. 608 00:39:44,640 --> 00:39:45,920 Il est de la crim. 609 00:39:45,925 --> 00:39:47,955 Il aurait quelques questions. 610 00:39:47,967 --> 00:39:49,907 Envoyez. Je vous ferais bien entrer, 611 00:39:49,912 --> 00:39:51,109 mais Mariah a chiĂ©, 612 00:39:51,113 --> 00:39:52,453 l'odeur ne part plus. 613 00:39:53,689 --> 00:39:54,995 Écoutez, 614 00:39:55,000 --> 00:39:56,920 on cherche l'homme qui est venu au cafĂ© 615 00:39:56,925 --> 00:39:58,385 juste avant l'incident. 616 00:39:58,535 --> 00:40:01,075 L'incident ? Vous parlez de la satanĂ©e bombe ? 617 00:40:01,160 --> 00:40:02,900 - Oui, madame. - Comme j'ai dit Ă  Lammon, 618 00:40:02,905 --> 00:40:04,622 je l'avais jamais vu, mais il a fait 619 00:40:04,626 --> 00:40:06,315 ami-ami avec Luci Miller, on dirait. 620 00:40:06,320 --> 00:40:08,380 Vraiment ? Comment ? 621 00:40:08,479 --> 00:40:10,155 Elle m'a demandĂ© tout Ă  l'heure 622 00:40:10,160 --> 00:40:11,980 de nourrir son chien errant. 623 00:40:11,985 --> 00:40:13,995 Elle a dit qu'ils allaient Ă  Murray Waters. 624 00:40:14,000 --> 00:40:15,720 Dieu sait pourquoi. 625 00:40:16,538 --> 00:40:18,314 Merci pour vos rĂ©ponses. 626 00:40:21,017 --> 00:40:22,675 Vous connaissez Murray Waters ? 627 00:40:22,680 --> 00:40:24,180 C'est un piĂšge Ă  touristes. 628 00:40:24,185 --> 00:40:26,290 Ça vous dit d'y aller ? 629 00:40:26,600 --> 00:40:28,140 Quoi, avec vous ? Maintenant ? 630 00:40:28,145 --> 00:40:29,542 Si vous avez un truc prĂ©vu, 631 00:40:29,546 --> 00:40:31,446 je peux aller chercher mon Ă©quipier. 632 00:40:31,895 --> 00:40:34,155 Je prĂ©fĂ©rerais qu'il coordonne ici 633 00:40:34,160 --> 00:40:36,090 et que j'y aille avec un autochtone, mais... 634 00:40:36,095 --> 00:40:37,675 Non, non. Je suis... 635 00:40:37,680 --> 00:40:39,430 Je marche. Je suis hypĂ©. 636 00:40:39,435 --> 00:40:42,530 Ma sƓur ne dira rien. C'est pas un anniversaire important. 637 00:40:42,535 --> 00:40:44,555 Alors en voiture, Lemon. 638 00:40:44,560 --> 00:40:46,392 En fait, c'est... 639 00:41:23,509 --> 00:41:25,173 C'est quoi ce bordel ? 640 00:41:59,967 --> 00:42:02,165 Sans dĂ©conner. 641 00:42:06,253 --> 00:42:08,290 Mon Dieu. 642 00:42:08,640 --> 00:42:11,720 C'est Murray Waters. 643 00:42:12,895 --> 00:42:16,435 Donc on a roulĂ© dans la mauvaise foutue direction ? 644 00:42:21,645 --> 00:42:23,385 Putain ! 645 00:42:23,680 --> 00:42:26,780 Putain ! 646 00:42:26,975 --> 00:42:28,795 Il doit dĂ©jĂ  ĂȘtre mort. 647 00:42:28,800 --> 00:42:30,960 - Vous en savez rien. - Non, vous pigez pas. 648 00:42:30,965 --> 00:42:33,825 Il a dit qu'il Ă©tait enterrĂ© lĂ  649 00:42:33,830 --> 00:42:35,830 Ă  cause de moi. 650 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 De vous ? 651 00:42:43,924 --> 00:42:46,244 C'est pas le moment de l'abandonner, si ? 652 00:42:51,059 --> 00:42:53,059 Vous venez ? 653 00:42:57,000 --> 00:42:59,204 - Bon, les gars. - La tempĂȘte est finie, on y va. 654 00:42:59,415 --> 00:43:01,448 - SacrĂ©e tempĂȘte ? - Non, on y va. 655 00:43:01,453 --> 00:43:03,653 - Maintenant. - Une seconde. 656 00:43:05,020 --> 00:43:07,480 Non ! EspĂšce... 657 00:43:07,776 --> 00:43:08,956 Et maintenant ? 658 00:43:08,961 --> 00:43:12,555 C'Ă©tait un duel de sept heures 659 00:43:12,560 --> 00:43:14,395 et j'allais justement... 660 00:43:14,400 --> 00:43:17,337 Mais non. Tu peux rien faire avec un pion. 661 00:43:17,535 --> 00:43:20,395 DĂ©gagement de responsabilitĂ© : "Pas ma faute si je nous tue tous 662 00:43:20,400 --> 00:43:23,040 parce que je suis encore bourrĂ© de la soirĂ©e d'hier." 663 00:43:24,520 --> 00:43:26,970 - C'Ă©tait une blague. - Hilarant. 664 00:43:29,334 --> 00:43:30,915 On s'arrache. 665 00:43:44,808 --> 00:43:47,388 Joli coup de balai. 666 00:43:50,591 --> 00:43:53,475 Ethan, j'ai menti. J'Ă©tais sur cette affaire. 667 00:43:53,480 --> 00:43:55,480 Le mec amnĂ©sique. 668 00:44:00,780 --> 00:44:02,355 Je regardais. 669 00:44:02,360 --> 00:44:04,420 J'ai continuĂ© comme une truie. 670 00:44:04,512 --> 00:44:07,092 Je t'ai rien dit parce que tu me prends pas au sĂ©rieux. 671 00:44:07,097 --> 00:44:09,355 TraitĂ© de Versailles. 672 00:44:09,360 --> 00:44:11,980 Toi et moi, comme t'as dit. 673 00:44:12,080 --> 00:44:13,540 On se bat ensemble. 674 00:44:14,208 --> 00:44:15,864 Mon taxi est lĂ . 675 00:44:16,400 --> 00:44:18,900 Tu sors ? 676 00:44:18,934 --> 00:44:20,204 Martin a appelĂ©. 677 00:44:20,209 --> 00:44:21,795 - J'ai eu la promotion. - Super. 678 00:44:21,800 --> 00:44:23,860 J'ai promis de sortir fĂȘter ça avec les potes. 679 00:44:23,865 --> 00:44:26,915 Greg a appelĂ©, il a dit que t'Ă©tais pas avec Becky. 680 00:44:26,920 --> 00:44:28,820 Je savais dĂ©jĂ  pour ton Ă©norme bobard. 681 00:44:28,825 --> 00:44:31,355 Ethan, allons. Je peux aider ce type. 682 00:44:31,360 --> 00:44:33,060 Pendant que tu jouais les dĂ©tectives, 683 00:44:33,065 --> 00:44:35,325 j'Ă©tais assis lĂ  Ă  me cuire le cul. 684 00:44:35,524 --> 00:44:37,076 Je voulais partager la nouvelle 685 00:44:37,080 --> 00:44:38,820 mais t'Ă©tais pas lĂ . 686 00:44:38,920 --> 00:44:40,555 Pourquoi je te prendrais au sĂ©rieux ? 687 00:44:40,560 --> 00:44:42,900 T'es flic Ă  la circulation, et pas bien douĂ©e en plus. 688 00:44:42,905 --> 00:44:46,285 Ta folie des grandeurs est trop gĂȘnante. 689 00:44:46,500 --> 00:44:49,600 Tu peux ĂȘtre trĂšs Ă©goĂŻste, tu sais ? 690 00:44:50,899 --> 00:44:52,899 Ne m'attends pas. 691 00:46:23,384 --> 00:46:26,244 Attendez. On a bien dit 30 minutes ? 692 00:46:26,680 --> 00:46:28,800 On doit repartir avant la nuit. 693 00:47:02,598 --> 00:47:05,518 - Alors ? - J'ai aucune idĂ©e. 694 00:47:15,171 --> 00:47:17,514 - ArrĂȘtez-vous. - Quoi ? 695 00:47:33,981 --> 00:47:35,873 Putain de merde. 696 00:48:00,211 --> 00:48:02,271 Alors, le bureau a envoyĂ© la photo ? 697 00:48:02,498 --> 00:48:04,334 Merci, sergent. 698 00:48:04,920 --> 00:48:06,741 Merci, au revoir. 699 00:48:08,777 --> 00:48:11,857 DĂ©solĂ©, j'ai une vessie de la taille d'un chaton. 700 00:48:15,899 --> 00:48:19,075 Vous savez, Murray Waters n'est pas bien grand. 701 00:48:19,080 --> 00:48:20,930 Je veux dire, mĂȘme les locaux trouveraient 702 00:48:20,935 --> 00:48:22,483 Luci Miller et ce gus. 703 00:48:22,488 --> 00:48:25,828 Si quelque chose vaut le coup, Lemon, autant le faire soi-mĂȘme. 704 00:48:26,040 --> 00:48:28,983 Plus vite ce sera fait, plus vite on rentrera. 705 00:48:29,720 --> 00:48:31,760 C'est juste qu'il commence Ă  faire nuit. 706 00:48:33,800 --> 00:48:36,116 Vous conduisez souvent dans le bush ? 707 00:48:37,075 --> 00:48:40,535 - Un peu. - On essaie de pas conduire de nuit 708 00:48:40,627 --> 00:48:42,927 Ă  cause des kangourous. 709 00:48:43,066 --> 00:48:45,006 Ils sont attirĂ©s par les phares. 710 00:48:45,011 --> 00:48:48,873 Ils sautent devant et bang ! 711 00:48:51,520 --> 00:48:54,077 Plein de kangourous meurent sur cette route la nuit. 712 00:48:55,539 --> 00:48:57,275 J'emmerde les kangourous. 713 00:49:29,840 --> 00:49:31,840 Il est... 714 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Vous faites quoi ? 715 00:49:59,302 --> 00:50:01,302 Merde. 716 00:50:06,531 --> 00:50:08,202 Plus de batterie. 717 00:50:10,004 --> 00:50:12,194 Rien d'autre dans ses poches. 718 00:50:12,553 --> 00:50:15,186 Comment vous pouvez fouiller un cadavre comme ça ? 719 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 J'ai pas vraiment d'autre choix. 720 00:50:27,621 --> 00:50:30,221 Il a dĂ» se boucher Ă  cause de la tempĂȘte. 721 00:50:31,282 --> 00:50:35,442 La personne qui l'a mis lĂ  ne voulait pas le tuer. 722 00:50:43,788 --> 00:50:45,610 OĂč allez-vous ? 723 00:50:45,867 --> 00:50:47,947 Chercher un chargeur pour ça. 724 00:50:52,019 --> 00:50:53,715 Bon, on va dire quoi ? 725 00:50:53,720 --> 00:50:55,242 À qui ? 726 00:50:55,675 --> 00:50:57,995 Au pilote, aux flics. 727 00:51:00,196 --> 00:51:01,742 La vĂ©ritĂ©. 728 00:51:03,985 --> 00:51:05,605 Je suis venue ici vous aider, 729 00:51:05,610 --> 00:51:08,235 J'ai pas besoin d'emmerdes... 730 00:51:08,240 --> 00:51:10,055 Trop tard. 731 00:51:21,718 --> 00:51:23,914 - Faut appeler la police. - Quoi ? 732 00:51:24,737 --> 00:51:26,115 Pourquoi ? 733 00:51:33,120 --> 00:51:36,120 - Qu'y a-t-il ? - Je... 734 00:51:36,906 --> 00:51:38,848 Je... 735 00:51:43,764 --> 00:51:45,027 Vous savez quoi ? 736 00:51:46,040 --> 00:51:48,264 Peu importe. Je rĂšglerai ça Ă  notre retour. 737 00:51:50,856 --> 00:51:52,856 Tirons-nous. 738 00:52:36,183 --> 00:52:38,883 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? T'es pas de service avant demain. 739 00:52:38,888 --> 00:52:41,315 Non. Vous auriez une voiture de patrouille ? 740 00:52:41,320 --> 00:52:44,180 Non, parce que t'es pas de service avant demain. 741 00:52:44,280 --> 00:52:46,700 Pas grave. Je vais prendre la mienne. 742 00:52:46,705 --> 00:52:49,445 Tu sais que tu n'es pas de service avant demain, oui ? 743 00:52:49,640 --> 00:52:51,020 Bonjour, ici Ethan Krum. 744 00:52:51,025 --> 00:52:53,947 Laissez un message aprĂšs le bip et je vous rappellerai. 745 00:52:53,952 --> 00:52:54,952 Merci. 746 00:52:54,957 --> 00:52:56,697 Ethan, salut... 747 00:52:56,873 --> 00:52:59,673 J'espĂšre que tu fĂȘtes ça avec quelques biĂšres. 748 00:53:02,120 --> 00:53:04,120 Écoute, je... 749 00:53:06,160 --> 00:53:07,940 Je rentrerai pas ce soir. 750 00:53:08,040 --> 00:53:10,180 Je vais Ă  Burnt Ridge. 751 00:53:10,185 --> 00:53:12,715 Le mec de l'hĂŽpital, il a des ennuis, 752 00:53:12,720 --> 00:53:14,780 et tout le monde ici s'en fout Ă©perdument. 753 00:53:14,785 --> 00:53:17,285 Je sais que tu ne m'en crois pas capable, mais moi j'y crois. 754 00:53:17,290 --> 00:53:21,291 Je peux l'aider. J'ai besoin de le faire. 755 00:53:21,680 --> 00:53:23,680 J'espĂšre que tu comprends. 756 00:53:23,972 --> 00:53:26,447 Appelle-moi. Au revoir. 757 00:53:42,613 --> 00:53:44,633 De rien ! 758 00:53:46,880 --> 00:53:48,606 Ralentissez. 759 00:53:48,973 --> 00:53:50,513 C'Ă©tait vous. 760 00:53:50,840 --> 00:53:54,395 La signature sur le formulaire, 761 00:53:55,459 --> 00:53:59,528 c'est la mĂȘme Ă©criture que sur le papier. 762 00:54:00,149 --> 00:54:01,891 Vous l'avez Ă©crit. 763 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 Vous m'avez fait venir Ă  Burnt Ridge. 764 00:54:15,200 --> 00:54:16,900 T'es toujours pas dĂ©bile, alors. 765 00:54:24,356 --> 00:54:26,036 On se connait ? 766 00:54:28,520 --> 00:54:30,352 Je... 767 00:54:30,357 --> 00:54:31,960 Je te connais. 768 00:54:38,452 --> 00:54:40,232 Qui suis-je ? 769 00:54:40,395 --> 00:54:42,521 Tu es sĂ»r de vouloir le savoir, Elliot ? 770 00:54:43,213 --> 00:54:46,025 C'est ton nom. 771 00:54:46,836 --> 00:54:48,836 Elliot Stanley. 772 00:54:49,994 --> 00:54:52,031 Et je redemande : tu es sĂ»r de vouloir savoir 773 00:54:52,035 --> 00:54:53,626 qui tu es vraiment ? 774 00:54:54,811 --> 00:54:57,851 Parce que, mec, tu... Tu ne vas pas aimer. 775 00:55:02,680 --> 00:55:04,795 - Tu fais quoi ? - Je t'emmĂšne Ă  la police. 776 00:55:05,108 --> 00:55:06,236 Je ferais pas ça. 777 00:55:06,240 --> 00:55:07,596 Tu sais quoi ? Moi si. 778 00:55:07,600 --> 00:55:08,996 Tu pourras nous expliquer 779 00:55:09,000 --> 00:55:10,440 tout ce bordel exactement. 780 00:55:10,445 --> 00:55:12,195 Sauf que je devrai leur dire 781 00:55:12,200 --> 00:55:14,280 que tu as tuĂ© quelqu'un. 782 00:55:17,345 --> 00:55:20,145 Je t'avais dit que tu n'aimerais pas. 783 00:55:26,360 --> 00:55:27,931 Tu ne veux pas savoir ? 784 00:55:28,822 --> 00:55:31,119 Tu vas oĂč ? 785 00:55:39,379 --> 00:55:41,173 J'ai besoin d'un verre. 786 00:55:43,779 --> 00:55:45,239 C'est pas faux. 787 00:55:46,633 --> 00:55:48,633 Synchro par QueenMaddie Traduit par benaddicted www.addict7ed.com 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.