Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,470 --> 00:00:24,469
Hey.
2
00:00:24,470 --> 00:00:26,469
Hey!
3
00:00:26,470 --> 00:00:28,830
Sorry.
4
00:00:30,470 --> 00:00:31,829
So sorry.
5
00:00:31,830 --> 00:00:34,469
So, how many films
has Bollywood actually made?
6
00:00:34,470 --> 00:00:39,469
Oh, millions.
But some are not so good.
7
00:00:39,470 --> 00:00:40,989
But you watch those ones anyway?
8
00:00:40,990 --> 00:00:43,989
What, this? This is a classic.
9
00:00:43,990 --> 00:00:45,469
Ruby.
10
00:00:45,470 --> 00:00:47,989
Ruby! Tell him, please.
11
00:00:47,990 --> 00:00:51,469
If I agree with you,
will you both promise to shut up?
12
00:00:51,470 --> 00:00:53,310
Rude.
13
00:01:02,310 --> 00:01:03,989
Well?
14
00:01:03,990 --> 00:01:05,469
I make it two more minutes.
15
00:01:05,470 --> 00:01:07,470
They're probably on their way now.
16
00:01:12,470 --> 00:01:15,469
Isn't it time
you released the prisoners?
17
00:01:15,470 --> 00:01:18,469
Yep, I suppose so.
18
00:01:18,470 --> 00:01:22,469
Do you know, extra workload aside,
I've quite enjoyed this.
19
00:01:22,470 --> 00:01:23,829
The power.
20
00:01:23,830 --> 00:01:25,469
Perhaps I missed my calling?
21
00:01:25,470 --> 00:01:28,470
Warden Fonseca has
a nice ring to it.
22
00:01:31,470 --> 00:01:34,990
Oh, ask not for who the bell tolls,
it tolls for thee.
23
00:01:41,990 --> 00:01:46,470
One at a time, please.
And just wait.
24
00:01:55,990 --> 00:01:57,469
Pass. You're all free to go.
25
00:01:57,470 --> 00:02:00,829
I recommend you take a shower
immediately, preferably two.
26
00:02:00,830 --> 00:02:03,469
Dr Fonseca...
Oh! That's close enough.
27
00:02:03,470 --> 00:02:06,469
Our patient is stable,
still GCS 3 off sedation.
28
00:02:06,470 --> 00:02:07,470
With your permission,
29
00:02:07,471 --> 00:02:10,150
I'd like to settle her
in your HDU before I leave?
30
00:02:11,470 --> 00:02:14,309
I'm gonna let Sister Mari
deal with that.
31
00:02:14,310 --> 00:02:16,469
Your work here is done, Mr Hasan.
32
00:02:16,470 --> 00:02:18,469
Guests are like fish,
they go off after three days.
33
00:02:18,470 --> 00:02:21,469
And I'm afraid you're stinking
like a halibut.
34
00:02:21,470 --> 00:02:24,470
Even so... Thank you and goodbye.
I won't shake your hand.
35
00:03:37,470 --> 00:03:39,469
I'm usually the first one here.
36
00:03:39,470 --> 00:03:42,469
But I don't mind the competition.
Indu.
37
00:03:42,470 --> 00:03:44,469
Yeah, I know who you are. I mean...
38
00:03:44,470 --> 00:03:47,469
Hard to miss.
Oh...
39
00:03:47,470 --> 00:03:50,469
That... That's a long time.
40
00:03:50,470 --> 00:03:51,829
I haven't seen you here before?
41
00:03:51,830 --> 00:03:54,470
No, I... I've been away.
42
00:03:55,470 --> 00:03:57,469
Getting out the cobwebs.
43
00:03:57,470 --> 00:03:59,469
Well, your speed is up there,
44
00:03:59,470 --> 00:04:03,470
but you need to put your whole body
into the cross, OK? Like this.
45
00:04:06,470 --> 00:04:08,469
Now you try.
46
00:04:08,470 --> 00:04:10,470
Oh, I would, but, erm... work.
47
00:04:11,470 --> 00:04:15,829
Oh, erm...
Well, there's always tomorrow.
48
00:04:15,830 --> 00:04:17,470
Yeah.
49
00:04:20,470 --> 00:04:21,989
Perfect timing, Dr Walker.
50
00:04:21,990 --> 00:04:24,469
Right, I'll keep this
short and sweet.
51
00:04:24,470 --> 00:04:27,469
Our Nipah encephalitis patient
is stable in HDU.
52
00:04:27,470 --> 00:04:29,989
She's off sedation,
but still unresponsive.
53
00:04:29,990 --> 00:04:32,469
I've let her parents know.
They're coming to see her today,
54
00:04:32,470 --> 00:04:34,469
so can you fetch me
the moment they arrive? Of course.
55
00:04:34,470 --> 00:04:36,469
And what about the rest
of the village?
56
00:04:36,470 --> 00:04:39,469
The outbreak has been controlled.
No further cases.
57
00:04:39,470 --> 00:04:42,309
Our prompt identification of
the virus no doubt helped with that.
58
00:04:42,310 --> 00:04:43,510
Lucky escape.
59
00:04:44,470 --> 00:04:48,469
OK, Dr Walker, you can supervise
Dr Sharma in casualty.
60
00:04:48,470 --> 00:04:52,469
All of life's rich pageant is there,
both human and otherwise.
61
00:04:52,470 --> 00:04:54,469
It will be an experience.
That's exactly what I'm here for.
62
00:04:54,470 --> 00:04:56,829
Thank you. Dr Nair and I
will handle everything else.
63
00:04:56,830 --> 00:05:00,470
I assume there are no questions?
OK, go save some lives.
64
00:05:04,470 --> 00:05:06,469
Don't spend too long
with each patient.
65
00:05:06,470 --> 00:05:08,469
We assess them,
treat them and move on.
66
00:05:08,470 --> 00:05:10,149
OK, great, exciting.
67
00:05:10,150 --> 00:05:11,830
Yeah, that's one way
of looking at it.
68
00:05:14,470 --> 00:05:18,470
Mrs Balan, I'm Dr Walker.
I understand you had a fall?
69
00:05:20,470 --> 00:05:21,670
Mrs Balan?
70
00:05:23,470 --> 00:05:26,469
I'm Doctor Walker. Ruby.
71
00:05:26,470 --> 00:05:31,149
I have to go, the doctor is here.
Tell them to reschedule for 11:00.
72
00:05:31,150 --> 00:05:33,469
Well, if they can't,
then it's next week. OK.
73
00:05:33,470 --> 00:05:36,469
So sorry, doctor. Mia Kaur.
What can I tell you?
74
00:05:36,470 --> 00:05:38,469
I was just introducing myself
to your mother.
75
00:05:38,470 --> 00:05:41,469
It'll probably be quicker
if you talk to me.
76
00:05:41,470 --> 00:05:44,829
She's a little... You know?
I was getting her up this morning
77
00:05:44,830 --> 00:05:47,469
and she could barely walk,
I think the left hip is paining her.
78
00:05:47,470 --> 00:05:50,469
I asked if she fell
and she denies everything, but...
79
00:05:50,470 --> 00:05:52,470
Hi.
80
00:05:53,510 --> 00:05:55,470
I'll call you back. Five minutes.
81
00:05:56,830 --> 00:05:58,469
You're a very busy woman.
82
00:05:58,470 --> 00:06:00,469
Oh, nothing like you, I'm sure.
83
00:06:00,470 --> 00:06:03,470
But it would be so helpful
if we could move this along.
84
00:06:04,470 --> 00:06:06,469
Suits me.
85
00:06:06,470 --> 00:06:08,470
Mrs Balan,
do you mind if I examine you?
86
00:06:16,470 --> 00:06:17,470
This hurts?
87
00:06:17,471 --> 00:06:19,469
A little. Not much.
88
00:06:19,470 --> 00:06:21,469
You have some bruises here?
89
00:06:21,470 --> 00:06:26,469
Er, like I said, she falls.
I can't be with her all the time.
90
00:06:26,470 --> 00:06:29,469
The house staff are supposed to be
keeping an eye on her,
91
00:06:29,470 --> 00:06:30,670
but you know what it's like.
92
00:06:32,470 --> 00:06:35,469
I'm going to prescribe
some painkillers and order an X-ray.
93
00:06:35,470 --> 00:06:39,469
The X-ray. Will it take long?
Oh, yeah, quite possibly.
94
00:06:39,470 --> 00:06:41,469
But I'm afraid
it's absolutely essential.
95
00:06:41,470 --> 00:06:43,990
So if you wouldn't mind
waiting outside with the others?
96
00:06:53,310 --> 00:06:56,469
Can I help you?
Hi.
97
00:06:56,470 --> 00:06:58,469
They told me to wait.
98
00:06:58,470 --> 00:06:59,670
Outside is traditional.
99
00:07:02,310 --> 00:07:04,469
So... you're back.
100
00:07:04,470 --> 00:07:07,309
Either you can't get enough
of my magnetic personality
101
00:07:07,310 --> 00:07:08,510
or you want something.
102
00:07:10,470 --> 00:07:14,149
DCO let me go.
Breach of terms of service.
103
00:07:14,150 --> 00:07:16,469
I was wondering
if you could talk to them,
104
00:07:16,470 --> 00:07:18,309
maybe explain what happened...
105
00:07:18,310 --> 00:07:19,470
That your unprofessional behaviour
106
00:07:19,471 --> 00:07:22,470
put an entire community at risk
from a deadly virus.
107
00:07:26,470 --> 00:07:28,509
Fine, I get it.
108
00:07:28,510 --> 00:07:30,509
It was worth a try.
109
00:07:30,510 --> 00:07:33,309
Sorry to... disturb you.
110
00:07:33,310 --> 00:07:36,469
They won't take you back,
no matter what I say.
111
00:07:36,470 --> 00:07:39,470
But I could suggest
an alternative arrangement.
112
00:07:57,470 --> 00:07:59,470
Bobby, come and have some breakfast.
113
00:08:15,470 --> 00:08:16,670
Eat your mango.
114
00:08:18,470 --> 00:08:21,470
I told you, I don't like them.
You know how much they cost?
115
00:08:23,470 --> 00:08:26,150
50 rupees. That's approximately 50p.
116
00:08:31,470 --> 00:08:32,670
What's that?
117
00:08:32,671 --> 00:08:35,829
On your neck. Let me look.
118
00:08:35,830 --> 00:08:37,469
It's some sort of a rash.
Mum!
119
00:08:37,470 --> 00:08:38,670
How far up does it go?
120
00:08:40,470 --> 00:08:42,989
OK, let's get you seen to.
121
00:08:42,990 --> 00:08:45,150
What?
Erm...
122
00:08:52,310 --> 00:08:55,469
So, according to this rota,
I basically live here.
123
00:08:55,470 --> 00:08:58,989
That's the long and the short of it.
Also, the pay is terrible.
124
00:08:58,990 --> 00:09:01,469
But negotiable?
125
00:09:01,470 --> 00:09:04,469
Well, you could try, I suppose,
but from where I'm sitting,
126
00:09:04,470 --> 00:09:07,470
I'd say your position
was extremely weak.
127
00:09:09,470 --> 00:09:12,469
Or I just walk away?
128
00:09:12,470 --> 00:09:14,470
Close the door on your way out.
129
00:09:18,470 --> 00:09:20,469
You got me.
130
00:09:20,470 --> 00:09:24,470
So... you've got me.
24 hours a day, it seems.
131
00:09:25,470 --> 00:09:27,469
Lydia, Karishma's parents
are here...
132
00:09:27,470 --> 00:09:30,469
Oh.
Perfect timing, sister.
133
00:09:30,470 --> 00:09:33,469
Mr Hasan is joining our team,
starting immediately.
134
00:09:33,470 --> 00:09:35,829
And seeing as Karishma
is once again his patient,
135
00:09:35,830 --> 00:09:37,989
I'm sure he'd love to help.
136
00:09:37,990 --> 00:09:40,470
Of course. This way, Doctor.
137
00:10:18,830 --> 00:10:20,469
If this is about my bar bill,
138
00:10:20,470 --> 00:10:23,469
I'm absolutely, without fail,
going to bring my wallet tonight.
139
00:10:23,470 --> 00:10:25,829
Your credit's good, Dr Nair.
140
00:10:25,830 --> 00:10:28,469
But if you can help me with
my little problem,
141
00:10:28,470 --> 00:10:31,310
I'll happily wipe
your entire slate clean.
142
00:10:33,470 --> 00:10:35,469
The infection has caused
some damage to her brain.
143
00:10:35,470 --> 00:10:38,469
We're supporting her
while it heals itself.
144
00:10:38,470 --> 00:10:40,829
And, don't worry,
this tube is just to make sure
145
00:10:40,830 --> 00:10:44,309
that she gets enough nutrition
and the water she needs.
146
00:10:44,310 --> 00:10:49,469
My wife made food. We thought
it would be a good idea.
147
00:10:49,470 --> 00:10:52,469
And it smells delicious.
148
00:10:52,470 --> 00:10:55,469
I can give some of this
to some of the other children,
149
00:10:55,470 --> 00:10:58,470
if that's OK with you?
Of course. Thank you.
150
00:10:59,510 --> 00:11:03,149
Doctor, when will she wake up?
151
00:11:03,150 --> 00:11:06,829
Well, it's hard to say.
Everyone's brain is different.
152
00:11:06,830 --> 00:11:08,469
We will monitor her closely,
153
00:11:08,470 --> 00:11:10,469
make sure we take
very good care of her.
154
00:11:10,470 --> 00:11:16,469
And we'll inform you
if there's any progress, I promise.
155
00:11:16,470 --> 00:11:20,470
Thank you for taking such good care
of my daughter, Doctor.
156
00:11:26,470 --> 00:11:30,149
OK, so it's
a generalised macular eruption,
157
00:11:30,150 --> 00:11:32,149
no sign of desquamation,
no vesicles.
158
00:11:32,150 --> 00:11:34,469
Yes, I'd say this was
almost certainly
159
00:11:34,470 --> 00:11:35,510
some kind of viral exanthem.
160
00:11:35,511 --> 00:11:38,469
I'm sorry, I don't understand
a word you're saying.
161
00:11:38,470 --> 00:11:41,469
What's an exanthem?
It's another word for a rash.
162
00:11:41,470 --> 00:11:44,989
So... I brought my son here
concerned that he has a rash,
163
00:11:44,990 --> 00:11:46,469
possibly caused by a deadly virus,
164
00:11:46,470 --> 00:11:48,669
and all you can tell me is that
you think he has a viral rash?
165
00:11:48,670 --> 00:11:50,829
Exanthem.
166
00:11:50,830 --> 00:11:52,469
But, essentially, yes.
167
00:11:52,470 --> 00:11:54,469
And I can assure you
the recent outbreak
168
00:11:54,470 --> 00:11:56,470
has been completely controlled...
How old are you?
169
00:11:57,990 --> 00:12:01,309
23. But I don't see
how that's relevant here.
170
00:12:01,310 --> 00:12:02,829
Also, I'm training to be
a dermatologist...
171
00:12:02,830 --> 00:12:04,469
Look, you seem like
a very nice girl,
172
00:12:04,470 --> 00:12:07,469
but can I talk to someone who's
actually finished their training,
173
00:12:07,470 --> 00:12:09,470
preferably in deadly infectious
diseases?
174
00:12:11,470 --> 00:12:12,670
I'll see what I can do.
175
00:12:23,470 --> 00:12:25,469
They left quickly.
176
00:12:25,470 --> 00:12:28,469
You think they don't care?
I didn't say that.
177
00:12:28,470 --> 00:12:30,309
In some ways, it's worse.
178
00:12:30,310 --> 00:12:33,469
Will they be back tomorrow?
They both need to work.
179
00:12:33,470 --> 00:12:36,470
They'll be back next week,
if they can.
180
00:12:38,470 --> 00:12:40,470
Then I guess it's up to you and me.
Mm.
181
00:12:41,470 --> 00:12:44,149
You've seen cases like this before.
182
00:12:44,150 --> 00:12:46,469
What do you think?
183
00:12:46,470 --> 00:12:48,469
Be honest with me.
184
00:12:48,470 --> 00:12:51,469
She's been off sedation for days.
185
00:12:51,470 --> 00:12:54,469
I'd have hoped to see more by now.
186
00:12:54,470 --> 00:12:56,469
Brain trauma is unpredictable.
187
00:12:56,470 --> 00:13:00,310
Sometimes, it takes time.
Months, even years.
188
00:13:03,470 --> 00:13:04,670
I'm sorry.
189
00:13:17,150 --> 00:13:18,470
Well?
190
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
This is bad.
191
00:13:20,471 --> 00:13:22,510
How bad?
Very bad.
192
00:13:25,150 --> 00:13:27,470
See, Indian bureaucracy's
like a glacier.
193
00:13:28,670 --> 00:13:31,469
It moves slowly,
but you cannot stop it.
194
00:13:31,470 --> 00:13:34,150
And it's as cold as a block of ice.
195
00:13:35,470 --> 00:13:37,469
You've never had a visa?
196
00:13:37,470 --> 00:13:41,469
It was on my to-do list.
Does the commander-in-chief know?
197
00:13:41,470 --> 00:13:44,469
She's got a hospital to worry about.
198
00:13:44,470 --> 00:13:46,469
And if she knew, she'd castrate me.
199
00:13:46,470 --> 00:13:48,469
Yeah.
200
00:13:48,470 --> 00:13:51,469
Ram, I need your help.
201
00:13:51,470 --> 00:13:55,470
Utter discretion, your eyes only,
totally Secret Squirrel.
202
00:13:57,470 --> 00:14:00,469
I don't understand the reference
of the squirrel,
203
00:14:00,470 --> 00:14:03,470
but there is a lawyer who I know.
204
00:14:05,470 --> 00:14:09,669
Smart as a whip. He has helped
many people in the past.
205
00:14:09,670 --> 00:14:12,469
If there is a loophole here,
he will find it.
206
00:14:12,470 --> 00:14:14,469
That's what I need.
207
00:14:14,470 --> 00:14:16,829
A wily old fox
who knows how to play the system.
208
00:14:16,830 --> 00:14:19,469
There are no fractures
that I can see.
209
00:14:19,470 --> 00:14:21,469
Hip seems fine,
pelvic bones are intact.
210
00:14:21,470 --> 00:14:25,149
Wonderful.
Hear that, Mum? Nothing broken!
211
00:14:25,150 --> 00:14:27,469
Thank you, Doctor.
We'll get out of your way.
212
00:14:27,470 --> 00:14:29,470
Can I talk to you for a second?
213
00:14:33,470 --> 00:14:35,469
I have some ongoing concerns
about your mother.
214
00:14:35,470 --> 00:14:37,669
We need to work out exactly
why she's falling... I'm sorry.
215
00:14:37,670 --> 00:14:40,469
I'm sure you're very conscientious,
but I have a million things to...
216
00:14:40,470 --> 00:14:43,829
And so I'm going to insist that
we admit her to our ward overnight,
217
00:14:43,830 --> 00:14:46,469
run the necessary tests,
you can collect her tomorrow.
218
00:14:46,470 --> 00:14:48,149
That way, you can get on
with your busy day,
219
00:14:48,150 --> 00:14:51,469
and Bhoomy can get
the care she needs.
220
00:14:51,470 --> 00:14:53,469
Clearly, you know best, Doctor.
221
00:14:53,470 --> 00:14:56,470
Walker. Ruby Walker.
222
00:14:57,470 --> 00:14:59,470
Then I'll see you tomorrow.
223
00:15:13,470 --> 00:15:16,469
So, if you could just
take a look at him for me?
224
00:15:16,470 --> 00:15:18,469
You're sure it's just
a simple exanthem?
225
00:15:18,470 --> 00:15:21,469
Yes, absolutely.
No doubt in my mind, but...
226
00:15:21,470 --> 00:15:23,469
Then, just run
a standard blood count.
227
00:15:23,470 --> 00:15:26,310
Oh, and get a urine sample.
Sure.
228
00:15:27,670 --> 00:15:31,469
What is it we're actually
looking for? In the urine, I mean?
229
00:15:31,470 --> 00:15:33,469
Nothing. But we're doing something.
230
00:15:33,470 --> 00:15:35,829
That way, everyone's happy
and you and I can get on with seeing
231
00:15:35,830 --> 00:15:39,469
the rest of Kerala, who are waiting
just outside that door. OK? OK.
232
00:15:39,470 --> 00:15:41,470
Thank you for the advice.
233
00:15:49,470 --> 00:15:51,470
Nimish! Over here.
234
00:15:55,470 --> 00:15:59,469
Greg, let me introduce you
to a very good friend
235
00:15:59,470 --> 00:16:02,469
and a brilliant lawyer,
Nimish Chari.
236
00:16:02,470 --> 00:16:04,469
Nice to meet you.
Nimish.
237
00:16:04,470 --> 00:16:06,469
A word?
238
00:16:06,470 --> 00:16:09,469
Mr McConnell,
if you are about to draw attention
239
00:16:09,470 --> 00:16:11,149
to my youthful appearance,
240
00:16:11,150 --> 00:16:14,469
can I just say that I am not only
the most highly-qualified lawyer
241
00:16:14,470 --> 00:16:19,470
this side of Kochi,
but I am also the most unscrupulous.
242
00:16:21,470 --> 00:16:25,470
This childlike visage hides
the soul of a ruthless killer.
243
00:16:27,470 --> 00:16:29,470
Metaphorically, of course.
244
00:16:35,310 --> 00:16:37,470
OK, I'm in. Let's do it.
245
00:16:44,470 --> 00:16:47,469
So, the tests are completely normal.
246
00:16:47,470 --> 00:16:50,309
All normal?
Yes. Completely fine.
247
00:16:50,310 --> 00:16:51,829
Even the urine test.
248
00:16:51,830 --> 00:16:53,510
What was that looking for, exactly?
249
00:16:55,470 --> 00:16:57,469
Oh, many things.
250
00:16:57,470 --> 00:16:59,469
They are incredibly useful.
251
00:16:59,470 --> 00:17:02,309
So, how do you feel now?
252
00:17:02,310 --> 00:17:04,469
Fine. I've always felt fine.
253
00:17:04,470 --> 00:17:07,469
I was fine this morning,
fine at lunchtime and I'm fine now.
254
00:17:07,470 --> 00:17:09,469
So, what's causing this?
255
00:17:09,470 --> 00:17:12,469
As I said, it's some sort
of viral... Exanthem, yeah.
256
00:17:12,470 --> 00:17:14,470
You mentioned that.
257
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
Well, our doors are always open.
258
00:17:17,471 --> 00:17:21,469
So if Bobby has any more symptoms,
we'd be very happy to see him again.
259
00:17:21,470 --> 00:17:23,469
Great.
260
00:17:23,470 --> 00:17:25,150
Let's go.
261
00:17:27,470 --> 00:17:28,670
Mum?
262
00:17:30,470 --> 00:17:31,670
Mum, come on.
263
00:17:59,990 --> 00:18:02,309
I see your problem.
264
00:18:02,310 --> 00:18:03,510
But can you help me?
265
00:18:05,470 --> 00:18:09,469
I will return in 24 hours
with a 100% fool-proof strategy.
266
00:18:09,470 --> 00:18:10,670
Yeah!
267
00:18:11,470 --> 00:18:16,469
Tell me, do you love India, Greg?
With every bone in my body.
268
00:18:16,470 --> 00:18:18,469
Then you will never leave here.
269
00:18:18,470 --> 00:18:21,469
Not with Nimish Chari
as your lawyer.
270
00:18:21,470 --> 00:18:23,469
Excellent. The drinks are on me.
271
00:18:23,470 --> 00:18:25,469
What can I get you?
Thank you.
272
00:18:25,470 --> 00:18:29,469
But I never touch alcohol.
It is a sign of moral weakness.
273
00:18:29,470 --> 00:18:31,469
But, please,
don't let my own life choices
274
00:18:31,470 --> 00:18:34,469
stop you from indulging yourself.
Good on you, Nimish.
275
00:18:34,470 --> 00:18:38,309
Why buy a dog and bark yourself?
I'm thinking gin!
276
00:18:38,310 --> 00:18:40,470
You're thinking right!
Teetotaller.
277
00:18:43,470 --> 00:18:44,990
Dr Walker?
278
00:18:47,470 --> 00:18:49,469
I've had a visitor from a Mrs Kaur.
279
00:18:49,470 --> 00:18:52,309
She said you were rude
and unprofessional.
280
00:18:52,310 --> 00:18:53,470
Now, the first I can believe,
281
00:18:53,471 --> 00:18:56,470
but unprofessional doesn't
sound like the doctor I know.
282
00:18:57,470 --> 00:19:00,469
She irritated me.
I shouldn't have let it show.
283
00:19:00,470 --> 00:19:03,470
A skill I've never mastered.
What were you worried about?
284
00:19:04,990 --> 00:19:06,469
Multiple injuries of different ages.
285
00:19:06,470 --> 00:19:09,469
Worsening confusion,
possibly early dementia.
286
00:19:09,470 --> 00:19:11,469
Chronic subdural?
Maybe.
287
00:19:11,470 --> 00:19:13,470
What's definite is her daughter
finds her a burden.
288
00:19:14,990 --> 00:19:17,470
Then I think I better take a look,
don't you?
289
00:19:19,150 --> 00:19:21,469
Can you sit forward, please,
Mrs Balan?
290
00:19:21,470 --> 00:19:23,469
I don't know why
you keep calling me that.
291
00:19:23,470 --> 00:19:25,469
My name is Bhoomy Ambedkar.
292
00:19:25,470 --> 00:19:28,469
Like I said, confused.
293
00:19:28,470 --> 00:19:30,469
AMT three out of ten.
294
00:19:30,470 --> 00:19:33,469
Indeed. But it's unusual
to forget one's own name.
295
00:19:33,470 --> 00:19:36,470
Bhoomy? Can you turn to me, please?
296
00:19:45,310 --> 00:19:47,990
Oh, yeah, look at these
dark patches behind the ears.
297
00:19:50,470 --> 00:19:52,149
And here.
298
00:19:52,150 --> 00:19:55,470
More bruises?
No, I don't think so.
299
00:19:58,470 --> 00:19:59,670
Yep. And here.
300
00:20:06,470 --> 00:20:07,670
And there, see?
301
00:20:11,470 --> 00:20:13,469
Mercury?
Mm.
302
00:20:13,470 --> 00:20:16,469
It's common in the older
skin-lightening preparations.
303
00:20:16,470 --> 00:20:20,469
And with regular use,
the metal builds up inside the body.
304
00:20:20,470 --> 00:20:22,829
But behind the ears,
back of the knees?
305
00:20:22,830 --> 00:20:25,469
Well, even the most careful woman
can miss the tricky spots.
306
00:20:25,470 --> 00:20:28,469
Did you notice the fine tremor?
307
00:20:28,470 --> 00:20:30,469
No.
308
00:20:30,470 --> 00:20:32,469
Chronic mercury poisoning
also explains the confusion.
309
00:20:32,470 --> 00:20:34,829
So I think we should get
a tox screen done
310
00:20:34,830 --> 00:20:36,469
as soon as possible.
311
00:20:36,470 --> 00:20:38,469
I missed it.
312
00:20:38,470 --> 00:20:40,469
The tremor, the signals, all of it.
313
00:20:40,470 --> 00:20:43,469
No. No, your instinct told you
something was wrong.
314
00:20:43,470 --> 00:20:45,469
You just needed me
to tell you what it was.
315
00:20:45,470 --> 00:20:48,469
Let's get that tox screen done
and then we can review her tomorrow.
316
00:20:48,470 --> 00:20:50,470
Right.
317
00:21:15,470 --> 00:21:16,670
Thanks.
318
00:22:13,310 --> 00:22:15,469
You're early, Doctor.
319
00:22:15,470 --> 00:22:18,469
Old neurosurgical habit.
Ward rounds at 6am.
320
00:22:18,470 --> 00:22:20,469
Made me into a morning person.
321
00:22:20,470 --> 00:22:22,509
It doesn't work.
322
00:22:22,510 --> 00:22:25,469
The old...
323
00:22:25,470 --> 00:22:26,830
At least, not in my experience.
324
00:22:29,470 --> 00:22:32,469
In fact, I don't think God gets up
till much before noon.
325
00:22:32,470 --> 00:22:35,469
Thank you for your advice.
326
00:22:35,470 --> 00:22:38,469
I'm sorry, Mari, I was just teasing.
It's fine.
327
00:22:38,470 --> 00:22:39,990
Hey.
328
00:22:58,470 --> 00:23:00,669
Keep your head up, OK?
329
00:23:00,670 --> 00:23:03,470
Harder. The hook.
330
00:23:04,990 --> 00:23:06,469
The hook.
Argh!
331
00:23:06,470 --> 00:23:08,149
OK, OK, OK, OK.
332
00:23:08,150 --> 00:23:09,669
You don't fight angry.
OK.
333
00:23:09,670 --> 00:23:13,469
OK? It just makes you vulnerable.
You need to stay calm and clinical.
334
00:23:13,470 --> 00:23:16,470
Watch for the mistake.
Again, head up.
335
00:23:23,470 --> 00:23:26,469
OK, this is boxing, not therapy.
336
00:23:26,470 --> 00:23:28,470
Concentrate.
Yeah.
337
00:23:33,470 --> 00:23:35,469
Again.
338
00:23:35,470 --> 00:23:38,509
OK, OK, OK. Listen, time out.
Same time tomorrow.
339
00:23:38,510 --> 00:23:40,829
No, no, one more time.
I can do it. I can do it.
340
00:23:40,830 --> 00:23:42,470
I can do it!
341
00:23:51,470 --> 00:23:52,710
Oh, wait for the guard to drop.
342
00:23:57,470 --> 00:23:59,470
Better.
343
00:24:10,470 --> 00:24:11,670
Argh!
344
00:24:13,470 --> 00:24:15,309
Are you OK? Hey...
345
00:24:15,310 --> 00:24:17,470
You all right?
Woo.
346
00:24:19,470 --> 00:24:21,469
You must really hate that guy, huh?
347
00:24:21,470 --> 00:24:24,469
Who says it's a guy?
348
00:24:24,470 --> 00:24:27,469
I mean, there's a lot of people
I want to punch right now.
349
00:24:27,470 --> 00:24:29,830
OK. Good session.
350
00:24:31,470 --> 00:24:34,469
Same time tomorrow, yeah?
Yeah, sure.
351
00:24:34,470 --> 00:24:37,470
I'll see you.
OK.
352
00:24:46,470 --> 00:24:47,670
Hey.
353
00:24:56,670 --> 00:24:58,470
I knew it.
354
00:25:08,470 --> 00:25:10,470
Sister.
Doctor.
355
00:25:11,470 --> 00:25:14,469
I just wanted to apologise
about earlier.
356
00:25:14,470 --> 00:25:16,469
For what it's worth,
357
00:25:16,470 --> 00:25:19,469
I have always believed in
the power of prayer,
358
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
but it's easy to forget,
359
00:25:20,471 --> 00:25:22,470
especially when you're facing
your own tests.
360
00:25:24,310 --> 00:25:26,469
I wasn't laughing at you.
361
00:25:26,470 --> 00:25:28,470
Then why did you make a face
like this?
362
00:25:31,510 --> 00:25:34,509
Sometimes, I try and make a joke
about serious things.
363
00:25:34,510 --> 00:25:36,669
I don't know why.
364
00:25:36,670 --> 00:25:38,469
Well, I do know.
365
00:25:38,470 --> 00:25:41,469
It's because
they make me feel uncomfortable.
366
00:25:41,470 --> 00:25:43,989
Always have.
367
00:25:43,990 --> 00:25:46,469
Anyways, I'm sorry.
368
00:25:46,470 --> 00:25:49,310
And this is your official apology.
369
00:25:52,470 --> 00:25:56,470
I don't know whether you're sincere
or just a really good actor.
370
00:25:58,470 --> 00:26:00,469
Actually, I have done some acting.
371
00:26:00,470 --> 00:26:03,829
At medical school.
They had a theatre club.
372
00:26:03,830 --> 00:26:06,150
I was in Loot.
373
00:26:08,470 --> 00:26:11,469
But I am being sincere.
374
00:26:11,470 --> 00:26:13,469
Very sincere.
375
00:26:13,470 --> 00:26:14,670
Look.
376
00:26:20,470 --> 00:26:22,469
Apology accepted.
377
00:26:22,470 --> 00:26:24,509
Now, go away and let me do my work.
378
00:26:24,510 --> 00:26:26,469
Sure.
379
00:26:26,470 --> 00:26:28,150
Sorry.
380
00:26:29,470 --> 00:26:31,470
Thank you.
OK.
381
00:26:43,470 --> 00:26:45,470
Good.
382
00:26:49,470 --> 00:26:51,309
Are you OK?
383
00:26:51,310 --> 00:26:52,510
Talk to me.
384
00:26:57,470 --> 00:26:58,670
Can I...?
385
00:27:03,470 --> 00:27:06,150
Ah!
I need an ambulance now.
386
00:27:08,670 --> 00:27:11,469
They attended the casualty
yesterday?
387
00:27:11,470 --> 00:27:13,469
Yes, Doctor Nair.
388
00:27:13,470 --> 00:27:15,469
I thought it was just
a mild viral infection.
389
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
And what did Doctor Walker think?
390
00:27:16,471 --> 00:27:19,470
Did you ask Dr Walker
to take a look at the patient?
391
00:27:20,670 --> 00:27:24,469
Not... Not exactly.
I wasn't concerned at the time.
392
00:27:24,470 --> 00:27:26,470
But his mother is worried about him.
393
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
Yes.
394
00:27:29,471 --> 00:27:31,829
Parental instincts
should never be ignored.
395
00:27:31,830 --> 00:27:34,469
Now, we have awakened
a sleeping giant!
396
00:27:34,470 --> 00:27:40,469
Luckily, at least one of us
has both authority and charisma.
397
00:27:40,470 --> 00:27:41,670
Give me your stethoscope.
398
00:27:44,470 --> 00:27:45,670
Watch me.
399
00:27:47,470 --> 00:27:50,470
Say 99.
99.
400
00:27:57,470 --> 00:27:59,469
Now, say 22.
401
00:27:59,470 --> 00:28:01,470
Whisper it, please.
402
00:28:02,470 --> 00:28:03,670
22.
403
00:28:11,470 --> 00:28:13,469
His chest is clear,
404
00:28:13,470 --> 00:28:16,469
but your son has
a mild temperature, Ms Martin.
405
00:28:16,470 --> 00:28:21,469
So we should rule out all
possibilities of an infection here.
406
00:28:21,470 --> 00:28:24,469
A full range of tests,
nothing left to chance.
407
00:28:24,470 --> 00:28:28,469
Dr Sharma, let's get
a chest radiograph,
408
00:28:28,470 --> 00:28:30,469
full hepatic function tests
409
00:28:30,470 --> 00:28:34,469
and a rapid malaria screen.
Yes, Dr Nair.
410
00:28:34,470 --> 00:28:38,469
In the meantime, we shall keep him
under close observation.
411
00:28:38,470 --> 00:28:40,469
Hourly temperatures, please.
412
00:28:40,470 --> 00:28:42,149
Any further questions, Ms Martin?
413
00:28:42,150 --> 00:28:45,469
No, Doctor.
You've been very thorough. Thanks.
414
00:28:45,470 --> 00:28:49,470
Good. And I want to know the test
results as soon as they come in.
415
00:28:51,470 --> 00:28:53,470
Well, what are you waiting for?!
416
00:28:57,150 --> 00:28:58,470
Young doctors!
417
00:28:59,990 --> 00:29:01,469
What have we got?
418
00:29:01,470 --> 00:29:03,469
This is Indu, mid-20s,
suspected ruptured spleen
419
00:29:03,470 --> 00:29:05,469
due to a blunt trauma.
Where did you find her?
420
00:29:05,470 --> 00:29:06,470
In the gym. She owns it.
421
00:29:06,471 --> 00:29:08,469
So she was hit?
Yes.
422
00:29:08,470 --> 00:29:11,989
It was me. She was distracted
and I hit her.
423
00:29:11,990 --> 00:29:15,469
She's freezing. And in shock.
Already decompensating.
424
00:29:15,470 --> 00:29:18,469
She's unstable. She needs theatre.
425
00:29:18,470 --> 00:29:20,469
Mm. Emergency exploratory
laparotomy.
426
00:29:20,470 --> 00:29:22,469
I can assist. No, you stay here,
where I can find you.
427
00:29:22,470 --> 00:29:25,469
Mr Hasan, let's see how much
you've forgotten about
428
00:29:25,470 --> 00:29:27,150
the surgical abdomen, shall we?
429
00:29:31,470 --> 00:29:32,670
Liver looks OK.
430
00:29:34,470 --> 00:29:36,670
No sign of
small bowel perforation.
431
00:29:40,470 --> 00:29:41,470
Here's our problem.
432
00:29:41,471 --> 00:29:44,469
Looks like a grade 3 rupture.
Agreed.
433
00:29:44,470 --> 00:29:46,469
Prep for a splenectomy,
please, Sister.
434
00:29:46,470 --> 00:29:49,469
Or we can try to conserve it?
The bleeding's stopped.
435
00:29:49,470 --> 00:29:51,469
Blood pressure?
436
00:29:51,470 --> 00:29:54,470
120 systolic. Pulse steady.
437
00:29:55,990 --> 00:29:59,469
All right, but if I'm not convinced,
it comes out, OK?
438
00:29:59,470 --> 00:30:02,470
No problem. Knife, please, Sister.
439
00:30:12,470 --> 00:30:14,469
Hey.
440
00:30:14,470 --> 00:30:16,469
Hey, Bobby.
You are not to leave your bed,
441
00:30:16,470 --> 00:30:18,469
Dr Nair was very clear about...
442
00:30:18,470 --> 00:30:21,469
Baya weaver.
What?
443
00:30:21,470 --> 00:30:23,790
A male is meant to make up to
500 trips to create its nest.
444
00:30:25,470 --> 00:30:26,790
They weave them with their bills.
445
00:30:28,470 --> 00:30:31,309
People don't think
that birds are smart.
446
00:30:31,310 --> 00:30:33,670
You know a crow is more intelligent
than a chimpanzee?
447
00:30:34,670 --> 00:30:37,469
Tool use, logical reasoning.
They're way ahead.
448
00:30:37,470 --> 00:30:39,469
OK, please.
If your mother finds you out here,
449
00:30:39,470 --> 00:30:41,509
she will actually kill me.
450
00:30:41,510 --> 00:30:43,469
She worries too much.
451
00:30:43,470 --> 00:30:46,470
There's nothing wrong with me.
That's why you sent me home.
452
00:30:48,310 --> 00:30:49,510
How much do they cost?
453
00:30:50,990 --> 00:30:53,309
Is it a flat rate,
or do they have a meter?
454
00:30:53,310 --> 00:30:56,469
I don't know. Like, a few rupees?
I don't use them, I have a car.
455
00:30:56,470 --> 00:30:58,470
OK, can we, please,
get you back to bed?
456
00:31:03,470 --> 00:31:05,470
May I use your stethoscope?
No!
457
00:31:10,470 --> 00:31:12,469
You have good hands, Mr Hasan.
458
00:31:12,470 --> 00:31:15,149
Surprised the Royal College
let you leave.
459
00:31:15,150 --> 00:31:17,469
Truthfully, they begged me to stay.
460
00:31:17,470 --> 00:31:19,989
It was actually quite embarrassing.
Mm-hmm.
461
00:31:19,990 --> 00:31:21,469
Right, I'll supervise recovery,
462
00:31:21,470 --> 00:31:24,469
you go and give Dr Walker
the good news.
463
00:31:24,470 --> 00:31:26,469
Oh, and can you tell her
to come and see me, please?
464
00:31:26,470 --> 00:31:28,470
You're the boss.
Don't forget it.
465
00:31:32,470 --> 00:31:33,510
Nothing?!
466
00:31:33,511 --> 00:31:36,469
What happened to
the baby-faced assassin?
467
00:31:36,470 --> 00:31:38,469
Mr McConnell,
if you'd merely murdered someone,
468
00:31:38,470 --> 00:31:41,309
we wouldn't have a problem.
This is immigration!
469
00:31:41,310 --> 00:31:45,469
Listen, we have funds.
So perhaps a donation?
470
00:31:45,470 --> 00:31:46,470
To a favourite charity?
471
00:31:46,471 --> 00:31:50,470
I checked.
Not a chance. Refused point blank.
472
00:31:52,470 --> 00:31:54,309
I don't know what's happening
to this country
473
00:31:54,310 --> 00:31:56,469
when an honest lawyer can't
bribe a government official.
474
00:31:56,470 --> 00:31:58,469
It's terrible.
So, what do I do now?
475
00:31:58,470 --> 00:31:59,989
That, I can't tell you.
476
00:31:59,990 --> 00:32:02,990
But, please, be rest assured,
if I can't fix this, no-one can.
477
00:32:05,470 --> 00:32:07,469
What's that?
My bill.
478
00:32:07,470 --> 00:32:08,470
I prefer cash.
479
00:32:08,471 --> 00:32:11,470
He prefers cash!
480
00:32:20,470 --> 00:32:22,829
You wanted to see me?
481
00:32:22,830 --> 00:32:24,470
Yeah, come in. Sit down.
482
00:32:28,470 --> 00:32:32,469
I don't appreciate my medical staff
creating work for me.
483
00:32:32,470 --> 00:32:35,469
Being rude to irritating relatives
is one thing,
484
00:32:35,470 --> 00:32:38,469
but rupturing spleens
is quite another, so...
485
00:32:38,470 --> 00:32:41,470
my question is a simple one.
What the hell is going on?
486
00:32:46,470 --> 00:32:47,670
I'm angry.
487
00:32:50,830 --> 00:32:52,470
It's just there.
488
00:32:55,470 --> 00:32:58,470
I think I can control it,
but up it comes again.
489
00:33:03,470 --> 00:33:04,670
When I hit her...
490
00:33:06,150 --> 00:33:07,470
when I threw that punch...
491
00:33:09,150 --> 00:33:10,510
I remember exactly what I felt.
492
00:33:13,470 --> 00:33:15,470
I wanted to hurt her.
493
00:33:17,470 --> 00:33:19,470
I wanted her to feel pain.
494
00:33:23,470 --> 00:33:25,470
Not her.
495
00:33:26,470 --> 00:33:27,670
Someone.
496
00:33:33,990 --> 00:33:37,469
This is a demanding job.
Everybody wants something from you.
497
00:33:37,470 --> 00:33:39,469
They expect you to be perfect,
498
00:33:39,470 --> 00:33:41,470
but if you slip up,
they'll crucify you.
499
00:33:42,470 --> 00:33:44,509
And that kind of pressure
can leave you hating the world
500
00:33:44,510 --> 00:33:48,309
for dumping all its problems
at your door. But...
501
00:33:48,310 --> 00:33:50,470
anger isn't the answer.
502
00:33:53,470 --> 00:33:56,829
I'm hard on you for one reason
and one reason only.
503
00:33:56,830 --> 00:34:00,469
You're a good doctor.
You could be a great one.
504
00:34:00,470 --> 00:34:01,670
If you want to be.
505
00:34:04,670 --> 00:34:07,469
Now, I was right about
that other case.
506
00:34:07,470 --> 00:34:09,469
Chronic mercury toxicity.
507
00:34:09,470 --> 00:34:11,469
The levels are sky high.
Do you want me to talk to them?
508
00:34:11,470 --> 00:34:14,470
No. She's my patient.
I'll do it.
509
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
Thank you.
510
00:34:39,830 --> 00:34:41,470
Do it again.
511
00:35:15,470 --> 00:35:16,470
I agree.
512
00:35:16,471 --> 00:35:18,469
Definitely more signs
of cortical activity.
513
00:35:18,470 --> 00:35:20,149
She's waking up?
514
00:35:20,150 --> 00:35:22,470
I think that's what I just said.
Oh, thank God.
515
00:35:42,670 --> 00:35:45,470
Excuse me, can you take me here?
516
00:35:46,670 --> 00:35:50,470
No problem, Bird Man, sir.
You got money?
517
00:35:51,830 --> 00:35:53,470
Come on.
518
00:36:03,470 --> 00:36:06,469
Impossible.
My mother doesn't use skin cream.
519
00:36:06,470 --> 00:36:08,989
Moisturiser, yes,
she's always been careful.
520
00:36:08,990 --> 00:36:11,470
But lightening?
No, this is crazy.
521
00:36:12,510 --> 00:36:15,469
I'm afraid
there's no other explanation.
522
00:36:15,470 --> 00:36:17,469
Dr Walker, let me explain to you.
523
00:36:17,470 --> 00:36:21,469
We are a good family.
My mother is of high caste.
524
00:36:21,470 --> 00:36:23,469
A Brahmin woman.
525
00:36:23,470 --> 00:36:26,469
She has no need to use
these damn potions on her skin
526
00:36:26,470 --> 00:36:28,829
like some peasant.
You have this wrong.
527
00:36:28,830 --> 00:36:31,469
Now, let me talk to Dr Fonseca,
please.
528
00:36:31,470 --> 00:36:34,669
The mercury in her body
has affected her brain.
529
00:36:34,670 --> 00:36:39,309
I'm sorry, but this confusion
will never improve.
530
00:36:39,310 --> 00:36:41,469
She's going to need full-time care
for the rest of her life.
531
00:36:41,470 --> 00:36:46,469
What do you think I have been doing?
I am with her every damn day!
532
00:36:46,470 --> 00:36:48,469
Trying to do my own job
at the same time.
533
00:36:48,470 --> 00:36:51,309
Then, my own husband accuses me
of neglecting him
534
00:36:51,310 --> 00:36:52,510
because there is no food
on his table.
535
00:36:52,511 --> 00:36:54,470
It's impossible!
536
00:36:55,470 --> 00:36:58,469
But this isn't your problem,
Dr Walker,
537
00:36:58,470 --> 00:37:01,469
I have heard enough
of your ridiculous theories.
538
00:37:01,470 --> 00:37:04,469
I am taking my mother home now.
539
00:37:04,470 --> 00:37:06,670
Mumma, come. We're going.
540
00:37:08,470 --> 00:37:09,670
You believe her?
541
00:37:09,671 --> 00:37:13,469
Her reaction seemed totally genuine.
She denied everything.
542
00:37:13,470 --> 00:37:15,710
- Her mother doesn't use creams.
- Much too good for that
543
00:37:17,470 --> 00:37:19,309
But she has mercury in her system.
544
00:37:19,310 --> 00:37:21,469
So she's right about one thing -
it doesn't make sense.
545
00:37:21,470 --> 00:37:23,670
Thank you, Dr Walker,
I'll take it from here.
546
00:37:28,470 --> 00:37:31,469
Ms Martin?
We have the results of the tests
547
00:37:31,470 --> 00:37:33,469
and I'm delighted to say
everything is completely fine.
548
00:37:33,470 --> 00:37:35,469
It was almost certainly
a reaction to the heat.
549
00:37:35,470 --> 00:37:37,989
But his body temperature
is back to normal.
550
00:37:37,990 --> 00:37:39,469
Dr Nair is satisfied.
551
00:37:39,470 --> 00:37:42,469
OK. Thank you.
552
00:37:42,470 --> 00:37:44,469
Erm...
553
00:37:44,470 --> 00:37:46,469
I'm sorry...
554
00:37:46,470 --> 00:37:48,469
about the way
I spoke to you earlier.
555
00:37:48,470 --> 00:37:51,469
It was rude and disrespectful.
Please, please, don't apologise.
556
00:37:51,470 --> 00:37:54,989
I can't imagine what it's like
to be a mother in this situation.
557
00:37:54,990 --> 00:37:56,469
When my cat was vomiting,
558
00:37:56,470 --> 00:37:58,830
I took him to the vet
three times in a single day.
559
00:38:01,150 --> 00:38:05,470
Although a vomiting child
is so much worse, obviously.
560
00:38:08,670 --> 00:38:10,470
It was a hairball.
561
00:38:17,310 --> 00:38:19,469
When they're born,
they're just there, you know?
562
00:38:19,470 --> 00:38:22,469
Eat, poo, sleep, repeat.
563
00:38:22,470 --> 00:38:24,469
Basically doable.
564
00:38:24,470 --> 00:38:28,469
Then, after about two years,
they learn to walk properly and...
565
00:38:28,470 --> 00:38:31,669
they actively start
trying to kill themselves,
566
00:38:31,670 --> 00:38:34,469
falling downstairs,
dodging traffic,
567
00:38:34,470 --> 00:38:37,989
eating dishwasher tablets.
Dishwasher tablets?
568
00:38:37,990 --> 00:38:39,470
Twice.
569
00:38:41,470 --> 00:38:43,469
That stage lasts about ten years,
570
00:38:43,470 --> 00:38:46,469
all of which time you've been
working as some sort of unpaid,
571
00:38:46,470 --> 00:38:50,309
untrained bodyguard to a nutcase.
572
00:38:50,310 --> 00:38:52,469
Then, they turn 14
and start totally ignoring you.
573
00:38:52,470 --> 00:38:55,469
So I would definitely stick to cats,
574
00:38:55,470 --> 00:38:58,470
no matter how many hairballs
they swallow.
575
00:39:00,670 --> 00:39:03,470
What about your husband?
Or partner?
576
00:39:04,470 --> 00:39:07,469
The going got tough
and he got going.
577
00:39:07,470 --> 00:39:10,989
Which is fine because we're strong,
independent women
578
00:39:10,990 --> 00:39:12,829
who can do everything, right?
579
00:39:12,830 --> 00:39:15,469
You did do it.
580
00:39:15,470 --> 00:39:20,469
I mean, Bobby's a great kid.
And he's completely fine, so...
581
00:39:20,470 --> 00:39:22,469
that's one less thing
to worry about, right?
582
00:39:22,470 --> 00:39:24,309
Which is your subtle way
of telling me
583
00:39:24,310 --> 00:39:25,470
to collect my perfectly healthy son
584
00:39:25,471 --> 00:39:27,469
and get my neurotic arse
out of your hospital.
585
00:39:27,470 --> 00:39:29,469
No, no, not at all.
I was just saying...
586
00:39:29,470 --> 00:39:32,470
I'm teasing you.
587
00:39:35,830 --> 00:39:38,469
Don't worry, we're going.
And thanks.
588
00:39:38,470 --> 00:39:40,669
You're a sweet girl.
589
00:39:40,670 --> 00:39:43,670
Don't listen to a cynical old cow
like me.
590
00:39:53,470 --> 00:39:55,469
Hi.
Hey!
591
00:39:55,470 --> 00:39:57,469
Listen, ten years as a pro fighter
592
00:39:57,470 --> 00:40:00,509
and it took a doctor
to put me in hospital.
593
00:40:00,510 --> 00:40:06,469
Yeah, I, erm... I came to apologise.
Oh, I was in the ring, OK?
594
00:40:06,470 --> 00:40:09,469
My safety is my responsibility,
nobody else's.
595
00:40:09,470 --> 00:40:11,469
It doesn't feel like that.
596
00:40:11,470 --> 00:40:14,470
Look, I'm your coach,
not your shrink.
597
00:40:15,470 --> 00:40:17,510
But if you do want
a little bit of wisdom...
598
00:40:19,470 --> 00:40:23,470
everybody gets hit.
But not everybody gets up again.
599
00:40:25,310 --> 00:40:26,470
Yeah.
600
00:40:26,471 --> 00:40:30,469
So, will I see you again in the gym?
601
00:40:30,470 --> 00:40:31,670
Yeah.
602
00:40:34,470 --> 00:40:39,470
Oh, how are you? Are you OK?
Rahul, I'm fine.
603
00:41:03,470 --> 00:41:05,470
Good morning.
604
00:41:10,470 --> 00:41:13,989
You have a beautiful home.
Thank you.
605
00:41:13,990 --> 00:41:17,469
Very fortunate,
my dear husband worked so hard.
606
00:41:17,470 --> 00:41:19,990
Is this him, your husband?
607
00:41:21,470 --> 00:41:22,670
He's very handsome.
608
00:41:23,470 --> 00:41:25,470
So, when was this taken?
609
00:41:28,470 --> 00:41:31,470
A long time ago. I forget.
610
00:41:33,470 --> 00:41:34,470
Well...
611
00:41:34,471 --> 00:41:37,470
they do say
the past is another country.
612
00:41:41,470 --> 00:41:43,470
What are you doing here?
613
00:41:45,470 --> 00:41:47,470
We need to talk.
614
00:41:51,470 --> 00:41:55,469
Dementia is a cruel disease.
As I'm sure you know,
615
00:41:55,470 --> 00:41:58,469
it strips away the new memories
and preserves the old.
616
00:41:58,470 --> 00:42:01,309
So people go backwards,
they retreat into the past.
617
00:42:01,310 --> 00:42:05,469
And that's why your mother
called herself Bhoomy Ambedkar.
618
00:42:05,470 --> 00:42:09,469
Because that's who she really is.
A Dalit woman.
619
00:42:09,470 --> 00:42:11,469
A woman of low caste.
620
00:42:11,470 --> 00:42:14,470
An untouchable.
Yes.
621
00:42:16,470 --> 00:42:18,509
I think she's used
these skin-lightening creams
622
00:42:18,510 --> 00:42:22,469
all her adult life,
believing that somehow
623
00:42:22,470 --> 00:42:25,469
a lighter skin would give her
a different identity.
624
00:42:25,470 --> 00:42:28,510
She became Brahmin
so you could be Brahmin, too.
625
00:42:32,470 --> 00:42:34,469
No, it can't be true.
626
00:42:34,470 --> 00:42:36,509
My father,
he said nothing about this.
627
00:42:36,510 --> 00:42:39,469
He loved my mother.
I don't doubt that for a second.
628
00:42:39,470 --> 00:42:43,310
But would his parents have approved
of him marrying a Dalit woman?
629
00:42:47,470 --> 00:42:50,469
In order to be together,
they lived a lie.
630
00:42:50,470 --> 00:42:53,469
Your father took that secret
with him to the grave,
631
00:42:53,470 --> 00:42:55,470
I think your mother would have done,
too.
632
00:42:56,470 --> 00:43:02,309
And the creams, this poison in her.
There's no cure?
633
00:43:02,310 --> 00:43:06,470
No, I'm afraid not.
The damage is permanent.
634
00:43:37,470 --> 00:43:39,510
I can't find him. He's gone.
What?!
635
00:44:04,470 --> 00:44:05,670
OK.
636
00:44:09,150 --> 00:44:10,470
How long?
637
00:44:11,470 --> 00:44:13,470
OK.
638
00:44:14,510 --> 00:44:17,510
Yeah, OK. Thank you.
639
00:44:23,470 --> 00:44:25,469
How long has your father known?
640
00:44:25,470 --> 00:44:28,469
A few days, I think.
They were waiting for tests.
641
00:44:28,470 --> 00:44:30,469
And they're certain
it's a gastric cancer?
642
00:44:30,470 --> 00:44:34,469
Because I've seen many mistakes
made in the past.
643
00:44:34,470 --> 00:44:37,469
I could organise a second opinion.
My sister called back.
644
00:44:37,470 --> 00:44:41,469
They did the CT.
It's just been confirmed.
645
00:44:41,470 --> 00:44:44,470
Stage four disease.
Oh, I'm so sorry.
646
00:44:46,470 --> 00:44:48,829
I need to go to him now.
Yes, of course.
647
00:44:48,830 --> 00:44:51,310
And if there's anything
else we can do... Thank you.
648
00:45:10,150 --> 00:45:11,470
Ruby!
649
00:45:12,470 --> 00:45:15,470
I just heard. I'm so sorry.
650
00:45:16,470 --> 00:45:18,469
If you need anything,
you call me, OK?
651
00:45:18,470 --> 00:45:21,470
Call me later.
OK.
652
00:45:24,470 --> 00:45:27,469
I have to go.
Yes.
653
00:45:27,470 --> 00:45:28,670
OK.
654
00:45:52,470 --> 00:45:54,510
Subtitles by accessibility@itv.com
655
00:45:54,560 --> 00:45:59,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.