All language subtitles for The Chicken Squad s01e19 Artistic Differences.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,167 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,463 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,757 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,761 ♪ Bravest chickens in the land ♪ 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,223 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:14,305 --> 00:00:16,595 ♪ Helping critters big and small ♪ 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,773 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,902 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,109 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,359 ♪ Captain Tully shows them how To be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,692 ♪ Bawk-Bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,777 --> 00:00:31,867 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:31,948 --> 00:00:34,528 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,617 --> 00:00:36,237 ♪ Bawk-Bagawk ♪ 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,713 [Endicott] "Artistic Differences." 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,961 -[grunts] -[sniffles] 18 00:00:43,043 --> 00:00:46,053 -Hold still. -Are you almost done? 19 00:00:46,212 --> 00:00:48,802 See for yourself. Voíla! 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,802 Wow! Cool painting, Boo! 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,761 We should hang this in our room! It's really good. 22 00:00:53,845 --> 00:00:56,175 Aw, stop. You're embarrassing me. 23 00:00:56,264 --> 00:00:57,434 [both] We are? 24 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 Just kidding, you can keep going. 25 00:00:58,808 --> 00:00:59,888 -[doorbell rings] -[knocking] 26 00:00:59,976 --> 00:01:02,306 Maybe someone needs our help. Let's go! 27 00:01:02,395 --> 00:01:04,805 Greetings, Chicken Squad. 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,778 Hi, Endicott! Is everything OK? 29 00:01:06,858 --> 00:01:09,148 The honor of your presence is hereby requested 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,605 at my residence to enjoy 31 00:01:10,695 --> 00:01:13,275 my masterful artistic creations. 32 00:01:14,199 --> 00:01:17,739 We have no idea what you just said. 33 00:01:17,827 --> 00:01:22,497 [sighs] I am inviting you to an art show in my terrarium. 34 00:01:22,582 --> 00:01:25,842 And a terrarium is a glass house for reptiles. 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,549 We've never been invited to an art show. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,920 What's an art show? 37 00:01:30,006 --> 00:01:33,636 An art show is a party with lots of art. 38 00:01:33,718 --> 00:01:37,008 And everyone tells the artist their work is magnificent. 39 00:01:37,097 --> 00:01:38,517 At least-- [chuckles] 40 00:01:38,598 --> 00:01:40,518 --that's what happens at my art shows. 41 00:01:40,600 --> 00:01:43,350 Got it. You need lots of art for the art show. 42 00:01:43,436 --> 00:01:45,726 You came to the right place. I've got tons! 43 00:01:45,814 --> 00:01:48,944 Uh, no thank you! I made all the art for my-- 44 00:01:49,025 --> 00:01:51,855 Got your art right here-- Whoa! 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,145 Boo! Your painting! 46 00:01:53,238 --> 00:01:54,858 How terrible would it be--? 47 00:01:54,948 --> 00:01:56,778 No biggie! I can just paint another. 48 00:01:56,866 --> 00:01:58,866 Please don't interrupt. As I was saying, 49 00:01:58,952 --> 00:02:02,542 how terrible would it be if some clumsy oaf 50 00:02:02,622 --> 00:02:05,002 put his foot through one of my works of art. 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,463 That would be bad. 52 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 It sounds like you need guards at your show 53 00:02:08,336 --> 00:02:09,876 to keep your artwork safe. 54 00:02:09,963 --> 00:02:11,883 The Chicken Squad would be happy to help. 55 00:02:11,965 --> 00:02:14,465 Yeah! I'll protect your art like it was my own, 56 00:02:14,551 --> 00:02:16,471 which I can still bring, by the way. 57 00:02:16,553 --> 00:02:21,393 Hmm, chicken guards. Yes, I'm glad I thought of it. 58 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 [laughs] Excellent idea, me. 59 00:02:24,060 --> 00:02:26,520 Now, chop- chop, show starts soon. 60 00:02:26,604 --> 00:02:28,484 Squad, we have our charge for the day: 61 00:02:28,565 --> 00:02:30,855 protect Endicott's art at his art show. 62 00:02:30,942 --> 00:02:32,992 ♪ ♪ 63 00:02:34,654 --> 00:02:36,534 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 64 00:02:36,614 --> 00:02:38,664 ♪ The Squad is on the move ♪ 65 00:02:38,741 --> 00:02:40,491 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 66 00:02:40,577 --> 00:02:42,537 ♪ We're getting in the groove ♪ 67 00:02:42,620 --> 00:02:44,750 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 68 00:02:44,831 --> 00:02:46,881 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 69 00:02:46,958 --> 00:02:48,588 ♪ Wings up! ♪ 70 00:02:48,668 --> 00:02:49,958 ♪ Sound off! ♪ 71 00:02:50,753 --> 00:02:51,633 Coop! 72 00:02:52,630 --> 00:02:54,130 Sweetie! 73 00:02:54,841 --> 00:02:56,761 Little Boo! 74 00:02:56,843 --> 00:02:58,683 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 75 00:02:58,761 --> 00:03:00,641 ♪ Now, everybody say ♪ 76 00:03:00,722 --> 00:03:02,642 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 77 00:03:02,724 --> 00:03:05,694 ♪ We're here to save the day! ♪ 78 00:03:07,478 --> 00:03:09,938 As you can see, I only paint and sculpt 79 00:03:10,023 --> 00:03:12,153 subjects of stunning beauty. 80 00:03:12,233 --> 00:03:14,153 But... they're all of you. 81 00:03:14,235 --> 00:03:16,905 Exactly. Stunning beauty. 82 00:03:16,988 --> 00:03:18,408 Do you have a favorite? 83 00:03:18,489 --> 00:03:20,279 Oh, definitely the Mona Endicott. 84 00:03:20,366 --> 00:03:22,156 It took me days to paint. 85 00:03:22,243 --> 00:03:25,213 That reminds me of the poster of Maisie I drew last week. 86 00:03:25,371 --> 00:03:27,711 Actually, this one is my favorite. 87 00:03:27,790 --> 00:03:29,830 This one is also my favorite. 88 00:03:29,918 --> 00:03:32,628 And this one. That one. This one. 89 00:03:32,712 --> 00:03:34,592 Oh, definitely that one! 90 00:03:34,672 --> 00:03:37,722 Every single one is my favorite. 91 00:03:37,967 --> 00:03:41,217 I would be devastated if anything happened to them. 92 00:03:41,304 --> 00:03:44,024 We'll keep all your art safe. That's why we're here. 93 00:03:44,098 --> 00:03:47,558 We'll protect every painting, statue, and pancake. 94 00:03:47,644 --> 00:03:50,734 Pancakes? Oh, those are crepes, 95 00:03:50,813 --> 00:03:52,943 and they are not part of the show. 96 00:03:53,024 --> 00:03:56,744 I eat portrait crepes every day! Mmm. 97 00:03:56,819 --> 00:03:59,449 Well, this art isn't going to protect itself. 98 00:03:59,530 --> 00:04:00,990 Let's set up the security alarms. 99 00:04:01,074 --> 00:04:02,664 -Ready, Squad? -[both] Ready! 100 00:04:03,826 --> 00:04:05,996 Explain to me how this flimsy string 101 00:04:06,079 --> 00:04:08,159 is going to protect my precious art? 102 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 -[rings quietly] -If anyone gets too close, 103 00:04:10,541 --> 00:04:12,541 the bells will ring, and we'll come over. 104 00:04:12,627 --> 00:04:13,957 And tell the guest to step back. 105 00:04:14,045 --> 00:04:15,665 And not touch the art. 106 00:04:15,755 --> 00:04:17,875 I know I'm very protective of my art. 107 00:04:17,966 --> 00:04:20,256 One time, this ant crawled a little too close 108 00:04:20,343 --> 00:04:21,593 -to a watercolor-- -[doorbell ringing] 109 00:04:21,678 --> 00:04:23,258 [Endicott] That must be the guests! 110 00:04:23,346 --> 00:04:24,426 How do my scales look? 111 00:04:24,514 --> 00:04:25,774 Never mind. I know they're flawless. 112 00:04:25,848 --> 00:04:27,728 Agent Golden Eagle at the ready. 113 00:04:27,809 --> 00:04:29,769 Wait. Guards get nicknames? 114 00:04:29,852 --> 00:04:31,442 Can I be Agent Please Be Careful? 115 00:04:31,521 --> 00:04:35,191 Ooh! Mine can be Agent Also A Really Good Artist. 116 00:04:35,275 --> 00:04:36,645 Or maybe Agent-- 117 00:04:36,734 --> 00:04:41,034 Welcome to the most magnificent art show ever! 118 00:04:41,114 --> 00:04:42,874 Remember not to touch the art. 119 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 And watch out for the alarm system. 120 00:04:44,951 --> 00:04:47,581 Whoa! I never knew what an amazing artist 121 00:04:47,662 --> 00:04:51,872 Endicott was. I mean, he told me lots of times, 122 00:04:51,958 --> 00:04:53,748 I just didn't believe him until now. 123 00:04:53,835 --> 00:04:56,295 Well, yeah, but I'm a great artist, too. 124 00:04:56,379 --> 00:04:59,509 Some might say stupendous. Others, magnificent. 125 00:04:59,590 --> 00:05:00,680 They're all correct. 126 00:05:00,758 --> 00:05:02,588 Less squawking, more gawking! 127 00:05:02,677 --> 00:05:05,007 As I was saying-- Hey, where'd you go? 128 00:05:05,972 --> 00:05:08,522 [sniffing] Are those petunias? 129 00:05:08,599 --> 00:05:10,849 I grow petunias. And pansies. 130 00:05:10,935 --> 00:05:13,305 And peonies, and camellias, and-- 131 00:05:13,396 --> 00:05:15,686 Careful, Nibbles! Don't get too close to the art. 132 00:05:15,857 --> 00:05:18,397 Sorry, I just couldn't help myself. 133 00:05:18,484 --> 00:05:20,994 Aren't Endicott's sculptures amazing? 134 00:05:21,070 --> 00:05:23,450 Well, yeah, but so are mine. 135 00:05:23,531 --> 00:05:25,831 You wanna come over later and I can show you? 136 00:05:25,908 --> 00:05:28,078 Who wants my clawtograph? 137 00:05:29,787 --> 00:05:32,707 Ooh! I want an Endicott clawtograph! 138 00:05:32,790 --> 00:05:34,920 Good work, Boo! That was a close one. 139 00:05:35,001 --> 00:05:36,711 There are just so many critters. 140 00:05:36,794 --> 00:05:38,844 I think everyone from the yard is here! 141 00:05:38,921 --> 00:05:41,511 All right, we get it. Everyone's here. 142 00:05:42,050 --> 00:05:45,720 Everyone loves Endicott's art. Endicott, Endicott, Endicott! 143 00:05:45,803 --> 00:05:47,223 Everywhere I go, I hear his name 144 00:05:47,305 --> 00:05:49,465 and see his face-- Aah! 145 00:05:49,557 --> 00:05:53,017 Who knew my show would be such a success? 146 00:05:53,102 --> 00:05:54,772 Oh, wait. I did! 147 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 There sure are a lot of critters. 148 00:05:56,522 --> 00:05:57,822 And they are begging to see more, 149 00:05:57,899 --> 00:06:00,779 but all of my work is already on display! 150 00:06:00,860 --> 00:06:03,820 [sighs] I wish I had more art. 151 00:06:03,905 --> 00:06:06,525 Wait a sec. If we need more art, 152 00:06:06,616 --> 00:06:09,036 then I know just where to find it! 153 00:06:09,118 --> 00:06:11,078 To get my unique shade of green, 154 00:06:11,162 --> 00:06:13,462 I mixed many colors of paint: 155 00:06:13,539 --> 00:06:17,709 emerald, lime, chartreuse, olive, pear... 156 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Don't all those words just mean "green"? 157 00:06:19,837 --> 00:06:21,797 -[door opening] -[cart rolling] 158 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Boo, what are you doing? 159 00:06:23,424 --> 00:06:24,684 Is that your art? 160 00:06:24,759 --> 00:06:26,759 Yup! Endicott said he needs more art. 161 00:06:26,844 --> 00:06:28,354 So I went and got some more art. 162 00:06:28,429 --> 00:06:30,769 But that's yours! Today is about Endicott. 163 00:06:30,848 --> 00:06:32,518 He was pretty clear about that. 164 00:06:32,600 --> 00:06:34,770 Right. Totally. Endicott's an artist, 165 00:06:34,852 --> 00:06:37,902 and I'm also an artist, helping my fellow artist 166 00:06:37,980 --> 00:06:39,400 by showing off my art. 167 00:06:39,482 --> 00:06:41,782 -Huh? -Allow me to explain. 168 00:06:41,943 --> 00:06:43,783 ♪ Endicott's gettin' all the praise ♪ 169 00:06:43,861 --> 00:06:45,911 ♪ But can't somebody else be the latest craze? ♪ 170 00:06:45,988 --> 00:06:48,528 ♪ When it comes to art I'm the one to see ♪ 171 00:06:48,616 --> 00:06:50,826 ♪ You never met a chicken that can paint like me ♪ 172 00:06:50,993 --> 00:06:53,333 ♪ I got plenty of art in every style ♪ 173 00:06:53,413 --> 00:06:55,373 ♪ Ink and paint I am versatile ♪ 174 00:06:55,456 --> 00:06:57,826 ♪ Got so many paintings, can't even carry 'em ♪ 175 00:06:58,000 --> 00:07:00,290 ♪ I can fill the walls of the whole terrarium ♪ 176 00:07:00,378 --> 00:07:02,258 ♪ You came for the lizard but you stayed for me ♪ 177 00:07:02,338 --> 00:07:05,088 ♪ I got masterpieces from A to Z ♪ 178 00:07:05,174 --> 00:07:07,474 ♪ I'm throwing down the best in town ♪ 179 00:07:07,552 --> 00:07:10,102 ♪ See my art hanging all around ♪ 180 00:07:10,179 --> 00:07:12,179 ♪ Oh, and I'm helping Endicott, too ♪ 181 00:07:12,265 --> 00:07:14,425 ♪ If you like the show, let me hear ya say, "Boo!" ♪ 182 00:07:14,517 --> 00:07:16,807 -[both] Boo! - ♪ Let me hear ya say, "Boo!" 183 00:07:16,894 --> 00:07:19,114 ♪ If ya like the show, let me hear ya say, "Boo!" ♪ 184 00:07:19,188 --> 00:07:21,018 [both] Boo! 185 00:07:21,107 --> 00:07:22,647 ♪ Yo, my bro, your art is great ♪ 186 00:07:22,733 --> 00:07:24,823 ♪ But now it's in the way ♪ 187 00:07:25,027 --> 00:07:27,357 ♪ Don't take this spot from Endicott ♪ 188 00:07:27,447 --> 00:07:29,067 ♪ Today's his special day ♪ 189 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 Yeah, but check it. 190 00:07:31,159 --> 00:07:32,829 ♪ You came for the lizard but you stayed for me ♪ 191 00:07:32,910 --> 00:07:35,660 ♪ I got masterpieces from A to Z ♪ 192 00:07:35,746 --> 00:07:37,996 ♪ I'm throwing down the best in town ♪ 193 00:07:38,082 --> 00:07:40,502 ♪ See my art hanging all around ♪ 194 00:07:40,585 --> 00:07:42,625 ♪ Oh, and I'm helping Endicott, too ♪ 195 00:07:42,712 --> 00:07:45,052 ♪ If you like the show, let me hear ya say, "Boo!" ♪ 196 00:07:45,131 --> 00:07:47,261 -[Coop/Sweetie] Boo! - ♪ Let me hear ya say, "Boo!" 197 00:07:47,341 --> 00:07:49,841 ♪ If ya like the show, let me hear ya say, "Boo!" ♪ 198 00:07:49,927 --> 00:07:51,387 [Coop/Sweetie] Boo! 199 00:07:51,471 --> 00:07:53,891 Check out the tallest sculpture ever! 200 00:07:53,973 --> 00:07:57,813 That's a lot of macaroni. Nice! 201 00:07:57,894 --> 00:08:00,564 And your sculpture is almost the tallest ever. 202 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 Check out Endicott's. 203 00:08:03,733 --> 00:08:05,403 Uh, I wasn't done, actually! 204 00:08:05,485 --> 00:08:08,195 I still have to add the final touch right now. 205 00:08:10,114 --> 00:08:11,494 -Boo! -Be careful! 206 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 [Endicott] Fresh batch of portrait crepes 207 00:08:15,745 --> 00:08:19,245 to feed the hungry art lovers! [chuckles] Huh? 208 00:08:19,749 --> 00:08:22,339 There! Now mine is the tallest! 209 00:08:22,418 --> 00:08:24,548 That is not part of my art show! 210 00:08:24,629 --> 00:08:27,379 I would never use macaroni noodles, 211 00:08:27,465 --> 00:08:31,585 only fancy pasta like fusilli. Chicken Squad, come quick! 212 00:08:31,677 --> 00:08:33,347 Oh, um. Hey, Endicott! 213 00:08:33,429 --> 00:08:36,019 You said you needed more art for your show, right? 214 00:08:36,098 --> 00:08:38,428 More of my art. But now-- 215 00:08:38,518 --> 00:08:42,148 I mean, what on earth is blocking my favorite portrait? 216 00:08:42,230 --> 00:08:43,690 And my other favorite portrait? 217 00:08:43,773 --> 00:08:46,903 And I can't see any of my favorite sculptures! 218 00:08:46,984 --> 00:08:49,404 Oh, I can fix that. One sec! 219 00:08:50,780 --> 00:08:53,740 Whoa! Whoa! Whoa! 220 00:08:53,824 --> 00:08:54,914 Whoa-oa! 221 00:08:54,992 --> 00:08:56,952 -[bowling pins falling] -[Riley] Look out! 222 00:09:05,836 --> 00:09:08,046 Um... Voíla? 223 00:09:08,130 --> 00:09:12,590 My paintings! My sculptures! My show is ruined. 224 00:09:12,677 --> 00:09:15,467 I cannot bear to look at this mess. 225 00:09:15,555 --> 00:09:17,345 I'll be in my chambers! 226 00:09:20,268 --> 00:09:21,268 [door slams shut] 227 00:09:21,352 --> 00:09:22,852 [Coop] Poor Endicott. 228 00:09:26,732 --> 00:09:29,032 I'm sorry I messed everything up. 229 00:09:30,278 --> 00:09:32,698 Don't tell us that. Tell Endicott. 230 00:09:36,909 --> 00:09:38,159 [sighs] 231 00:09:43,916 --> 00:09:47,246 Hi, Endicott. I brought something to cheer you up. 232 00:09:47,336 --> 00:09:48,956 Nothing will make me feel better. 233 00:09:50,548 --> 00:09:53,718 [sniffing] Do I smell... crepes? 234 00:09:53,801 --> 00:09:55,721 I tried to make 'em just like you do. 235 00:09:55,803 --> 00:09:59,853 Hm. Needs work. But not a bad first try, I suppose. 236 00:09:59,932 --> 00:10:01,852 Here, you have to carve it like this. 237 00:10:01,934 --> 00:10:03,774 It's all in the tail. 238 00:10:03,853 --> 00:10:05,983 Wow, you're really good at that. 239 00:10:06,063 --> 00:10:10,533 Yes, maybe you've heard, but I'm something of an artist. 240 00:10:11,569 --> 00:10:13,859 [sighs] Endicott, I'm sorry. 241 00:10:13,946 --> 00:10:16,366 I never should have brought my art to your show. 242 00:10:16,449 --> 00:10:18,579 Hm. Mm. Then, why did you? 243 00:10:18,659 --> 00:10:21,369 Well, everyone was saying how much they liked your art, 244 00:10:21,454 --> 00:10:25,044 and I wanted everyone to say those things about my art, too. 245 00:10:25,124 --> 00:10:27,714 But today was my show. 246 00:10:27,793 --> 00:10:30,423 You're right. I should have let you have this day for yourself. 247 00:10:30,504 --> 00:10:32,174 I was supposed to help your show, 248 00:10:32,256 --> 00:10:34,086 but instead, I ruined it. 249 00:10:34,175 --> 00:10:37,255 Hm. I do feel better now that I've had a crepe. 250 00:10:37,345 --> 00:10:38,465 And an apology. 251 00:10:38,554 --> 00:10:40,014 Will you come back downstairs? 252 00:10:40,097 --> 00:10:42,137 Sweetie and Coop are cleaning everything up. 253 00:10:42,224 --> 00:10:44,444 I'm afraid a little tidying up is not enough 254 00:10:44,518 --> 00:10:48,268 to fix this disaster of a show. The truth is, 255 00:10:48,356 --> 00:10:50,896 even before your macaroni mishap, 256 00:10:50,983 --> 00:10:53,903 there was not enough of my art for the guests to enjoy. 257 00:10:53,986 --> 00:10:57,486 Hmm. Seeing you carve your crepe just gave me an idea. 258 00:10:57,573 --> 00:10:59,453 I know how you can wow the guests 259 00:10:59,533 --> 00:11:01,913 and turn this into the best art show ever! 260 00:11:03,621 --> 00:11:04,621 How's this? 261 00:11:04,705 --> 00:11:07,285 Try to look a little more majestic. 262 00:11:07,375 --> 00:11:11,295 Or just any amount majestic. 263 00:11:11,379 --> 00:11:13,959 Check it out! Watch the one and only Endicott 264 00:11:14,048 --> 00:11:16,088 create more incredible works of art 265 00:11:16,175 --> 00:11:18,175 right before your very eyes! 266 00:11:18,260 --> 00:11:19,930 I've never seen anyone do that! 267 00:11:20,012 --> 00:11:22,682 [gasps] He's using so many colors! 268 00:11:22,765 --> 00:11:25,135 Blue, yellow, orange, bright orange, 269 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 burnt orange, tangerine... 270 00:11:27,019 --> 00:11:29,149 That's right! Keep your eyes on Endicott. 271 00:11:29,230 --> 00:11:30,940 Today's all about him. 272 00:11:33,025 --> 00:11:35,815 Stay back, please. Artist at work. 273 00:11:35,903 --> 00:11:39,283 Ta-da! My latest creation. 274 00:11:39,365 --> 00:11:41,485 -[Sweetie] Feather-tastic! -[Coop] Wow! 275 00:11:41,575 --> 00:11:42,905 [Boo] Awesome! 276 00:11:44,495 --> 00:11:46,655 Can I have your clawtograph? Please! 277 00:11:46,747 --> 00:11:49,127 You can put it right next to this picture of you. 278 00:11:49,208 --> 00:11:54,708 Hmm. Surprisingly adequate. Not bad. Attention, everyone! 279 00:11:54,797 --> 00:11:57,627 My next art show will feature paintings 280 00:11:57,717 --> 00:12:00,847 by the talented artist Boo... of me! 281 00:12:00,928 --> 00:12:04,348 Hold still! Magnificent! 282 00:12:06,600 --> 00:12:07,980 [Coop] "Rush Hour." 283 00:12:08,060 --> 00:12:09,980 I love polishing medals. 284 00:12:10,062 --> 00:12:12,612 It gives me a chance to remember how great I am! 285 00:12:12,690 --> 00:12:13,900 [both clear throat] 286 00:12:13,983 --> 00:12:16,613 Er, I mean, how great we are. 287 00:12:16,694 --> 00:12:18,784 Wow! We've learned a lot 288 00:12:18,863 --> 00:12:20,613 since we started training with Captain Tully. 289 00:12:20,698 --> 00:12:22,118 [Captain Tully] Chicken Squad, it's time 290 00:12:22,199 --> 00:12:23,779 for Skills and Drills! 291 00:12:23,868 --> 00:12:25,198 And we're about to learn some more. 292 00:12:25,286 --> 00:12:26,286 Let's go, Squad! 293 00:12:28,372 --> 00:12:30,422 I'll be back for you, my beauties. 294 00:12:32,501 --> 00:12:35,211 OK, Squad, lift those chicken feet! 295 00:12:35,296 --> 00:12:38,466 I'm lifting... with style! 296 00:12:40,801 --> 00:12:42,301 Wings out for balance! 297 00:12:43,053 --> 00:12:45,563 Remember, use your arms and legs to climb! 298 00:12:45,639 --> 00:12:48,769 Now that we've done it so many times, this'll be easy! 299 00:12:48,851 --> 00:12:50,441 We're not climbing today, Coop. 300 00:12:50,519 --> 00:12:54,939 Today, we're going down! 301 00:12:55,024 --> 00:12:56,074 Whoa! 302 00:12:56,150 --> 00:12:58,070 -Feather-tastic! -Awesome. 303 00:12:58,152 --> 00:13:01,742 Time to learn a new skill. It's called "rappelling." 304 00:13:01,822 --> 00:13:04,072 We're gonna learn how to do that? 305 00:13:04,158 --> 00:13:06,908 Right. Suppose someone falls into a ditch. 306 00:13:06,994 --> 00:13:09,214 You need a fast way to get down to them. 307 00:13:09,288 --> 00:13:12,038 Or if you rescue someone from a tall building, 308 00:13:12,124 --> 00:13:14,544 this can help you lower them to safety. 309 00:13:14,627 --> 00:13:16,707 Rappelling is a very important skill. 310 00:13:16,796 --> 00:13:19,546 And it's really fun. Ready to try? 311 00:13:19,632 --> 00:13:20,932 -You bet! -So ready! 312 00:13:21,008 --> 00:13:22,008 I can't wait! 313 00:13:24,136 --> 00:13:27,966 Squad, watch me carefully so I can show you all the steps. 314 00:13:28,057 --> 00:13:31,057 First, check that you're fastened to the top. 315 00:13:31,143 --> 00:13:36,073 Next, clip on your rope. Lean back over the edge. 316 00:13:36,148 --> 00:13:38,608 Then you carefully walk down the wall. 317 00:13:39,235 --> 00:13:40,775 Your turn, Chicken Squad! 318 00:13:40,861 --> 00:13:43,031 Check that you're fastened to the top. 319 00:13:43,113 --> 00:13:44,113 Clip on your rope. 320 00:13:44,198 --> 00:13:46,578 Lean back! Yee-haw! 321 00:13:46,659 --> 00:13:47,619 Slow and steady! 322 00:13:47,743 --> 00:13:48,663 I'm doing it! 323 00:13:50,246 --> 00:13:52,616 Wow, Coop, you were the first one down! 324 00:13:52,706 --> 00:13:54,286 But I was right on your tail feathers. 325 00:13:54,500 --> 00:13:56,340 Everyone did a great job. 326 00:13:56,418 --> 00:13:58,918 Now we'll try rappelling down a building. 327 00:13:59,004 --> 00:14:01,844 If you can do that, you'll earn a "rope rescue" medal. 328 00:14:01,924 --> 00:14:03,934 -Whoa! -[choral sting] 329 00:14:04,009 --> 00:14:05,929 I need that medal! 330 00:14:06,136 --> 00:14:08,056 We have our charge for the day, Squad. 331 00:14:08,138 --> 00:14:10,978 Rappel down a building and earn our "rope rescue" medals! 332 00:14:11,058 --> 00:14:12,228 Hurry, let's go! 333 00:14:12,309 --> 00:14:14,899 -[music playing] -Wait up! 334 00:14:14,979 --> 00:14:17,399 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 335 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 ♪ The Squad is on the move ♪ 336 00:14:19,066 --> 00:14:21,146 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 337 00:14:21,235 --> 00:14:23,235 ♪ We're getting in the groove ♪ 338 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 Wings up! Sound off! Coop! Sweetie! Little Boo! 339 00:14:26,323 --> 00:14:28,413 Coop, slow down! 340 00:14:28,492 --> 00:14:30,702 [Coop] But we need this, no, this, maybe this. 341 00:14:33,080 --> 00:14:35,290 -Uh, Coop? -Sorry! I messed up. 342 00:14:35,374 --> 00:14:36,884 I meant to get more rope. Here we go! 343 00:14:37,042 --> 00:14:39,212 Come on, come on, let's go earn a medal-- 344 00:14:39,295 --> 00:14:41,455 I mean, do some rappelling! 345 00:14:41,547 --> 00:14:43,627 [all grunting] 346 00:14:46,176 --> 00:14:47,046 Aah! 347 00:14:49,430 --> 00:14:53,850 OK, Squad, time to try rappelling down a building. 348 00:14:54,018 --> 00:14:56,308 Remember to do all the steps we talked about. 349 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 I can't wait to get my new medal. 350 00:14:57,980 --> 00:15:01,190 Me, too! I'm gonna name mine "Medal-y." 351 00:15:01,275 --> 00:15:02,645 You name your medals? 352 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 C'mon, guys! The faster we get down, 353 00:15:04,528 --> 00:15:06,068 the faster we get those medals. 354 00:15:06,155 --> 00:15:09,525 Right, let's see. Check that you're fastened. 355 00:15:09,617 --> 00:15:12,487 Clip your rope. Lean back. 356 00:15:12,578 --> 00:15:15,208 And... here I go! 357 00:15:17,333 --> 00:15:20,753 Check, clip, lean. Comin' down! 358 00:15:22,755 --> 00:15:23,705 Your turn, Coop! 359 00:15:24,924 --> 00:15:26,844 Yep, my turn to get that medal! 360 00:15:26,926 --> 00:15:28,336 Check, clip, and away I go! 361 00:15:28,427 --> 00:15:29,507 [exclaiming] 362 00:15:29,595 --> 00:15:30,885 Oh! Huh? 363 00:15:30,971 --> 00:15:32,561 Aah! 364 00:15:32,640 --> 00:15:35,430 Just slowly climb up and try again. 365 00:15:35,517 --> 00:15:38,267 Yeah, yeah, got it. Lean, clip, and get my medal. 366 00:15:38,354 --> 00:15:39,564 Here I go! Whoa! 367 00:15:39,647 --> 00:15:41,647 Whoa! 368 00:15:41,732 --> 00:15:43,072 -Hold on, Coop! -Whoa! 369 00:15:43,150 --> 00:15:45,860 I gotcha! Little Boo to the rescu-- Whoa! 370 00:15:45,945 --> 00:15:47,025 Are you all right? 371 00:15:47,112 --> 00:15:48,072 Don't worry, Captain Tully, 372 00:15:48,155 --> 00:15:50,275 I'm... fine. 373 00:15:51,533 --> 00:15:54,623 Sweetie, Little Boo, you are hereby awarded 374 00:15:54,703 --> 00:15:56,293 these "rope rescue" medals. 375 00:15:56,956 --> 00:15:59,206 -Hello, Medal-y! -Yes! We did it! 376 00:15:59,291 --> 00:16:02,461 [gasps] Gosh, sorry, Coop. 377 00:16:02,544 --> 00:16:04,094 The medals aren't that great. 378 00:16:04,171 --> 00:16:06,881 Yeah, who needs a shiny, awesome medal? 379 00:16:06,966 --> 00:16:08,586 Psh. 380 00:16:08,676 --> 00:16:10,176 I love you, Medal-y. 381 00:16:10,260 --> 00:16:12,510 Oh, chicky-poos! Lunchtime! 382 00:16:12,596 --> 00:16:14,386 -Whoo-hoo! -All right! 383 00:16:14,473 --> 00:16:17,143 I don't understand. I already rappelled once. 384 00:16:17,226 --> 00:16:19,476 I should be able to do this no problem. 385 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 Can we try again? 386 00:16:20,854 --> 00:16:22,524 As soon as you're done with lunch. 387 00:16:22,606 --> 00:16:24,226 Right! We'll make it fast. 388 00:16:24,316 --> 00:16:25,726 See you in minu-- [grunts] 389 00:16:26,485 --> 00:16:27,435 Heh-heh. 390 00:16:31,865 --> 00:16:33,485 Lunch, then medal. Wha-- Oof! 391 00:16:33,575 --> 00:16:35,365 -[all gasp] -I'm fine! 392 00:16:36,870 --> 00:16:39,080 Eat up, chicky-poos! After lunch, 393 00:16:39,164 --> 00:16:42,544 you need to brush your beaks, tidy up, and do the laundry. 394 00:16:42,626 --> 00:16:44,626 All that? I better hurry so I can get 395 00:16:44,712 --> 00:16:45,962 my "rope rescue" med-- Whoa! 396 00:16:47,715 --> 00:16:51,255 Oh, dear! You didn't forget how to eat, did you? 397 00:16:51,343 --> 00:16:54,393 Ha-ha, no! I mean, I don't think so. 398 00:16:54,471 --> 00:16:56,641 It's just a joke, Coopykins. 399 00:17:03,605 --> 00:17:05,565 [groans] Blech! 400 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 [chirping] 401 00:17:17,286 --> 00:17:18,906 Aah! [sighs] 402 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 [Coop sighs] 403 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 Coop, are-- are you OK? 404 00:17:25,836 --> 00:17:28,956 [sighs] It seems like I can't do anything right anymore. 405 00:17:29,048 --> 00:17:32,628 I thought I was supposed to get better at things, not worse. 406 00:17:32,718 --> 00:17:34,638 Maybe you're just having a bad day. 407 00:17:34,720 --> 00:17:36,510 -[alarm sounding] -[gasps] The Squawk Box! 408 00:17:36,597 --> 00:17:38,637 Someone needs help! Wha-- Oof! 409 00:17:40,517 --> 00:17:42,097 Shortcut! Heh-heh. 410 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 Pull it together, Coop. Stop making so many mistakes. 411 00:17:45,355 --> 00:17:46,855 [alarm sounding] 412 00:17:46,940 --> 00:17:48,150 Chicken Squad, I need your help! 413 00:17:48,233 --> 00:17:49,993 Ramona's stuck on the barnyard roof! 414 00:17:55,532 --> 00:17:56,912 Baa! 415 00:17:56,992 --> 00:17:58,582 How'd she get all the way up there? 416 00:17:58,660 --> 00:18:00,040 You know Ramona, she's always 417 00:18:00,120 --> 00:18:01,540 trying new stunts and tricks. 418 00:18:01,622 --> 00:18:03,172 She figured out how to climb up the building, 419 00:18:03,248 --> 00:18:04,368 but not how to get down. 420 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 We can use our rappelling skills 421 00:18:06,335 --> 00:18:07,915 -to help her down! -You're right! 422 00:18:08,003 --> 00:18:10,843 We can save Ramona, and I can earn my rope rescue medal. 423 00:18:10,923 --> 00:18:12,383 Let's hurry! Wha--! Oof! 424 00:18:12,466 --> 00:18:14,216 [alarm sounding] 425 00:18:14,301 --> 00:18:16,051 Whoa! 426 00:18:16,136 --> 00:18:18,886 -[grunts] -[all grunting] 427 00:18:18,972 --> 00:18:21,562 Aw, feathers! Everyone OK? 428 00:18:22,726 --> 00:18:23,886 Don't worry, we're fine. 429 00:18:23,977 --> 00:18:25,477 Let's just get the rappelling gear 430 00:18:25,562 --> 00:18:29,232 -and help Ramona. -Actually... [sighs] 431 00:18:29,316 --> 00:18:30,856 You should go without me. 432 00:18:30,943 --> 00:18:33,153 Rescue without Coop? No way! 433 00:18:33,237 --> 00:18:35,777 Yeah, we're a Squad! We stick together. 434 00:18:35,864 --> 00:18:37,744 But I've been messing things up all day. 435 00:18:37,825 --> 00:18:39,785 And messing you up, too. 436 00:18:39,868 --> 00:18:42,498 What if I mess up again and get us all tangled up, 437 00:18:42,579 --> 00:18:44,079 and then another critter gets stuck on a roof. 438 00:18:44,164 --> 00:18:45,714 And another and another. 439 00:18:45,791 --> 00:18:47,081 And we can't rescue any of them, 440 00:18:47,167 --> 00:18:49,127 and there's nobody even left to rescue us?! 441 00:18:49,211 --> 00:18:50,591 [sighs] 442 00:18:50,671 --> 00:18:52,631 Wow. You've really thought this through. 443 00:18:52,714 --> 00:18:54,594 Well, whoever's coming, please hurry. 444 00:18:54,675 --> 00:18:56,545 Ramona could be scared up there! 445 00:18:56,635 --> 00:18:58,345 You're right. We've gotta help Ramona. 446 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 Let's go! 447 00:19:01,974 --> 00:19:02,984 Coop? 448 00:19:03,976 --> 00:19:06,516 [sighs] You go. 449 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 I'll just make it worse. 450 00:19:15,362 --> 00:19:16,362 Coop? 451 00:19:18,157 --> 00:19:21,027 Captain Tully, I'm here to turn in my uniform. 452 00:19:21,118 --> 00:19:24,078 And walkie squawkie. And all my medals. 453 00:19:24,163 --> 00:19:25,623 I don't deserve them anymore. 454 00:19:27,708 --> 00:19:29,878 Coop, what is going on? 455 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Well, ever since I got tangled 456 00:19:31,879 --> 00:19:33,799 in my ropes this morning, I've been making mistakes 457 00:19:33,881 --> 00:19:35,261 with everything I do. 458 00:19:35,340 --> 00:19:36,930 But everyone makes mistakes. 459 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 [sighs] You don't understand. 460 00:19:39,386 --> 00:19:42,256 I've been messing up things I already learned. 461 00:19:42,347 --> 00:19:44,807 Even simple things! Like brushing my beak 462 00:19:44,892 --> 00:19:47,602 or using a chair. A chair! 463 00:19:48,770 --> 00:19:50,150 [sighs] 464 00:19:50,230 --> 00:19:51,520 I just don't think I'm good enough 465 00:19:51,607 --> 00:19:53,277 to be on the Squad anymore. 466 00:19:53,358 --> 00:19:55,688 Well, I'm sure that's not true. 467 00:19:55,777 --> 00:19:57,277 Just because you make a mistake 468 00:19:57,362 --> 00:19:59,282 doesn't mean you're not good at something. 469 00:19:59,364 --> 00:20:01,034 I make mistakes all the time. 470 00:20:01,116 --> 00:20:03,576 You do? Really? 471 00:20:03,660 --> 00:20:05,950 Yep. Just this morning, I was in such a hurry 472 00:20:06,038 --> 00:20:08,708 to get dressed, that I put my vest on backwards. 473 00:20:08,790 --> 00:20:11,080 I was rushing to fix it and spinning around 474 00:20:11,168 --> 00:20:12,708 trying to reach it like this. 475 00:20:15,214 --> 00:20:17,134 [chuckles] I was rushing 476 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 when I made all my mistakes today, too. 477 00:20:19,760 --> 00:20:22,970 When I find myself hurrying and making a lot of mistakes, 478 00:20:23,055 --> 00:20:26,555 I remind myself to slow down and stop rushing. 479 00:20:26,642 --> 00:20:29,272 You have to think first, then act. 480 00:20:29,353 --> 00:20:31,563 This morning, once I stopped to think, 481 00:20:31,647 --> 00:20:33,817 I knew all I had to do was put my vest on 482 00:20:33,899 --> 00:20:35,609 one paw at a time. 483 00:20:37,277 --> 00:20:39,907 "Think first, then act." 484 00:20:39,988 --> 00:20:42,488 [Sweetie] Coop? It's Sweetie, over. 485 00:20:42,574 --> 00:20:44,334 Sweetie, everything OK? 486 00:20:44,409 --> 00:20:47,119 Yes, but Boo and I need backup at the farm. 487 00:20:47,204 --> 00:20:50,504 Oh, and bring your rappelling gear. Over! 488 00:20:52,376 --> 00:20:54,956 We're on our way! Over and out. 489 00:20:55,045 --> 00:20:59,335 Hi, Coop! Hi, Captain Tully! Look how high up I am! 490 00:20:59,424 --> 00:21:01,894 -I can't look! -Don't move, Ramona! 491 00:21:01,969 --> 00:21:04,929 Squad, we need to get her down safely. 492 00:21:05,013 --> 00:21:06,433 Way ahead of you, Captain Tully! 493 00:21:06,515 --> 00:21:08,425 We totally came up with a plan. 494 00:21:08,517 --> 00:21:11,017 We wrapped Ramona up in a blanket like a burrito! 495 00:21:11,103 --> 00:21:14,153 Yep, and then we'll carry the burrito-- I mean, Ramona-- 496 00:21:14,231 --> 00:21:16,231 while we rappel down the side of the barn! 497 00:21:16,316 --> 00:21:18,896 But we're not strong enough to carry her on our own. 498 00:21:18,986 --> 00:21:20,856 -We need your help. -Hmm... 499 00:21:20,946 --> 00:21:23,616 There's no way for me to get up on that rooftop. 500 00:21:26,702 --> 00:21:29,292 But Coop, you could climb that rain gutter. 501 00:21:29,371 --> 00:21:31,211 What if I mess up like before? 502 00:21:31,290 --> 00:21:32,920 You were only making those mistakes 503 00:21:33,000 --> 00:21:34,040 because you were rushing. 504 00:21:34,126 --> 00:21:36,336 And what should you do if that happens? 505 00:21:38,005 --> 00:21:40,045 Think first, then act. 506 00:21:40,132 --> 00:21:41,512 You've got this, Coop. 507 00:21:47,806 --> 00:21:49,556 Great! You're here! 508 00:21:49,641 --> 00:21:51,181 We're ready to go! 509 00:21:51,268 --> 00:21:55,358 OK. Just gotta, um, check... and clip the... uh... 510 00:21:55,439 --> 00:21:58,149 Are you sure he's done this before? 511 00:21:58,233 --> 00:22:00,823 Don't rush him, he can totally do it. Right, Coop? 512 00:22:01,903 --> 00:22:06,493 That's it! "Don't rush." Think first, then act. 513 00:22:10,120 --> 00:22:15,080 Check, clip, lean. Got it. 514 00:22:15,167 --> 00:22:18,417 Squad? Let's do this. 515 00:22:20,422 --> 00:22:23,682 Easy does it. Slow and steady... 516 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 They're coming down. 517 00:22:31,224 --> 00:22:33,814 Aah! I looked! Why did I look? 518 00:22:33,894 --> 00:22:36,904 For some reason, I am super hungry right now 519 00:22:36,980 --> 00:22:38,440 for a bean burrito. 520 00:22:43,362 --> 00:22:45,412 There you go, safe and sound. 521 00:22:45,489 --> 00:22:46,409 OK, Monty! 522 00:22:47,324 --> 00:22:48,744 [neighs] 523 00:22:50,827 --> 00:22:52,077 Thank you, Chicken Squad! 524 00:22:52,162 --> 00:22:54,002 Yeah! Thanks, everyone! 525 00:22:55,248 --> 00:22:56,918 You were great, Coop! 526 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 -Nice one, bro! -[Captain Tully] Coop! 527 00:22:59,336 --> 00:23:00,626 Front and center! 528 00:23:00,712 --> 00:23:02,132 Yes, Captain Tully? 529 00:23:03,507 --> 00:23:07,177 You just earned your "rope rescue" medal. 530 00:23:07,260 --> 00:23:09,510 [gasps] 531 00:23:09,596 --> 00:23:11,306 You brought it with you?! 532 00:23:11,390 --> 00:23:13,560 I've been carrying it with me all day. 533 00:23:13,642 --> 00:23:15,232 I knew you could do it. 534 00:23:15,310 --> 00:23:16,440 Thanks, Captain Tully. 535 00:23:16,520 --> 00:23:18,980 I guess I won't quit the Squad, after all! 536 00:23:19,064 --> 00:23:20,694 [chuckles] Good, because someone's 537 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 about to need your help again. 538 00:23:22,651 --> 00:23:26,031 Hey! Look how high up I am now! 539 00:23:26,113 --> 00:23:28,913 Looks like we've got another "rope rescue" to do, Squad. 540 00:23:28,990 --> 00:23:30,120 Let's go! 541 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 542 00:23:39,042 --> 00:23:41,342 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 543 00:23:57,519 --> 00:23:58,729 ♪ Chicken Squad! ♪ 544 00:23:58,779 --> 00:24:03,329 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.