Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,167
♪ Ba...Ba...Bagawk ♪
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,463
♪ Here they comeWhen you need a hand ♪
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,757
♪ Chicken SquadBawk-Bagawk ♪
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,761
♪ Bravest chickens in the land ♪
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,218
♪ Chicken SquadBawk-Bagawk ♪
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,223
♪ Quick to answer any call ♪
7
00:00:14,305 --> 00:00:16,595
♪ Helping critters big and small ♪
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,773
♪ Sweetie's got the musclesAnd she's super smart ♪
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,902
♪ Coop is an inventorAnd he's full of heart ♪
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,109
♪ Little Boo is speedyAnd he's got a groovy 'do ♪
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,359
♪ Captain Tully shows them howTo be a mighty crew ♪
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,692
♪ Bawk-BagawkIt may sound odd ♪
13
00:00:27,777 --> 00:00:31,867
♪ But that's the callOf the Chicken Squad ♪
14
00:00:31,948 --> 00:00:34,528
Chicken Squad, ready to help.
15
00:00:34,617 --> 00:00:36,237
♪ Bawk-Bagawk ♪
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,713
[Endicott] "Artistic Differences."
17
00:00:41,791 --> 00:00:42,961
-[grunts]
-[sniffles]
18
00:00:43,043 --> 00:00:46,053
-Hold still.
-Are you almost done?
19
00:00:46,212 --> 00:00:48,802
See for yourself. Voíla!
20
00:00:48,882 --> 00:00:50,802
Wow! Cool painting, Boo!
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,761
We should hang this in our room!
It's really good.
22
00:00:53,845 --> 00:00:56,175
Aw, stop. You're embarrassing me.
23
00:00:56,264 --> 00:00:57,434
[both]
We are?
24
00:00:57,515 --> 00:00:58,725
Just kidding, you can keep going.
25
00:00:58,808 --> 00:00:59,888
-[doorbell rings]
-[knocking]
26
00:00:59,976 --> 00:01:02,306
Maybe someone needs our help. Let's go!
27
00:01:02,395 --> 00:01:04,805
Greetings, Chicken Squad.
28
00:01:04,898 --> 00:01:06,778
Hi, Endicott! Is everything OK?
29
00:01:06,858 --> 00:01:09,148
The honor of your presence
is hereby requested
30
00:01:09,235 --> 00:01:10,605
at my residence to enjoy
31
00:01:10,695 --> 00:01:13,275
my masterful artistic creations.
32
00:01:14,199 --> 00:01:17,739
We have no idea what you just said.
33
00:01:17,827 --> 00:01:22,497
[sighs] I am inviting you
to an art show in my terrarium.
34
00:01:22,582 --> 00:01:25,842
And a terrarium is
a glass house for reptiles.
35
00:01:25,919 --> 00:01:28,549
We've never been invited to an art show.
36
00:01:28,630 --> 00:01:29,920
What's an art show?
37
00:01:30,006 --> 00:01:33,636
An art show is a party with lots of art.
38
00:01:33,718 --> 00:01:37,008
And everyone tells the artist
their work is magnificent.
39
00:01:37,097 --> 00:01:38,517
At least-- [chuckles]
40
00:01:38,598 --> 00:01:40,518
--that's what happens at my art shows.
41
00:01:40,600 --> 00:01:43,350
Got it. You need lots of art
for the art show.
42
00:01:43,436 --> 00:01:45,726
You came to the right place.
I've got tons!
43
00:01:45,814 --> 00:01:48,944
Uh, no thank you!
I made all the art for my--
44
00:01:49,025 --> 00:01:51,855
Got your art right here-- Whoa!
45
00:01:51,945 --> 00:01:53,145
Boo! Your painting!
46
00:01:53,238 --> 00:01:54,858
How terrible would it be--?
47
00:01:54,948 --> 00:01:56,778
No biggie! I can just paint another.
48
00:01:56,866 --> 00:01:58,866
Please don't interrupt. As I was saying,
49
00:01:58,952 --> 00:02:02,542
how terrible would it be
if some clumsy oaf
50
00:02:02,622 --> 00:02:05,002
put his foot through
one of my works of art.
51
00:02:05,083 --> 00:02:06,463
That would be bad.
52
00:02:06,543 --> 00:02:08,253
It sounds like you
need guards at your show
53
00:02:08,336 --> 00:02:09,876
to keep your artwork safe.
54
00:02:09,963 --> 00:02:11,883
The Chicken Squad would be happy to help.
55
00:02:11,965 --> 00:02:14,465
Yeah! I'll protect your art
like it was my own,
56
00:02:14,551 --> 00:02:16,471
which I can still bring, by the way.
57
00:02:16,553 --> 00:02:21,393
Hmm, chicken guards.
Yes, I'm glad I thought of it.
58
00:02:21,474 --> 00:02:23,984
[laughs] Excellent idea, me.
59
00:02:24,060 --> 00:02:26,520
Now, chop- chop, show starts soon.
60
00:02:26,604 --> 00:02:28,484
Squad, we have our charge for the day:
61
00:02:28,565 --> 00:02:30,855
protect Endicott's art at his art show.
62
00:02:30,942 --> 00:02:32,992
♪ ♪
63
00:02:34,654 --> 00:02:36,534
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
64
00:02:36,614 --> 00:02:38,664
♪ The Squad is on the move ♪
65
00:02:38,741 --> 00:02:40,491
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
66
00:02:40,577 --> 00:02:42,537
♪ We're getting in the groove ♪
67
00:02:42,620 --> 00:02:44,750
♪ One, two, threeReady or not ♪
68
00:02:44,831 --> 00:02:46,881
♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪
69
00:02:46,958 --> 00:02:48,588
♪ Wings up! ♪
70
00:02:48,668 --> 00:02:49,958
♪ Sound off! ♪
71
00:02:50,753 --> 00:02:51,633
Coop!
72
00:02:52,630 --> 00:02:54,130
Sweetie!
73
00:02:54,841 --> 00:02:56,761
Little Boo!
74
00:02:56,843 --> 00:02:58,683
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
75
00:02:58,761 --> 00:03:00,641
♪ Now, everybody say ♪
76
00:03:00,722 --> 00:03:02,642
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
77
00:03:02,724 --> 00:03:05,694
♪ We're here to save the day! ♪
78
00:03:07,478 --> 00:03:09,938
As you can see, I only paint and sculpt
79
00:03:10,023 --> 00:03:12,153
subjects of stunning beauty.
80
00:03:12,233 --> 00:03:14,153
But... they're all of you.
81
00:03:14,235 --> 00:03:16,905
Exactly. Stunning beauty.
82
00:03:16,988 --> 00:03:18,408
Do you have a favorite?
83
00:03:18,489 --> 00:03:20,279
Oh, definitely the Mona Endicott.
84
00:03:20,366 --> 00:03:22,156
It took me days to paint.
85
00:03:22,243 --> 00:03:25,213
That reminds me of the poster
of Maisie I drew last week.
86
00:03:25,371 --> 00:03:27,711
Actually, this one is my favorite.
87
00:03:27,790 --> 00:03:29,830
This one is also my favorite.
88
00:03:29,918 --> 00:03:32,628
And this one. That one. This one.
89
00:03:32,712 --> 00:03:34,592
Oh, definitely that one!
90
00:03:34,672 --> 00:03:37,722
Every single one is my favorite.
91
00:03:37,967 --> 00:03:41,217
I would be devastated
if anything happened to them.
92
00:03:41,304 --> 00:03:44,024
We'll keep all your art safe.
That's why we're here.
93
00:03:44,098 --> 00:03:47,558
We'll protect every painting,
statue, and pancake.
94
00:03:47,644 --> 00:03:50,734
Pancakes? Oh, those are crepes,
95
00:03:50,813 --> 00:03:52,943
and they are not part of the show.
96
00:03:53,024 --> 00:03:56,744
I eat portrait crepes every day! Mmm.
97
00:03:56,819 --> 00:03:59,449
Well, this art isn't going
to protect itself.
98
00:03:59,530 --> 00:04:00,990
Let's set up the security alarms.
99
00:04:01,074 --> 00:04:02,664
-Ready, Squad?
-[both] Ready!
100
00:04:03,826 --> 00:04:05,996
Explain to me how this flimsy string
101
00:04:06,079 --> 00:04:08,159
is going to protect my precious art?
102
00:04:08,248 --> 00:04:10,458
-[rings quietly]
-If anyone gets too close,
103
00:04:10,541 --> 00:04:12,541
the bells will ring, and we'll come over.
104
00:04:12,627 --> 00:04:13,957
And tell the guest to step back.
105
00:04:14,045 --> 00:04:15,665
And not touch the art.
106
00:04:15,755 --> 00:04:17,875
I know I'm very protective of my art.
107
00:04:17,966 --> 00:04:20,256
One time, this ant
crawled a little too close
108
00:04:20,343 --> 00:04:21,593
-to a watercolor--
-[doorbell ringing]
109
00:04:21,678 --> 00:04:23,258
[Endicott]
That must be the guests!
110
00:04:23,346 --> 00:04:24,426
How do my scales look?
111
00:04:24,514 --> 00:04:25,774
Never mind. I know they're flawless.
112
00:04:25,848 --> 00:04:27,728
Agent Golden Eagle at the ready.
113
00:04:27,809 --> 00:04:29,769
Wait. Guards get nicknames?
114
00:04:29,852 --> 00:04:31,442
Can I be Agent Please Be Careful?
115
00:04:31,521 --> 00:04:35,191
Ooh! Mine can be
Agent Also A Really Good Artist.
116
00:04:35,275 --> 00:04:36,645
Or maybe Agent--
117
00:04:36,734 --> 00:04:41,034
Welcome to the most
magnificent art show ever!
118
00:04:41,114 --> 00:04:42,874
Remember not to touch the art.
119
00:04:42,949 --> 00:04:44,869
And watch out for the alarm system.
120
00:04:44,951 --> 00:04:47,581
Whoa! I never knew what an amazing artist
121
00:04:47,662 --> 00:04:51,872
Endicott was. I mean,
he told me lots of times,
122
00:04:51,958 --> 00:04:53,748
I just didn't believe him until now.
123
00:04:53,835 --> 00:04:56,295
Well, yeah, but I'm a great artist, too.
124
00:04:56,379 --> 00:04:59,509
Some might say stupendous.
Others, magnificent.
125
00:04:59,590 --> 00:05:00,680
They're all correct.
126
00:05:00,758 --> 00:05:02,588
Less squawking, more gawking!
127
00:05:02,677 --> 00:05:05,007
As I was saying--
Hey, where'd you go?
128
00:05:05,972 --> 00:05:08,522
[sniffing] Are those petunias?
129
00:05:08,599 --> 00:05:10,849
I grow petunias. And pansies.
130
00:05:10,935 --> 00:05:13,305
And peonies, and camellias, and--
131
00:05:13,396 --> 00:05:15,686
Careful, Nibbles!
Don't get too close to the art.
132
00:05:15,857 --> 00:05:18,397
Sorry, I just couldn't help myself.
133
00:05:18,484 --> 00:05:20,994
Aren't Endicott's sculptures amazing?
134
00:05:21,070 --> 00:05:23,450
Well, yeah, but so are mine.
135
00:05:23,531 --> 00:05:25,831
You wanna come over later
and I can show you?
136
00:05:25,908 --> 00:05:28,078
Who wants my clawtograph?
137
00:05:29,787 --> 00:05:32,707
Ooh! I want an Endicott clawtograph!
138
00:05:32,790 --> 00:05:34,920
Good work, Boo! That was a close one.
139
00:05:35,001 --> 00:05:36,711
There are just so many critters.
140
00:05:36,794 --> 00:05:38,844
I think everyone from the yard is here!
141
00:05:38,921 --> 00:05:41,511
All right, we get it. Everyone's here.
142
00:05:42,050 --> 00:05:45,720
Everyone loves Endicott's art.
Endicott, Endicott, Endicott!
143
00:05:45,803 --> 00:05:47,223
Everywhere I go, I hear his name
144
00:05:47,305 --> 00:05:49,465
and see his face-- Aah!
145
00:05:49,557 --> 00:05:53,017
Who knew my show would be such a success?
146
00:05:53,102 --> 00:05:54,772
Oh, wait. I did!
147
00:05:54,979 --> 00:05:56,439
There sure are a lot of critters.
148
00:05:56,522 --> 00:05:57,822
And they are begging to see more,
149
00:05:57,899 --> 00:06:00,779
but all of my work is already on display!
150
00:06:00,860 --> 00:06:03,820
[sighs] I wish I had more art.
151
00:06:03,905 --> 00:06:06,525
Wait a sec. If we need more art,
152
00:06:06,616 --> 00:06:09,036
then I know just where to find it!
153
00:06:09,118 --> 00:06:11,078
To get my unique shade of green,
154
00:06:11,162 --> 00:06:13,462
I mixed many colors of paint:
155
00:06:13,539 --> 00:06:17,709
emerald, lime, chartreuse, olive, pear...
156
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
Don't all those words just mean "green"?
157
00:06:19,837 --> 00:06:21,797
-[door opening]
-[cart rolling]
158
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
Boo, what are you doing?
159
00:06:23,424 --> 00:06:24,684
Is that your art?
160
00:06:24,759 --> 00:06:26,759
Yup! Endicott said he needs more art.
161
00:06:26,844 --> 00:06:28,354
So I went and got some more art.
162
00:06:28,429 --> 00:06:30,769
But that's yours! Today is about Endicott.
163
00:06:30,848 --> 00:06:32,518
He was pretty clear about that.
164
00:06:32,600 --> 00:06:34,770
Right. Totally. Endicott's an artist,
165
00:06:34,852 --> 00:06:37,902
and I'm also an artist,
helping my fellow artist
166
00:06:37,980 --> 00:06:39,400
by showing off my art.
167
00:06:39,482 --> 00:06:41,782
-Huh?
-Allow me to explain.
168
00:06:41,943 --> 00:06:43,783
♪ Endicott's gettin' all the praise ♪
169
00:06:43,861 --> 00:06:45,911
♪ But can't somebody elsebe the latest craze? ♪
170
00:06:45,988 --> 00:06:48,528
♪ When it comes to artI'm the one to see ♪
171
00:06:48,616 --> 00:06:50,826
♪ You never met a chickenthat can paint like me ♪
172
00:06:50,993 --> 00:06:53,333
♪ I got plenty of art in every style ♪
173
00:06:53,413 --> 00:06:55,373
♪ Ink and paint I am versatile ♪
174
00:06:55,456 --> 00:06:57,826
♪ Got so many paintings,can't even carry 'em ♪
175
00:06:58,000 --> 00:07:00,290
♪ I can fill the wallsof the whole terrarium ♪
176
00:07:00,378 --> 00:07:02,258
♪ You came for the lizardbut you stayed for me ♪
177
00:07:02,338 --> 00:07:05,088
♪ I got masterpieces from A to Z ♪
178
00:07:05,174 --> 00:07:07,474
♪ I'm throwing down the best in town ♪
179
00:07:07,552 --> 00:07:10,102
♪ See my art hanging all around ♪
180
00:07:10,179 --> 00:07:12,179
♪ Oh, and I'm helping Endicott, too ♪
181
00:07:12,265 --> 00:07:14,425
♪ If you like the show,let me hear ya say, "Boo!" ♪
182
00:07:14,517 --> 00:07:16,807
-[both] Boo!
- ♪ Let me hear ya say, "Boo!"
183
00:07:16,894 --> 00:07:19,114
♪ If ya like the show,let me hear ya say, "Boo!" ♪
184
00:07:19,188 --> 00:07:21,018
[both] Boo!
185
00:07:21,107 --> 00:07:22,647
♪ Yo, my bro, your art is great ♪
186
00:07:22,733 --> 00:07:24,823
♪ But now it's in the way ♪
187
00:07:25,027 --> 00:07:27,357
♪ Don't take this spot from Endicott ♪
188
00:07:27,447 --> 00:07:29,067
♪ Today's his special day ♪
189
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
Yeah, but check it.
190
00:07:31,159 --> 00:07:32,829
♪ You came for the lizardbut you stayed for me ♪
191
00:07:32,910 --> 00:07:35,660
♪ I got masterpieces from A to Z ♪
192
00:07:35,746 --> 00:07:37,996
♪ I'm throwing down the best in town ♪
193
00:07:38,082 --> 00:07:40,502
♪ See my art hanging all around ♪
194
00:07:40,585 --> 00:07:42,625
♪ Oh, and I'm helping Endicott, too ♪
195
00:07:42,712 --> 00:07:45,052
♪ If you like the show,let me hear ya say, "Boo!" ♪
196
00:07:45,131 --> 00:07:47,261
-[Coop/Sweetie] Boo!
- ♪ Let me hear ya say, "Boo!"
197
00:07:47,341 --> 00:07:49,841
♪ If ya like the show,let me hear ya say, "Boo!" ♪
198
00:07:49,927 --> 00:07:51,387
[Coop/Sweetie] Boo!
199
00:07:51,471 --> 00:07:53,891
Check out the tallest sculpture ever!
200
00:07:53,973 --> 00:07:57,813
That's a lot of macaroni. Nice!
201
00:07:57,894 --> 00:08:00,564
And your sculpture
is almost the tallest ever.
202
00:08:00,646 --> 00:08:02,056
Check out Endicott's.
203
00:08:03,733 --> 00:08:05,403
Uh, I wasn't done, actually!
204
00:08:05,485 --> 00:08:08,195
I still have to add
the final touch right now.
205
00:08:10,114 --> 00:08:11,494
-Boo!
-Be careful!
206
00:08:13,451 --> 00:08:15,661
[Endicott] Fresh batch of portrait crepes
207
00:08:15,745 --> 00:08:19,245
to feed the hungry art lovers!
[chuckles] Huh?
208
00:08:19,749 --> 00:08:22,339
There! Now mine is the tallest!
209
00:08:22,418 --> 00:08:24,548
That is not part of my art show!
210
00:08:24,629 --> 00:08:27,379
I would never use macaroni noodles,
211
00:08:27,465 --> 00:08:31,585
only fancy pasta like fusilli.
Chicken Squad, come quick!
212
00:08:31,677 --> 00:08:33,347
Oh, um. Hey, Endicott!
213
00:08:33,429 --> 00:08:36,019
You said you needed more art
for your show, right?
214
00:08:36,098 --> 00:08:38,428
More of my art. But now--
215
00:08:38,518 --> 00:08:42,148
I mean, what on earth is
blocking my favorite portrait?
216
00:08:42,230 --> 00:08:43,690
And my other favorite portrait?
217
00:08:43,773 --> 00:08:46,903
And I can't see any
of my favorite sculptures!
218
00:08:46,984 --> 00:08:49,404
Oh, I can fix that. One sec!
219
00:08:50,780 --> 00:08:53,740
Whoa! Whoa! Whoa!
220
00:08:53,824 --> 00:08:54,914
Whoa-oa!
221
00:08:54,992 --> 00:08:56,952
-[bowling pins falling]
-[Riley] Look out!
222
00:09:05,836 --> 00:09:08,046
Um... Voíla?
223
00:09:08,130 --> 00:09:12,590
My paintings! My sculptures!
My show is ruined.
224
00:09:12,677 --> 00:09:15,467
I cannot bear to look at this mess.
225
00:09:15,555 --> 00:09:17,345
I'll be in my chambers!
226
00:09:20,268 --> 00:09:21,268
[door slams shut]
227
00:09:21,352 --> 00:09:22,852
[Coop] Poor Endicott.
228
00:09:26,732 --> 00:09:29,032
I'm sorry I messed everything up.
229
00:09:30,278 --> 00:09:32,698
Don't tell us that. Tell Endicott.
230
00:09:36,909 --> 00:09:38,159
[sighs]
231
00:09:43,916 --> 00:09:47,246
Hi, Endicott. I brought
something to cheer you up.
232
00:09:47,336 --> 00:09:48,956
Nothing will make me feel better.
233
00:09:50,548 --> 00:09:53,718
[sniffing] Do I smell... crepes?
234
00:09:53,801 --> 00:09:55,721
I tried to make 'em just like you do.
235
00:09:55,803 --> 00:09:59,853
Hm. Needs work. But not
a bad first try, I suppose.
236
00:09:59,932 --> 00:10:01,852
Here, you have to carve it like this.
237
00:10:01,934 --> 00:10:03,774
It's all in the tail.
238
00:10:03,853 --> 00:10:05,983
Wow, you're really good at that.
239
00:10:06,063 --> 00:10:10,533
Yes, maybe you've heard,
but I'm something of an artist.
240
00:10:11,569 --> 00:10:13,859
[sighs] Endicott, I'm sorry.
241
00:10:13,946 --> 00:10:16,366
I never should have brought
my art to your show.
242
00:10:16,449 --> 00:10:18,579
Hm. Mm. Then, why did you?
243
00:10:18,659 --> 00:10:21,369
Well, everyone was saying
how much they liked your art,
244
00:10:21,454 --> 00:10:25,044
and I wanted everyone to say
those things about my art, too.
245
00:10:25,124 --> 00:10:27,714
But today was my show.
246
00:10:27,793 --> 00:10:30,423
You're right. I should have
let you have this day for yourself.
247
00:10:30,504 --> 00:10:32,174
I was supposed to help your show,
248
00:10:32,256 --> 00:10:34,086
but instead, I ruined it.
249
00:10:34,175 --> 00:10:37,255
Hm. I do feel better
now that I've had a crepe.
250
00:10:37,345 --> 00:10:38,465
And an apology.
251
00:10:38,554 --> 00:10:40,014
Will you come back downstairs?
252
00:10:40,097 --> 00:10:42,137
Sweetie and Coop
are cleaning everything up.
253
00:10:42,224 --> 00:10:44,444
I'm afraid a little
tidying up is not enough
254
00:10:44,518 --> 00:10:48,268
to fix this disaster of a show.
The truth is,
255
00:10:48,356 --> 00:10:50,896
even before your macaroni mishap,
256
00:10:50,983 --> 00:10:53,903
there was not enough of my art
for the guests to enjoy.
257
00:10:53,986 --> 00:10:57,486
Hmm. Seeing you carve your crepe
just gave me an idea.
258
00:10:57,573 --> 00:10:59,453
I know how you can wow the guests
259
00:10:59,533 --> 00:11:01,913
and turn this into the best art show ever!
260
00:11:03,621 --> 00:11:04,621
How's this?
261
00:11:04,705 --> 00:11:07,285
Try to look a little more majestic.
262
00:11:07,375 --> 00:11:11,295
Or just any amount majestic.
263
00:11:11,379 --> 00:11:13,959
Check it out!
Watch the one and only Endicott
264
00:11:14,048 --> 00:11:16,088
create more incredible works of art
265
00:11:16,175 --> 00:11:18,175
right before your very eyes!
266
00:11:18,260 --> 00:11:19,930
I've never seen anyone do that!
267
00:11:20,012 --> 00:11:22,682
[gasps] He's using so many colors!
268
00:11:22,765 --> 00:11:25,135
Blue, yellow, orange, bright orange,
269
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
burnt orange, tangerine...
270
00:11:27,019 --> 00:11:29,149
That's right! Keep your eyes on Endicott.
271
00:11:29,230 --> 00:11:30,940
Today's all about him.
272
00:11:33,025 --> 00:11:35,815
Stay back, please. Artist at work.
273
00:11:35,903 --> 00:11:39,283
Ta-da! My latest creation.
274
00:11:39,365 --> 00:11:41,485
-[Sweetie] Feather-tastic!
-[Coop] Wow!
275
00:11:41,575 --> 00:11:42,905
[Boo] Awesome!
276
00:11:44,495 --> 00:11:46,655
Can I have your clawtograph? Please!
277
00:11:46,747 --> 00:11:49,127
You can put it right next
to this picture of you.
278
00:11:49,208 --> 00:11:54,708
Hmm. Surprisingly adequate.
Not bad. Attention, everyone!
279
00:11:54,797 --> 00:11:57,627
My next art show will feature paintings
280
00:11:57,717 --> 00:12:00,847
by the talented artist Boo... of me!
281
00:12:00,928 --> 00:12:04,348
Hold still! Magnificent!
282
00:12:06,600 --> 00:12:07,980
[Coop] "Rush Hour."
283
00:12:08,060 --> 00:12:09,980
I love polishing medals.
284
00:12:10,062 --> 00:12:12,612
It gives me a chance
to remember how great I am!
285
00:12:12,690 --> 00:12:13,900
[both clear throat]
286
00:12:13,983 --> 00:12:16,613
Er, I mean, how great we are.
287
00:12:16,694 --> 00:12:18,784
Wow! We've learned a lot
288
00:12:18,863 --> 00:12:20,613
since we started training
with Captain Tully.
289
00:12:20,698 --> 00:12:22,118
[Captain Tully] Chicken Squad, it's time
290
00:12:22,199 --> 00:12:23,779
for Skills and Drills!
291
00:12:23,868 --> 00:12:25,198
And we're about to learn some more.
292
00:12:25,286 --> 00:12:26,286
Let's go, Squad!
293
00:12:28,372 --> 00:12:30,422
I'll be back for you, my beauties.
294
00:12:32,501 --> 00:12:35,211
OK, Squad, lift those chicken feet!
295
00:12:35,296 --> 00:12:38,466
I'm lifting... with style!
296
00:12:40,801 --> 00:12:42,301
Wings out for balance!
297
00:12:43,053 --> 00:12:45,563
Remember, use your arms and legs to climb!
298
00:12:45,639 --> 00:12:48,769
Now that we've done it
so many times, this'll be easy!
299
00:12:48,851 --> 00:12:50,441
We're not climbing today, Coop.
300
00:12:50,519 --> 00:12:54,939
Today, we're going down!
301
00:12:55,024 --> 00:12:56,074
Whoa!
302
00:12:56,150 --> 00:12:58,070
-Feather-tastic!
-Awesome.
303
00:12:58,152 --> 00:13:01,742
Time to learn a new skill.
It's called "rappelling."
304
00:13:01,822 --> 00:13:04,072
We're gonna learn how to do that?
305
00:13:04,158 --> 00:13:06,908
Right. Suppose someone falls into a ditch.
306
00:13:06,994 --> 00:13:09,214
You need a fast way to get down to them.
307
00:13:09,288 --> 00:13:12,038
Or if you rescue someone
from a tall building,
308
00:13:12,124 --> 00:13:14,544
this can help you lower them to safety.
309
00:13:14,627 --> 00:13:16,707
Rappelling is a very important skill.
310
00:13:16,796 --> 00:13:19,546
And it's really fun. Ready to try?
311
00:13:19,632 --> 00:13:20,932
-You bet!
-So ready!
312
00:13:21,008 --> 00:13:22,008
I can't wait!
313
00:13:24,136 --> 00:13:27,966
Squad, watch me carefully
so I can show you all the steps.
314
00:13:28,057 --> 00:13:31,057
First, check that you're
fastened to the top.
315
00:13:31,143 --> 00:13:36,073
Next, clip on your rope.
Lean back over the edge.
316
00:13:36,148 --> 00:13:38,608
Then you carefully walk down the wall.
317
00:13:39,235 --> 00:13:40,775
Your turn, Chicken Squad!
318
00:13:40,861 --> 00:13:43,031
Check that you're fastened to the top.
319
00:13:43,113 --> 00:13:44,113
Clip on your rope.
320
00:13:44,198 --> 00:13:46,578
Lean back! Yee-haw!
321
00:13:46,659 --> 00:13:47,619
Slow and steady!
322
00:13:47,743 --> 00:13:48,663
I'm doing it!
323
00:13:50,246 --> 00:13:52,616
Wow, Coop, you were the first one down!
324
00:13:52,706 --> 00:13:54,286
But I was right on your tail feathers.
325
00:13:54,500 --> 00:13:56,340
Everyone did a great job.
326
00:13:56,418 --> 00:13:58,918
Now we'll try rappelling down a building.
327
00:13:59,004 --> 00:14:01,844
If you can do that, you'll earn
a "rope rescue" medal.
328
00:14:01,924 --> 00:14:03,934
-Whoa!
-[choral sting]
329
00:14:04,009 --> 00:14:05,929
I need that medal!
330
00:14:06,136 --> 00:14:08,056
We have our charge for the day, Squad.
331
00:14:08,138 --> 00:14:10,978
Rappel down a building and earn
our "rope rescue" medals!
332
00:14:11,058 --> 00:14:12,228
Hurry, let's go!
333
00:14:12,309 --> 00:14:14,899
-[music playing]
-Wait up!
334
00:14:14,979 --> 00:14:17,399
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
335
00:14:17,481 --> 00:14:18,981
♪ The Squad is on the move ♪
336
00:14:19,066 --> 00:14:21,146
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
337
00:14:21,235 --> 00:14:23,235
♪ We're getting in the groove ♪
338
00:14:23,320 --> 00:14:26,240
Wings up! Sound off!
Coop! Sweetie! Little Boo!
339
00:14:26,323 --> 00:14:28,413
Coop, slow down!
340
00:14:28,492 --> 00:14:30,702
[Coop] But we need this,
no, this, maybe this.
341
00:14:33,080 --> 00:14:35,290
-Uh, Coop?
-Sorry! I messed up.
342
00:14:35,374 --> 00:14:36,884
I meant to get more rope. Here we go!
343
00:14:37,042 --> 00:14:39,212
Come on, come on, let's go earn a medal--
344
00:14:39,295 --> 00:14:41,455
I mean, do some rappelling!
345
00:14:41,547 --> 00:14:43,627
[all grunting]
346
00:14:46,176 --> 00:14:47,046
Aah!
347
00:14:49,430 --> 00:14:53,850
OK, Squad, time to try
rappelling down a building.
348
00:14:54,018 --> 00:14:56,308
Remember to do all the steps
we talked about.
349
00:14:56,395 --> 00:14:57,895
I can't wait to get my new medal.
350
00:14:57,980 --> 00:15:01,190
Me, too! I'm gonna name mine "Medal-y."
351
00:15:01,275 --> 00:15:02,645
You name your medals?
352
00:15:02,735 --> 00:15:04,445
C'mon, guys! The faster we get down,
353
00:15:04,528 --> 00:15:06,068
the faster we get those medals.
354
00:15:06,155 --> 00:15:09,525
Right, let's see.
Check that you're fastened.
355
00:15:09,617 --> 00:15:12,487
Clip your rope. Lean back.
356
00:15:12,578 --> 00:15:15,208
And... here I go!
357
00:15:17,333 --> 00:15:20,753
Check, clip, lean. Comin' down!
358
00:15:22,755 --> 00:15:23,705
Your turn, Coop!
359
00:15:24,924 --> 00:15:26,844
Yep, my turn to get that medal!
360
00:15:26,926 --> 00:15:28,336
Check, clip, and away I go!
361
00:15:28,427 --> 00:15:29,507
[exclaiming]
362
00:15:29,595 --> 00:15:30,885
Oh! Huh?
363
00:15:30,971 --> 00:15:32,561
Aah!
364
00:15:32,640 --> 00:15:35,430
Just slowly climb up and try again.
365
00:15:35,517 --> 00:15:38,267
Yeah, yeah, got it.
Lean, clip, and get my medal.
366
00:15:38,354 --> 00:15:39,564
Here I go! Whoa!
367
00:15:39,647 --> 00:15:41,647
Whoa!
368
00:15:41,732 --> 00:15:43,072
-Hold on, Coop!
-Whoa!
369
00:15:43,150 --> 00:15:45,860
I gotcha! Little Boo to the rescu-- Whoa!
370
00:15:45,945 --> 00:15:47,025
Are you all right?
371
00:15:47,112 --> 00:15:48,072
Don't worry, Captain Tully,
372
00:15:48,155 --> 00:15:50,275
I'm... fine.
373
00:15:51,533 --> 00:15:54,623
Sweetie, Little Boo,
you are hereby awarded
374
00:15:54,703 --> 00:15:56,293
these "rope rescue" medals.
375
00:15:56,956 --> 00:15:59,206
-Hello, Medal-y!
-Yes! We did it!
376
00:15:59,291 --> 00:16:02,461
[gasps] Gosh, sorry, Coop.
377
00:16:02,544 --> 00:16:04,094
The medals aren't that great.
378
00:16:04,171 --> 00:16:06,881
Yeah, who needs a shiny, awesome medal?
379
00:16:06,966 --> 00:16:08,586
Psh.
380
00:16:08,676 --> 00:16:10,176
I love you, Medal-y.
381
00:16:10,260 --> 00:16:12,510
Oh, chicky-poos! Lunchtime!
382
00:16:12,596 --> 00:16:14,386
-Whoo-hoo!
-All right!
383
00:16:14,473 --> 00:16:17,143
I don't understand.
I already rappelled once.
384
00:16:17,226 --> 00:16:19,476
I should be able to do this no problem.
385
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
Can we try again?
386
00:16:20,854 --> 00:16:22,524
As soon as you're done with lunch.
387
00:16:22,606 --> 00:16:24,226
Right! We'll make it fast.
388
00:16:24,316 --> 00:16:25,726
See you in minu-- [grunts]
389
00:16:26,485 --> 00:16:27,435
Heh-heh.
390
00:16:31,865 --> 00:16:33,485
Lunch, then medal. Wha-- Oof!
391
00:16:33,575 --> 00:16:35,365
-[all gasp]
-I'm fine!
392
00:16:36,870 --> 00:16:39,080
Eat up, chicky-poos!
After lunch,
393
00:16:39,164 --> 00:16:42,544
you need to brush your beaks,
tidy up, and do the laundry.
394
00:16:42,626 --> 00:16:44,626
All that? I better hurry so I can get
395
00:16:44,712 --> 00:16:45,962
my "rope rescue" med-- Whoa!
396
00:16:47,715 --> 00:16:51,255
Oh, dear! You didn't forget
how to eat, did you?
397
00:16:51,343 --> 00:16:54,393
Ha-ha, no! I mean, I don't think so.
398
00:16:54,471 --> 00:16:56,641
It's just a joke, Coopykins.
399
00:17:03,605 --> 00:17:05,565
[groans] Blech!
400
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
[chirping]
401
00:17:17,286 --> 00:17:18,906
Aah! [sighs]
402
00:17:20,205 --> 00:17:21,665
[Coop sighs]
403
00:17:23,500 --> 00:17:25,750
Coop, are-- are you OK?
404
00:17:25,836 --> 00:17:28,956
[sighs] It seems like I can't
do anything right anymore.
405
00:17:29,048 --> 00:17:32,628
I thought I was supposed to get
better at things, not worse.
406
00:17:32,718 --> 00:17:34,638
Maybe you're just having a bad day.
407
00:17:34,720 --> 00:17:36,510
-[alarm sounding]
-[gasps] The Squawk Box!
408
00:17:36,597 --> 00:17:38,637
Someone needs help! Wha-- Oof!
409
00:17:40,517 --> 00:17:42,097
Shortcut! Heh-heh.
410
00:17:42,186 --> 00:17:45,266
Pull it together, Coop.
Stop making so many mistakes.
411
00:17:45,355 --> 00:17:46,855
[alarm sounding]
412
00:17:46,940 --> 00:17:48,150
Chicken Squad, I need your help!
413
00:17:48,233 --> 00:17:49,993
Ramona's stuck on the barnyard roof!
414
00:17:55,532 --> 00:17:56,912
Baa!
415
00:17:56,992 --> 00:17:58,582
How'd she get all the way up there?
416
00:17:58,660 --> 00:18:00,040
You know Ramona, she's always
417
00:18:00,120 --> 00:18:01,540
trying new stunts and tricks.
418
00:18:01,622 --> 00:18:03,172
She figured out
how to climb up the building,
419
00:18:03,248 --> 00:18:04,368
but not how to get down.
420
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
We can use our rappelling skills
421
00:18:06,335 --> 00:18:07,915
-to help her down!
-You're right!
422
00:18:08,003 --> 00:18:10,843
We can save Ramona, and I can
earn my rope rescue medal.
423
00:18:10,923 --> 00:18:12,383
Let's hurry! Wha--! Oof!
424
00:18:12,466 --> 00:18:14,216
[alarm sounding]
425
00:18:14,301 --> 00:18:16,051
Whoa!
426
00:18:16,136 --> 00:18:18,886
-[grunts]
-[all grunting]
427
00:18:18,972 --> 00:18:21,562
Aw, feathers! Everyone OK?
428
00:18:22,726 --> 00:18:23,886
Don't worry, we're fine.
429
00:18:23,977 --> 00:18:25,477
Let's just get the rappelling gear
430
00:18:25,562 --> 00:18:29,232
-and help Ramona.
-Actually... [sighs]
431
00:18:29,316 --> 00:18:30,856
You should go without me.
432
00:18:30,943 --> 00:18:33,153
Rescue without Coop? No way!
433
00:18:33,237 --> 00:18:35,777
Yeah, we're a Squad! We stick together.
434
00:18:35,864 --> 00:18:37,744
But I've been messing things up all day.
435
00:18:37,825 --> 00:18:39,785
And messing you up, too.
436
00:18:39,868 --> 00:18:42,498
What if I mess up again
and get us all tangled up,
437
00:18:42,579 --> 00:18:44,079
and then another critter
gets stuck on a roof.
438
00:18:44,164 --> 00:18:45,714
And another and another.
439
00:18:45,791 --> 00:18:47,081
And we can't rescue any of them,
440
00:18:47,167 --> 00:18:49,127
and there's nobody even left
to rescue us?!
441
00:18:49,211 --> 00:18:50,591
[sighs]
442
00:18:50,671 --> 00:18:52,631
Wow. You've really thought this through.
443
00:18:52,714 --> 00:18:54,594
Well, whoever's coming, please hurry.
444
00:18:54,675 --> 00:18:56,545
Ramona could be scared up there!
445
00:18:56,635 --> 00:18:58,345
You're right. We've gotta help Ramona.
446
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
Let's go!
447
00:19:01,974 --> 00:19:02,984
Coop?
448
00:19:03,976 --> 00:19:06,516
[sighs] You go.
449
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
I'll just make it worse.
450
00:19:15,362 --> 00:19:16,362
Coop?
451
00:19:18,157 --> 00:19:21,027
Captain Tully, I'm here
to turn in my uniform.
452
00:19:21,118 --> 00:19:24,078
And walkie squawkie. And all my medals.
453
00:19:24,163 --> 00:19:25,623
I don't deserve them anymore.
454
00:19:27,708 --> 00:19:29,878
Coop, what is going on?
455
00:19:29,960 --> 00:19:31,800
Well, ever since I got tangled
456
00:19:31,879 --> 00:19:33,799
in my ropes this morning,
I've been making mistakes
457
00:19:33,881 --> 00:19:35,261
with everything I do.
458
00:19:35,340 --> 00:19:36,930
But everyone makes mistakes.
459
00:19:37,009 --> 00:19:39,299
[sighs] You don't understand.
460
00:19:39,386 --> 00:19:42,256
I've been messing up things
I already learned.
461
00:19:42,347 --> 00:19:44,807
Even simple things! Like brushing my beak
462
00:19:44,892 --> 00:19:47,602
or using a chair. A chair!
463
00:19:48,770 --> 00:19:50,150
[sighs]
464
00:19:50,230 --> 00:19:51,520
I just don't think I'm good enough
465
00:19:51,607 --> 00:19:53,277
to be on the Squad anymore.
466
00:19:53,358 --> 00:19:55,688
Well, I'm sure that's not true.
467
00:19:55,777 --> 00:19:57,277
Just because you make a mistake
468
00:19:57,362 --> 00:19:59,282
doesn't mean you're not good at something.
469
00:19:59,364 --> 00:20:01,034
I make mistakes all the time.
470
00:20:01,116 --> 00:20:03,576
You do? Really?
471
00:20:03,660 --> 00:20:05,950
Yep. Just this morning,
I was in such a hurry
472
00:20:06,038 --> 00:20:08,708
to get dressed, that I
put my vest on backwards.
473
00:20:08,790 --> 00:20:11,080
I was rushing to fix it
and spinning around
474
00:20:11,168 --> 00:20:12,708
trying to reach it like this.
475
00:20:15,214 --> 00:20:17,134
[chuckles] I was rushing
476
00:20:17,216 --> 00:20:19,676
when I made all my mistakes today, too.
477
00:20:19,760 --> 00:20:22,970
When I find myself hurrying
and making a lot of mistakes,
478
00:20:23,055 --> 00:20:26,555
I remind myself to slow down
and stop rushing.
479
00:20:26,642 --> 00:20:29,272
You have to think first, then act.
480
00:20:29,353 --> 00:20:31,563
This morning, once I stopped to think,
481
00:20:31,647 --> 00:20:33,817
I knew all I had to do was put my vest on
482
00:20:33,899 --> 00:20:35,609
one paw at a time.
483
00:20:37,277 --> 00:20:39,907
"Think first, then act."
484
00:20:39,988 --> 00:20:42,488
[Sweetie] Coop? It's Sweetie, over.
485
00:20:42,574 --> 00:20:44,334
Sweetie, everything OK?
486
00:20:44,409 --> 00:20:47,119
Yes, but Boo and Ineed backup at the farm.
487
00:20:47,204 --> 00:20:50,504
Oh, and bring your rappelling gear. Over!
488
00:20:52,376 --> 00:20:54,956
We're on our way! Over and out.
489
00:20:55,045 --> 00:20:59,335
Hi, Coop! Hi, Captain Tully!
Look how high up I am!
490
00:20:59,424 --> 00:21:01,894
-I can't look!
-Don't move, Ramona!
491
00:21:01,969 --> 00:21:04,929
Squad, we need to get her down safely.
492
00:21:05,013 --> 00:21:06,433
Way ahead of you, Captain Tully!
493
00:21:06,515 --> 00:21:08,425
We totally came up with a plan.
494
00:21:08,517 --> 00:21:11,017
We wrapped Ramona up
in a blanket like a burrito!
495
00:21:11,103 --> 00:21:14,153
Yep, and then we'll carry the burrito--
I mean, Ramona--
496
00:21:14,231 --> 00:21:16,231
while we rappel down the side of the barn!
497
00:21:16,316 --> 00:21:18,896
But we're not strong enough
to carry her on our own.
498
00:21:18,986 --> 00:21:20,856
-We need your help.
-Hmm...
499
00:21:20,946 --> 00:21:23,616
There's no way for me
to get up on that rooftop.
500
00:21:26,702 --> 00:21:29,292
But Coop, you could climb
that rain gutter.
501
00:21:29,371 --> 00:21:31,211
What if I mess up like before?
502
00:21:31,290 --> 00:21:32,920
You were only making those mistakes
503
00:21:33,000 --> 00:21:34,040
because you were rushing.
504
00:21:34,126 --> 00:21:36,336
And what should you do if that happens?
505
00:21:38,005 --> 00:21:40,045
Think first, then act.
506
00:21:40,132 --> 00:21:41,512
You've got this, Coop.
507
00:21:47,806 --> 00:21:49,556
Great! You're here!
508
00:21:49,641 --> 00:21:51,181
We're ready to go!
509
00:21:51,268 --> 00:21:55,358
OK. Just gotta, um, check...
and clip the... uh...
510
00:21:55,439 --> 00:21:58,149
Are you sure he's done this before?
511
00:21:58,233 --> 00:22:00,823
Don't rush him, he can
totally do it. Right, Coop?
512
00:22:01,903 --> 00:22:06,493
That's it! "Don't rush."
Think first, then act.
513
00:22:10,120 --> 00:22:15,080
Check, clip, lean. Got it.
514
00:22:15,167 --> 00:22:18,417
Squad? Let's do this.
515
00:22:20,422 --> 00:22:23,682
Easy does it. Slow and steady...
516
00:22:25,469 --> 00:22:27,179
They're coming down.
517
00:22:31,224 --> 00:22:33,814
Aah! I looked! Why did I look?
518
00:22:33,894 --> 00:22:36,904
For some reason, I am
super hungry right now
519
00:22:36,980 --> 00:22:38,440
for a bean burrito.
520
00:22:43,362 --> 00:22:45,412
There you go, safe and sound.
521
00:22:45,489 --> 00:22:46,409
OK, Monty!
522
00:22:47,324 --> 00:22:48,744
[neighs]
523
00:22:50,827 --> 00:22:52,077
Thank you, Chicken Squad!
524
00:22:52,162 --> 00:22:54,002
Yeah! Thanks, everyone!
525
00:22:55,248 --> 00:22:56,918
You were great, Coop!
526
00:22:57,000 --> 00:22:59,250
-Nice one, bro!
-[Captain Tully] Coop!
527
00:22:59,336 --> 00:23:00,626
Front and center!
528
00:23:00,712 --> 00:23:02,132
Yes, Captain Tully?
529
00:23:03,507 --> 00:23:07,177
You just earned your "rope rescue" medal.
530
00:23:07,260 --> 00:23:09,510
[gasps]
531
00:23:09,596 --> 00:23:11,306
You brought it with you?!
532
00:23:11,390 --> 00:23:13,560
I've been carrying it with me all day.
533
00:23:13,642 --> 00:23:15,232
I knew you could do it.
534
00:23:15,310 --> 00:23:16,440
Thanks, Captain Tully.
535
00:23:16,520 --> 00:23:18,980
I guess I won't quit the Squad,
after all!
536
00:23:19,064 --> 00:23:20,694
[chuckles] Good, because someone's
537
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
about to need your help again.
538
00:23:22,651 --> 00:23:26,031
Hey! Look how high up I am now!
539
00:23:26,113 --> 00:23:28,913
Looks like we've got another
"rope rescue" to do, Squad.
540
00:23:28,990 --> 00:23:30,120
Let's go!
541
00:23:34,538 --> 00:23:36,998
♪ Chicken Squad!Bawk-Bagawk! ♪
542
00:23:39,042 --> 00:23:41,342
♪ Chicken Squad!Bawk-Bagawk! ♪
543
00:23:57,519 --> 00:23:58,729
♪ Chicken Squad! ♪
544
00:23:58,779 --> 00:24:03,329
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.