All language subtitles for The Chicken Squad s01e07 Feather Fever.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,172 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,040 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,325 ♪ Chicken Squad ♪ 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,747 ♪ Bawk-bagawk ♪ 5 00:00:07,834 --> 00:00:09,884 ♪ The bravest chickens In the land ♪ 6 00:00:09,959 --> 00:00:11,039 ♪ Chicken Squad ♪ 7 00:00:11,125 --> 00:00:12,205 ♪ Bawk-bagawk ♪ 8 00:00:12,291 --> 00:00:14,041 ♪ Quick to answer Any call ♪ 9 00:00:14,125 --> 00:00:16,665 ♪ Helping critters Big and small ♪ 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,750 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 11 00:00:18,834 --> 00:00:20,754 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 12 00:00:20,834 --> 00:00:23,004 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 13 00:00:23,083 --> 00:00:25,333 ♪ Captain Tully shows them How to be a mighty crew ♪ 14 00:00:25,417 --> 00:00:27,667 ♪ Bawk-bagawk It may sound odd ♪ 15 00:00:27,750 --> 00:00:31,960 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 16 00:00:32,041 --> 00:00:33,791 Chicken Squad, ready to help. 17 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 ♪ Bawk-bagawk ♪ 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,173 [Coop] "Feather Fever" 19 00:00:41,959 --> 00:00:43,879 Crank this, move that, 20 00:00:43,959 --> 00:00:45,959 tighten-- ahhh... 21 00:00:46,083 --> 00:00:48,293 Ah-choo! Excuse me! 22 00:00:49,583 --> 00:00:51,543 Coop! There you are! 23 00:00:51,625 --> 00:00:53,785 Hey, Nibbles! Perfect timing. 24 00:00:53,875 --> 00:00:56,785 You're the first to see the new critter community alarm system! 25 00:00:56,875 --> 00:00:59,375 I call it the Squawk Box. 26 00:00:59,458 --> 00:01:01,498 Ooh, an alarm? How does it work? 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,003 Whenever a critter needs help, 28 00:01:03,083 --> 00:01:04,833 they can push this button 29 00:01:04,917 --> 00:01:06,127 and the Chicken Squad will come running. 30 00:01:06,208 --> 00:01:07,628 This button right here? 31 00:01:07,709 --> 00:01:10,129 Yup! Now I've got to go restock my tool kit, 32 00:01:10,208 --> 00:01:12,918 but if you ever need anything, just push the button. 33 00:01:13,000 --> 00:01:15,630 -[alarm squawks] -Oof! 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 -What's the emergency? -Everything ok? 35 00:01:21,166 --> 00:01:23,916 Whiskers! That was fast. 36 00:01:24,000 --> 00:01:26,210 Nibbles was just testing out the Squawk Box. 37 00:01:26,291 --> 00:01:27,421 Thank you, Nibbles. 38 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 Now you know exactly what to do 39 00:01:29,083 --> 00:01:30,423 when you need our help. 40 00:01:30,500 --> 00:01:32,460 -Right. This. -[alarm squawks] 41 00:01:32,542 --> 00:01:34,752 Everything okay over here, chicky-poos? 42 00:01:34,834 --> 00:01:36,174 I heard squawking! 43 00:01:36,250 --> 00:01:37,710 That was only a test. 44 00:01:37,792 --> 00:01:40,252 Nothing to see here. Everyone can go home. 45 00:01:41,083 --> 00:01:43,793 [alarm squawks] 46 00:01:50,291 --> 00:01:53,001 Uh, Coop? I think Nibbles is asking for help. 47 00:01:53,083 --> 00:01:54,003 Oh! [chuckles] 48 00:01:56,166 --> 00:01:58,036 [alarm squawks] 49 00:01:58,166 --> 00:01:59,956 What seems to be the trouble? 50 00:02:00,041 --> 00:02:01,381 My carrots are missing! 51 00:02:01,458 --> 00:02:03,128 [gasps] Oh, dear! 52 00:02:03,208 --> 00:02:05,878 No bunny loves veggies as much as Nibbles. 53 00:02:05,959 --> 00:02:09,959 That's true. I grow radishes, corn, peas, squash, tomatoes-- 54 00:02:10,083 --> 00:02:11,173 And they're missing, you say? 55 00:02:11,250 --> 00:02:12,460 Celery, onions, lettuce, 56 00:02:12,542 --> 00:02:14,832 broccoli, two kinds of kale-- 57 00:02:14,917 --> 00:02:15,997 All of it's missing? 58 00:02:16,083 --> 00:02:18,583 Nope, just the carrots. Gone without a trace. 59 00:02:18,667 --> 00:02:19,957 Maybe somebody ate them. 60 00:02:20,041 --> 00:02:21,211 Or maybe... [gasps] 61 00:02:21,291 --> 00:02:23,461 they found a super-fast car 62 00:02:23,542 --> 00:02:25,542 and took off on an amazing road trip. 63 00:02:25,625 --> 00:02:26,785 The carrots? 64 00:02:26,875 --> 00:02:28,785 You're right. They'd take the bus. 65 00:02:29,750 --> 00:02:33,170 Chicken Squad, it's time to find Nibbles' missing carrots. 66 00:02:33,250 --> 00:02:34,880 To the Squad Roo-- 67 00:02:34,959 --> 00:02:36,879 Ah-choo! 68 00:02:37,333 --> 00:02:39,293 Are you getting sick, Coopikins? 69 00:02:39,375 --> 00:02:41,995 If you're not feeling well, you should rest at home. 70 00:02:43,417 --> 00:02:46,077 I feel fine as a feather, Mom. Promise! 71 00:02:46,166 --> 00:02:48,746 Besides, we have our charge for the day. 72 00:02:48,834 --> 00:02:50,004 To the Squad Room! 73 00:02:54,083 --> 00:02:56,003 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 74 00:02:56,083 --> 00:02:57,883 ♪ The squad is on the move ♪ 75 00:02:57,959 --> 00:02:59,999 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 76 00:03:00,083 --> 00:03:01,963 ♪ We're getting in the groove ♪ 77 00:03:02,041 --> 00:03:04,001 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 78 00:03:04,083 --> 00:03:06,003 ♪ The Chicken Squad Is on the spot ♪ 79 00:03:06,083 --> 00:03:07,133 ♪ Wings up ♪ 80 00:03:08,083 --> 00:03:09,383 ♪ Sound off! ♪ 81 00:03:09,458 --> 00:03:11,128 Ah-choo! 82 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 I mean, Coop! 83 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 Sweetie! 84 00:03:18,000 --> 00:03:19,250 Little Boo! 85 00:03:20,250 --> 00:03:22,040 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 86 00:03:22,125 --> 00:03:23,745 ♪ Now everybody say ♪ 87 00:03:26,250 --> 00:03:27,330 [sighs] 88 00:03:27,417 --> 00:03:29,747 Mom, I feel fine! 89 00:03:29,834 --> 00:03:31,044 [Dinah] Just in case! 90 00:03:31,125 --> 00:03:32,825 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 91 00:03:32,917 --> 00:03:35,747 ♪ We're here to Save the day ♪ 92 00:03:38,583 --> 00:03:40,503 Here's where I grow my radishes, corn, 93 00:03:40,583 --> 00:03:42,133 peas, zucchini, squash-- 94 00:03:42,208 --> 00:03:43,828 Anyone else getting hungry? 95 00:03:43,917 --> 00:03:46,997 And this is where my carrots were. 96 00:03:47,083 --> 00:03:49,043 You were right to call the Squad. 97 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 I smell mystery afoot. 98 00:03:50,709 --> 00:03:51,959 [sniffs] 99 00:03:52,041 --> 00:03:53,501 My feet don't smell! 100 00:03:53,583 --> 00:03:55,333 She meant we have a mystery to solve. 101 00:03:55,417 --> 00:03:57,537 [giggling] 102 00:03:59,125 --> 00:04:02,285 Oh, uh, this part of the garden isn't usually so, uh... 103 00:04:02,375 --> 00:04:04,415 -Guarded. -He means crowded. 104 00:04:04,500 --> 00:04:07,170 Afternoon, raccoons. We're the Chicken Squad. 105 00:04:07,250 --> 00:04:10,080 Hello. So very very pleased to meet you. 106 00:04:10,166 --> 00:04:13,076 I'm Wheeze and this is my brother, Snick. 107 00:04:13,166 --> 00:04:15,076 Ah! Uh. [chuckles] 108 00:04:15,166 --> 00:04:16,286 Squeaked to meet you. 109 00:04:16,375 --> 00:04:18,785 We're investigating a missing carrot report. 110 00:04:19,375 --> 00:04:20,785 Gee, golly gosh. 111 00:04:20,875 --> 00:04:22,165 That's terrible. 112 00:04:22,291 --> 00:04:25,711 Those poor delicious carrots! 113 00:04:25,792 --> 00:04:27,962 Have you seen anything spusicious? 114 00:04:28,041 --> 00:04:29,421 Uh, I mean, suspicious. 115 00:04:29,500 --> 00:04:31,540 [laughs] Yeah! 116 00:04:31,625 --> 00:04:33,915 Lucky for you, we saw the whole thing. 117 00:04:34,000 --> 00:04:35,630 -Right, Snick? -We did? 118 00:04:37,959 --> 00:04:40,419 Oh, of course we did! 119 00:04:40,500 --> 00:04:42,920 Then you can tell us what you saw! 120 00:04:43,000 --> 00:04:44,630 It was a... 121 00:04:44,709 --> 00:04:46,499 a masked bandit. 122 00:04:46,583 --> 00:04:48,463 Ah, pfft. I knew it. 123 00:04:49,500 --> 00:04:50,710 Sorry, what's a bandit? 124 00:04:50,792 --> 00:04:52,132 It's a thief! 125 00:04:52,208 --> 00:04:54,578 One that wears a mask and is really sneaky! 126 00:04:54,667 --> 00:04:57,247 Squad, write down everything they saw. 127 00:04:57,333 --> 00:04:59,213 Do you remember what the bandit looked like? 128 00:04:59,291 --> 00:05:01,211 Boo can draw up a sketch! 129 00:05:02,125 --> 00:05:03,375 Oh, yeah, yeah. Uh... 130 00:05:03,458 --> 00:05:05,208 The creature had, uh... 131 00:05:05,291 --> 00:05:06,881 -Wings! -Tentacles! 132 00:05:06,959 --> 00:05:09,079 Mm-hmm. Got it. 133 00:05:09,166 --> 00:05:10,996 That were covered in, uh... 134 00:05:11,083 --> 00:05:12,133 -Fur! -Scales. 135 00:05:12,417 --> 00:05:13,377 Mm-hmm. Feet? 136 00:05:13,458 --> 00:05:14,918 -Huge! -Tiny. 137 00:05:15,500 --> 00:05:18,040 Voila! I have our suspect. 138 00:05:18,125 --> 00:05:20,455 -That's him! You're good at this. -Mm-hmm. 139 00:05:20,542 --> 00:05:22,832 And you have great taste in art. 140 00:05:22,917 --> 00:05:25,627 I've never seen that critter before. 141 00:05:25,709 --> 00:05:27,379 I'm not sure anyone has. 142 00:05:27,458 --> 00:05:29,578 Then we've got our work cut out for us. 143 00:05:29,667 --> 00:05:31,627 Did you see where it ran off to? 144 00:05:31,709 --> 00:05:32,919 [both] Thataway! 145 00:05:35,000 --> 00:05:37,170 Then that's where we're going. Come on, Squad. 146 00:05:37,250 --> 00:05:39,330 I'll check the other planters and meet you there. 147 00:05:40,000 --> 00:05:42,790 We sure hope you find that bandit, Officers. 148 00:05:42,875 --> 00:05:43,875 [chuckles] 149 00:05:45,500 --> 00:05:46,830 Look! Paw prints! 150 00:05:46,917 --> 00:05:49,667 Let's check if they're teeny tiny and huge. 151 00:05:49,750 --> 00:05:51,330 I'll help. Ah-choo! 152 00:05:54,250 --> 00:05:55,170 Oops. 153 00:05:55,250 --> 00:05:57,420 Was that my fault? 154 00:05:57,500 --> 00:05:58,880 [sighs] 155 00:06:01,792 --> 00:06:04,002 [odd honking sound] 156 00:06:04,083 --> 00:06:06,963 That is definitely maybe possibly 157 00:06:07,083 --> 00:06:10,213 what a furry, scaly masked bandit would sound like. 158 00:06:10,291 --> 00:06:12,081 [honking continues] 159 00:06:12,417 --> 00:06:14,207 [honking] 160 00:06:14,291 --> 00:06:15,501 Hey, Boo. 161 00:06:15,583 --> 00:06:17,833 -Find any clues? -[Sweetie] Psst. 162 00:06:17,917 --> 00:06:19,667 Someone's in the corn stalks. 163 00:06:22,875 --> 00:06:24,955 [giggling] 164 00:06:25,667 --> 00:06:27,037 Let's investigate. 165 00:06:27,125 --> 00:06:29,205 Uh oh. Ahhh... 166 00:06:29,291 --> 00:06:30,671 Ah-choo! 167 00:06:30,750 --> 00:06:31,630 [Snick] What was that? 168 00:06:31,709 --> 00:06:33,379 [Wheeze] Let's get out of here! 169 00:06:33,458 --> 00:06:35,918 Great! We scared off the bandit. 170 00:06:36,000 --> 00:06:37,290 And all the corn is gone. 171 00:06:37,375 --> 00:06:39,415 [Nibbles] Chicken Squad! Come quick!! 172 00:06:41,000 --> 00:06:42,250 Now the bandit took my carrots, 173 00:06:42,333 --> 00:06:44,083 my radishes, my corn, my squash, my-- 174 00:06:44,166 --> 00:06:46,206 Maybe you just tell us what's left. 175 00:06:46,291 --> 00:06:48,081 Tomatoes, peas, pumpkins, and peppers. 176 00:06:48,208 --> 00:06:50,668 Squad, that's just four vegetables 177 00:06:50,750 --> 00:06:52,790 left in four planter boxes. 178 00:06:52,875 --> 00:06:55,625 And there are four of us. Any ideas? 179 00:06:55,709 --> 00:06:58,879 Uh, we could work together to make a pretty nice salad. 180 00:06:58,959 --> 00:07:02,039 Or we can each patrol a patch and catch the bandit. 181 00:07:02,125 --> 00:07:04,665 Don't worry, Nibbles. They won't get past us! 182 00:07:04,750 --> 00:07:06,290 Are you sure you're feeling up to it? 183 00:07:06,375 --> 00:07:07,745 You don't sound so good. 184 00:07:07,834 --> 00:07:10,924 I'm Grade A-ok. [sniffles] Honest! 185 00:07:11,000 --> 00:07:13,250 Since we're going to split up, we need a secret signal 186 00:07:13,333 --> 00:07:15,213 in case someone needs to call for help. 187 00:07:15,291 --> 00:07:16,831 Like this? 188 00:07:16,917 --> 00:07:18,207 Or this? 189 00:07:18,875 --> 00:07:21,495 No, something we'll be able to hear. 190 00:07:21,583 --> 00:07:24,713 If anyone sees the bandit, make this sound to call for help: 191 00:07:24,792 --> 00:07:27,502 Hooty Hoot! Hooty Hooot! 192 00:07:27,583 --> 00:07:28,753 -Got it! -Will do! 193 00:07:28,834 --> 00:07:31,544 Just tie this off and... 194 00:07:31,625 --> 00:07:32,745 There. 195 00:07:33,375 --> 00:07:36,325 If the bandit tries to get to these tomatoes... 196 00:07:36,417 --> 00:07:38,877 the bells will ring, and I'll catch him in the-- 197 00:07:38,959 --> 00:07:40,669 Ah... Ah-choo! 198 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Oof! 199 00:07:41,834 --> 00:07:43,464 Aw, chicken feet! 200 00:07:47,375 --> 00:07:49,075 Hey! Stop! 201 00:07:49,166 --> 00:07:50,326 [Snick and Wheeze giggle] 202 00:07:50,417 --> 00:07:52,127 [Coop] Those aren't yours! 203 00:07:52,208 --> 00:07:54,578 I'm calling for help. Hooty-choo! 204 00:07:55,375 --> 00:07:56,665 Hooty-choo! 205 00:07:57,917 --> 00:07:59,377 We heard bells! 206 00:07:59,500 --> 00:08:02,330 The bandit was just... ah-choo! 207 00:08:02,458 --> 00:08:04,248 Let's get you down from there. 208 00:08:05,166 --> 00:08:07,076 [Nibbles] My tomatoes are all gone. 209 00:08:07,166 --> 00:08:08,996 Aw, feathers. 210 00:08:09,083 --> 00:08:11,923 I'm sorry, Nibbles. I'm sorry, everyone. 211 00:08:11,959 --> 00:08:13,379 I let the team down 212 00:08:13,458 --> 00:08:15,578 and let the masked bandit escape. 213 00:08:15,667 --> 00:08:17,917 [sniffles] I'm sick. 214 00:08:18,000 --> 00:08:19,830 [honks] 215 00:08:19,917 --> 00:08:21,457 -Mom was right. -[Dinah] Bagawk! 216 00:08:22,709 --> 00:08:25,039 Did someone just say Mom was right? 217 00:08:25,125 --> 00:08:27,245 Oh, you must be feeling bad. 218 00:08:27,333 --> 00:08:29,543 Oh, dear. Just as I suspected. 219 00:08:29,625 --> 00:08:32,325 You have a mild case of Feather Fever. 220 00:08:32,417 --> 00:08:33,417 You'd better come home. 221 00:08:33,542 --> 00:08:35,332 But we're so close to catching 222 00:08:35,417 --> 00:08:37,327 the mysterious masked bandit. 223 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Coopikins, when you're not at your best, 224 00:08:39,792 --> 00:08:41,332 you have to get your rest. 225 00:08:41,417 --> 00:08:43,667 With a long nap, you'll recover in no time. 226 00:08:43,750 --> 00:08:47,580 [yawns] I guess my sneezes are causing trouble 227 00:08:47,667 --> 00:08:49,707 Time to get some rest. 228 00:08:49,792 --> 00:08:51,962 [sniffles] Good cluck, Squad. 229 00:08:54,333 --> 00:08:55,383 Feel better, Coop. 230 00:08:55,458 --> 00:08:57,128 Rest your wings. 231 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 Ugh. 232 00:09:00,375 --> 00:09:02,575 What if the Squad finds the bandit 233 00:09:02,667 --> 00:09:04,457 and I'm not there to help? 234 00:09:05,291 --> 00:09:08,381 I just need to rest my eyes for a... [yawns] 235 00:09:08,458 --> 00:09:09,668 second. 236 00:09:09,750 --> 00:09:12,130 [snores] 237 00:09:14,583 --> 00:09:15,673 Did you catch the bandit? 238 00:09:15,750 --> 00:09:17,210 Not even close. 239 00:09:17,291 --> 00:09:19,291 And we've been looking all afternoon. 240 00:09:19,375 --> 00:09:21,375 Let's do one more search around the yard. 241 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 If we don't find the bandit before dark, 242 00:09:23,041 --> 00:09:24,211 we'll try again tomorrow. 243 00:09:24,291 --> 00:09:26,211 But there might not be any veggies left. 244 00:09:26,291 --> 00:09:28,461 No peas, no pumpkin, no pepper... 245 00:09:28,542 --> 00:09:30,672 no broccoli, no cucumber... 246 00:09:31,458 --> 00:09:34,248 Ahh. I feel rested and re-charged. 247 00:09:35,166 --> 00:09:36,706 Wonder if they caught the bandit. 248 00:09:45,500 --> 00:09:46,420 [Coop gasps] 249 00:09:46,500 --> 00:09:48,130 That's not a furry winged scaly 250 00:09:48,208 --> 00:09:49,578 bigfoot littlefoot creature! 251 00:09:49,667 --> 00:09:51,417 It's Snick and Wheeze! 252 00:09:51,500 --> 00:09:53,920 They were the bandits all along! 253 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 I have to tell the Squad! 254 00:09:57,041 --> 00:09:59,291 Hooty-hoot! Hooty-hoot! 255 00:09:59,375 --> 00:10:02,125 Did you hear that? It's our secret signal! 256 00:10:02,208 --> 00:10:04,498 Hooty-hoot! Hooty-hoot! 257 00:10:04,583 --> 00:10:05,753 [Sweetie and Little Boo] Coop! 258 00:10:13,417 --> 00:10:16,377 What is he trying to say? 259 00:10:16,500 --> 00:10:19,330 I feel like my system was easier to understand. 260 00:10:19,417 --> 00:10:21,457 Snick and Wheeze have the vegetables! 261 00:10:21,542 --> 00:10:22,752 They're at the fence! 262 00:10:24,542 --> 00:10:26,422 -Higher! Almost there! -[grunts] 263 00:10:26,500 --> 00:10:28,920 Oh! I've always wanted to say this. 264 00:10:29,000 --> 00:10:30,330 Stop right there! 265 00:10:30,417 --> 00:10:31,827 Whoa! 266 00:10:33,542 --> 00:10:35,502 Hey, Chicken Squad! 267 00:10:35,583 --> 00:10:38,463 We were just returning these vegetables, actually. 268 00:10:38,542 --> 00:10:40,462 I thought we were taking them. 269 00:10:40,542 --> 00:10:42,332 [grunts] Stop! 270 00:10:42,417 --> 00:10:43,707 I saw the whole thing. 271 00:10:43,792 --> 00:10:45,542 Snick and Wheeze took the missing vegetables. 272 00:10:45,625 --> 00:10:46,915 Mm-hmm. 273 00:10:47,000 --> 00:10:49,920 Exactly like my drawing. 274 00:10:50,000 --> 00:10:53,040 I was up in my bedroom and saw you take the peppers. 275 00:10:53,125 --> 00:10:54,455 Aw, whiskers. 276 00:10:54,542 --> 00:10:57,082 Okay, okay, we're the bandits. 277 00:10:57,166 --> 00:10:58,956 Why would you take my vegetables? 278 00:10:59,041 --> 00:11:02,381 'Cause growing them ourselves would be way too much work. 279 00:11:02,458 --> 00:11:04,748 Yeah, taking your veggies is much easier. 280 00:11:04,834 --> 00:11:07,504 But you can't take things that aren't yours. 281 00:11:07,583 --> 00:11:10,383 [both] Yeah, sorry about that. 282 00:11:10,458 --> 00:11:14,078 Snick and Wheeze, you'll need to return all of the veggies. 283 00:11:14,166 --> 00:11:16,376 I'll teach you how to grow your own veggies. 284 00:11:16,458 --> 00:11:18,578 It's way easier than stealing them. 285 00:11:18,709 --> 00:11:22,419 We'll plant corn, radishes, tomatoes, squash, peas, 286 00:11:22,500 --> 00:11:24,380 cucumber, broccoli, pepper... 287 00:11:24,458 --> 00:11:28,128 ...carrots, celery, onions, lettuce, and beets. 288 00:11:28,208 --> 00:11:29,498 That's everything! 289 00:11:29,583 --> 00:11:31,503 To thank you all for your hard work, 290 00:11:31,583 --> 00:11:33,173 I made you my veggie stew. 291 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 It's got carrots... 292 00:11:34,583 --> 00:11:35,633 And what else? 293 00:11:37,000 --> 00:11:38,170 Just carrots! 294 00:11:38,458 --> 00:11:39,828 Were you expecting more? 295 00:11:41,542 --> 00:11:43,132 Mmmm! Thanks, Nibbles! 296 00:11:43,208 --> 00:11:45,208 But I was only able to spot Snick and Wheeze 297 00:11:45,291 --> 00:11:46,631 because I got some rest. 298 00:11:46,709 --> 00:11:49,379 All's well that ends w-- ahh--ahh... 299 00:11:49,458 --> 00:11:51,208 Ah-choo! 300 00:11:51,792 --> 00:11:54,462 Uh-oh, Boo, you might have a case of Feather Fever. 301 00:11:54,542 --> 00:11:56,132 Remember what Mom says: 302 00:11:56,208 --> 00:11:57,538 [Coop and Dinah] When you're not at your best, 303 00:11:57,625 --> 00:11:59,035 get your rest. 304 00:11:59,125 --> 00:12:02,205 -[snores] -He's already way ahead of you. 305 00:12:07,083 --> 00:12:08,633 [Captain Tullly] "The Big Parade" 306 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Check it out! 307 00:12:10,875 --> 00:12:12,785 They're almost done setting up the parade! 308 00:12:12,875 --> 00:12:14,955 [Little Boo] Yes! They got Cloudy! 309 00:12:15,041 --> 00:12:16,331 I love Cloudy. 310 00:12:16,417 --> 00:12:17,997 Everyone loves Cloudy! 311 00:12:18,083 --> 00:12:20,383 That's why she's always at the front of the parade. 312 00:12:20,458 --> 00:12:23,248 And this year, so is Captain Tully. Look! 313 00:12:23,333 --> 00:12:25,083 That's where Captain Tully will sit. 314 00:12:25,166 --> 00:12:27,576 On the float that will lead the parade. 315 00:12:27,709 --> 00:12:29,829 I'm so excited for Captain Tully. 316 00:12:29,917 --> 00:12:32,577 Only a real hero gets to lead the parade! 317 00:12:32,667 --> 00:12:34,577 Yeah, it's like being the line leader 318 00:12:34,667 --> 00:12:35,997 for the whole town! 319 00:12:36,083 --> 00:12:37,503 [marching band music plays] 320 00:12:37,583 --> 00:12:38,583 [gasps] 321 00:12:38,667 --> 00:12:40,497 The band is practicing! 322 00:12:40,583 --> 00:12:42,503 That means the parade's starting soon. 323 00:12:42,583 --> 00:12:46,253 Oh, I bet Captain Tully's getting ready for her big day! 324 00:12:48,667 --> 00:12:52,497 ♪ I'm leading the parade Leading the parade ♪ 325 00:12:52,583 --> 00:12:54,963 ♪ Can't think of A rhyme for parade ♪ 326 00:12:55,041 --> 00:12:56,421 ♪ I'm still leading The parade! ♪ 327 00:12:56,917 --> 00:12:58,577 Oh, no. That's not good. 328 00:12:58,667 --> 00:13:01,877 I know. That hairbrush won't work as a microphone. 329 00:13:01,959 --> 00:13:03,539 It's not even plugged in! 330 00:13:03,625 --> 00:13:05,245 I mean, she's not dressed yet! 331 00:13:05,333 --> 00:13:07,793 What if Captain Tully didn't make it to the parade on time? 332 00:13:07,875 --> 00:13:09,665 It looks like we've got our charge for the day: 333 00:13:09,792 --> 00:13:12,252 Help Captain Tully get ready for the parade. 334 00:13:12,333 --> 00:13:13,673 To the Squad Room! 335 00:13:17,458 --> 00:13:19,628 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 336 00:13:19,709 --> 00:13:21,499 ♪ The squad is on the move ♪ 337 00:13:21,583 --> 00:13:23,633 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 338 00:13:23,709 --> 00:13:25,329 ♪ We're getting in the groove ♪ 339 00:13:25,417 --> 00:13:27,537 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 340 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 ♪ The Chicken Squad Is on the spot ♪ 341 00:13:29,750 --> 00:13:31,380 ♪ Wings up ♪ 342 00:13:31,458 --> 00:13:32,628 ♪ Sound off! ♪ 343 00:13:32,750 --> 00:13:34,330 Coop! 344 00:13:35,333 --> 00:13:36,833 Sweetie! 345 00:13:37,542 --> 00:13:39,132 Little Boo! 346 00:13:39,208 --> 00:13:40,958 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 347 00:13:41,041 --> 00:13:44,211 ♪ We're here to Save the day ♪ 348 00:13:44,792 --> 00:13:47,132 [hums] Hey! 349 00:13:47,208 --> 00:13:49,668 [hums] 350 00:13:49,750 --> 00:13:51,460 [Coop] Captain Tully, Captain Tully! 351 00:13:52,250 --> 00:13:54,710 Squad! What's the emergency? 352 00:13:54,834 --> 00:13:56,504 It's almost time for the parade! 353 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 We're here to help you get ready. 354 00:13:57,917 --> 00:13:59,127 Let me fix your hair. 355 00:13:59,333 --> 00:14:01,753 [chuckles] Some days, that is an emergency. 356 00:14:03,834 --> 00:14:06,174 You look fantastic! 357 00:14:08,375 --> 00:14:10,745 Are you talking about you, or me? 358 00:14:11,375 --> 00:14:14,495 Uh, you... definitely you. 359 00:14:14,583 --> 00:14:17,293 Look at all the incredible things you've done, Captain Tully. 360 00:14:17,375 --> 00:14:20,455 Yeah! There you are saving a duck who got caught in a revolving door! 361 00:14:20,542 --> 00:14:24,082 [Coop] And there you are saving a goat who got caught in a revolving door. 362 00:14:24,166 --> 00:14:28,126 And there you are finally getting that pesky revolving door replaced. 363 00:14:28,208 --> 00:14:29,498 What's this uniform? 364 00:14:29,583 --> 00:14:31,213 I've never seen you wear it before. 365 00:14:31,291 --> 00:14:35,211 Oh, we call that uniform our dress blues. 366 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 Back on the K-9 team, 367 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 we wore it for special occasions. 368 00:14:38,208 --> 00:14:40,248 Well, since you're leading the parade, 369 00:14:40,333 --> 00:14:43,003 I bet today qualifies as a special occasion! 370 00:14:43,083 --> 00:14:44,633 It sure does! 371 00:14:44,709 --> 00:14:47,419 Time to dust off my special uniform. 372 00:14:48,834 --> 00:14:49,964 Huh? 373 00:14:50,041 --> 00:14:51,171 Huh. 374 00:14:51,250 --> 00:14:52,420 My dress blues are-- 375 00:14:52,500 --> 00:14:55,380 Invisible! That is so cool! 376 00:14:55,458 --> 00:14:56,788 Actually, they're missing. 377 00:14:56,875 --> 00:14:59,915 Oh, no. When was the last time you saw them? 378 00:15:00,000 --> 00:15:03,130 I don't know. I really thought I'd put them in this box. 379 00:15:03,208 --> 00:15:05,208 How can you lead the parade 380 00:15:05,291 --> 00:15:06,961 without your special uniform? 381 00:15:07,041 --> 00:15:09,631 It's really not a big deal. 382 00:15:09,709 --> 00:15:12,329 I'll just have to lead the parade in my regular uniform. 383 00:15:12,417 --> 00:15:13,997 No you won't, Captain Tully, 384 00:15:14,083 --> 00:15:15,753 because we're going to find your dress blues. 385 00:15:15,834 --> 00:15:16,834 Yeah! 386 00:15:16,917 --> 00:15:18,747 That way, you can lead the parade 387 00:15:18,834 --> 00:15:20,384 dressed like the hero you are. 388 00:15:20,458 --> 00:15:22,748 Now hang on, Squad. 389 00:15:22,834 --> 00:15:25,254 A uniform doesn't make someone a hero. 390 00:15:25,333 --> 00:15:26,793 Their actions do. 391 00:15:26,875 --> 00:15:29,745 But you still want to dress up and look nice today. 392 00:15:29,834 --> 00:15:32,834 Not just nice, fantastic! 393 00:15:33,625 --> 00:15:36,535 [chuckles] I suppose so. 394 00:15:36,625 --> 00:15:39,825 Come on, Squad, let's get out there and find that uniform! 395 00:15:39,959 --> 00:15:41,419 All right. 396 00:15:41,500 --> 00:15:44,170 I'll take one more look around here-- 397 00:15:44,250 --> 00:15:45,670 Great! 398 00:15:46,875 --> 00:15:48,665 Wait! The photo! 399 00:15:49,750 --> 00:15:51,290 Okay, think. 400 00:15:51,375 --> 00:15:53,705 Where could Captain Tully's special uniform be? 401 00:15:54,709 --> 00:15:57,749 Mmm. Cake. 402 00:15:57,834 --> 00:16:00,334 I'll, uh, search over there. 403 00:16:00,417 --> 00:16:01,457 See ya! 404 00:16:02,500 --> 00:16:05,540 Hmm... Maybe it's hanging on the clothesline! 405 00:16:08,083 --> 00:16:09,173 [grunts] 406 00:16:13,166 --> 00:16:14,876 [grunts] 407 00:16:16,875 --> 00:16:18,125 Not here. 408 00:16:20,750 --> 00:16:22,330 Any sign of the special uniform? 409 00:16:22,417 --> 00:16:25,377 Nope. Maybe Boo's having better luck. 410 00:16:26,917 --> 00:16:28,667 Well, it wasn't in the fridge! 411 00:16:29,041 --> 00:16:30,211 [Coop and Sweetie] The fridge? 412 00:16:30,291 --> 00:16:34,041 What? A lot of people put uniforms in refrigerators. 413 00:16:34,125 --> 00:16:35,825 It keeps them, um... 414 00:16:35,917 --> 00:16:38,577 cool, crisp and delicious? 415 00:16:40,166 --> 00:16:41,496 My pickle! 416 00:16:41,583 --> 00:16:45,333 Eww. I got paw print on my pickle. 417 00:16:47,125 --> 00:16:50,825 Hey, those look like Captain Tully's paw prints. 418 00:16:50,917 --> 00:16:53,997 Maybe if we track them, they'll lead us to the missing uniform! 419 00:16:54,083 --> 00:16:56,753 But they're going in all different directions. 420 00:16:56,834 --> 00:16:57,964 So let's split up! 421 00:17:02,291 --> 00:17:03,581 [grunt] 422 00:17:03,667 --> 00:17:06,207 Well, that didn't work. 423 00:17:06,291 --> 00:17:07,751 What are we going to do? 424 00:17:07,834 --> 00:17:09,464 We're running out of places to look. 425 00:17:09,542 --> 00:17:11,672 And the parade's gonna start soon! 426 00:17:11,750 --> 00:17:13,920 Hmm. That's interesting... 427 00:17:14,041 --> 00:17:17,131 This was taken during a goodbye party for Captain Tully. 428 00:17:17,208 --> 00:17:18,378 Follow me! 429 00:17:21,125 --> 00:17:22,955 -Captain Tully! -[barks] 430 00:17:23,041 --> 00:17:26,081 This picture was taken at your goodbye party, right? 431 00:17:26,166 --> 00:17:29,286 Yes. That was my last day on the K-9 Team. 432 00:17:29,375 --> 00:17:32,245 So, was that the last time you wore your special uniform? 433 00:17:32,333 --> 00:17:34,923 Hmm... I think it was! Heck! 434 00:17:35,000 --> 00:17:38,080 I remember that day well. They all made me that special cake... 435 00:17:38,166 --> 00:17:40,286 Special cake. Okay... 436 00:17:40,375 --> 00:17:42,745 But I spilled some on my uniform. 437 00:17:42,834 --> 00:17:44,384 Messy eater, got it. 438 00:17:44,458 --> 00:17:46,328 So, I took it to the creek to wash it... 439 00:17:46,417 --> 00:17:48,667 -To the creek, check. -And then what happened? 440 00:17:48,750 --> 00:17:50,670 [Captain Tully] I got a call to help a beaver 441 00:17:50,750 --> 00:17:52,250 who was caught in the replacement revolving door. 442 00:17:52,333 --> 00:17:53,463 Don't ask. 443 00:17:53,542 --> 00:17:54,672 So, I did what all dogs do 444 00:17:54,750 --> 00:17:56,580 when they want to store something important. 445 00:17:56,667 --> 00:17:57,787 I buried it. 446 00:17:57,875 --> 00:18:00,205 So that means your dress blues... 447 00:18:00,291 --> 00:18:02,131 [all] Are still buried by the creek! 448 00:18:07,417 --> 00:18:08,627 [Sweetie] Hmm. 449 00:18:09,542 --> 00:18:11,382 Captain Tully's uniform must be buried 450 00:18:11,458 --> 00:18:12,538 around here somewhere. 451 00:18:12,625 --> 00:18:14,915 [sniffs] 452 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Bingo! 453 00:18:16,250 --> 00:18:18,540 Is this really the time to play games? 454 00:18:18,625 --> 00:18:20,995 No, I buried my uniform right there, 455 00:18:21,083 --> 00:18:22,133 I'm sure of it. 456 00:18:22,208 --> 00:18:23,498 Then let's get digging! 457 00:18:23,583 --> 00:18:25,793 [grunting] 458 00:18:27,417 --> 00:18:28,577 There it is! 459 00:18:31,542 --> 00:18:34,832 Careful... gently... 460 00:18:34,917 --> 00:18:36,747 We don't want to tear it. 461 00:18:36,834 --> 00:18:40,134 Huh. Looks like my uniform could use a little cleaning up. 462 00:18:40,208 --> 00:18:41,748 We've got this, Captain Tully. 463 00:18:41,834 --> 00:18:43,964 We'll have you looking like a hero in no time! 464 00:18:44,041 --> 00:18:46,331 ♪ Today's the day You must look your best ♪ 465 00:18:46,417 --> 00:18:48,957 ♪ So all the town Will be impressed ♪ 466 00:18:49,041 --> 00:18:51,961 ♪ Yeah, we'll be impressed We'll be impressed ♪ 467 00:18:52,041 --> 00:18:54,421 ♪ We'll wash the sleeves And scrub the things ♪ 468 00:18:54,500 --> 00:18:56,960 ♪ Shine every pin until they gleam ♪ 469 00:18:57,083 --> 00:18:58,463 ♪ Yo. Till it gleams ♪ 470 00:18:58,542 --> 00:19:00,042 ♪ Until it gleams ♪ 471 00:19:00,125 --> 00:19:01,955 ♪ Stand up tall ♪ 472 00:19:02,041 --> 00:19:03,961 ♪ Be dignified ♪ 473 00:19:04,041 --> 00:19:08,001 ♪ Salute the crowd from side to side ♪ 474 00:19:08,083 --> 00:19:09,963 ♪ Then lift your gaze ♪ 475 00:19:10,041 --> 00:19:11,831 ♪ And square your jaw ♪ 476 00:19:11,917 --> 00:19:15,537 ♪ Is looking this good Against the law? ♪ 477 00:19:15,625 --> 00:19:18,875 ♪ Looks like a hero Hero ♪ 478 00:19:18,959 --> 00:19:20,459 ♪ Takes the spotlight ♪ 479 00:19:20,542 --> 00:19:23,042 ♪ Give everyone The perfect view ♪ 480 00:19:23,125 --> 00:19:24,705 ♪ The perfect view ♪ 481 00:19:24,792 --> 00:19:26,212 ♪ The crowd will cheer Ay ♪ 482 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 ♪ And sheep will fly ♪ 483 00:19:28,083 --> 00:19:30,043 ♪ In gleaming gold And navy blue ♪ 484 00:19:30,125 --> 00:19:31,825 ♪ In gleaming gold And navy blue ♪ 485 00:19:31,917 --> 00:19:33,997 ♪ How you think She's gonna look? ♪ 486 00:19:34,083 --> 00:19:36,003 ♪ Bold and gary Extra spiffy ♪ 487 00:19:36,083 --> 00:19:37,793 ♪ I just hope we did enough ♪ 488 00:19:37,875 --> 00:19:39,995 ♪ Guess we'll find out In a jiffy ♪ 489 00:19:40,083 --> 00:19:41,833 ♪ Looks like a hero Hero ♪ 490 00:19:41,917 --> 00:19:43,997 ♪ Take the spotlight ♪ 491 00:19:44,083 --> 00:19:46,583 ♪ Give everyone The perfect view ♪ 492 00:19:46,667 --> 00:19:47,997 ♪ The perfect view ♪ 493 00:19:48,083 --> 00:19:50,003 ♪ Crowds will cheer Ay ♪ 494 00:19:50,083 --> 00:19:51,673 ♪ And sheep will fly ♪ 495 00:19:51,750 --> 00:19:56,460 ♪ In gleaming gold and navy blue ♪ 496 00:20:03,125 --> 00:20:05,745 Phew! The parade hasn't started! 497 00:20:05,834 --> 00:20:07,294 We made it just in time! 498 00:20:07,375 --> 00:20:09,915 And there's Cloudy! I love Cloudy! 499 00:20:10,000 --> 00:20:11,710 He always looks so happy! 500 00:20:11,792 --> 00:20:15,042 Okay, Captain Tully's all set to lead the parade. 501 00:20:15,125 --> 00:20:17,325 Everything's falling into place. 502 00:20:17,417 --> 00:20:20,537 At this point, nothing could possibly go wrong-- 503 00:20:20,625 --> 00:20:21,955 -[ropes snap] -[barks] 504 00:20:22,542 --> 00:20:23,922 That's not good. 505 00:20:24,000 --> 00:20:26,710 Don't worry. There are still two more ropes. 506 00:20:27,583 --> 00:20:28,923 [barks] 507 00:20:29,000 --> 00:20:29,960 -There's still one mo-- -[rope snaps] 508 00:20:30,041 --> 00:20:31,461 [crowd gasps] 509 00:20:31,542 --> 00:20:33,042 Cloudy's flying away! 510 00:20:33,875 --> 00:20:35,125 You're right, that's not good. 511 00:20:35,208 --> 00:20:37,208 And he's headed straight for that windmill. 512 00:20:37,291 --> 00:20:39,711 If he hits it, the balloon will pop. 513 00:20:40,208 --> 00:20:42,708 We can't have a parade without Cloudy. 514 00:20:42,792 --> 00:20:43,922 And if there's no parade, 515 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 Captain Tully won't get her chance 516 00:20:45,834 --> 00:20:48,004 to look really nice in front of the whole town! 517 00:20:48,083 --> 00:20:49,753 We have to catch that sheep! 518 00:20:59,709 --> 00:21:01,079 Captain Tully! 519 00:21:01,166 --> 00:21:02,246 Your uniform! 520 00:21:02,333 --> 00:21:04,463 Doesn't matter. We'll fix it later. 521 00:21:05,166 --> 00:21:08,746 Sweetie, lasso the balloon with your special hair ties. 522 00:21:11,667 --> 00:21:12,827 Oh, no, I missed! 523 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 We need more height. Hop on my shoulders. 524 00:21:18,000 --> 00:21:19,420 Squad! Chicken pyramid! 525 00:21:20,291 --> 00:21:21,791 [grunts] 526 00:21:21,875 --> 00:21:24,205 -Whoa! -Stay strong, Squad. 527 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 [gasps] 528 00:21:26,834 --> 00:21:29,044 Sweetie, try the lasso again! 529 00:21:34,291 --> 00:21:35,751 [grunts] Got it! 530 00:21:35,834 --> 00:21:38,174 Great job, Sweetie! Now pull him down! 531 00:21:39,875 --> 00:21:42,125 Oh, no! Look out, Cloudy! 532 00:21:44,500 --> 00:21:45,670 He's been hit! 533 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 [Sweetie] His tail got torn. Air is coming out. 534 00:21:49,166 --> 00:21:50,996 [gasps] Bring him down. 535 00:21:52,500 --> 00:21:54,130 We need to stop that leak. 536 00:21:54,208 --> 00:21:55,498 But how? With what? 537 00:21:55,583 --> 00:21:57,583 What are we going to do, Captain Tully? 538 00:22:02,417 --> 00:22:05,327 We're going to do what helpers should always do. 539 00:22:05,417 --> 00:22:07,167 Our job. 540 00:22:07,250 --> 00:22:09,040 We're going to save Cloudy. 541 00:22:10,834 --> 00:22:13,504 -Not your sleeve! -That's your special uniform! 542 00:22:14,250 --> 00:22:15,330 [grunts] 543 00:22:15,875 --> 00:22:18,625 Help me tie this. Here, grab the end. 544 00:22:21,250 --> 00:22:23,040 You did it, Captain Tully! 545 00:22:23,125 --> 00:22:24,535 We did it, Chicken Squad. 546 00:22:24,625 --> 00:22:26,995 Now that we have Cloudy, the parade can go on! 547 00:22:27,083 --> 00:22:29,003 But what about your uniform? 548 00:22:29,083 --> 00:22:31,043 How will everyone know you're a hero 549 00:22:31,125 --> 00:22:32,625 if your uniform is torn? 550 00:22:32,709 --> 00:22:34,579 You know, I learned an important lesson 551 00:22:34,667 --> 00:22:36,167 when I was on the K-9 Team: 552 00:22:36,250 --> 00:22:38,420 Uniforms don't make heroes. 553 00:22:38,500 --> 00:22:39,710 Actions do. 554 00:22:39,792 --> 00:22:42,332 You mean... someone is a hero 555 00:22:42,417 --> 00:22:44,167 because of what they do, 556 00:22:44,250 --> 00:22:46,170 not because of what they wear? 557 00:22:46,250 --> 00:22:50,130 And saving Cloudy was more important than saving your uniform? 558 00:22:50,208 --> 00:22:53,538 Exactly. Now what do you say we get this parade started? 559 00:23:02,959 --> 00:23:05,079 Looking sharp, Captain Tully! 560 00:23:05,166 --> 00:23:07,286 Thanks, but I'm still missing a few things... 561 00:23:07,375 --> 00:23:08,915 -Come on up! -Us? 562 00:23:09,291 --> 00:23:10,671 -Really? -Up there? 563 00:23:10,750 --> 00:23:12,830 I'm not the only hero today. 564 00:23:12,917 --> 00:23:14,627 It's thanks to you chickens 565 00:23:14,709 --> 00:23:17,669 that Cloudy is here and the parade can go on. 566 00:23:20,709 --> 00:23:22,879 [Little Boo] You really do look fantastic. 567 00:23:22,959 --> 00:23:24,749 Uh, who are you talking to? 568 00:23:25,291 --> 00:23:27,211 Uh, you, Captain Tully! 569 00:23:32,417 --> 00:23:34,247 [closing music plays] 570 00:23:34,333 --> 00:23:36,753 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 571 00:23:38,834 --> 00:23:41,214 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 572 00:23:57,583 --> 00:23:59,043 ♪ Chicken Squad ♪ 573 00:23:59,093 --> 00:24:03,643 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.