Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,481 --> 00:03:52,149
- Nein, nein!
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,404
- Sag es seiner Lordschaft, geh!
3
00:03:57,738 --> 00:03:58,989
- Nein!
4
00:03:59,322 --> 00:03:59,865
Nein, nein!
5
00:04:01,575 --> 00:04:03,285
Oh nein, geh weg, nein!
6
00:04:59,466 --> 00:05:00,801
- Sie haben sie gefunden?
7
00:05:01,134 --> 00:05:02,093
Wann wird sie sterben?
8
00:05:02,427 --> 00:05:03,220
' Jetzt.
9
00:05:03,553 --> 00:05:04,304
- Ich will es sehen.
10
00:05:04,638 --> 00:05:05,263
- Bleib hier.
11
00:05:06,306 --> 00:05:07,724
- Oh nein, mein Herr.
12
00:05:08,058 --> 00:05:10,185
Nach dem Schaden, den sie uns verursacht hat?
13
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Ich werde ein Ende für sie sehen.
14
00:05:14,940 --> 00:05:15,607
- Ach nein!
15
00:05:17,400 --> 00:05:18,068
Nein!
16
00:05:24,699 --> 00:05:25,242
Nein!
17
00:05:37,879 --> 00:05:39,381
- Sich sputen!
18
00:05:40,882 --> 00:05:41,424
Nein!
19
00:05:44,010 --> 00:05:44,678
Nein!
20
00:05:45,720 --> 00:05:46,388
Nein!
21
00:06:00,151 --> 00:06:02,237
- Vater, nimm zurück in deinen Busen
22
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
diese Frau, die Satan verunreinigt hat.
23
00:06:05,323 --> 00:06:08,159
Empfange und segne ihre Seele.
24
00:06:10,620 --> 00:06:12,873
Reinige und reinige es
25
00:06:13,206 --> 00:06:14,249
in deinem heiligen Namen.
26
00:06:16,751 --> 00:06:17,627
Und lass nichts vermasseln
27
00:06:17,961 --> 00:06:20,463
von Satans Macht bleibt in ihr.
28
00:06:21,631 --> 00:06:23,592
- Meister, hilf deinem Diener!
29
00:06:29,306 --> 00:06:31,641
- Schnell, Männer, Feuer, verbrennt sie.
30
00:06:31,975 --> 00:06:32,517
- Nein!
31
00:06:39,482 --> 00:06:40,692
- Hilfe!
32
00:06:41,026 --> 00:06:41,484
Hilf mir!
33
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
Hilf mir, oh!
34
00:06:51,369 --> 00:06:52,454
Hilf mir, hilf!
35
00:08:30,844 --> 00:08:31,511
- Ah!
36
00:08:50,405 --> 00:08:52,073
- Du wagst es, einen herauszufordern
37
00:08:52,407 --> 00:08:53,783
Wer dient dem Meister?
38
00:08:55,368 --> 00:08:59,247
Kein irdisches Ding kann es nehmen
das richtig und leben.
39
00:09:00,665 --> 00:09:03,126
Dein Leben ist hiermit verwirkt,
40
00:09:03,460 --> 00:09:07,338
und jedes männliche und weibliche von
Deine Linie ist verdammt!
41
00:09:35,700 --> 00:09:36,618
- Beleuchtung.
42
00:09:38,536 --> 00:09:40,205
- Was für eine Ladung Müll.
43
00:09:40,538 --> 00:09:42,624
- Oh, halt den Mund, ich
Ich dachte, es war großartig.
44
00:09:42,957 --> 00:09:43,750
- Ist es wirklich wahr?
45
00:09:44,084 --> 00:09:45,376
- Ja.
46
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
Und es ist tatsächlich passiert in
genau dieses Haus.
47
00:09:47,879 --> 00:09:49,714
- Wenigstens musstest du es nicht tun
Geld ausgeben für den Standort.
48
00:09:50,048 --> 00:09:51,132
- Ja, der Geizkragen.
49
00:09:51,466 --> 00:09:52,425
Es ist der einzige Grund, warum er es geschafft hat.
50
00:09:52,759 --> 00:09:54,260
Ich meine, wer wird sein
Interesse an einem Film
51
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
über deine Familie?
52
00:09:56,054 --> 00:09:56,596
-lam.
53
00:09:57,889 --> 00:10:00,517
Ist das das Schwert du?
im Film verwendet?
54
00:10:00,850 --> 00:10:01,392
- Ja.
55
00:10:04,979 --> 00:10:08,066
Und es ist das gleiche Schwert
tötete die meisten unserer Vorfahren.
56
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
Wenn die Geschichten wahr sind.
57
00:10:10,026 --> 00:10:11,611
- Ach je.
58
00:10:11,945 --> 00:10:13,655
- Oh, Gary, was ist das?
Was ist mit dir?
59
00:10:13,988 --> 00:10:15,448
Es ist eine erstaunliche Geschichte.
60
00:10:15,782 --> 00:10:16,950
Es ist nur es verliert ein wenig
etwas von seinem Charme
61
00:10:17,283 --> 00:10:19,494
wenn du es 15 mal gesehen hast.
62
00:10:19,828 --> 00:10:21,329
- Glaubst du es nicht?
63
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
- Schau, es war vor 300 Jahren.
64
00:10:23,998 --> 00:10:25,708
Wie kann jemand beweisen?
alles jetzt?
65
00:10:26,668 --> 00:10:27,669
Ach komm schon.
66
00:11:15,466 --> 00:11:17,719
- Und es gibt viele mehr
Dinge, die ich dir sagen könnte.
67
00:11:19,012 --> 00:11:19,596
Willst du einen Rum?
68
00:11:19,929 --> 00:11:20,555
- Ja.
69
00:11:20,889 --> 00:11:22,724
- Bist du auch verloren, Ann?
70
00:11:23,057 --> 00:11:24,726
- Nein, es ist nur
direkte Nachkommen.
71
00:11:25,059 --> 00:11:26,102
Er ist der Eine.
72
00:11:26,436 --> 00:11:28,313
Du musst ihn nur ansehen
zu sehen, dass er zum Scheitern verurteilt ist.
73
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
- Ich weiß nicht, dieses Haus macht
Ich fühle mich ein bisschen komisch.
74
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
- Ja ich weiß was du meinst,
Liebe,
75
00:11:34,110 --> 00:11:35,361
Es gibt mir ein seltsames Gefühl
Gefühl auch.
76
00:11:35,695 --> 00:11:37,155
- Das hat es verursacht.
77
00:11:37,488 --> 00:11:38,448
- Scherze nicht, Liebste.
78
00:11:40,700 --> 00:11:43,536
Du weißt alles über mein Seltsames
Macht, oder?
79
00:11:43,870 --> 00:11:44,704
"Dol?
80
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
' I> Ja!
81
00:11:46,539 --> 00:11:47,081
- Oh Gott.
82
00:11:53,963 --> 00:11:57,467
- Meine Damen und Herren, könnte ich?
hast du deine aufmerksamkeit, bitte?
83
00:11:57,800 --> 00:11:59,761
Du bist eingeladen, Zeuge zu sein
das Erstaunlichste
84
00:12:00,094 --> 00:12:02,931
Beispiel für Mesmerismus
jemals vom Menschen gesehen.
85
00:12:04,641 --> 00:12:07,310
Jetzt denke ich, dass diese junge Dame es wird
gib mir etwas Hilfe
86
00:12:07,644 --> 00:12:10,021
in meiner Demonstration meiner
seltsame Kraft.
87
00:12:11,314 --> 00:12:12,398
- Du wirst es sehen wollen,
Carol.
88
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
- Das würdest du nicht tun
Fang mich dabei.
89
00:12:15,151 --> 00:12:17,237
- Ich bin ein natürlicher Skeptiker,
bis sie es mir antun.
90
00:12:17,570 --> 00:12:18,905
- Du legst dich hin.
91
00:12:19,239 --> 00:12:21,407
- Schau dir die Kerze an, Carol,
schau tief hin
92
00:12:21,741 --> 00:12:22,575
in die Kerze.
93
00:12:23,576 --> 00:12:24,786
Du wirst schläfrig werden.
94
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
Du wirst jetzt müde.
95
00:12:28,831 --> 00:12:31,334
- Dieser blutige Komiker ist
Ich fing an, aufzustehen.
96
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
- Das solltest du nicht
lade Bogeymen ein
97
00:12:33,002 --> 00:12:34,879
zu deinen Parteien, solltest du?
98
00:12:35,213 --> 00:12:36,756
- Deine Augenlider werden schwer.
99
00:12:37,757 --> 00:12:39,634
Geh jetzt schlafen.
100
00:12:39,968 --> 00:12:40,718
Geh schlafen.
101
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
- Du glaubst das nicht, oder?
102
00:12:47,100 --> 00:12:47,934
- Nein!
103
00:12:50,561 --> 00:12:52,730
- Gut, dann kluge Clogs,
Sie sehen das an.
104
00:12:54,232 --> 00:12:56,734
Carol, öffne deine Augen.
105
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
Kannst du mich hören, Carol?
106
00:13:00,822 --> 00:13:01,781
- Ja.
107
00:13:02,115 --> 00:13:03,449
- Was können Sie sehen?
108
00:13:03,783 --> 00:13:04,325
- Eine Kerze.
109
00:13:05,994 --> 00:13:08,371
- Jetzt ist die Kerze harmlos,
verstehst du?
110
00:13:09,872 --> 00:13:12,250
Die Flamme wird dich nicht verletzen,
verstehst du?
111
00:13:12,583 --> 00:13:13,126
- Ja.
112
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
- Jetzt leg deine Hand hinein
die Flamme, Carol.
113
00:13:16,212 --> 00:13:17,755
- Oh, du verdammte Scheiße!
114
00:13:19,841 --> 00:13:22,260
- Geh und nimm deine Hand
in die Flamme.
115
00:13:24,053 --> 00:13:25,471
Nichts wird dich verletzen.
116
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
- Jesus, was war das ?!
117
00:13:46,409 --> 00:13:47,285
- Ich dachte, sie wäre in Trance.
118
00:13:47,618 --> 00:13:48,703
- Nun, sie hat gerade
eine Pause,
119
00:13:49,037 --> 00:13:49,746
bist du nicht, Liebste?
120
00:13:50,079 --> 00:13:51,039
- Ich bin noch nie gesprungen
verdammt hoch in meinem Leben.
121
00:13:51,372 --> 00:13:52,832
- Und du hast die Tat gelüftet.
122
00:13:53,166 --> 00:13:54,208
- Es ist in Ordnung, der Wind
hat einen Zweig geblasen
123
00:13:54,542 --> 00:13:55,543
gegen das Fenster.
124
00:13:58,004 --> 00:13:59,172
Ich werde etwas dafür bekommen.
125
00:14:01,549 --> 00:14:02,133
Geht es ihr gut?
126
00:14:02,467 --> 00:14:03,009
- Natürlich ist sie.
127
00:14:04,344 --> 00:14:05,219
- Zeig mir deine Hand.
128
00:14:08,598 --> 00:14:09,891
- Jetzt ist da ein Wunder.
129
00:14:10,224 --> 00:14:11,017
- Ich wäre mehr beeindruckt, wenn
du hypnotisierst
130
00:14:11,351 --> 00:14:13,686
jemand anderes als dein
kleiner Freund hier.
131
00:14:14,020 --> 00:14:14,812
- Ich auch.
132
00:14:15,146 --> 00:14:15,897
- Schlägst du eine geheime Absprache vor?
133
00:14:16,230 --> 00:14:16,856
Wie kannst du es wagen.
134
00:14:17,190 --> 00:14:19,776
- Mach weiter, mach es mit jemand anderem.
135
00:14:20,109 --> 00:14:20,902
- Mach es mit mir.
136
00:14:21,235 --> 00:14:23,321
- Ich werde es mit dir machen.
137
00:14:23,654 --> 00:14:25,823
- Ja, Gary, mach es mit Ann.
138
00:14:28,117 --> 00:14:29,202
- Sei nicht blöd.
139
00:14:29,535 --> 00:14:30,745
- Bitte, Gary.
140
00:14:31,079 --> 00:14:32,705
- Oh, er pisst rum,
Er kann es nicht tun.
141
00:14:33,039 --> 00:14:34,290
- Noch ein Getränk, irgendjemand?
142
00:14:34,624 --> 00:14:37,001
- Ich will, dass ich dich will
um mich zu hypnotisieren.
143
00:14:38,211 --> 00:14:40,421
Kannst du es nicht mit mir machen?
144
00:14:40,755 --> 00:14:42,256
- Au, sie hat eine verdammte
Griff wie Stahl.
145
00:14:42,590 --> 00:14:43,549
Was meinst du, tu es nicht?
146
00:14:43,883 --> 00:14:45,927
Sie wird meine brechen
Timex in einer Minute.
147
00:14:46,260 --> 00:14:48,888
Gut, Sie gewinnen, lassen Sie uns
Sehen Sie, was wir tun können.
148
00:15:44,152 --> 00:15:45,695
Setz dich jetzt wieder hin.
149
00:15:48,322 --> 00:15:49,824
- Wusstest du, dass es kaputt ist?
Glas all 'rund um das Haus?
150
00:15:50,158 --> 00:15:51,492
- Schau, ich habe es getan.
151
00:15:51,826 --> 00:15:52,410
- Hörst du mir zu?
152
00:15:52,743 --> 00:15:53,578
- Schau, wirst du, ich habe es getan,
153
00:15:53,911 --> 00:15:55,037
Ich habe deinen Cousin hypnotisiert.
154
00:15:55,371 --> 00:15:56,289
- Das ist sehr nett,
aber ich rede
155
00:15:56,622 --> 00:15:57,457
über etwas anderes
im Augenblick.
156
00:15:57,790 --> 00:15:58,416
- Er glaubt mir nicht.
157
00:15:58,749 --> 00:15:59,959
- Es ist wahr, James, schau.
158
00:16:00,293 --> 00:16:02,044
Was wir gerade gemacht haben, war ein Witz,
Recht?
159
00:16:02,378 --> 00:16:04,797
Ich hatte das in meiner Hand,
es ist Asbest.
160
00:16:05,131 --> 00:16:06,090
Aber Gary tat dasselbe
Ding mit Ann
161
00:16:06,424 --> 00:16:07,175
und sie zerstreute sich wirklich.
162
00:16:07,508 --> 00:16:09,051
- Ja, sie ist in Trance.
163
00:16:09,385 --> 00:16:10,303
- Tu mir einen Gefallen.
164
00:16:10,636 --> 00:16:12,430
- Schau, es ist kein Bloodyjoke,
Wissen Sie.
165
00:16:12,763 --> 00:16:13,931
Was muss ich tun,
mich töten?
166
00:16:14,265 --> 00:16:15,516
- Ja ja!
167
00:16:15,850 --> 00:16:16,309
- Mach weiter.
168
00:16:16,642 --> 00:16:17,435
- Okay-
169
00:16:17,768 --> 00:16:19,103
Sieh dir das besser an, James.
170
00:16:20,062 --> 00:16:20,855
James?
171
00:16:21,189 --> 00:16:21,856
- Ja?
172
00:16:22,190 --> 00:16:23,858
- Gut, dann pass auf, du Arsch!
173
00:16:25,776 --> 00:16:26,444
Ann,
174
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
Ich möchte, dass du aufstehst.
175
00:16:36,454 --> 00:16:38,331
Jetzt werde ich bis drei zählen,
176
00:16:38,664 --> 00:16:39,916
dann wachst du auf.
177
00:16:40,917 --> 00:16:42,126
Ein,
178
00:16:42,460 --> 00:16:43,002
zwei,
179
00:16:44,128 --> 00:16:45,046
drei.
180
00:16:46,797 --> 00:16:47,381
Ann!
181
00:16:47,715 --> 00:16:48,883
- Was ist los?
182
00:16:49,217 --> 00:16:50,343
- Nun, ich weiß es nicht.
183
00:16:50,676 --> 00:16:52,261
- Täuscht sie es?
184
00:16:52,595 --> 00:16:54,889
- Nicht mit einem Blick vortäuschen
ihr Gesicht so.
185
00:16:55,223 --> 00:16:56,182
- Sie muss sein.
186
00:16:56,516 --> 00:16:59,101
- Ann, eins, zwei, drei,
aufwachen!
187
00:16:59,435 --> 00:17:00,394
- Komm schon, Ann.
188
00:17:00,728 --> 00:17:04,023
- Was machen wir jetzt?
189
00:17:04,357 --> 00:17:06,150
Ann, lass das Schwert in Ruhe!
190
00:17:09,237 --> 00:17:10,655
- Ich fange an
bekomme die Gänsehaut.
191
00:17:28,381 --> 00:17:29,423
Ann?
192
00:17:29,757 --> 00:17:32,218
- Oh, Jesus, Ann
das Schwert runter!
193
00:17:32,552 --> 00:17:34,512
- Nun, komm schon, Maestro, fertig
was du angefangen hast.
194
00:17:34,845 --> 00:17:35,805
- Ich weiß nicht, was ich machen soll.
195
00:17:36,138 --> 00:17:38,099
Ann, schau, gib mir das Schwert.
196
00:17:38,432 --> 00:17:40,685
- Ann, zeig das nicht so.
197
00:17:41,018 --> 00:17:42,603
- Ann, schau, hör auf.
198
00:17:42,937 --> 00:17:45,898
Wach auf, eins, zwei, drei, wach auf!
199
00:17:47,275 --> 00:17:48,109
- Ann? - Oh mein Gott.
200
00:17:50,027 --> 00:17:50,736
~ I> Ann?
201
00:17:51,070 --> 00:17:52,446
- Ann, leg das Schwert nieder.
202
00:17:52,780 --> 00:17:54,156
- Genug ist genug.
203
00:17:55,324 --> 00:17:56,158
- Ann!
204
00:17:56,492 --> 00:17:57,034
Hör auf!
205
00:17:59,370 --> 00:17:59,954
Ann!
206
00:18:09,171 --> 00:18:10,089
- Ann!
207
00:18:10,423 --> 00:18:11,549
- Hör auf!
208
00:19:06,854 --> 00:19:07,897
- Zumindest der Film
sieht gut aus.
209
00:19:08,230 --> 00:19:10,316
- Ja, ich denke es immer noch
braucht Schneiden.
210
00:19:10,650 --> 00:19:12,234
- Ich kann Gary nicht finden.
211
00:19:12,568 --> 00:19:14,153
- Ich bin danach nicht überrascht
wenig Leistung.
212
00:19:14,487 --> 00:19:15,363
Sein Erfolg ist zu seinem Kopf gegangen,
213
00:19:15,696 --> 00:19:16,781
Er sucht einen Agenten.
214
00:19:17,114 --> 00:19:18,324
- Sehr lustig.
215
00:19:18,658 --> 00:19:19,617
- Oh, dein Arm, lass mich es reparieren.
216
00:19:19,950 --> 00:19:21,118
- Nein, nein, nein, es ist in Ordnung,
Vergiss es.
217
00:19:22,286 --> 00:19:23,663
- Nun, ich sollte jetzt besser weg sein,
218
00:19:23,996 --> 00:19:25,748
Ich muss morgen früh aufstehen,
merken?
219
00:19:26,082 --> 00:19:27,208
- Komm nicht zu spät, Zeit ist Geld.
220
00:19:27,541 --> 00:19:29,126
- Oh, das ist toll,
kommt von dir.
221
00:19:29,460 --> 00:19:30,252
"Ha!
222
00:19:34,090 --> 00:19:35,049
- Tschüss.
223
00:19:35,383 --> 00:19:35,925
'Auf Wiedersehen. I>
224
00:24:47,736 --> 00:24:48,946
Ah!
225
00:25:06,588 --> 00:25:07,506
- James!
226
00:25:10,259 --> 00:25:10,926
James?
227
00:25:17,349 --> 00:25:19,143
James, ich bin jetzt weg!
228
00:25:20,060 --> 00:25:21,478
Wo bist du gewesen?
229
00:25:21,812 --> 00:25:22,479
Fühlst du dich gut?
230
00:25:22,813 --> 00:25:24,690
- Ja, ähm, ich war draußen
auf der Suche nach Ann.
231
00:25:25,024 --> 00:25:26,567
- Ann, sie ist wahrscheinlich wieder da
die Herberge jetzt.
232
00:25:26,900 --> 00:25:28,235
- Was bringt dich dazu das zu sagen?
233
00:25:28,569 --> 00:25:29,737
- Wo sonst würde sie sein, draußen?
der Gartencamping?
234
00:25:30,070 --> 00:25:31,739
- Nun, sie könnte sein
herumwandern.
235
00:25:32,072 --> 00:25:33,323
Ja, warum nicht?
236
00:25:33,657 --> 00:25:34,575
Ich meine, du hast selbst gesehen was
ist heute Nacht passiert.
237
00:25:34,908 --> 00:25:35,617
Sie könnte absolut--
238
00:25:35,951 --> 00:25:36,952
- Gut gut.
239
00:25:37,286 --> 00:25:39,288
Sie ist deine Cousine, weißt du?
sie ist besser als ich.
240
00:25:39,621 --> 00:25:40,998
- Sei nicht dumm, ich nur
habe sie selbst getroffen
241
00:25:41,331 --> 00:25:42,750
zum ersten Mal letzte Woche.
242
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
Ich weiß absolut nichts darüber
sie und bis ich es tue,
243
00:25:44,835 --> 00:25:46,128
Ich gehe kein Risiko ein.
244
00:25:48,630 --> 00:25:49,548
- Recht.
245
00:25:51,425 --> 00:25:52,176
Ich werde dann weg sein.
246
00:25:53,510 --> 00:25:54,386
Du hast das Studio gebucht
Morgen früh,
247
00:25:54,720 --> 00:25:55,804
also werde ich früh kommen, okay?
248
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
- Äh, ja, äh, ja, okay.
249
00:26:51,902 --> 00:26:54,488
- Was, warum, das ist weniger
als der Verkaufspreis.
250
00:26:56,657 --> 00:26:58,617
Wirklich, es klingt auch
gut um wahr zu sein.
251
00:26:58,951 --> 00:27:00,160
Wo ist meine nächste Filiale?
252
00:27:02,246 --> 00:27:04,164
Danke, komm schon, Betty,
253
00:27:04,498 --> 00:27:06,208
Lass uns nach Oxford gehen
Stoffe und sehen
254
00:27:06,542 --> 00:27:08,710
diese unglaublichen Schnäppchen
für uns.
255
00:27:12,297 --> 00:27:13,090
Sie werden schlimmer.
256
00:27:17,803 --> 00:27:18,470
Ann?
257
00:27:26,770 --> 00:27:27,437
Ann?
258
00:28:01,847 --> 00:28:03,891
- Heute Morgen, Schauspielerin
Carol Tucker,
259
00:28:04,224 --> 00:28:06,351
vielleicht am besten bekannt für
ihre Teile im Fernsehen
260
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
langlaufende Serie The Villagers,
261
00:28:08,812 --> 00:28:10,939
sollte mit der Arbeit an einem beginnen
neue Filmkomödie
262
00:28:11,273 --> 00:28:12,983
genannt Nimm es oder lass es.
263
00:28:13,317 --> 00:28:15,277
Aber jetzt wird ihr Teil neu gegossen
264
00:28:15,611 --> 00:28:18,739
weil letzte Nacht Miss Tucker war
gefunden zu Tode erstochen
265
00:28:19,072 --> 00:28:20,324
auf dem Gelände eines
Haus gehört zu
266
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
ihr Filmproduzent Freund,
James Garrick,
267
00:28:23,410 --> 00:28:25,829
wer besitzt auch den Norden
Londoner Filmstudio
268
00:28:26,163 --> 00:28:27,122
Du kannst hinter mir sehen.
269
00:28:28,832 --> 00:28:29,583
- Und schneiden.
270
00:28:29,917 --> 00:28:30,709
- Okay?
271
00:28:56,026 --> 00:28:57,819
- Nicht im Bad, Liebling.
272
00:28:58,153 --> 00:29:00,197
Wie können wir es tun, wenn
bist du in der Badewanne?
273
00:29:00,530 --> 00:29:01,615
- Nun, du hast es mir nicht gesagt.
274
00:29:01,949 --> 00:29:02,658
- Ich habe es dir gesagt!
275
00:29:02,991 --> 00:29:04,368
Ich sagte, mach das Zurück Schrubben bisschen,
276
00:29:04,701 --> 00:29:05,827
und dann ins Bad gehen.
277
00:29:06,161 --> 00:29:07,746
Oh, lass es uns einfach machen, Les, können wir,
278
00:29:08,080 --> 00:29:09,539
hier herumhängen
verdammt morgen.
279
00:29:09,873 --> 00:29:10,958
- Und wessen Schuld ist das?
280
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
Wir hätten es jetzt schaffen können
281
00:29:12,626 --> 00:29:13,043
wenn wir es nicht müssten
heize weiter auf
282
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
das blutige Badewasser!
283
00:29:15,128 --> 00:29:16,630
Nun, ich bekomme keine Lungenentzündung
284
00:29:16,964 --> 00:29:18,131
für das Geld, das du bezahlst, ich Schatz.
285
00:29:18,465 --> 00:29:19,967
- Oh, verdammt A, ja.
286
00:29:24,721 --> 00:29:25,806
- Sind sie
immer noch da draußen?
287
00:29:26,139 --> 00:29:27,641
- Hängt davon ab, wen du meinst.
288
00:29:27,975 --> 00:29:29,309
ITN sind fertig, die BBC
sind gerade angekommen.
289
00:29:29,643 --> 00:29:31,395
- Richtig, hol die
Wichser da raus.
290
00:29:31,728 --> 00:29:32,729
- Warum?
291
00:29:33,063 --> 00:29:34,273
- Weißt du, was sie sind?
da drin?
292
00:29:34,606 --> 00:29:36,525
- Ja, Badezeit mit Brenda oder
so ähnlich.
293
00:29:36,858 --> 00:29:37,859
- Richtig, und was du
Denk an die Polizei
294
00:29:38,193 --> 00:29:39,653
Ich werde das machen
wenn sie ankommen?
295
00:29:39,987 --> 00:29:40,737
Wie denkst du
Sie werden reagieren
296
00:29:41,071 --> 00:29:42,239
zur Badezeit mit Brenda?
297
00:29:42,572 --> 00:29:44,491
- Du kannst sie einfach nicht rausschmeißen.
298
00:29:44,825 --> 00:29:45,367
- Ja wirklich?
299
00:29:52,916 --> 00:29:54,293
- Gut, das ist es
etwa zwei Stunden mehr
300
00:29:54,626 --> 00:29:55,585
als wir das brauchen.
301
00:29:55,919 --> 00:29:56,920
Können wir jetzt etwas unternehmen?
302
00:29:58,964 --> 00:29:59,881
Gib ihm einen Nervenkitzel, Mädchen.
303
00:30:01,591 --> 00:30:03,343
- Ohne das Gekicher.
304
00:30:03,677 --> 00:30:04,219
Vielen Dank.
305
00:30:06,680 --> 00:30:08,807
Okay, Curtis, können wir eine haben
bisschen Reaktion?
306
00:30:09,141 --> 00:30:10,600
Gib uns deine Nummer
zwei Ausdruck.
307
00:30:15,314 --> 00:30:16,648
~ I> Oh!
308
00:30:16,982 --> 00:30:17,899
- Oh, Jesus, Mann, versuch es mal
Schau wie im Schmerz!
309
00:30:18,233 --> 00:30:19,026
- Ich habe Schmerzen!
310
00:30:24,614 --> 00:30:25,324
- Das ist es.
311
00:30:33,415 --> 00:30:34,666
Das ist es.
312
00:30:35,000 --> 00:30:35,917
- Du musst
wickle es hier auf.
313
00:30:36,251 --> 00:30:37,711
- Das ist es, oh ja.
314
00:30:41,465 --> 00:30:43,300
- Ja, was zum--
315
00:30:43,633 --> 00:30:44,259
- Es tut mir Leid.
316
00:30:44,593 --> 00:30:45,510
- In welchem Spiel spielst du?
317
00:30:45,844 --> 00:30:47,804
- Wir haben ein kleines Problem.
318
00:30:48,138 --> 00:30:49,389
Philip machte einen Fehler
mit den Buchungen,
319
00:30:49,723 --> 00:30:50,974
und ich fürchte, du wirst es tun
müssen ausräumen.
320
00:30:51,308 --> 00:30:52,851
- Klar, ich bin gebucht
hier bis zum Mittagessen.
321
00:30:53,185 --> 00:30:54,978
- Ja, nun, ich gebe dir ein kostenloses
Tag, jeden Tag, den du willst.
322
00:30:55,312 --> 00:30:57,564
- Nun, was hilft das?
Ich will das jetzt.
323
00:30:57,898 --> 00:30:59,816
- Komm jetzt, Valentino,
wir schießen nicht.
324
00:31:00,942 --> 00:31:01,735
- Was?
325
00:31:02,069 --> 00:31:02,861
- Wie?
326
00:31:07,991 --> 00:31:11,286
Ich habe eine verdammte Nussbar abgesagt
Werbung dafür.
327
00:31:11,620 --> 00:31:14,581
Blutende Wange, ich bin ausgebucht
alle blutende Woche!
328
00:31:16,375 --> 00:31:17,292
Ich habe genug davon.
329
00:31:17,626 --> 00:31:18,960
Ich bin eine beschäftigte Schauspielerin.
330
00:31:19,294 --> 00:31:20,045
- Du hast die Schnauze voll, Liebling,
Und ich?
331
00:31:20,379 --> 00:31:21,880
Ich habe Geld dabei, oder?
332
00:31:22,214 --> 00:31:23,465
Buchte die Blutung
Studio den ganzen Tag.
333
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Dann kommen sie und
Sag uns, dass es nicht läuft.
334
00:31:25,133 --> 00:31:25,842
- Warte, also kannst du
habe einen freien Tag,
335
00:31:26,176 --> 00:31:27,135
ist dir nicht so wichtig,
macht es?
336
00:31:27,469 --> 00:31:28,053
- Hör zu, ich bin
schon ausgebucht.
337
00:31:28,387 --> 00:31:30,889
Du bist ausgebucht, ich bin ausgebucht.
338
00:31:40,399 --> 00:31:40,941
- Ja?
339
00:31:43,693 --> 00:31:45,946
- Ich habe meine nicht verlassen
Schlüpfer hier drin, habe ich?
340
00:31:49,282 --> 00:31:49,950
Ah.
341
00:32:02,003 --> 00:32:03,380
- Ich will heute keine Anrufe mehr,
in Ordnung?
342
00:32:03,713 --> 00:32:04,965
- Was ist mit Ihrem
Verabredung mit Tiffany?
343
00:32:05,298 --> 00:32:07,342
- Ja, nun, Sie können das abbrechen
auch nicht, oder?
344
00:32:10,220 --> 00:32:11,847
Ich habe etwas ernstes
denken zu tun.
345
00:32:12,180 --> 00:32:12,931
- Angesichts?
346
00:32:14,641 --> 00:32:16,143
- Angesichts dessen früher oder später
Wir müssen
347
00:32:16,476 --> 00:32:18,019
erzähle die ganze Geschichte,
348
00:32:18,353 --> 00:32:20,272
nicht diese gekochte Version, die wir erzählt haben
die Polizei letzte Nacht.
349
00:32:20,605 --> 00:32:22,274
- Ich dachte, du hättest alles erzählt.
350
00:32:22,607 --> 00:32:23,775
- Ja wirklich?
351
00:32:24,109 --> 00:32:25,402
Was ist mit diesem kleinen Vorfall?
mit Ann und dem Schwert?
352
00:32:25,735 --> 00:32:28,238
- Warum auf der Erde sollten sie sein
daran interessiert?
353
00:32:28,572 --> 00:32:30,198
- Interessiert es dich nicht?
354
00:32:30,532 --> 00:32:31,992
Zuerst passiert das,
355
00:32:32,325 --> 00:32:34,369
dann finden wir Carols Körper.
356
00:32:34,703 --> 00:32:37,372
- Jesus, weißt du was?
du sagst?
357
00:32:37,706 --> 00:32:39,040
- Ich muss mit ihr reden.
358
00:32:39,374 --> 00:32:41,626
- James, was ist das?
Was ist mit dir?
359
00:32:41,960 --> 00:32:43,879
Warum auf der Erde sollte sie?
Willst du Carol töten?
360
00:32:44,212 --> 00:32:46,882
- Nun, warum auf der Erde sollte
sie will mich töten?
361
00:32:47,215 --> 00:32:48,049
Kein Grund.
362
00:32:49,259 --> 00:32:50,427
Es sei denn, es gibt wirklich--
363
00:32:50,760 --> 00:32:52,262
- Oh, Christus, du wirst nicht
fang das wieder an.
364
00:32:54,014 --> 00:32:56,099
- Überprüfen Sie die Aufzeichnungen, Philip,
wie ich es getan habe.
365
00:32:57,517 --> 00:32:58,602
Du wirst das fast alle finden
wer wurde beteiligt
366
00:32:58,935 --> 00:33:00,103
In diesem Haus starb heftig.
367
00:33:03,356 --> 00:33:04,649
- Was ist mit deinem lieben alten Vater?
368
00:33:04,983 --> 00:33:07,152
Ich dachte, er wäre gestorben
friedlich im Bett.
369
00:33:07,486 --> 00:33:08,028
- Friedlich?
370
00:33:09,196 --> 00:33:10,322
Du hast sein Gesicht nicht gesehen.
371
00:33:11,448 --> 00:33:12,115
Seine Augen.
372
00:33:13,241 --> 00:33:14,910
Weit offen und starrend.
373
00:33:16,745 --> 00:33:19,039
- Es war Herzversagen, James.
374
00:33:19,372 --> 00:33:21,708
Herzversagen, sonst nichts.
375
00:33:22,042 --> 00:33:22,584
- Gut.
376
00:33:23,502 --> 00:33:25,003
Was hat es zum Scheitern gebracht?
377
00:33:26,379 --> 00:33:27,255
Etwas, was er sah.
378
00:33:29,216 --> 00:33:31,051
Etwas das
erschreckte ihn zu Tode.
379
00:33:40,060 --> 00:33:42,771
- Gol, sieh dir meine blutige Haut an.
380
00:33:43,980 --> 00:33:46,024
Keine Pockenopfer werfen
381
00:33:46,358 --> 00:33:47,067
Für diese Show, sind sie?
382
00:33:47,400 --> 00:33:49,402
- Komm schon, Viv, es ist 20
Minuten nach fünf.
383
00:33:49,736 --> 00:33:50,987
- Es ist in Ordnung, wir
kann ein Taxi bekommen.
384
00:33:51,321 --> 00:33:53,698
- Ich kann mir keine leisten
mehr verdammte Taxis!
385
00:33:54,032 --> 00:33:57,285
Allmächtiger Gott, würdest du denken, wir sind
Vorsprechen für MGM.
386
00:33:57,619 --> 00:33:58,703
Ann, kommst du?
387
00:33:59,663 --> 00:34:00,372
- Woher?
388
00:34:00,705 --> 00:34:01,540
- Zum Vorsprechen.
389
00:34:01,873 --> 00:34:02,999
- Es ist nicht wichtig, oder?
390
00:34:03,333 --> 00:34:04,292
- Nur arbeiten, Liebe.
391
00:34:04,626 --> 00:34:06,836
- Siehst du, kommst du, ist es
392
00:34:07,170 --> 00:34:07,879
- Gut gut.
393
00:34:10,006 --> 00:34:11,258
- Tschüss, Ann, wir sehen uns
der Club heute Abend.
394
00:34:12,801 --> 00:34:13,802
- Wir sehen uns, Sue. - Tschüss.
395
00:34:14,135 --> 00:34:15,095
- Viel Glück. - Viel Glück, Sue.
396
00:34:15,428 --> 00:34:16,888
- Ta, schau Viv, ich bin
kein Taxi bekommen.
397
00:34:17,222 --> 00:34:18,139
- Du bist ein blühender Geizhals.
398
00:34:18,473 --> 00:34:18,932
- Willst du bezahlen?
399
00:34:19,266 --> 00:34:20,100
' I> Nein.
400
00:34:20,433 --> 00:34:22,060
- Gehst du nicht?
401
00:34:22,394 --> 00:34:23,687
- Nein.
402
00:34:24,020 --> 00:34:26,147
- Warum, du warst nicht bei einem
Vorsprechen seit Ihrer Ankunft.
403
00:34:28,525 --> 00:34:30,068
- Ich kann ihnen einfach nicht mehr begegnen.
404
00:34:31,528 --> 00:34:34,322
- Aber alles ist besser als
in diesem gottverfluchten Club zu arbeiten.
405
00:34:36,908 --> 00:34:39,202
- Zumindest muss ich nicht
Denk nach, wenn ich da bin.
406
00:34:41,705 --> 00:34:44,291
- Ich habe mein Auto zurück
die Garage heute,
407
00:34:44,624 --> 00:34:46,626
also werde ich meine Eltern sehen.
408
00:34:46,960 --> 00:34:48,128
Kann es nicht länger aussetzen.
409
00:34:49,462 --> 00:34:51,673
Ich kann dich zum Club mitnehmen,
wenn du willst.
410
00:34:54,926 --> 00:34:56,219
- Vielen Dank.
411
00:34:56,553 --> 00:34:58,096
Ich darf heute Nacht nicht reingehen.
412
00:34:58,430 --> 00:34:59,180
Mein Kopf spaltet sich.
413
00:35:07,188 --> 00:35:08,565
- Du denkst immer noch nach
über dieses Mädchen
414
00:35:08,898 --> 00:35:10,066
Wer wurde getötet, oder?
415
00:35:11,234 --> 00:35:12,360
- Es ist mehr als das.
416
00:35:14,362 --> 00:35:15,155
Ich kann es jetzt nicht erklären.
417
00:35:16,990 --> 00:35:19,367
- Gibt es etwas, das du nicht hast?
hat mir von diesem Mord erzählt?
418
00:35:20,577 --> 00:35:23,496
- Ich weiß nichts,
Ich war nicht da.
419
00:35:23,830 --> 00:35:26,124
- Ich weiss aber...
420
00:35:26,458 --> 00:35:27,334
Aber in der Nacht, als es passierte,
421
00:35:28,627 --> 00:35:30,211
du kamst spät zurück,
erinnerst du dich?
422
00:35:31,421 --> 00:35:32,631
Und du warst im Badezimmer.
423
00:35:34,966 --> 00:35:36,968
Du hast etwas gewaschen
aus deinen Händen.
424
00:35:38,845 --> 00:35:40,138
Es sah aus wie Blut.
425
00:35:40,472 --> 00:35:41,056
- Ich habe mir die Hand geschnitten.
426
00:35:42,140 --> 00:35:42,724
Du denkst nicht--
427
00:35:43,058 --> 00:35:43,600
- Ach nein.
428
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Ich musste nur fragen.
429
00:35:48,313 --> 00:35:49,773
Es tut mir leid, wirklich, ich bin es.
430
00:35:51,191 --> 00:35:52,442
Ich fühle mich jetzt sehr dumm.
431
00:35:55,695 --> 00:35:58,156
Oh, schau, ich muss gehen
oder ich werde zu spät kommen.
432
00:35:58,490 --> 00:35:59,032
"Suzy?
433
00:36:02,452 --> 00:36:04,954
Du hast es niemandem erzählt
darüber, hast du?
434
00:36:05,288 --> 00:36:06,414
- Natürlich nicht.
435
00:36:06,748 --> 00:36:08,333
Hör zu, vergiss einfach, dass ich es erwähnt habe.
436
00:36:10,460 --> 00:36:11,252
Bis später, okay?
437
00:36:16,633 --> 00:36:17,592
- Suzy, mein Lieber.
438
00:36:18,843 --> 00:36:20,053
- Ich gehe nur raus, Dolores.
439
00:36:20,387 --> 00:36:22,097
- Über deinen Produzenten Freund,
Liebling,
440
00:36:22,430 --> 00:36:23,807
Wann wird er gehen?
Komm her und treffe mich?
441
00:36:24,140 --> 00:36:25,558
- Nun, eigentlich, ich
Ich hatte keine Zeit.
442
00:36:25,892 --> 00:36:28,019
- Ich bin so froh, dass ich dich getroffen habe,
Dean
443
00:36:28,353 --> 00:36:31,064
weil ich gerade auf der
Telefon mit Cecil.
444
00:36:31,398 --> 00:36:33,274
Und es ist fast
Bestimmt will er mich
445
00:36:33,608 --> 00:36:35,235
am Ende eine Tour machen
des Monats.
446
00:36:35,568 --> 00:36:37,320
- Oh, das ist wundervoll, Dolores,
Ich bin sicher, du wirst großartig sein.
447
00:36:37,654 --> 00:36:40,407
- Oh, aber ich habe nicht zugestimmt
alles noch mit niemandem,
448
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
du siehst, weil da ist
auch Lawrence.
449
00:36:42,784 --> 00:36:44,411
Er möchte, dass ich seinen nächsten Film mache.
450
00:36:44,744 --> 00:36:46,955
Tatsächlich redet er sogar
über mein Zurückgehen
451
00:36:47,288 --> 00:36:49,374
nach Hollywood, also würde ich nicht
möchte enttäuschen
452
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
dein Freund, du siehst.
453
00:36:51,209 --> 00:36:53,169
- Schau, Dolores,
Ich muss los.
454
00:36:53,503 --> 00:36:55,755
- Sie verstehen, nicht wahr,
Liebling?
455
00:36:57,132 --> 00:36:59,843
Man muss nett zu sein
so viele Leute.
456
00:40:50,907 --> 00:40:51,574
- Hallo?
457
00:40:53,576 --> 00:40:54,327
Jemand rein?
458
00:41:40,581 --> 00:41:41,332
Jeder in?
459
00:42:21,831 --> 00:42:23,124
Hallo?
460
00:42:23,458 --> 00:42:25,585
Hallo, ist das Romans Garage?
461
00:42:26,669 --> 00:42:27,587
- Hallo?
462
00:42:27,920 --> 00:42:30,048
- Hallo, ich kann dich kaum hören.
463
00:42:30,381 --> 00:42:31,340
Was willst du?
464
00:42:31,674 --> 00:42:33,509
- Mein Auto ist kaputt.
465
00:42:33,843 --> 00:42:35,845
Kannst du bitte jemanden schicken?
466
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
- Gut,
wo bist du?
467
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
- Ich bin ungefähr ein Viertel
von einer Meile nach unten
468
00:42:38,848 --> 00:42:41,476
die Clayhill Road, in Richtung Süden.
469
00:42:41,809 --> 00:42:42,894
Es ist ein gelber Ford Escort.
470
00:42:43,227 --> 00:42:45,188
Ich habe es bei der verlassen
Strassenseite.
471
00:42:45,521 --> 00:42:47,065
- Wo sind
Du sprichst von?
472
00:42:47,398 --> 00:42:50,443
- Es ist ein Ferienhaus um 300
weiter unten.
473
00:42:50,777 --> 00:42:51,903
Es heißt, uh,
474
00:42:52,904 --> 00:42:54,280
uh, Buttercup Lodge.
475
00:42:59,368 --> 00:43:00,328
Hallo?
476
00:43:00,661 --> 00:43:01,537
Hallo, hast du das verstanden?
477
00:43:01,871 --> 00:43:03,623
- Ja, schon
komm und hol dich.
478
00:43:03,956 --> 00:43:06,167
- Könntest du zuerst herkommen,
Bitte?
479
00:43:06,501 --> 00:43:07,752
Du siehst, ich bin allein.
480
00:43:08,086 --> 00:43:09,629
- Du bist alleine? - Ja.
481
00:43:09,962 --> 00:43:10,546
Hier ist niemand.
482
00:43:10,880 --> 00:43:11,672
Ich habe die Tür gefunden.
483
00:43:13,216 --> 00:43:14,425
Hallo?
484
00:43:14,759 --> 00:43:15,635
Hallo?
485
00:44:49,729 --> 00:44:50,313
Oh!
486
00:45:34,398 --> 00:45:36,067
- Sie wollen einen Mechaniker?
487
00:45:58,047 --> 00:45:58,839
- Hey, Liebling, Schatz!
488
00:45:59,966 --> 00:46:02,009
Komm schon, hey, komm her.
489
00:46:02,343 --> 00:46:03,761
Komm her, Schatz,
Komm her.
490
00:46:04,971 --> 00:46:06,180
Komm schon.
491
00:46:06,514 --> 00:46:08,766
Komm schon, ich werde dich nehmen
zu einem schönen Club.
492
00:46:09,100 --> 00:46:10,685
Komm schon, komm her.
493
00:46:11,018 --> 00:46:14,522
Komm schon, Liebling, komm schon, komm
hier drüben, komm schon.
494
00:46:14,855 --> 00:46:16,023
Schatz, komm her,
495
00:46:16,357 --> 00:46:19,026
lass uns zusammen eine schöne Zeit haben,
Komm her.
496
00:46:19,360 --> 00:46:20,903
Komm schon, wir haben eine
schöne Zeit heute Abend.
497
00:46:21,237 --> 00:46:22,863
Komm, komm mit mir raus.
498
00:46:23,197 --> 00:46:26,450
Ich gebe dir einen guten Steifen
mit dir reden, weißt du?
499
00:46:55,604 --> 00:46:56,272
- Hallo. - Hallo.
500
00:47:06,407 --> 00:47:08,200
Scheiße, wenn ich nicht gut werde
Tipps mit diesem Los--
501
00:47:08,534 --> 00:47:09,785
- Hallo.
502
00:47:10,119 --> 00:47:11,579
- Hallo, ich gebe auf.
503
00:47:11,912 --> 00:47:13,956
- Wenn diese Weste aufgibt,
Sie erhalten mehr als nur Tipps.
504
00:47:14,290 --> 00:47:15,916
Das können Sie mir glauben.
505
00:47:16,250 --> 00:47:18,586
- Sie kümmern sich um die lieben Jungen und
Ich werde auf die Männer aufpassen.
506
00:47:18,919 --> 00:47:19,962
- Mach dir deswegen keine Sorgen.
507
00:47:22,965 --> 00:47:25,843
Richtig, komm schon, Mädchen, dann
Lass uns anfangen.
508
00:47:43,569 --> 00:47:45,780
- Ich habe zwei Nachrichten für hinterlassen
Sie in der Herberge.
509
00:47:46,113 --> 00:47:47,073
Warum hast du mich nicht angerufen?
510
00:47:51,619 --> 00:47:52,328
Wir müssen reden.
511
00:47:54,163 --> 00:47:55,831
- Worüber willst du reden?
512
00:47:56,791 --> 00:47:58,959
- Über diese Nacht im Haus.
513
00:48:00,044 --> 00:48:02,129
- Ich möchte das nicht diskutieren.
514
00:48:05,674 --> 00:48:08,469
- Du musst mir was sagen
passiert, bevor es zu spät ist.
515
00:48:08,803 --> 00:48:09,887
- Zu spät für was?
516
00:48:11,847 --> 00:48:14,141
Ich weiß nicht, was du bist
sprechen über.
517
00:48:14,475 --> 00:48:15,935
Also, wenn es dir nichts ausmacht, habe ich
Ich musste arbeiten.
518
00:48:16,268 --> 00:48:18,687
- Hey, Ann, der Grieche
Freak ist heute Abend.
519
00:48:19,980 --> 00:48:22,608
Oh, hallo, Schatz, was?
tun Sie hier?
520
00:48:22,942 --> 00:48:24,026
Wie auch immer, er sagte ...
521
00:48:25,528 --> 00:48:28,531
Oh, du hast meine Schlüpfer gefunden,
hast du nicht?
522
00:48:30,199 --> 00:48:31,367
- Ich muss jetzt gehen.
523
00:48:31,700 --> 00:48:32,243
- Oh.
524
00:48:34,370 --> 00:48:35,329
Okay, bis dann.
525
00:49:19,248 --> 00:49:21,917
- Setz dich, Schatz, ich will dich.
526
00:49:23,127 --> 00:49:23,961
- Das ist nicht enthalten
im Preis.
527
00:49:24,295 --> 00:49:26,046
- Aber ich möchte extra bezahlen.
528
00:49:26,380 --> 00:49:27,506
Ich möchte extra für dich bezahlen.
529
00:49:27,840 --> 00:49:30,342
Wie viel, wie, wie
viel kosten sie?
530
00:49:30,676 --> 00:49:31,927
Hey, ich sag dir was ich will.
531
00:49:32,261 --> 00:49:33,971
Ich werde dir sagen, was ich will
du solltest tun.
532
00:49:34,305 --> 00:49:36,182
Sie, äh, wissen, äh, saugen?
533
00:49:37,516 --> 00:49:39,685
Hey, ja, du saugst nach mir?
534
00:49:40,019 --> 00:49:41,479
Okay, machst du das?
535
00:50:21,352 --> 00:50:22,144
Ich sage dir.
536
00:50:23,604 --> 00:50:24,480
Lach nicht.
537
00:50:25,689 --> 00:50:27,900
Nichts ist an diesem Abend lustig.
538
00:50:28,234 --> 00:50:31,237
- Oh, Phil, nicht so alt 'Runde
die Bucht Geschichte wieder.
539
00:50:33,197 --> 00:50:34,406
- HEY - I>
540
00:50:34,740 --> 00:50:35,533
Wohin gehst du?
541
00:50:35,866 --> 00:50:36,909
Hey, warte, komm zurück.
542
00:50:37,243 --> 00:50:38,661
- Ein weiterer Gin Tonic,
Bitte.
543
00:50:38,994 --> 00:50:40,246
- Alles klar.
544
00:50:40,579 --> 00:50:41,580
- Ich wünschte, du würdest Phil mitnehmen
Griechischer Tisch für mich.
545
00:50:41,914 --> 00:50:43,082
- Auf keinen Fall.
546
00:50:43,415 --> 00:50:45,876
Was ist los, gibt er
du der, ich sage dir,
547
00:50:46,210 --> 00:50:48,170
in Athen trinke ich zwei
Ouzo-Flaschen,
548
00:50:48,504 --> 00:50:50,923
Ich schwimme zweimal in der Bucht,
549
00:50:51,257 --> 00:50:53,008
Ich bin immer noch der beste Liebhaber in Athen.
550
00:50:53,342 --> 00:50:55,052
Du versuchst es, ich zeige es dir.
551
00:50:55,386 --> 00:50:56,554
- Ja, nun, ich kann einfach nicht
nimm es heute Nacht.
552
00:50:56,887 --> 00:50:59,056
- Hey, Ann, Viv hat gerade verkauft
Max ein Tizer Brandy.
553
00:50:59,390 --> 00:51:00,140
Wir sollten feiern.
554
00:51:04,478 --> 00:51:05,980
- Fred. - Ja?
555
00:51:06,313 --> 00:51:09,316
- Zwei Tequila Sonnenaufgang, zwei
Whiskeys und ein Bier bitte.
556
00:51:09,650 --> 00:51:10,484
- Qkay, okay.
557
00:51:38,887 --> 00:51:40,973
- Liebling, du kommst mit Phil sitzen.
558
00:51:41,307 --> 00:51:42,725
Komm, setz dich zu Phil!
559
00:51:43,058 --> 00:51:44,393
Ich sauge deine Titten, ja?
560
00:51:44,727 --> 00:51:45,811
- Halten sie bitte an!
561
00:51:47,521 --> 00:51:49,857
Ach! Um Gottes willen,
Lass mich allein!
562
00:51:50,190 --> 00:51:51,066
- Ich werde sie saugen!
563
00:51:51,400 --> 00:51:52,192
- Lass mich allein!
564
00:51:52,526 --> 00:51:52,985
- Hallo!
565
00:51:59,742 --> 00:52:02,077
- Hey, alles klar,
es ist verrückt!
566
00:54:12,583 --> 00:54:15,669
- Kenne ihn, ich war mit ihm auf der
In der Nacht wurde er getötet.
567
00:54:17,004 --> 00:54:19,131
Schlechter Grasnarbe. Ich weiß, dass wir gebraucht haben
pissen
568
00:54:19,465 --> 00:54:22,050
aus ihm und all dem, aber er
war wirklich harmlos.
569
00:54:22,384 --> 00:54:24,428
- Kennst du deine Linien, Viv?
570
00:54:24,762 --> 00:54:26,263
Wort perfekt, bist du, Liebe?
571
00:54:28,015 --> 00:54:28,974
- Dummer Kerl.
572
00:54:29,308 --> 00:54:30,809
- Wer hat es getan, jemand
aus dem Club?
573
00:54:31,143 --> 00:54:33,103
- Ich würde es dir nicht sagen, wenn ich es wüsste.
574
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Muss schrecklich gewesen sein.
575
00:54:36,398 --> 00:54:37,983
Hast du gelesen, wie er fertig wurde?
576
00:54:38,317 --> 00:54:39,026
- Ja.
577
00:54:39,359 --> 00:54:41,069
- Muss ein blutiger Wahnsinniger gewesen sein.
578
00:54:41,403 --> 00:54:43,197
- Richtig, ich bin
jetzt herunterkommen.
579
00:54:43,530 --> 00:54:44,114
Ich will heute keine Mist-ups.
580
00:54:44,448 --> 00:54:46,116
Lass es uns richtig machen, oder?
581
00:54:46,450 --> 00:54:48,994
Also komm in deine ersten Positionen.
582
00:54:49,328 --> 00:54:50,329
Komm schon, Viv, bewege es.
583
00:54:53,957 --> 00:54:55,709
- Wer hat das gesagt?
Komm zurück?
584
00:54:56,668 --> 00:54:57,252
- Du machtest.
585
00:54:57,586 --> 00:54:58,378
- Seit wann?
586
00:54:59,546 --> 00:55:01,256
- Du hast ihnen ein kostenloses gegeben
Tagesrückgabe
587
00:55:01,590 --> 00:55:02,716
dass du sie rausschmeißt, erinnerst du dich?
588
00:55:03,050 --> 00:55:04,635
- Nein, ich erinnere mich nicht.
589
00:55:04,968 --> 00:55:06,512
- Oh, wirklich, das nehme ich an
bedeutet, dass du dich nicht erinnerst
590
00:55:06,845 --> 00:55:08,096
sag Les, dass du es warst
ihn rausschmeißen
591
00:55:08,430 --> 00:55:10,390
weil ich einen Scheiß gemacht habe
mit den Buchungen?
592
00:55:10,724 --> 00:55:11,183
- Wer hat dir das gesagt?
593
00:55:11,517 --> 00:55:12,810
- Wer denkst du?
594
00:55:13,143 --> 00:55:14,394
- Oh, ich verstehe, also bist du
bereit zu glauben
595
00:55:14,728 --> 00:55:16,313
der steck rein
eher als ich?
596
00:55:16,647 --> 00:55:18,148
- Was ist los?
597
00:55:18,482 --> 00:55:19,399
Vergiss sie einfach.
598
00:55:19,733 --> 00:55:20,609
- Sie sind eine Verbindlichkeit.
599
00:55:20,943 --> 00:55:23,320
- Du bist die verdammte Schuld,
Kumpel, ich sage dir.
600
00:55:27,241 --> 00:55:28,367
- Okay, jetzt, von oben.
601
00:55:28,700 --> 00:55:31,411
- Nun, hier sind wir drin
das Bad.
602
00:55:31,745 --> 00:55:33,455
Warum renne ich kein Wasser?
603
00:55:34,748 --> 00:55:36,875
- Aber ich habe gerade meine Hände gewaschen.
604
00:55:37,209 --> 00:55:38,418
- Du hast gerade deine Hände gewaschen?
605
00:55:40,170 --> 00:55:41,421
Oh, Entschuldigung, Les, ich bin gegangen.
606
00:55:41,755 --> 00:55:43,924
- Oh mein Gott!
607
00:55:44,258 --> 00:55:45,676
- Nun, ich kann nicht anders, Schatz.
608
00:55:46,009 --> 00:55:47,928
Es ist das Schillernde
Perlen des Dialogs.
609
00:55:48,262 --> 00:55:49,930
Ich kann mit ihnen einfach nicht umgehen.
610
00:55:50,264 --> 00:55:53,475
- Mit einem Verstand wie
Deine Liebe, ich bin nicht überrascht.
611
00:55:53,809 --> 00:55:55,227
Jetzt komm schon, Viv, beweg es.
612
00:55:55,561 --> 00:55:56,687
- Halt den Mund, ich schaue.
613
00:55:57,020 --> 00:55:58,021
- Beeilen Sie sich, oder?
614
00:55:58,355 --> 00:55:59,147
Du hast das nicht
viel zu erinnern.
615
00:55:59,481 --> 00:56:00,274
Ein blutiger Papagei könnte es lernen.
616
00:56:00,607 --> 00:56:01,775
- Ich bin kein blutender Papagei.
617
00:56:02,109 --> 00:56:03,402
Ich schaue. - Komm schon, komm schon,
komm schon.
618
00:56:03,735 --> 00:56:04,903
- Ich habe eine Ladung
des Skripts hier.
619
00:56:05,237 --> 00:56:06,238
- Nun, mach dich bereit, Liebling.
620
00:56:06,572 --> 00:56:08,323
Ich würde das gerne vor der
kaltes Wetter setzt ein.
621
00:56:08,657 --> 00:56:10,284
- Alles klar, ich habe es gefunden, oder?
622
00:56:11,285 --> 00:56:13,704
Gib mir deine Leitung wieder.
623
00:56:14,037 --> 00:56:16,248
- Aber ich habe gerade meine Hände gewaschen.
624
00:56:16,582 --> 00:56:18,250
- Es sind nicht deine Hände, die ich bin
kümmerte sich um.
625
00:56:18,584 --> 00:56:19,543
Kichern, kichern, kichern.
626
00:56:19,877 --> 00:56:23,255
- Ah, komm schon, es ist nicht so
wenn es ein harter Porno ist.
627
00:56:23,589 --> 00:56:25,382
Es ist nur Soft-Core-Müll,
nicht wahr?
628
00:56:25,716 --> 00:56:26,300
- Es fragt zu viel
629
00:56:26,633 --> 00:56:28,051
dass du dich an ein paar Zeilen erinnerst?
630
00:56:28,385 --> 00:56:29,636
- Halt's Maul, Leslie.
631
00:56:29,970 --> 00:56:31,430
Du blutest immer stöhnend.
632
00:56:31,763 --> 00:56:32,723
Es ist so glücklich, dass
hält dich auf Trab.
633
00:56:33,056 --> 00:56:35,058
- Curtis, das
ist keine Bibliothek.
634
00:56:35,392 --> 00:56:36,310
- Alles klar, alles klar,
Ich habe es.
635
00:56:36,643 --> 00:56:37,978
- Schau, ich hätte nichts dagegen,
636
00:56:38,312 --> 00:56:39,563
aber er hat nur vier
Zeilen-- - James?
637
00:56:39,897 --> 00:56:41,899
- Im ganzen
blutige Schrift!
638
00:56:42,232 --> 00:56:44,401
Vivian, bitte, lass uns versuchen und bekommen
es ist diesmal richtig.
639
00:56:44,735 --> 00:56:46,028
- Nun, wenn du gehst
jemand mit ein bisschen
640
00:56:46,361 --> 00:56:48,030
von Gehirnen, könnte ich in Ordnung sein.
641
00:56:48,363 --> 00:56:49,823
Keine Blutung überhaupt.
642
00:56:50,157 --> 00:56:50,741
- Schmollend?
643
00:56:51,074 --> 00:56:52,326
- Ja, das wissen wir, mein Lieber.
644
00:56:52,659 --> 00:56:53,619
Lass uns abkühlen und lass uns gehen
weiter damit, okay?
645
00:56:53,952 --> 00:56:55,537
- Streifen, Streifen, Streifen.
646
00:56:56,747 --> 00:56:57,956
- Bist das du...
647
00:56:59,207 --> 00:57:00,792
Bist du ganz rotbraun?
648
00:57:01,126 --> 00:57:03,003
- Du wirst es bald herausfinden.
649
00:57:03,337 --> 00:57:04,963
- Und in die Badewanne.
650
00:57:05,297 --> 00:57:05,797
- In die Badewanne!
651
00:57:08,842 --> 00:57:10,093
Ah ja.
652
00:57:10,427 --> 00:57:12,179
- Und hat sie sich umgedreht?
der Hahn auf, nein.
653
00:57:13,472 --> 00:57:15,265
- Sorry, Schatz, sei alles
direkt in der Nacht.
654
00:57:16,558 --> 00:57:17,893
- Sitze ich hier?
655
00:57:18,226 --> 00:57:19,353
- Ist es das nächste?
656
00:57:19,686 --> 00:57:20,771
- Frag mich nicht, du bist
soll es wissen.
657
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
- Gut, behalten Sie Ihren Stetson.
658
00:57:23,857 --> 00:57:25,067
Es dauert nur ein
Minute, um es zu finden,
659
00:57:25,400 --> 00:57:26,443
Du musst nicht schreien.
660
00:57:26,777 --> 00:57:28,445
- Schau, bleib wo du bist!
661
00:57:28,779 --> 00:57:30,530
Ich sagte, bleib wo du bist!
662
00:57:31,740 --> 00:57:34,076
Hier, nimm es, lies das Ding.
663
00:57:34,409 --> 00:57:36,119
Und wenn du es nicht lesen kannst,
Sag einfach nichts.
664
00:57:36,453 --> 00:57:38,205
Erfinde es, aber lass es uns
mach weiter!
665
00:57:38,538 --> 00:57:39,831
Oh, gib mir Kraft.
666
00:57:42,417 --> 00:57:42,876
- Scheisse!
667
00:57:49,716 --> 00:57:52,469
- Es brennt ihn,
es brennt ihn!
668
00:58:05,357 --> 00:58:06,024
- James?
669
00:58:17,953 --> 00:58:20,038
- Das Schlimmste war das
Anblick seines Gesichtes.
670
00:58:21,415 --> 00:58:23,917
Ich glaube nicht, dass ich jemals sein werde
kann das vergessen.
671
00:58:24,251 --> 00:58:25,419
- Schau, ich weiß, du bist verärgert, Viv,
672
00:58:25,752 --> 00:58:27,212
es muss schrecklich gewesen sein.
673
00:58:27,546 --> 00:58:29,047
Aber ich wünschte du würdest warten
ein bisschen länger.
674
00:58:30,382 --> 00:58:31,925
- Es ist nichts zu tun
mit dem Unfall.
675
00:58:32,259 --> 00:58:33,760
Schau, Liebste, da war's
zwei Morde, oder?
676
00:58:34,094 --> 00:58:36,013
Carol und Phil der Grieche.
677
00:58:36,346 --> 00:58:37,931
Und da ist einer
gemeinsamer Nenner.
678
00:58:38,265 --> 00:58:39,808
- Aber du weißt es nicht genau.
679
00:58:40,142 --> 00:58:43,228
- Vielleicht nicht, aber ich hänge nicht
hier herum, um es herauszufinden.
680
00:58:43,562 --> 00:58:46,356
- Ich mag es nicht, darin zu schlafen
Zimmer ganz alleine.
681
00:58:46,690 --> 00:58:47,607
- Dann komm mit.
682
00:58:47,941 --> 00:58:49,901
Ich habe es dir gesagt
auf dem Boden schlafen.
683
00:58:50,235 --> 00:58:51,820
Es macht ihm nichts aus, er ist ein alter Freund.
684
00:58:52,154 --> 00:58:53,488
- Aber sie werden meine Post nicht weiterschicken.
685
00:58:53,822 --> 00:58:55,741
- Hör zu, Schatz, wenn du
bleib hier bei Ann,
686
00:58:56,074 --> 00:58:57,534
die einzigen Nachrichten werden sie
schick dich
687
00:58:57,868 --> 00:58:59,703
wird Kondolenzbotschaften sein.
688
00:59:03,665 --> 00:59:05,876
- Sie glauben nicht, dass sie dich gehört hat,
machst du?
689
00:59:06,209 --> 00:59:07,794
- Wenn sie es tut, wirst du es sein
Als nächstes, nicht wahr?
690
00:59:08,128 --> 00:59:09,629
- Ach, mach keinen Scherz, Viv.
691
00:59:09,963 --> 00:59:11,173
- Ich mache keine Witze, ich gehe.
692
00:59:11,506 --> 00:59:14,551
Wenn Sie Ihre Meinung ändern, werde ich
im Badezimmer sein.
693
00:59:57,344 --> 00:59:58,637
- Viv, es ist Suzy!
694
01:00:00,806 --> 01:00:01,932
Geht es dir gut?
695
01:00:02,265 --> 01:00:03,683
- Es ist Blut, schau, es ist Blut,
nicht wahr?
696
01:00:04,017 --> 01:00:04,684
Es ist Blut!
697
01:00:06,019 --> 01:00:07,104
Es ist Blut!
698
01:00:07,437 --> 01:00:09,397
- Es kommt von der
leeres Zimmer im Obergeschoss.
699
01:00:09,731 --> 01:00:11,858
- Oh, lass uns die Polizei holen,
komm schon!
700
01:00:12,192 --> 01:00:13,652
Lass uns die Polizei holen.
701
01:00:17,697 --> 01:00:19,324
Wo gehst du hin?
702
01:00:19,658 --> 01:00:20,534
Was machst du?
703
01:00:20,867 --> 01:00:21,660
- Es ist in Ordnung, nur--
704
01:00:21,993 --> 01:00:22,702
"Suzy!
705
01:00:23,036 --> 01:00:23,495
- Bleib einfach da.
706
01:00:23,829 --> 01:00:24,329
- Geh nicht!
707
01:00:24,663 --> 01:00:25,455
- Wir müssen nachsehen.
708
01:00:29,251 --> 01:00:29,918
"Suzy!
709
01:00:31,711 --> 01:00:32,462
Suzy!
710
01:01:20,343 --> 01:01:21,011
Suzy?
711
01:01:24,681 --> 01:01:25,682
Suzy, antworte mir!
712
01:01:41,489 --> 01:01:42,032
Diana?
713
01:01:44,034 --> 01:01:44,910
Sind Sie das?
714
01:02:32,415 --> 01:02:33,500
- Wer ist da?
715
01:02:40,966 --> 01:02:41,841
- Ann.
716
01:02:42,175 --> 01:02:44,135
- Jesus, was willst du?
717
01:02:48,765 --> 01:02:50,016
- Ich muss mit Ihnen reden.
718
01:02:50,350 --> 01:02:52,936
- Oh, ja, was ist?
719
01:03:03,029 --> 01:03:04,447
- Was passiert mir?
720
01:03:04,781 --> 01:03:05,323
- HEY - I>
721
01:03:06,908 --> 01:03:08,952
Komm schon, komm schon, komm schon.
722
01:03:10,370 --> 01:03:11,037
Hallo.
723
01:03:14,624 --> 01:03:15,792
Lass uns ins Büro gehen.
724
01:03:32,892 --> 01:03:33,560
- Vielen Dank.
725
01:03:40,942 --> 01:03:42,444
Du spürst es nicht, oder?
726
01:03:43,987 --> 01:03:45,739
Es ist hier, das gleiche Gefühl ich
hatte im Haus.
727
01:03:46,072 --> 01:03:46,781
- Welches Haus?
728
01:03:47,115 --> 01:03:47,866
- James 'Haus.
729
01:03:49,034 --> 01:03:50,201
Ich hatte das gleiche Gefühl dort.
730
01:03:51,536 --> 01:03:52,704
Als er uns diese Geschichte erzählte
über die Frau
731
01:03:53,038 --> 01:03:54,789
wer hat die Familie verflucht?
732
01:03:55,123 --> 01:03:56,166
Ich konnte nicht bekommen
es geht mir aus den Gedanken.
733
01:03:56,499 --> 01:03:57,834
Es ist als ob ... - Das ist genug.
734
01:03:58,168 --> 01:03:59,711
Lass uns eins oder zwei bekommen
Dinge geradeaus.
735
01:04:00,045 --> 01:04:02,130
Zuallererst hat James eine
lebhafte Phantasie.
736
01:04:02,464 --> 01:04:03,757
- Es ist keine Fantasie.
737
01:04:04,090 --> 01:04:06,259
Etwas ist in dieser Nacht passiert
und du weißt es.
738
01:04:06,593 --> 01:04:07,510
Die Art wie ich hypnotisiert wurde.
739
01:04:07,844 --> 01:04:09,804
- Du warst nicht hypnotisiert!
740
01:04:10,138 --> 01:04:10,722
- Ich war!
741
01:04:11,056 --> 01:04:13,683
- Oh, komm schon, du warst nicht!
742
01:04:14,017 --> 01:04:15,310
Carol und Gary pissen herum,
743
01:04:15,643 --> 01:04:16,644
es war ein Scherz.
744
01:04:16,978 --> 01:04:18,396
Ich habe gesehen, wie sie es gemacht haben
tausendmal.
745
01:04:18,730 --> 01:04:19,856
Er konnte keinen Hund bekommen
sich umdrehen,
746
01:04:20,190 --> 01:04:21,649
geschweige denn irgendetwas anderes.
747
01:04:23,068 --> 01:04:23,777
- Aber Sie scheinen zu denken, dass--
748
01:04:24,110 --> 01:04:26,029
- Aber ich bin in Trance gegangen.
749
01:04:26,363 --> 01:04:27,572
- Das muss sein
Autosuggestion gewesen
750
01:04:27,906 --> 01:04:29,074
oder etwas, ich weiß es nicht.
751
01:04:33,870 --> 01:04:36,039
- Was ist passiert, was habe ich getan?
752
01:04:38,124 --> 01:04:39,834
Ich kann mich an nichts erinnern.
753
01:04:40,168 --> 01:04:41,836
- Nun, hat James dir das nicht gesagt?
754
01:04:42,170 --> 01:04:42,921
- Nein.
755
01:04:43,254 --> 01:04:45,632
Das ist überraschend, du hast es versucht
um ihn zu schnitzen.
756
01:04:51,721 --> 01:04:52,389
- Habe ich...
757
01:04:53,973 --> 01:04:54,974
Hatte ich das Schwert?
758
01:04:55,308 --> 01:04:55,934
- Du hast gewettet, dass du es getan hast.
759
01:05:00,438 --> 01:05:01,815
- Ich erinnere mich daran
von mir genommen
760
01:05:02,148 --> 01:05:03,441
und rannte aus dem Haus.
761
01:05:05,068 --> 01:05:06,986
Aber ich kann mich nicht erinnern
alles andere danach.
762
01:05:08,113 --> 01:05:10,532
Zurück zum Hostel,
und das Blut.
763
01:05:18,623 --> 01:05:19,707
Habe ich meine Hand geschnitten?
764
01:05:21,209 --> 01:05:22,210
- Nicht dass ich mich erinnere.
765
01:05:22,544 --> 01:05:24,003
- Gut,
766
01:05:24,337 --> 01:05:25,839
dann wo war das alles
Blut kommt von?
767
01:05:31,469 --> 01:05:33,930
- Ähm, ich denke, dir geht es besser
nach Hause kommen.
768
01:05:34,264 --> 01:05:35,014
Ich muss abschließen.
769
01:05:42,313 --> 01:05:45,024
- Also hatte er Recht
Es gibt keine Hoffnung.
770
01:05:45,358 --> 01:05:46,025
- Was meinen Sie?
771
01:05:47,277 --> 01:05:50,113
- James ist mein einziger Verwandter,
Wusstest du das?
772
01:05:50,447 --> 01:05:51,865
Wenn wir gehen, ist das das Ende.
773
01:05:54,242 --> 01:05:55,994
Sie wird es geschafft haben.
774
01:06:20,310 --> 01:06:20,977
- Scheisse.
775
01:06:27,192 --> 01:06:27,650
Ann?
776
01:06:43,041 --> 01:06:43,708
Ann?
777
01:06:44,876 --> 01:06:46,085
Ann, bist du immer noch hier?
778
01:07:02,310 --> 01:07:02,894
Ann?
779
01:07:22,330 --> 01:07:23,206
Wer ist da?
780
01:07:31,214 --> 01:07:33,132
James, nervst du da?
781
01:10:49,996 --> 01:10:51,372
- Ich sehe, also arbeiten beide
782
01:10:51,706 --> 01:10:53,207
als Kellnerinnen im selben Club.
783
01:10:54,667 --> 01:10:57,754
Und wann hast du zuletzt gesagt?
Sah Miss Ann Garrick?
784
01:11:07,263 --> 01:11:08,431
Öffne diese Tür!
785
01:11:08,765 --> 01:11:10,641
- Was glaubst du wer du bist
Machst du, junger Mann?
786
01:11:10,975 --> 01:11:13,603
Weißt du nicht, dass Männer nicht sind?
hier nach 10:30 Uhr erlaubt?
787
01:11:13,936 --> 01:11:15,438
- Öffne diese Tür!
788
01:11:15,772 --> 01:11:17,440
Komm schon, Miss, öffne diese Tür.
789
01:11:20,485 --> 01:11:22,195
- Erkennst du, wer ich bin?
790
01:11:22,528 --> 01:11:23,905
Ich bin Dolores Hamilton.
791
01:11:25,406 --> 01:11:27,241
Hör auf meine Mädchen zu erschrecken.
792
01:11:27,575 --> 01:11:30,578
Oh, jetzt erkennst du mich.
793
01:15:32,737 --> 01:15:33,320
- Ah!
57221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.