All language subtitles for Terror - 1978.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,481 --> 00:03:52,149 - Nein, nein! 2 00:03:55,318 --> 00:03:57,404 - Sag es seiner Lordschaft, geh! 3 00:03:57,738 --> 00:03:58,989 - Nein! 4 00:03:59,322 --> 00:03:59,865 Nein, nein! 5 00:04:01,575 --> 00:04:03,285 Oh nein, geh weg, nein! 6 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 - Sie haben sie gefunden? 7 00:05:01,134 --> 00:05:02,093 Wann wird sie sterben? 8 00:05:02,427 --> 00:05:03,220 ' Jetzt. 9 00:05:03,553 --> 00:05:04,304 - Ich will es sehen. 10 00:05:04,638 --> 00:05:05,263 - Bleib hier. 11 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 - Oh nein, mein Herr. 12 00:05:08,058 --> 00:05:10,185 Nach dem Schaden, den sie uns verursacht hat? 13 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Ich werde ein Ende für sie sehen. 14 00:05:14,940 --> 00:05:15,607 - Ach nein! 15 00:05:17,400 --> 00:05:18,068 Nein! 16 00:05:24,699 --> 00:05:25,242 Nein! 17 00:05:37,879 --> 00:05:39,381 - Sich sputen! 18 00:05:40,882 --> 00:05:41,424 Nein! 19 00:05:44,010 --> 00:05:44,678 Nein! 20 00:05:45,720 --> 00:05:46,388 Nein! 21 00:06:00,151 --> 00:06:02,237 - Vater, nimm zurück in deinen Busen 22 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 diese Frau, die Satan verunreinigt hat. 23 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 Empfange und segne ihre Seele. 24 00:06:10,620 --> 00:06:12,873 Reinige und reinige es 25 00:06:13,206 --> 00:06:14,249 in deinem heiligen Namen. 26 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 Und lass nichts vermasseln 27 00:06:17,961 --> 00:06:20,463 von Satans Macht bleibt in ihr. 28 00:06:21,631 --> 00:06:23,592 - Meister, hilf deinem Diener! 29 00:06:29,306 --> 00:06:31,641 - Schnell, Männer, Feuer, verbrennt sie. 30 00:06:31,975 --> 00:06:32,517 - Nein! 31 00:06:39,482 --> 00:06:40,692 - Hilfe! 32 00:06:41,026 --> 00:06:41,484 Hilf mir! 33 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 Hilf mir, oh! 34 00:06:51,369 --> 00:06:52,454 Hilf mir, hilf! 35 00:08:30,844 --> 00:08:31,511 - Ah! 36 00:08:50,405 --> 00:08:52,073 - Du wagst es, einen herauszufordern 37 00:08:52,407 --> 00:08:53,783 Wer dient dem Meister? 38 00:08:55,368 --> 00:08:59,247 Kein irdisches Ding kann es nehmen das richtig und leben. 39 00:09:00,665 --> 00:09:03,126 Dein Leben ist hiermit verwirkt, 40 00:09:03,460 --> 00:09:07,338 und jedes männliche und weibliche von Deine Linie ist verdammt! 41 00:09:35,700 --> 00:09:36,618 - Beleuchtung. 42 00:09:38,536 --> 00:09:40,205 - Was für eine Ladung Müll. 43 00:09:40,538 --> 00:09:42,624 - Oh, halt den Mund, ich Ich dachte, es war großartig. 44 00:09:42,957 --> 00:09:43,750 - Ist es wirklich wahr? 45 00:09:44,084 --> 00:09:45,376 - Ja. 46 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 Und es ist tatsächlich passiert in genau dieses Haus. 47 00:09:47,879 --> 00:09:49,714 - Wenigstens musstest du es nicht tun Geld ausgeben für den Standort. 48 00:09:50,048 --> 00:09:51,132 - Ja, der Geizkragen. 49 00:09:51,466 --> 00:09:52,425 Es ist der einzige Grund, warum er es geschafft hat. 50 00:09:52,759 --> 00:09:54,260 Ich meine, wer wird sein Interesse an einem Film 51 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 über deine Familie? 52 00:09:56,054 --> 00:09:56,596 -lam. 53 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 Ist das das Schwert du? im Film verwendet? 54 00:10:00,850 --> 00:10:01,392 - Ja. 55 00:10:04,979 --> 00:10:08,066 Und es ist das gleiche Schwert tötete die meisten unserer Vorfahren. 56 00:10:08,399 --> 00:10:09,692 Wenn die Geschichten wahr sind. 57 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 - Ach je. 58 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 - Oh, Gary, was ist das? Was ist mit dir? 59 00:10:13,988 --> 00:10:15,448 Es ist eine erstaunliche Geschichte. 60 00:10:15,782 --> 00:10:16,950 Es ist nur es verliert ein wenig etwas von seinem Charme 61 00:10:17,283 --> 00:10:19,494 wenn du es 15 mal gesehen hast. 62 00:10:19,828 --> 00:10:21,329 - Glaubst du es nicht? 63 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 - Schau, es war vor 300 Jahren. 64 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 Wie kann jemand beweisen? alles jetzt? 65 00:10:26,668 --> 00:10:27,669 Ach komm schon. 66 00:11:15,466 --> 00:11:17,719 - Und es gibt viele mehr Dinge, die ich dir sagen könnte. 67 00:11:19,012 --> 00:11:19,596 Willst du einen Rum? 68 00:11:19,929 --> 00:11:20,555 - Ja. 69 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 - Bist du auch verloren, Ann? 70 00:11:23,057 --> 00:11:24,726 - Nein, es ist nur direkte Nachkommen. 71 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 Er ist der Eine. 72 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 Du musst ihn nur ansehen zu sehen, dass er zum Scheitern verurteilt ist. 73 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 - Ich weiß nicht, dieses Haus macht Ich fühle mich ein bisschen komisch. 74 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 - Ja ich weiß was du meinst, Liebe, 75 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 Es gibt mir ein seltsames Gefühl Gefühl auch. 76 00:11:35,695 --> 00:11:37,155 - Das hat es verursacht. 77 00:11:37,488 --> 00:11:38,448 - Scherze nicht, Liebste. 78 00:11:40,700 --> 00:11:43,536 Du weißt alles über mein Seltsames Macht, oder? 79 00:11:43,870 --> 00:11:44,704 "Dol? 80 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 ' Ja! 81 00:11:46,539 --> 00:11:47,081 - Oh Gott. 82 00:11:53,963 --> 00:11:57,467 - Meine Damen und Herren, könnte ich? hast du deine aufmerksamkeit, bitte? 83 00:11:57,800 --> 00:11:59,761 Du bist eingeladen, Zeuge zu sein das Erstaunlichste 84 00:12:00,094 --> 00:12:02,931 Beispiel für Mesmerismus jemals vom Menschen gesehen. 85 00:12:04,641 --> 00:12:07,310 Jetzt denke ich, dass diese junge Dame es wird gib mir etwas Hilfe 86 00:12:07,644 --> 00:12:10,021 in meiner Demonstration meiner seltsame Kraft. 87 00:12:11,314 --> 00:12:12,398 - Du wirst es sehen wollen, Carol. 88 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 - Das würdest du nicht tun Fang mich dabei. 89 00:12:15,151 --> 00:12:17,237 - Ich bin ein natürlicher Skeptiker, bis sie es mir antun. 90 00:12:17,570 --> 00:12:18,905 - Du legst dich hin. 91 00:12:19,239 --> 00:12:21,407 - Schau dir die Kerze an, Carol, schau tief hin 92 00:12:21,741 --> 00:12:22,575 in die Kerze. 93 00:12:23,576 --> 00:12:24,786 Du wirst schläfrig werden. 94 00:12:25,912 --> 00:12:27,455 Du wirst jetzt müde. 95 00:12:28,831 --> 00:12:31,334 - Dieser blutige Komiker ist Ich fing an, aufzustehen. 96 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 - Das solltest du nicht lade Bogeymen ein 97 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 zu deinen Parteien, solltest du? 98 00:12:35,213 --> 00:12:36,756 - Deine Augenlider werden schwer. 99 00:12:37,757 --> 00:12:39,634 Geh jetzt schlafen. 100 00:12:39,968 --> 00:12:40,718 Geh schlafen. 101 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 - Du glaubst das nicht, oder? 102 00:12:47,100 --> 00:12:47,934 - Nein! 103 00:12:50,561 --> 00:12:52,730 - Gut, dann kluge Clogs, Sie sehen das an. 104 00:12:54,232 --> 00:12:56,734 Carol, öffne deine Augen. 105 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 Kannst du mich hören, Carol? 106 00:13:00,822 --> 00:13:01,781 - Ja. 107 00:13:02,115 --> 00:13:03,449 - Was können Sie sehen? 108 00:13:03,783 --> 00:13:04,325 - Eine Kerze. 109 00:13:05,994 --> 00:13:08,371 - Jetzt ist die Kerze harmlos, verstehst du? 110 00:13:09,872 --> 00:13:12,250 Die Flamme wird dich nicht verletzen, verstehst du? 111 00:13:12,583 --> 00:13:13,126 - Ja. 112 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 - Jetzt leg deine Hand hinein die Flamme, Carol. 113 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 - Oh, du verdammte Scheiße! 114 00:13:19,841 --> 00:13:22,260 - Geh und nimm deine Hand in die Flamme. 115 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 Nichts wird dich verletzen. 116 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 - Jesus, was war das ?! 117 00:13:46,409 --> 00:13:47,285 - Ich dachte, sie wäre in Trance. 118 00:13:47,618 --> 00:13:48,703 - Nun, sie hat gerade eine Pause, 119 00:13:49,037 --> 00:13:49,746 bist du nicht, Liebste? 120 00:13:50,079 --> 00:13:51,039 - Ich bin noch nie gesprungen verdammt hoch in meinem Leben. 121 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 - Und du hast die Tat gelüftet. 122 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 - Es ist in Ordnung, der Wind hat einen Zweig geblasen 123 00:13:54,542 --> 00:13:55,543 gegen das Fenster. 124 00:13:58,004 --> 00:13:59,172 Ich werde etwas dafür bekommen. 125 00:14:01,549 --> 00:14:02,133 Geht es ihr gut? 126 00:14:02,467 --> 00:14:03,009 - Natürlich ist sie. 127 00:14:04,344 --> 00:14:05,219 - Zeig mir deine Hand. 128 00:14:08,598 --> 00:14:09,891 - Jetzt ist da ein Wunder. 129 00:14:10,224 --> 00:14:11,017 - Ich wäre mehr beeindruckt, wenn du hypnotisierst 130 00:14:11,351 --> 00:14:13,686 jemand anderes als dein kleiner Freund hier. 131 00:14:14,020 --> 00:14:14,812 - Ich auch. 132 00:14:15,146 --> 00:14:15,897 - Schlägst du eine geheime Absprache vor? 133 00:14:16,230 --> 00:14:16,856 Wie kannst du es wagen. 134 00:14:17,190 --> 00:14:19,776 - Mach weiter, mach es mit jemand anderem. 135 00:14:20,109 --> 00:14:20,902 - Mach es mit mir. 136 00:14:21,235 --> 00:14:23,321 - Ich werde es mit dir machen. 137 00:14:23,654 --> 00:14:25,823 - Ja, Gary, mach es mit Ann. 138 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 - Sei nicht blöd. 139 00:14:29,535 --> 00:14:30,745 - Bitte, Gary. 140 00:14:31,079 --> 00:14:32,705 - Oh, er pisst rum, Er kann es nicht tun. 141 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 - Noch ein Getränk, irgendjemand? 142 00:14:34,624 --> 00:14:37,001 - Ich will, dass ich dich will um mich zu hypnotisieren. 143 00:14:38,211 --> 00:14:40,421 Kannst du es nicht mit mir machen? 144 00:14:40,755 --> 00:14:42,256 - Au, sie hat eine verdammte Griff wie Stahl. 145 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Was meinst du, tu es nicht? 146 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Sie wird meine brechen Timex in einer Minute. 147 00:14:46,260 --> 00:14:48,888 Gut, Sie gewinnen, lassen Sie uns Sehen Sie, was wir tun können. 148 00:15:44,152 --> 00:15:45,695 Setz dich jetzt wieder hin. 149 00:15:48,322 --> 00:15:49,824 - Wusstest du, dass es kaputt ist? Glas all 'rund um das Haus? 150 00:15:50,158 --> 00:15:51,492 - Schau, ich habe es getan. 151 00:15:51,826 --> 00:15:52,410 - Hörst du mir zu? 152 00:15:52,743 --> 00:15:53,578 - Schau, wirst du, ich habe es getan, 153 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 Ich habe deinen Cousin hypnotisiert. 154 00:15:55,371 --> 00:15:56,289 - Das ist sehr nett, aber ich rede 155 00:15:56,622 --> 00:15:57,457 über etwas anderes im Augenblick. 156 00:15:57,790 --> 00:15:58,416 - Er glaubt mir nicht. 157 00:15:58,749 --> 00:15:59,959 - Es ist wahr, James, schau. 158 00:16:00,293 --> 00:16:02,044 Was wir gerade gemacht haben, war ein Witz, Recht? 159 00:16:02,378 --> 00:16:04,797 Ich hatte das in meiner Hand, es ist Asbest. 160 00:16:05,131 --> 00:16:06,090 Aber Gary tat dasselbe Ding mit Ann 161 00:16:06,424 --> 00:16:07,175 und sie zerstreute sich wirklich. 162 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 - Ja, sie ist in Trance. 163 00:16:09,385 --> 00:16:10,303 - Tu mir einen Gefallen. 164 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 - Schau, es ist kein Bloodyjoke, Wissen Sie. 165 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 Was muss ich tun, mich töten? 166 00:16:14,265 --> 00:16:15,516 - Ja ja! 167 00:16:15,850 --> 00:16:16,309 - Mach weiter. 168 00:16:16,642 --> 00:16:17,435 - Okay- 169 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Sieh dir das besser an, James. 170 00:16:20,062 --> 00:16:20,855 James? 171 00:16:21,189 --> 00:16:21,856 - Ja? 172 00:16:22,190 --> 00:16:23,858 - Gut, dann pass auf, du Arsch! 173 00:16:25,776 --> 00:16:26,444 Ann, 174 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 Ich möchte, dass du aufstehst. 175 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 Jetzt werde ich bis drei zählen, 176 00:16:38,664 --> 00:16:39,916 dann wachst du auf. 177 00:16:40,917 --> 00:16:42,126 Ein, 178 00:16:42,460 --> 00:16:43,002 zwei, 179 00:16:44,128 --> 00:16:45,046 drei. 180 00:16:46,797 --> 00:16:47,381 Ann! 181 00:16:47,715 --> 00:16:48,883 - Was ist los? 182 00:16:49,217 --> 00:16:50,343 - Nun, ich weiß es nicht. 183 00:16:50,676 --> 00:16:52,261 - Täuscht sie es? 184 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 - Nicht mit einem Blick vortäuschen ihr Gesicht so. 185 00:16:55,223 --> 00:16:56,182 - Sie muss sein. 186 00:16:56,516 --> 00:16:59,101 - Ann, eins, zwei, drei, aufwachen! 187 00:16:59,435 --> 00:17:00,394 - Komm schon, Ann. 188 00:17:00,728 --> 00:17:04,023 - Was machen wir jetzt? 189 00:17:04,357 --> 00:17:06,150 Ann, lass das Schwert in Ruhe! 190 00:17:09,237 --> 00:17:10,655 - Ich fange an bekomme die Gänsehaut. 191 00:17:28,381 --> 00:17:29,423 Ann? 192 00:17:29,757 --> 00:17:32,218 - Oh, Jesus, Ann das Schwert runter! 193 00:17:32,552 --> 00:17:34,512 - Nun, komm schon, Maestro, fertig was du angefangen hast. 194 00:17:34,845 --> 00:17:35,805 - Ich weiß nicht, was ich machen soll. 195 00:17:36,138 --> 00:17:38,099 Ann, schau, gib mir das Schwert. 196 00:17:38,432 --> 00:17:40,685 - Ann, zeig das nicht so. 197 00:17:41,018 --> 00:17:42,603 - Ann, schau, hör auf. 198 00:17:42,937 --> 00:17:45,898 Wach auf, eins, zwei, drei, wach auf! 199 00:17:47,275 --> 00:17:48,109 - Ann? - Oh mein Gott. 200 00:17:50,027 --> 00:17:50,736 ~ Ann? 201 00:17:51,070 --> 00:17:52,446 - Ann, leg das Schwert nieder. 202 00:17:52,780 --> 00:17:54,156 - Genug ist genug. 203 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 - Ann! 204 00:17:56,492 --> 00:17:57,034 Hör auf! 205 00:17:59,370 --> 00:17:59,954 Ann! 206 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 - Ann! 207 00:18:10,423 --> 00:18:11,549 - Hör auf! 208 00:19:06,854 --> 00:19:07,897 - Zumindest der Film sieht gut aus. 209 00:19:08,230 --> 00:19:10,316 - Ja, ich denke es immer noch braucht Schneiden. 210 00:19:10,650 --> 00:19:12,234 - Ich kann Gary nicht finden. 211 00:19:12,568 --> 00:19:14,153 - Ich bin danach nicht überrascht wenig Leistung. 212 00:19:14,487 --> 00:19:15,363 Sein Erfolg ist zu seinem Kopf gegangen, 213 00:19:15,696 --> 00:19:16,781 Er sucht einen Agenten. 214 00:19:17,114 --> 00:19:18,324 - Sehr lustig. 215 00:19:18,658 --> 00:19:19,617 - Oh, dein Arm, lass mich es reparieren. 216 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 - Nein, nein, nein, es ist in Ordnung, Vergiss es. 217 00:19:22,286 --> 00:19:23,663 - Nun, ich sollte jetzt besser weg sein, 218 00:19:23,996 --> 00:19:25,748 Ich muss morgen früh aufstehen, merken? 219 00:19:26,082 --> 00:19:27,208 - Komm nicht zu spät, Zeit ist Geld. 220 00:19:27,541 --> 00:19:29,126 - Oh, das ist toll, kommt von dir. 221 00:19:29,460 --> 00:19:30,252 "Ha! 222 00:19:34,090 --> 00:19:35,049 - Tschüss. 223 00:19:35,383 --> 00:19:35,925 'Auf Wiedersehen. 224 00:24:47,736 --> 00:24:48,946 Ah! 225 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 - James! 226 00:25:10,259 --> 00:25:10,926 James? 227 00:25:17,349 --> 00:25:19,143 James, ich bin jetzt weg! 228 00:25:20,060 --> 00:25:21,478 Wo bist du gewesen? 229 00:25:21,812 --> 00:25:22,479 Fühlst du dich gut? 230 00:25:22,813 --> 00:25:24,690 - Ja, ähm, ich war draußen auf der Suche nach Ann. 231 00:25:25,024 --> 00:25:26,567 - Ann, sie ist wahrscheinlich wieder da die Herberge jetzt. 232 00:25:26,900 --> 00:25:28,235 - Was bringt dich dazu das zu sagen? 233 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 - Wo sonst würde sie sein, draußen? der Gartencamping? 234 00:25:30,070 --> 00:25:31,739 - Nun, sie könnte sein herumwandern. 235 00:25:32,072 --> 00:25:33,323 Ja, warum nicht? 236 00:25:33,657 --> 00:25:34,575 Ich meine, du hast selbst gesehen was ist heute Nacht passiert. 237 00:25:34,908 --> 00:25:35,617 Sie könnte absolut-- 238 00:25:35,951 --> 00:25:36,952 - Gut gut. 239 00:25:37,286 --> 00:25:39,288 Sie ist deine Cousine, weißt du? sie ist besser als ich. 240 00:25:39,621 --> 00:25:40,998 - Sei nicht dumm, ich nur habe sie selbst getroffen 241 00:25:41,331 --> 00:25:42,750 zum ersten Mal letzte Woche. 242 00:25:43,083 --> 00:25:44,501 Ich weiß absolut nichts darüber sie und bis ich es tue, 243 00:25:44,835 --> 00:25:46,128 Ich gehe kein Risiko ein. 244 00:25:48,630 --> 00:25:49,548 - Recht. 245 00:25:51,425 --> 00:25:52,176 Ich werde dann weg sein. 246 00:25:53,510 --> 00:25:54,386 Du hast das Studio gebucht Morgen früh, 247 00:25:54,720 --> 00:25:55,804 also werde ich früh kommen, okay? 248 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 - Äh, ja, äh, ja, okay. 249 00:26:51,902 --> 00:26:54,488 - Was, warum, das ist weniger als der Verkaufspreis. 250 00:26:56,657 --> 00:26:58,617 Wirklich, es klingt auch gut um wahr zu sein. 251 00:26:58,951 --> 00:27:00,160 Wo ist meine nächste Filiale? 252 00:27:02,246 --> 00:27:04,164 Danke, komm schon, Betty, 253 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 Lass uns nach Oxford gehen Stoffe und sehen 254 00:27:06,542 --> 00:27:08,710 diese unglaublichen Schnäppchen für uns. 255 00:27:12,297 --> 00:27:13,090 Sie werden schlimmer. 256 00:27:17,803 --> 00:27:18,470 Ann? 257 00:27:26,770 --> 00:27:27,437 Ann? 258 00:28:01,847 --> 00:28:03,891 - Heute Morgen, Schauspielerin Carol Tucker, 259 00:28:04,224 --> 00:28:06,351 vielleicht am besten bekannt für ihre Teile im Fernsehen 260 00:28:06,685 --> 00:28:08,478 langlaufende Serie The Villagers, 261 00:28:08,812 --> 00:28:10,939 sollte mit der Arbeit an einem beginnen neue Filmkomödie 262 00:28:11,273 --> 00:28:12,983 genannt Nimm es oder lass es. 263 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 Aber jetzt wird ihr Teil neu gegossen 264 00:28:15,611 --> 00:28:18,739 weil letzte Nacht Miss Tucker war gefunden zu Tode erstochen 265 00:28:19,072 --> 00:28:20,324 auf dem Gelände eines Haus gehört zu 266 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 ihr Filmproduzent Freund, James Garrick, 267 00:28:23,410 --> 00:28:25,829 wer besitzt auch den Norden Londoner Filmstudio 268 00:28:26,163 --> 00:28:27,122 Du kannst hinter mir sehen. 269 00:28:28,832 --> 00:28:29,583 - Und schneiden. 270 00:28:29,917 --> 00:28:30,709 - Okay? 271 00:28:56,026 --> 00:28:57,819 - Nicht im Bad, Liebling. 272 00:28:58,153 --> 00:29:00,197 Wie können wir es tun, wenn bist du in der Badewanne? 273 00:29:00,530 --> 00:29:01,615 - Nun, du hast es mir nicht gesagt. 274 00:29:01,949 --> 00:29:02,658 - Ich habe es dir gesagt! 275 00:29:02,991 --> 00:29:04,368 Ich sagte, mach das Zurück Schrubben bisschen, 276 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 und dann ins Bad gehen. 277 00:29:06,161 --> 00:29:07,746 Oh, lass es uns einfach machen, Les, können wir, 278 00:29:08,080 --> 00:29:09,539 hier herumhängen verdammt morgen. 279 00:29:09,873 --> 00:29:10,958 - Und wessen Schuld ist das? 280 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 Wir hätten es jetzt schaffen können 281 00:29:12,626 --> 00:29:13,043 wenn wir es nicht müssten heize weiter auf 282 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 das blutige Badewasser! 283 00:29:15,128 --> 00:29:16,630 Nun, ich bekomme keine Lungenentzündung 284 00:29:16,964 --> 00:29:18,131 für das Geld, das du bezahlst, ich Schatz. 285 00:29:18,465 --> 00:29:19,967 - Oh, verdammt A, ja. 286 00:29:24,721 --> 00:29:25,806 - Sind sie immer noch da draußen? 287 00:29:26,139 --> 00:29:27,641 - Hängt davon ab, wen du meinst. 288 00:29:27,975 --> 00:29:29,309 ITN sind fertig, die BBC sind gerade angekommen. 289 00:29:29,643 --> 00:29:31,395 - Richtig, hol die Wichser da raus. 290 00:29:31,728 --> 00:29:32,729 - Warum? 291 00:29:33,063 --> 00:29:34,273 - Weißt du, was sie sind? da drin? 292 00:29:34,606 --> 00:29:36,525 - Ja, Badezeit mit Brenda oder so ähnlich. 293 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 - Richtig, und was du Denk an die Polizei 294 00:29:38,193 --> 00:29:39,653 Ich werde das machen wenn sie ankommen? 295 00:29:39,987 --> 00:29:40,737 Wie denkst du Sie werden reagieren 296 00:29:41,071 --> 00:29:42,239 zur Badezeit mit Brenda? 297 00:29:42,572 --> 00:29:44,491 - Du kannst sie einfach nicht rausschmeißen. 298 00:29:44,825 --> 00:29:45,367 - Ja wirklich? 299 00:29:52,916 --> 00:29:54,293 - Gut, das ist es etwa zwei Stunden mehr 300 00:29:54,626 --> 00:29:55,585 als wir das brauchen. 301 00:29:55,919 --> 00:29:56,920 Können wir jetzt etwas unternehmen? 302 00:29:58,964 --> 00:29:59,881 Gib ihm einen Nervenkitzel, Mädchen. 303 00:30:01,591 --> 00:30:03,343 - Ohne das Gekicher. 304 00:30:03,677 --> 00:30:04,219 Vielen Dank. 305 00:30:06,680 --> 00:30:08,807 Okay, Curtis, können wir eine haben bisschen Reaktion? 306 00:30:09,141 --> 00:30:10,600 Gib uns deine Nummer zwei Ausdruck. 307 00:30:15,314 --> 00:30:16,648 ~ Oh! 308 00:30:16,982 --> 00:30:17,899 - Oh, Jesus, Mann, versuch es mal Schau wie im Schmerz! 309 00:30:18,233 --> 00:30:19,026 - Ich habe Schmerzen! 310 00:30:24,614 --> 00:30:25,324 - Das ist es. 311 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 Das ist es. 312 00:30:35,000 --> 00:30:35,917 - Du musst wickle es hier auf. 313 00:30:36,251 --> 00:30:37,711 - Das ist es, oh ja. 314 00:30:41,465 --> 00:30:43,300 - Ja, was zum-- 315 00:30:43,633 --> 00:30:44,259 - Es tut mir Leid. 316 00:30:44,593 --> 00:30:45,510 - In welchem ​​Spiel spielst du? 317 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 - Wir haben ein kleines Problem. 318 00:30:48,138 --> 00:30:49,389 Philip machte einen Fehler mit den Buchungen, 319 00:30:49,723 --> 00:30:50,974 und ich fürchte, du wirst es tun müssen ausräumen. 320 00:30:51,308 --> 00:30:52,851 - Klar, ich bin gebucht hier bis zum Mittagessen. 321 00:30:53,185 --> 00:30:54,978 - Ja, nun, ich gebe dir ein kostenloses Tag, jeden Tag, den du willst. 322 00:30:55,312 --> 00:30:57,564 - Nun, was hilft das? Ich will das jetzt. 323 00:30:57,898 --> 00:30:59,816 - Komm jetzt, Valentino, wir schießen nicht. 324 00:31:00,942 --> 00:31:01,735 - Was? 325 00:31:02,069 --> 00:31:02,861 - Wie? 326 00:31:07,991 --> 00:31:11,286 Ich habe eine verdammte Nussbar abgesagt Werbung dafür. 327 00:31:11,620 --> 00:31:14,581 Blutende Wange, ich bin ausgebucht alle blutende Woche! 328 00:31:16,375 --> 00:31:17,292 Ich habe genug davon. 329 00:31:17,626 --> 00:31:18,960 Ich bin eine beschäftigte Schauspielerin. 330 00:31:19,294 --> 00:31:20,045 - Du hast die Schnauze voll, Liebling, Und ich? 331 00:31:20,379 --> 00:31:21,880 Ich habe Geld dabei, oder? 332 00:31:22,214 --> 00:31:23,465 Buchte die Blutung Studio den ganzen Tag. 333 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Dann kommen sie und Sag uns, dass es nicht läuft. 334 00:31:25,133 --> 00:31:25,842 - Warte, also kannst du habe einen freien Tag, 335 00:31:26,176 --> 00:31:27,135 ist dir nicht so wichtig, macht es? 336 00:31:27,469 --> 00:31:28,053 - Hör zu, ich bin schon ausgebucht. 337 00:31:28,387 --> 00:31:30,889 Du bist ausgebucht, ich bin ausgebucht. 338 00:31:40,399 --> 00:31:40,941 - Ja? 339 00:31:43,693 --> 00:31:45,946 - Ich habe meine nicht verlassen Schlüpfer hier drin, habe ich? 340 00:31:49,282 --> 00:31:49,950 Ah. 341 00:32:02,003 --> 00:32:03,380 - Ich will heute keine Anrufe mehr, in Ordnung? 342 00:32:03,713 --> 00:32:04,965 - Was ist mit Ihrem Verabredung mit Tiffany? 343 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 - Ja, nun, Sie können das abbrechen auch nicht, oder? 344 00:32:10,220 --> 00:32:11,847 Ich habe etwas ernstes denken zu tun. 345 00:32:12,180 --> 00:32:12,931 - Angesichts? 346 00:32:14,641 --> 00:32:16,143 - Angesichts dessen früher oder später Wir müssen 347 00:32:16,476 --> 00:32:18,019 erzähle die ganze Geschichte, 348 00:32:18,353 --> 00:32:20,272 nicht diese gekochte Version, die wir erzählt haben die Polizei letzte Nacht. 349 00:32:20,605 --> 00:32:22,274 - Ich dachte, du hättest alles erzählt. 350 00:32:22,607 --> 00:32:23,775 - Ja wirklich? 351 00:32:24,109 --> 00:32:25,402 Was ist mit diesem kleinen Vorfall? mit Ann und dem Schwert? 352 00:32:25,735 --> 00:32:28,238 - Warum auf der Erde sollten sie sein daran interessiert? 353 00:32:28,572 --> 00:32:30,198 - Interessiert es dich nicht? 354 00:32:30,532 --> 00:32:31,992 Zuerst passiert das, 355 00:32:32,325 --> 00:32:34,369 dann finden wir Carols Körper. 356 00:32:34,703 --> 00:32:37,372 - Jesus, weißt du was? du sagst? 357 00:32:37,706 --> 00:32:39,040 - Ich muss mit ihr reden. 358 00:32:39,374 --> 00:32:41,626 - James, was ist das? Was ist mit dir? 359 00:32:41,960 --> 00:32:43,879 Warum auf der Erde sollte sie? Willst du Carol töten? 360 00:32:44,212 --> 00:32:46,882 - Nun, warum auf der Erde sollte sie will mich töten? 361 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Kein Grund. 362 00:32:49,259 --> 00:32:50,427 Es sei denn, es gibt wirklich-- 363 00:32:50,760 --> 00:32:52,262 - Oh, Christus, du wirst nicht fang das wieder an. 364 00:32:54,014 --> 00:32:56,099 - Überprüfen Sie die Aufzeichnungen, Philip, wie ich es getan habe. 365 00:32:57,517 --> 00:32:58,602 Du wirst das fast alle finden wer wurde beteiligt 366 00:32:58,935 --> 00:33:00,103 In diesem Haus starb heftig. 367 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 - Was ist mit deinem lieben alten Vater? 368 00:33:04,983 --> 00:33:07,152 Ich dachte, er wäre gestorben friedlich im Bett. 369 00:33:07,486 --> 00:33:08,028 - Friedlich? 370 00:33:09,196 --> 00:33:10,322 Du hast sein Gesicht nicht gesehen. 371 00:33:11,448 --> 00:33:12,115 Seine Augen. 372 00:33:13,241 --> 00:33:14,910 Weit offen und starrend. 373 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 - Es war Herzversagen, James. 374 00:33:19,372 --> 00:33:21,708 Herzversagen, sonst nichts. 375 00:33:22,042 --> 00:33:22,584 - Gut. 376 00:33:23,502 --> 00:33:25,003 Was hat es zum Scheitern gebracht? 377 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 Etwas, was er sah. 378 00:33:29,216 --> 00:33:31,051 Etwas das erschreckte ihn zu Tode. 379 00:33:40,060 --> 00:33:42,771 - Gol, sieh dir meine blutige Haut an. 380 00:33:43,980 --> 00:33:46,024 Keine Pockenopfer werfen 381 00:33:46,358 --> 00:33:47,067 Für diese Show, sind sie? 382 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Komm schon, Viv, es ist 20 Minuten nach fünf. 383 00:33:49,736 --> 00:33:50,987 - Es ist in Ordnung, wir kann ein Taxi bekommen. 384 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 - Ich kann mir keine leisten mehr verdammte Taxis! 385 00:33:54,032 --> 00:33:57,285 Allmächtiger Gott, würdest du denken, wir sind Vorsprechen für MGM. 386 00:33:57,619 --> 00:33:58,703 Ann, kommst du? 387 00:33:59,663 --> 00:34:00,372 - Woher? 388 00:34:00,705 --> 00:34:01,540 - Zum Vorsprechen. 389 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 - Es ist nicht wichtig, oder? 390 00:34:03,333 --> 00:34:04,292 - Nur arbeiten, Liebe. 391 00:34:04,626 --> 00:34:06,836 - Siehst du, kommst du, ist es 392 00:34:07,170 --> 00:34:07,879 - Gut gut. 393 00:34:10,006 --> 00:34:11,258 - Tschüss, Ann, wir sehen uns der Club heute Abend. 394 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 - Wir sehen uns, Sue. - Tschüss. 395 00:34:14,135 --> 00:34:15,095 - Viel Glück. - Viel Glück, Sue. 396 00:34:15,428 --> 00:34:16,888 - Ta, schau Viv, ich bin kein Taxi bekommen. 397 00:34:17,222 --> 00:34:18,139 - Du bist ein blühender Geizhals. 398 00:34:18,473 --> 00:34:18,932 - Willst du bezahlen? 399 00:34:19,266 --> 00:34:20,100 ' Nein. 400 00:34:20,433 --> 00:34:22,060 - Gehst du nicht? 401 00:34:22,394 --> 00:34:23,687 - Nein. 402 00:34:24,020 --> 00:34:26,147 - Warum, du warst nicht bei einem Vorsprechen seit Ihrer Ankunft. 403 00:34:28,525 --> 00:34:30,068 - Ich kann ihnen einfach nicht mehr begegnen. 404 00:34:31,528 --> 00:34:34,322 - Aber alles ist besser als in diesem gottverfluchten Club zu arbeiten. 405 00:34:36,908 --> 00:34:39,202 - Zumindest muss ich nicht Denk nach, wenn ich da bin. 406 00:34:41,705 --> 00:34:44,291 - Ich habe mein Auto zurück die Garage heute, 407 00:34:44,624 --> 00:34:46,626 also werde ich meine Eltern sehen. 408 00:34:46,960 --> 00:34:48,128 Kann es nicht länger aussetzen. 409 00:34:49,462 --> 00:34:51,673 Ich kann dich zum Club mitnehmen, wenn du willst. 410 00:34:54,926 --> 00:34:56,219 - Vielen Dank. 411 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 Ich darf heute Nacht nicht reingehen. 412 00:34:58,430 --> 00:34:59,180 Mein Kopf spaltet sich. 413 00:35:07,188 --> 00:35:08,565 - Du denkst immer noch nach über dieses Mädchen 414 00:35:08,898 --> 00:35:10,066 Wer wurde getötet, oder? 415 00:35:11,234 --> 00:35:12,360 - Es ist mehr als das. 416 00:35:14,362 --> 00:35:15,155 Ich kann es jetzt nicht erklären. 417 00:35:16,990 --> 00:35:19,367 - Gibt es etwas, das du nicht hast? hat mir von diesem Mord erzählt? 418 00:35:20,577 --> 00:35:23,496 - Ich weiß nichts, Ich war nicht da. 419 00:35:23,830 --> 00:35:26,124 - Ich weiss aber... 420 00:35:26,458 --> 00:35:27,334 Aber in der Nacht, als es passierte, 421 00:35:28,627 --> 00:35:30,211 du kamst spät zurück, erinnerst du dich? 422 00:35:31,421 --> 00:35:32,631 Und du warst im Badezimmer. 423 00:35:34,966 --> 00:35:36,968 Du hast etwas gewaschen aus deinen Händen. 424 00:35:38,845 --> 00:35:40,138 Es sah aus wie Blut. 425 00:35:40,472 --> 00:35:41,056 - Ich habe mir die Hand geschnitten. 426 00:35:42,140 --> 00:35:42,724 Du denkst nicht-- 427 00:35:43,058 --> 00:35:43,600 - Ach nein. 428 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Ich musste nur fragen. 429 00:35:48,313 --> 00:35:49,773 Es tut mir leid, wirklich, ich bin es. 430 00:35:51,191 --> 00:35:52,442 Ich fühle mich jetzt sehr dumm. 431 00:35:55,695 --> 00:35:58,156 Oh, schau, ich muss gehen oder ich werde zu spät kommen. 432 00:35:58,490 --> 00:35:59,032 "Suzy? 433 00:36:02,452 --> 00:36:04,954 Du hast es niemandem erzählt darüber, hast du? 434 00:36:05,288 --> 00:36:06,414 - Natürlich nicht. 435 00:36:06,748 --> 00:36:08,333 Hör zu, vergiss einfach, dass ich es erwähnt habe. 436 00:36:10,460 --> 00:36:11,252 Bis später, okay? 437 00:36:16,633 --> 00:36:17,592 - Suzy, mein Lieber. 438 00:36:18,843 --> 00:36:20,053 - Ich gehe nur raus, Dolores. 439 00:36:20,387 --> 00:36:22,097 - Über deinen Produzenten Freund, Liebling, 440 00:36:22,430 --> 00:36:23,807 Wann wird er gehen? Komm her und treffe mich? 441 00:36:24,140 --> 00:36:25,558 - Nun, eigentlich, ich Ich hatte keine Zeit. 442 00:36:25,892 --> 00:36:28,019 - Ich bin so froh, dass ich dich getroffen habe, Dean 443 00:36:28,353 --> 00:36:31,064 weil ich gerade auf der Telefon mit Cecil. 444 00:36:31,398 --> 00:36:33,274 Und es ist fast Bestimmt will er mich 445 00:36:33,608 --> 00:36:35,235 am Ende eine Tour machen des Monats. 446 00:36:35,568 --> 00:36:37,320 - Oh, das ist wundervoll, Dolores, Ich bin sicher, du wirst großartig sein. 447 00:36:37,654 --> 00:36:40,407 - Oh, aber ich habe nicht zugestimmt alles noch mit niemandem, 448 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 du siehst, weil da ist auch Lawrence. 449 00:36:42,784 --> 00:36:44,411 Er möchte, dass ich seinen nächsten Film mache. 450 00:36:44,744 --> 00:36:46,955 Tatsächlich redet er sogar über mein Zurückgehen 451 00:36:47,288 --> 00:36:49,374 nach Hollywood, also würde ich nicht möchte enttäuschen 452 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 dein Freund, du siehst. 453 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 - Schau, Dolores, Ich muss los. 454 00:36:53,503 --> 00:36:55,755 - Sie verstehen, nicht wahr, Liebling? 455 00:36:57,132 --> 00:36:59,843 Man muss nett zu sein so viele Leute. 456 00:40:50,907 --> 00:40:51,574 - Hallo? 457 00:40:53,576 --> 00:40:54,327 Jemand rein? 458 00:41:40,581 --> 00:41:41,332 Jeder in? 459 00:42:21,831 --> 00:42:23,124 Hallo? 460 00:42:23,458 --> 00:42:25,585 Hallo, ist das Romans Garage? 461 00:42:26,669 --> 00:42:27,587 - Hallo? 462 00:42:27,920 --> 00:42:30,048 - Hallo, ich kann dich kaum hören. 463 00:42:30,381 --> 00:42:31,340 Was willst du? 464 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 - Mein Auto ist kaputt. 465 00:42:33,843 --> 00:42:35,845 Kannst du bitte jemanden schicken? 466 00:42:36,179 --> 00:42:37,180 - Gut, wo bist du? 467 00:42:37,513 --> 00:42:38,514 - Ich bin ungefähr ein Viertel von einer Meile nach unten 468 00:42:38,848 --> 00:42:41,476 die Clayhill Road, in Richtung Süden. 469 00:42:41,809 --> 00:42:42,894 Es ist ein gelber Ford Escort. 470 00:42:43,227 --> 00:42:45,188 Ich habe es bei der verlassen Strassenseite. 471 00:42:45,521 --> 00:42:47,065 - Wo sind Du sprichst von? 472 00:42:47,398 --> 00:42:50,443 - Es ist ein Ferienhaus um 300 weiter unten. 473 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 Es heißt, uh, 474 00:42:52,904 --> 00:42:54,280 uh, Buttercup Lodge. 475 00:42:59,368 --> 00:43:00,328 Hallo? 476 00:43:00,661 --> 00:43:01,537 Hallo, hast du das verstanden? 477 00:43:01,871 --> 00:43:03,623 - Ja, schon komm und hol dich. 478 00:43:03,956 --> 00:43:06,167 - Könntest du zuerst herkommen, Bitte? 479 00:43:06,501 --> 00:43:07,752 Du siehst, ich bin allein. 480 00:43:08,086 --> 00:43:09,629 - Du bist alleine? - Ja. 481 00:43:09,962 --> 00:43:10,546 Hier ist niemand. 482 00:43:10,880 --> 00:43:11,672 Ich habe die Tür gefunden. 483 00:43:13,216 --> 00:43:14,425 Hallo? 484 00:43:14,759 --> 00:43:15,635 Hallo? 485 00:44:49,729 --> 00:44:50,313 Oh! 486 00:45:34,398 --> 00:45:36,067 - Sie wollen einen Mechaniker? 487 00:45:58,047 --> 00:45:58,839 - Hey, Liebling, Schatz! 488 00:45:59,966 --> 00:46:02,009 Komm schon, hey, komm her. 489 00:46:02,343 --> 00:46:03,761 Komm her, Schatz, Komm her. 490 00:46:04,971 --> 00:46:06,180 Komm schon. 491 00:46:06,514 --> 00:46:08,766 Komm schon, ich werde dich nehmen zu einem schönen Club. 492 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 Komm schon, komm her. 493 00:46:11,018 --> 00:46:14,522 Komm schon, Liebling, komm schon, komm hier drüben, komm schon. 494 00:46:14,855 --> 00:46:16,023 Schatz, komm her, 495 00:46:16,357 --> 00:46:19,026 lass uns zusammen eine schöne Zeit haben, Komm her. 496 00:46:19,360 --> 00:46:20,903 Komm schon, wir haben eine schöne Zeit heute Abend. 497 00:46:21,237 --> 00:46:22,863 Komm, komm mit mir raus. 498 00:46:23,197 --> 00:46:26,450 Ich gebe dir einen guten Steifen mit dir reden, weißt du? 499 00:46:55,604 --> 00:46:56,272 - Hallo. - Hallo. 500 00:47:06,407 --> 00:47:08,200 Scheiße, wenn ich nicht gut werde Tipps mit diesem Los-- 501 00:47:08,534 --> 00:47:09,785 - Hallo. 502 00:47:10,119 --> 00:47:11,579 - Hallo, ich gebe auf. 503 00:47:11,912 --> 00:47:13,956 - Wenn diese Weste aufgibt, Sie erhalten mehr als nur Tipps. 504 00:47:14,290 --> 00:47:15,916 Das können Sie mir glauben. 505 00:47:16,250 --> 00:47:18,586 - Sie kümmern sich um die lieben Jungen und Ich werde auf die Männer aufpassen. 506 00:47:18,919 --> 00:47:19,962 - Mach dir deswegen keine Sorgen. 507 00:47:22,965 --> 00:47:25,843 Richtig, komm schon, Mädchen, dann Lass uns anfangen. 508 00:47:43,569 --> 00:47:45,780 - Ich habe zwei Nachrichten für hinterlassen Sie in der Herberge. 509 00:47:46,113 --> 00:47:47,073 Warum hast du mich nicht angerufen? 510 00:47:51,619 --> 00:47:52,328 Wir müssen reden. 511 00:47:54,163 --> 00:47:55,831 - Worüber willst du reden? 512 00:47:56,791 --> 00:47:58,959 - Über diese Nacht im Haus. 513 00:48:00,044 --> 00:48:02,129 - Ich möchte das nicht diskutieren. 514 00:48:05,674 --> 00:48:08,469 - Du musst mir was sagen passiert, bevor es zu spät ist. 515 00:48:08,803 --> 00:48:09,887 - Zu spät für was? 516 00:48:11,847 --> 00:48:14,141 Ich weiß nicht, was du bist sprechen über. 517 00:48:14,475 --> 00:48:15,935 Also, wenn es dir nichts ausmacht, habe ich Ich musste arbeiten. 518 00:48:16,268 --> 00:48:18,687 - Hey, Ann, der Grieche Freak ist heute Abend. 519 00:48:19,980 --> 00:48:22,608 Oh, hallo, Schatz, was? tun Sie hier? 520 00:48:22,942 --> 00:48:24,026 Wie auch immer, er sagte ... 521 00:48:25,528 --> 00:48:28,531 Oh, du hast meine Schlüpfer gefunden, hast du nicht? 522 00:48:30,199 --> 00:48:31,367 - Ich muss jetzt gehen. 523 00:48:31,700 --> 00:48:32,243 - Oh. 524 00:48:34,370 --> 00:48:35,329 Okay, bis dann. 525 00:49:19,248 --> 00:49:21,917 - Setz dich, Schatz, ich will dich. 526 00:49:23,127 --> 00:49:23,961 - Das ist nicht enthalten im Preis. 527 00:49:24,295 --> 00:49:26,046 - Aber ich möchte extra bezahlen. 528 00:49:26,380 --> 00:49:27,506 Ich möchte extra für dich bezahlen. 529 00:49:27,840 --> 00:49:30,342 Wie viel, wie, wie viel kosten sie? 530 00:49:30,676 --> 00:49:31,927 Hey, ich sag dir was ich will. 531 00:49:32,261 --> 00:49:33,971 Ich werde dir sagen, was ich will du solltest tun. 532 00:49:34,305 --> 00:49:36,182 Sie, äh, wissen, äh, saugen? 533 00:49:37,516 --> 00:49:39,685 Hey, ja, du saugst nach mir? 534 00:49:40,019 --> 00:49:41,479 Okay, machst du das? 535 00:50:21,352 --> 00:50:22,144 Ich sage dir. 536 00:50:23,604 --> 00:50:24,480 Lach nicht. 537 00:50:25,689 --> 00:50:27,900 Nichts ist an diesem Abend lustig. 538 00:50:28,234 --> 00:50:31,237 - Oh, Phil, nicht so alt 'Runde die Bucht Geschichte wieder. 539 00:50:33,197 --> 00:50:34,406 - HEY - 540 00:50:34,740 --> 00:50:35,533 Wohin gehst du? 541 00:50:35,866 --> 00:50:36,909 Hey, warte, komm zurück. 542 00:50:37,243 --> 00:50:38,661 - Ein weiterer Gin Tonic, Bitte. 543 00:50:38,994 --> 00:50:40,246 - Alles klar. 544 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 - Ich wünschte, du würdest Phil mitnehmen Griechischer Tisch für mich. 545 00:50:41,914 --> 00:50:43,082 - Auf keinen Fall. 546 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 Was ist los, gibt er du der, ich sage dir, 547 00:50:46,210 --> 00:50:48,170 in Athen trinke ich zwei Ouzo-Flaschen, 548 00:50:48,504 --> 00:50:50,923 Ich schwimme zweimal in der Bucht, 549 00:50:51,257 --> 00:50:53,008 Ich bin immer noch der beste Liebhaber in Athen. 550 00:50:53,342 --> 00:50:55,052 Du versuchst es, ich zeige es dir. 551 00:50:55,386 --> 00:50:56,554 - Ja, nun, ich kann einfach nicht nimm es heute Nacht. 552 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 - Hey, Ann, Viv hat gerade verkauft Max ein Tizer Brandy. 553 00:50:59,390 --> 00:51:00,140 Wir sollten feiern. 554 00:51:04,478 --> 00:51:05,980 - Fred. - Ja? 555 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 - Zwei Tequila Sonnenaufgang, zwei Whiskeys und ein Bier bitte. 556 00:51:09,650 --> 00:51:10,484 - Qkay, okay. 557 00:51:38,887 --> 00:51:40,973 - Liebling, du kommst mit Phil sitzen. 558 00:51:41,307 --> 00:51:42,725 Komm, setz dich zu Phil! 559 00:51:43,058 --> 00:51:44,393 Ich sauge deine Titten, ja? 560 00:51:44,727 --> 00:51:45,811 - Halten sie bitte an! 561 00:51:47,521 --> 00:51:49,857 Ach! Um Gottes willen, Lass mich allein! 562 00:51:50,190 --> 00:51:51,066 - Ich werde sie saugen! 563 00:51:51,400 --> 00:51:52,192 - Lass mich allein! 564 00:51:52,526 --> 00:51:52,985 - Hallo! 565 00:51:59,742 --> 00:52:02,077 - Hey, alles klar, es ist verrückt! 566 00:54:12,583 --> 00:54:15,669 - Kenne ihn, ich war mit ihm auf der In der Nacht wurde er getötet. 567 00:54:17,004 --> 00:54:19,131 Schlechter Grasnarbe. Ich weiß, dass wir gebraucht haben pissen 568 00:54:19,465 --> 00:54:22,050 aus ihm und all dem, aber er war wirklich harmlos. 569 00:54:22,384 --> 00:54:24,428 - Kennst du deine Linien, Viv? 570 00:54:24,762 --> 00:54:26,263 Wort perfekt, bist du, Liebe? 571 00:54:28,015 --> 00:54:28,974 - Dummer Kerl. 572 00:54:29,308 --> 00:54:30,809 - Wer hat es getan, jemand aus dem Club? 573 00:54:31,143 --> 00:54:33,103 - Ich würde es dir nicht sagen, wenn ich es wüsste. 574 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Muss schrecklich gewesen sein. 575 00:54:36,398 --> 00:54:37,983 Hast du gelesen, wie er fertig wurde? 576 00:54:38,317 --> 00:54:39,026 - Ja. 577 00:54:39,359 --> 00:54:41,069 - Muss ein blutiger Wahnsinniger gewesen sein. 578 00:54:41,403 --> 00:54:43,197 - Richtig, ich bin jetzt herunterkommen. 579 00:54:43,530 --> 00:54:44,114 Ich will heute keine Mist-ups. 580 00:54:44,448 --> 00:54:46,116 Lass es uns richtig machen, oder? 581 00:54:46,450 --> 00:54:48,994 Also komm in deine ersten Positionen. 582 00:54:49,328 --> 00:54:50,329 Komm schon, Viv, bewege es. 583 00:54:53,957 --> 00:54:55,709 - Wer hat das gesagt? Komm zurück? 584 00:54:56,668 --> 00:54:57,252 - Du machtest. 585 00:54:57,586 --> 00:54:58,378 - Seit wann? 586 00:54:59,546 --> 00:55:01,256 - Du hast ihnen ein kostenloses gegeben Tagesrückgabe 587 00:55:01,590 --> 00:55:02,716 dass du sie rausschmeißt, erinnerst du dich? 588 00:55:03,050 --> 00:55:04,635 - Nein, ich erinnere mich nicht. 589 00:55:04,968 --> 00:55:06,512 - Oh, wirklich, das nehme ich an bedeutet, dass du dich nicht erinnerst 590 00:55:06,845 --> 00:55:08,096 sag Les, dass du es warst ihn rausschmeißen 591 00:55:08,430 --> 00:55:10,390 weil ich einen Scheiß gemacht habe mit den Buchungen? 592 00:55:10,724 --> 00:55:11,183 - Wer hat dir das gesagt? 593 00:55:11,517 --> 00:55:12,810 - Wer denkst du? 594 00:55:13,143 --> 00:55:14,394 - Oh, ich verstehe, also bist du bereit zu glauben 595 00:55:14,728 --> 00:55:16,313 der steck rein eher als ich? 596 00:55:16,647 --> 00:55:18,148 - Was ist los? 597 00:55:18,482 --> 00:55:19,399 Vergiss sie einfach. 598 00:55:19,733 --> 00:55:20,609 - Sie sind eine Verbindlichkeit. 599 00:55:20,943 --> 00:55:23,320 - Du bist die verdammte Schuld, Kumpel, ich sage dir. 600 00:55:27,241 --> 00:55:28,367 - Okay, jetzt, von oben. 601 00:55:28,700 --> 00:55:31,411 - Nun, hier sind wir drin das Bad. 602 00:55:31,745 --> 00:55:33,455 Warum renne ich kein Wasser? 603 00:55:34,748 --> 00:55:36,875 - Aber ich habe gerade meine Hände gewaschen. 604 00:55:37,209 --> 00:55:38,418 - Du hast gerade deine Hände gewaschen? 605 00:55:40,170 --> 00:55:41,421 Oh, Entschuldigung, Les, ich bin gegangen. 606 00:55:41,755 --> 00:55:43,924 - Oh mein Gott! 607 00:55:44,258 --> 00:55:45,676 - Nun, ich kann nicht anders, Schatz. 608 00:55:46,009 --> 00:55:47,928 Es ist das Schillernde Perlen des Dialogs. 609 00:55:48,262 --> 00:55:49,930 Ich kann mit ihnen einfach nicht umgehen. 610 00:55:50,264 --> 00:55:53,475 - Mit einem Verstand wie Deine Liebe, ich bin nicht überrascht. 611 00:55:53,809 --> 00:55:55,227 Jetzt komm schon, Viv, beweg es. 612 00:55:55,561 --> 00:55:56,687 - Halt den Mund, ich schaue. 613 00:55:57,020 --> 00:55:58,021 - Beeilen Sie sich, oder? 614 00:55:58,355 --> 00:55:59,147 Du hast das nicht viel zu erinnern. 615 00:55:59,481 --> 00:56:00,274 Ein blutiger Papagei könnte es lernen. 616 00:56:00,607 --> 00:56:01,775 - Ich bin kein blutender Papagei. 617 00:56:02,109 --> 00:56:03,402 Ich schaue. - Komm schon, komm schon, komm schon. 618 00:56:03,735 --> 00:56:04,903 - Ich habe eine Ladung des Skripts hier. 619 00:56:05,237 --> 00:56:06,238 - Nun, mach dich bereit, Liebling. 620 00:56:06,572 --> 00:56:08,323 Ich würde das gerne vor der kaltes Wetter setzt ein. 621 00:56:08,657 --> 00:56:10,284 - Alles klar, ich habe es gefunden, oder? 622 00:56:11,285 --> 00:56:13,704 Gib mir deine Leitung wieder. 623 00:56:14,037 --> 00:56:16,248 - Aber ich habe gerade meine Hände gewaschen. 624 00:56:16,582 --> 00:56:18,250 - Es sind nicht deine Hände, die ich bin kümmerte sich um. 625 00:56:18,584 --> 00:56:19,543 Kichern, kichern, kichern. 626 00:56:19,877 --> 00:56:23,255 - Ah, komm schon, es ist nicht so wenn es ein harter Porno ist. 627 00:56:23,589 --> 00:56:25,382 Es ist nur Soft-Core-Müll, nicht wahr? 628 00:56:25,716 --> 00:56:26,300 - Es fragt zu viel 629 00:56:26,633 --> 00:56:28,051 dass du dich an ein paar Zeilen erinnerst? 630 00:56:28,385 --> 00:56:29,636 - Halt's Maul, Leslie. 631 00:56:29,970 --> 00:56:31,430 Du blutest immer stöhnend. 632 00:56:31,763 --> 00:56:32,723 Es ist so glücklich, dass hält dich auf Trab. 633 00:56:33,056 --> 00:56:35,058 - Curtis, das ist keine Bibliothek. 634 00:56:35,392 --> 00:56:36,310 - Alles klar, alles klar, Ich habe es. 635 00:56:36,643 --> 00:56:37,978 - Schau, ich hätte nichts dagegen, 636 00:56:38,312 --> 00:56:39,563 aber er hat nur vier Zeilen-- - James? 637 00:56:39,897 --> 00:56:41,899 - Im ganzen blutige Schrift! 638 00:56:42,232 --> 00:56:44,401 Vivian, bitte, lass uns versuchen und bekommen es ist diesmal richtig. 639 00:56:44,735 --> 00:56:46,028 - Nun, wenn du gehst jemand mit ein bisschen 640 00:56:46,361 --> 00:56:48,030 von Gehirnen, könnte ich in Ordnung sein. 641 00:56:48,363 --> 00:56:49,823 Keine Blutung überhaupt. 642 00:56:50,157 --> 00:56:50,741 - Schmollend? 643 00:56:51,074 --> 00:56:52,326 - Ja, das wissen wir, mein Lieber. 644 00:56:52,659 --> 00:56:53,619 Lass uns abkühlen und lass uns gehen weiter damit, okay? 645 00:56:53,952 --> 00:56:55,537 - Streifen, Streifen, Streifen. 646 00:56:56,747 --> 00:56:57,956 - Bist das du... 647 00:56:59,207 --> 00:57:00,792 Bist du ganz rotbraun? 648 00:57:01,126 --> 00:57:03,003 - Du wirst es bald herausfinden. 649 00:57:03,337 --> 00:57:04,963 - Und in die Badewanne. 650 00:57:05,297 --> 00:57:05,797 - In die Badewanne! 651 00:57:08,842 --> 00:57:10,093 Ah ja. 652 00:57:10,427 --> 00:57:12,179 - Und hat sie sich umgedreht? der Hahn auf, nein. 653 00:57:13,472 --> 00:57:15,265 - Sorry, Schatz, sei alles direkt in der Nacht. 654 00:57:16,558 --> 00:57:17,893 - Sitze ich hier? 655 00:57:18,226 --> 00:57:19,353 - Ist es das nächste? 656 00:57:19,686 --> 00:57:20,771 - Frag mich nicht, du bist soll es wissen. 657 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 - Gut, behalten Sie Ihren Stetson. 658 00:57:23,857 --> 00:57:25,067 Es dauert nur ein Minute, um es zu finden, 659 00:57:25,400 --> 00:57:26,443 Du musst nicht schreien. 660 00:57:26,777 --> 00:57:28,445 - Schau, bleib wo du bist! 661 00:57:28,779 --> 00:57:30,530 Ich sagte, bleib wo du bist! 662 00:57:31,740 --> 00:57:34,076 Hier, nimm es, lies das Ding. 663 00:57:34,409 --> 00:57:36,119 Und wenn du es nicht lesen kannst, Sag einfach nichts. 664 00:57:36,453 --> 00:57:38,205 Erfinde es, aber lass es uns mach weiter! 665 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 Oh, gib mir Kraft. 666 00:57:42,417 --> 00:57:42,876 - Scheisse! 667 00:57:49,716 --> 00:57:52,469 - Es brennt ihn, es brennt ihn! 668 00:58:05,357 --> 00:58:06,024 - James? 669 00:58:17,953 --> 00:58:20,038 - Das Schlimmste war das Anblick seines Gesichtes. 670 00:58:21,415 --> 00:58:23,917 Ich glaube nicht, dass ich jemals sein werde kann das vergessen. 671 00:58:24,251 --> 00:58:25,419 - Schau, ich weiß, du bist verärgert, Viv, 672 00:58:25,752 --> 00:58:27,212 es muss schrecklich gewesen sein. 673 00:58:27,546 --> 00:58:29,047 Aber ich wünschte du würdest warten ein bisschen länger. 674 00:58:30,382 --> 00:58:31,925 - Es ist nichts zu tun mit dem Unfall. 675 00:58:32,259 --> 00:58:33,760 Schau, Liebste, da war's zwei Morde, oder? 676 00:58:34,094 --> 00:58:36,013 Carol und Phil der Grieche. 677 00:58:36,346 --> 00:58:37,931 Und da ist einer gemeinsamer Nenner. 678 00:58:38,265 --> 00:58:39,808 - Aber du weißt es nicht genau. 679 00:58:40,142 --> 00:58:43,228 - Vielleicht nicht, aber ich hänge nicht hier herum, um es herauszufinden. 680 00:58:43,562 --> 00:58:46,356 - Ich mag es nicht, darin zu schlafen Zimmer ganz alleine. 681 00:58:46,690 --> 00:58:47,607 - Dann komm mit. 682 00:58:47,941 --> 00:58:49,901 Ich habe es dir gesagt auf dem Boden schlafen. 683 00:58:50,235 --> 00:58:51,820 Es macht ihm nichts aus, er ist ein alter Freund. 684 00:58:52,154 --> 00:58:53,488 - Aber sie werden meine Post nicht weiterschicken. 685 00:58:53,822 --> 00:58:55,741 - Hör zu, Schatz, wenn du bleib hier bei Ann, 686 00:58:56,074 --> 00:58:57,534 die einzigen Nachrichten werden sie schick dich 687 00:58:57,868 --> 00:58:59,703 wird Kondolenzbotschaften sein. 688 00:59:03,665 --> 00:59:05,876 - Sie glauben nicht, dass sie dich gehört hat, machst du? 689 00:59:06,209 --> 00:59:07,794 - Wenn sie es tut, wirst du es sein Als nächstes, nicht wahr? 690 00:59:08,128 --> 00:59:09,629 - Ach, mach keinen Scherz, Viv. 691 00:59:09,963 --> 00:59:11,173 - Ich mache keine Witze, ich gehe. 692 00:59:11,506 --> 00:59:14,551 Wenn Sie Ihre Meinung ändern, werde ich im Badezimmer sein. 693 00:59:57,344 --> 00:59:58,637 - Viv, es ist Suzy! 694 01:00:00,806 --> 01:00:01,932 Geht es dir gut? 695 01:00:02,265 --> 01:00:03,683 - Es ist Blut, schau, es ist Blut, nicht wahr? 696 01:00:04,017 --> 01:00:04,684 Es ist Blut! 697 01:00:06,019 --> 01:00:07,104 Es ist Blut! 698 01:00:07,437 --> 01:00:09,397 - Es kommt von der leeres Zimmer im Obergeschoss. 699 01:00:09,731 --> 01:00:11,858 - Oh, lass uns die Polizei holen, komm schon! 700 01:00:12,192 --> 01:00:13,652 Lass uns die Polizei holen. 701 01:00:17,697 --> 01:00:19,324 Wo gehst du hin? 702 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Was machst du? 703 01:00:20,867 --> 01:00:21,660 - Es ist in Ordnung, nur-- 704 01:00:21,993 --> 01:00:22,702 "Suzy! 705 01:00:23,036 --> 01:00:23,495 - Bleib einfach da. 706 01:00:23,829 --> 01:00:24,329 - Geh nicht! 707 01:00:24,663 --> 01:00:25,455 - Wir müssen nachsehen. 708 01:00:29,251 --> 01:00:29,918 "Suzy! 709 01:00:31,711 --> 01:00:32,462 Suzy! 710 01:01:20,343 --> 01:01:21,011 Suzy? 711 01:01:24,681 --> 01:01:25,682 Suzy, antworte mir! 712 01:01:41,489 --> 01:01:42,032 Diana? 713 01:01:44,034 --> 01:01:44,910 Sind Sie das? 714 01:02:32,415 --> 01:02:33,500 - Wer ist da? 715 01:02:40,966 --> 01:02:41,841 - Ann. 716 01:02:42,175 --> 01:02:44,135 - Jesus, was willst du? 717 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 - Ich muss mit Ihnen reden. 718 01:02:50,350 --> 01:02:52,936 - Oh, ja, was ist? 719 01:03:03,029 --> 01:03:04,447 - Was passiert mir? 720 01:03:04,781 --> 01:03:05,323 - HEY - 721 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 Komm schon, komm schon, komm schon. 722 01:03:10,370 --> 01:03:11,037 Hallo. 723 01:03:14,624 --> 01:03:15,792 Lass uns ins Büro gehen. 724 01:03:32,892 --> 01:03:33,560 - Vielen Dank. 725 01:03:40,942 --> 01:03:42,444 Du spürst es nicht, oder? 726 01:03:43,987 --> 01:03:45,739 Es ist hier, das gleiche Gefühl ich hatte im Haus. 727 01:03:46,072 --> 01:03:46,781 - Welches Haus? 728 01:03:47,115 --> 01:03:47,866 - James 'Haus. 729 01:03:49,034 --> 01:03:50,201 Ich hatte das gleiche Gefühl dort. 730 01:03:51,536 --> 01:03:52,704 Als er uns diese Geschichte erzählte über die Frau 731 01:03:53,038 --> 01:03:54,789 wer hat die Familie verflucht? 732 01:03:55,123 --> 01:03:56,166 Ich konnte nicht bekommen es geht mir aus den Gedanken. 733 01:03:56,499 --> 01:03:57,834 Es ist als ob ... - Das ist genug. 734 01:03:58,168 --> 01:03:59,711 Lass uns eins oder zwei bekommen Dinge geradeaus. 735 01:04:00,045 --> 01:04:02,130 Zuallererst hat James eine lebhafte Phantasie. 736 01:04:02,464 --> 01:04:03,757 - Es ist keine Fantasie. 737 01:04:04,090 --> 01:04:06,259 Etwas ist in dieser Nacht passiert und du weißt es. 738 01:04:06,593 --> 01:04:07,510 Die Art wie ich hypnotisiert wurde. 739 01:04:07,844 --> 01:04:09,804 - Du warst nicht hypnotisiert! 740 01:04:10,138 --> 01:04:10,722 - Ich war! 741 01:04:11,056 --> 01:04:13,683 - Oh, komm schon, du warst nicht! 742 01:04:14,017 --> 01:04:15,310 Carol und Gary pissen herum, 743 01:04:15,643 --> 01:04:16,644 es war ein Scherz. 744 01:04:16,978 --> 01:04:18,396 Ich habe gesehen, wie sie es gemacht haben tausendmal. 745 01:04:18,730 --> 01:04:19,856 Er konnte keinen Hund bekommen sich umdrehen, 746 01:04:20,190 --> 01:04:21,649 geschweige denn irgendetwas anderes. 747 01:04:23,068 --> 01:04:23,777 - Aber Sie scheinen zu denken, dass-- 748 01:04:24,110 --> 01:04:26,029 - Aber ich bin in Trance gegangen. 749 01:04:26,363 --> 01:04:27,572 - Das muss sein Autosuggestion gewesen 750 01:04:27,906 --> 01:04:29,074 oder etwas, ich weiß es nicht. 751 01:04:33,870 --> 01:04:36,039 - Was ist passiert, was habe ich getan? 752 01:04:38,124 --> 01:04:39,834 Ich kann mich an nichts erinnern. 753 01:04:40,168 --> 01:04:41,836 - Nun, hat James dir das nicht gesagt? 754 01:04:42,170 --> 01:04:42,921 - Nein. 755 01:04:43,254 --> 01:04:45,632 Das ist überraschend, du hast es versucht um ihn zu schnitzen. 756 01:04:51,721 --> 01:04:52,389 - Habe ich... 757 01:04:53,973 --> 01:04:54,974 Hatte ich das Schwert? 758 01:04:55,308 --> 01:04:55,934 - Du hast gewettet, dass du es getan hast. 759 01:05:00,438 --> 01:05:01,815 - Ich erinnere mich daran von mir genommen 760 01:05:02,148 --> 01:05:03,441 und rannte aus dem Haus. 761 01:05:05,068 --> 01:05:06,986 Aber ich kann mich nicht erinnern alles andere danach. 762 01:05:08,113 --> 01:05:10,532 Zurück zum Hostel, und das Blut. 763 01:05:18,623 --> 01:05:19,707 Habe ich meine Hand geschnitten? 764 01:05:21,209 --> 01:05:22,210 - Nicht dass ich mich erinnere. 765 01:05:22,544 --> 01:05:24,003 - Gut, 766 01:05:24,337 --> 01:05:25,839 dann wo war das alles Blut kommt von? 767 01:05:31,469 --> 01:05:33,930 - Ähm, ich denke, dir geht es besser nach Hause kommen. 768 01:05:34,264 --> 01:05:35,014 Ich muss abschließen. 769 01:05:42,313 --> 01:05:45,024 - Also hatte er Recht Es gibt keine Hoffnung. 770 01:05:45,358 --> 01:05:46,025 - Was meinen Sie? 771 01:05:47,277 --> 01:05:50,113 - James ist mein einziger Verwandter, Wusstest du das? 772 01:05:50,447 --> 01:05:51,865 Wenn wir gehen, ist das das Ende. 773 01:05:54,242 --> 01:05:55,994 Sie wird es geschafft haben. 774 01:06:20,310 --> 01:06:20,977 - Scheisse. 775 01:06:27,192 --> 01:06:27,650 Ann? 776 01:06:43,041 --> 01:06:43,708 Ann? 777 01:06:44,876 --> 01:06:46,085 Ann, bist du immer noch hier? 778 01:07:02,310 --> 01:07:02,894 Ann? 779 01:07:22,330 --> 01:07:23,206 Wer ist da? 780 01:07:31,214 --> 01:07:33,132 James, nervst du da? 781 01:10:49,996 --> 01:10:51,372 - Ich sehe, also arbeiten beide 782 01:10:51,706 --> 01:10:53,207 als Kellnerinnen im selben Club. 783 01:10:54,667 --> 01:10:57,754 Und wann hast du zuletzt gesagt? Sah Miss Ann Garrick? 784 01:11:07,263 --> 01:11:08,431 Öffne diese Tür! 785 01:11:08,765 --> 01:11:10,641 - Was glaubst du wer du bist Machst du, junger Mann? 786 01:11:10,975 --> 01:11:13,603 Weißt du nicht, dass Männer nicht sind? hier nach 10:30 Uhr erlaubt? 787 01:11:13,936 --> 01:11:15,438 - Öffne diese Tür! 788 01:11:15,772 --> 01:11:17,440 Komm schon, Miss, öffne diese Tür. 789 01:11:20,485 --> 01:11:22,195 - Erkennst du, wer ich bin? 790 01:11:22,528 --> 01:11:23,905 Ich bin Dolores Hamilton. 791 01:11:25,406 --> 01:11:27,241 Hör auf meine Mädchen zu erschrecken. 792 01:11:27,575 --> 01:11:30,578 Oh, jetzt erkennst du mich. 793 01:15:32,737 --> 01:15:33,320 - Ah! 57221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.