All language subtitles for Tabbar 2021 S01E04 - Tureya Ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,439 --> 00:00:46,855 Mr. Ajeet, what are your comments about this incident? 2 00:00:47,230 --> 00:00:49,355 Mr. Ajeet, any comments? 3 00:00:49,689 --> 00:00:50,855 Mr. Ajeet... 4 00:01:03,594 --> 00:01:04,397 Hey! 5 00:01:04,517 --> 00:01:06,508 Wait, stay back. I've had enough of you. 6 00:01:53,531 --> 00:01:55,614 And the headlines of the hour. 7 00:01:55,734 --> 00:01:58,989 The body found in the Harike river has been identified. 8 00:01:59,164 --> 00:02:02,983 The Police has confirmed that the body belongs to 9 00:02:03,103 --> 00:02:07,117 Ajeet Sodhi's younger brother Maheep Sodhi whose been in the headlines recently. 10 00:02:07,237 --> 00:02:10,791 The Police have even confirmed that it's a murder. 11 00:02:10,911 --> 00:02:14,019 Maheep Sodhi's body is being sent to Patiala for autopsy. 12 00:02:14,139 --> 00:02:17,179 Police will comment on this after the reports arrive tomorrow... 13 00:02:17,299 --> 00:02:20,316 Hello, Lucky. Lucky... listen... 14 00:02:20,436 --> 00:02:22,555 Can you hear me, Lucky? Hello. 15 00:02:22,675 --> 00:02:24,080 Have you lost your mind? 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,614 What are you doing? 17 00:02:26,358 --> 00:02:28,327 Let me talk to Lucky. 18 00:02:28,447 --> 00:02:29,704 It's not too late yet. 19 00:02:29,824 --> 00:02:31,994 Mom, let's talk about this once. 20 00:02:32,114 --> 00:02:35,802 Your stupidity could cost us all dearly. 21 00:02:35,922 --> 00:02:38,111 Now don't blame mom... 22 00:02:38,334 --> 00:02:39,836 If you really care... 23 00:02:41,247 --> 00:02:43,401 Why didn't you pick up the gun that day? 24 00:03:01,504 --> 00:03:09,504 "Walk on, Farid..." 25 00:03:13,374 --> 00:03:19,479 "let no doubt enter your heart." 26 00:03:20,986 --> 00:03:28,986 "If even one finds the route." 27 00:03:30,913 --> 00:03:38,312 "Hundreds will become its part." 28 00:03:44,437 --> 00:03:46,889 So... will Palak like this? 29 00:03:48,675 --> 00:03:50,017 What good is this? 30 00:03:50,137 --> 00:03:53,129 You know we need lavish jewellery for the wedding. 31 00:03:53,249 --> 00:03:55,031 This is futile. 32 00:03:55,559 --> 00:03:57,859 Lucky's parents have asked for a fat dowry. 33 00:03:57,979 --> 00:04:01,488 So we'll pay them. I never said no. 34 00:04:01,718 --> 00:04:03,585 We'll give them more than they asked for. 35 00:04:03,705 --> 00:04:07,540 Wow! Did you find Aladdin's lamp? 36 00:04:07,725 --> 00:04:10,163 We'll need at least two million. 37 00:04:10,283 --> 00:04:12,239 Don't worry. 38 00:04:12,678 --> 00:04:16,093 I've arranged for two million rupees. 39 00:04:17,212 --> 00:04:19,624 Don't stress yourself. 40 00:04:25,036 --> 00:04:26,628 Sargun. 41 00:04:26,927 --> 00:04:28,760 Mother has gone to gurdwara. 42 00:04:28,880 --> 00:04:31,199 - Shall I make tea? - No, no, I am fine. 43 00:04:40,632 --> 00:04:45,760 Papa, what I was saying. Shall I talk to Sunil uncle? 44 00:04:49,456 --> 00:04:52,851 Do you know him better than me? 45 00:04:52,971 --> 00:04:54,077 No. 46 00:04:54,197 --> 00:04:55,842 He is a rascal. 47 00:04:57,810 --> 00:05:01,070 We will give him 2 million and ask him to keep quiet. 48 00:05:01,659 --> 00:05:05,735 Papa, don't sell the house, lets sell drugs instead. 49 00:05:07,972 --> 00:05:09,298 Step out, we are talking. 50 00:05:09,418 --> 00:05:12,239 It's better to get rid of the drug, why sell the house! 51 00:05:12,359 --> 00:05:15,476 - We're trying. - But you're doing wrong. 52 00:05:24,550 --> 00:05:26,114 Why are you so scared? 53 00:05:27,620 --> 00:05:29,739 I'll sell the packet if you can't. 54 00:05:31,423 --> 00:05:33,263 At least we'll still have a roof over our head. 55 00:05:33,329 --> 00:05:35,728 - Do you have to act smarter? - Stop it. 56 00:05:36,415 --> 00:05:38,989 I said don't interfere. We're trying. 57 00:05:40,611 --> 00:05:42,031 Go outside. 58 00:05:42,151 --> 00:05:43,947 I'll thrash your legs. 59 00:05:45,900 --> 00:05:46,690 Stupid. 60 00:05:46,810 --> 00:05:47,851 Stop it... 61 00:05:47,971 --> 00:05:49,489 Trying to be over smart. 62 00:05:51,056 --> 00:05:52,322 Leave it. 63 00:05:53,776 --> 00:05:55,469 Shall I come along to Patiala? 64 00:05:55,589 --> 00:05:56,781 No. 65 00:05:57,661 --> 00:05:59,447 - Are you sure? - I'll manage. 66 00:06:00,544 --> 00:06:01,947 You handle this. 67 00:06:02,067 --> 00:06:03,156 Okay. 68 00:06:13,011 --> 00:06:15,572 What happened with Ajeet was terrible. 69 00:06:15,956 --> 00:06:18,291 First, he lost his family in an accident. 70 00:06:18,411 --> 00:06:21,822 All he had was his brother. Now he's dead too. 71 00:06:22,191 --> 00:06:23,588 You're right, sir. 72 00:06:23,708 --> 00:06:25,864 It was awful what happened with him. 73 00:06:25,984 --> 00:06:28,955 I wonder what he'll do with all that money alone. 74 00:06:30,707 --> 00:06:33,724 Sir, we can get a lead in Delhi. 75 00:06:33,844 --> 00:06:35,989 He was coming from Delhi high on the yellow stuff. 76 00:06:36,114 --> 00:06:37,947 That's where we'll find a lead. 77 00:06:40,102 --> 00:06:41,925 Shall I take a trip down there? 78 00:06:42,045 --> 00:06:43,531 There's no pickle. 79 00:06:44,726 --> 00:06:47,906 Lucky, you forgot the pickles again. How many times do I've to tell you? 80 00:06:48,026 --> 00:06:50,377 - Sir, there's curd. - No, leave it. 81 00:06:50,809 --> 00:06:53,367 Tell me something how long will you take in Delhi? 82 00:06:53,487 --> 00:06:56,153 I'll just go over, conduct my investigation. 83 00:06:56,273 --> 00:06:59,614 Just set me up at the circuit house. 84 00:07:00,244 --> 00:07:03,685 Lucky, book a ticket to Delhi, by flight. 85 00:07:07,349 --> 00:07:08,572 Sir... 86 00:07:09,077 --> 00:07:11,239 You're pretty swift. 87 00:07:11,601 --> 00:07:13,572 Sir, Maheep's flight ticket 88 00:07:14,541 --> 00:07:16,270 which he never boarded. 89 00:07:16,390 --> 00:07:20,007 And his train ticket. By which he arrived here. 90 00:07:22,370 --> 00:07:25,520 Sir, he was smuggling yellow stuff, not high on it. 91 00:07:26,443 --> 00:07:27,688 Fine, he was smuggling yellow stuff 92 00:07:27,712 --> 00:07:29,826 someone got on to him in Delhi and killed him. 93 00:07:29,946 --> 00:07:31,740 Sir, he was killed for the drugs. 94 00:07:31,860 --> 00:07:33,906 But it was done by a local. 95 00:07:34,117 --> 00:07:35,802 - Sir... - Wait a minute. 96 00:07:35,922 --> 00:07:40,294 Any Delhi guy wouldn't know about the old closed down bridge. 97 00:07:40,414 --> 00:07:44,489 We got lucky the dam was under repairs for the last couple of days. 98 00:07:44,609 --> 00:07:45,959 They didn't release the water. 99 00:07:46,079 --> 00:07:48,540 Otherwise, the body would've been found in Pakistan. 100 00:07:48,660 --> 00:07:50,677 It is a fully planned murder, sir. 101 00:07:54,699 --> 00:07:56,099 Did you find your helmet thief yet? 102 00:07:56,130 --> 00:07:58,531 The world won't stop without the helmet thief. 103 00:07:59,589 --> 00:08:01,016 You know what 104 00:08:01,803 --> 00:08:03,364 take him along. 105 00:08:03,484 --> 00:08:05,114 The boy's got brains. 106 00:08:05,234 --> 00:08:07,382 Come on son, get cracking. 107 00:08:08,826 --> 00:08:09,826 Sir! 108 00:12:03,683 --> 00:12:05,091 Lunch break between 1 pm and 2 pm. 109 00:12:05,211 --> 00:12:07,153 Only counter number 1 will remain open. 110 00:12:07,273 --> 00:12:09,047 Inconvenience is regretted. 111 00:12:15,753 --> 00:12:18,648 Dr. Chawla, please report to lab no. 3. 112 00:12:26,433 --> 00:12:27,989 Permission slip? 113 00:12:30,522 --> 00:12:33,014 I used to work around here. 114 00:12:33,134 --> 00:12:35,497 I only need five minutes. I'll be back in a flash. 115 00:12:35,617 --> 00:12:38,490 Doesn't matter what business you have. You'll need a slip. 116 00:12:38,610 --> 00:12:40,906 Go get it from the reception. 117 00:12:41,026 --> 00:12:42,287 But I... 118 00:12:43,051 --> 00:12:47,580 Littering, spitting, And smoking inside the premises 119 00:12:47,700 --> 00:12:49,114 is a punishable offence. 120 00:12:49,234 --> 00:12:51,588 It's strictly not allowed. 121 00:12:53,353 --> 00:12:58,723 Dr. Arora, please report to lab no. 2. 122 00:12:58,953 --> 00:13:02,811 Dr. Arora, please report to lab no. 2. 123 00:13:05,358 --> 00:13:10,338 Everyone is requested to maintain cleanliness and follow all rules. 124 00:13:39,032 --> 00:13:40,533 - Hey... where's my bag? - What bag? 125 00:13:40,653 --> 00:13:42,429 The one that was lying here. 126 00:13:42,549 --> 00:13:44,949 - I don't know anything about a bag. - Don't talk nonsense... 127 00:13:45,027 --> 00:13:47,531 - Trying to steal my bag. - What happened? 128 00:13:47,651 --> 00:13:49,597 - Don't talk nonsense... - Move back. 129 00:13:49,787 --> 00:13:51,906 - You've my bag. - What bag? 130 00:13:52,031 --> 00:13:55,614 - You've my bag. - I don't have your bag. 131 00:13:55,739 --> 00:13:57,989 How dare you call me thief... 132 00:14:50,943 --> 00:14:54,018 Puneet come inside, there's a task. 133 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 Hey... 134 00:15:00,548 --> 00:15:02,367 Chopra has left the file open. 135 00:15:06,275 --> 00:15:09,728 Puneet, put the official stamp and send it to Jalandhar. 136 00:15:09,848 --> 00:15:12,170 - He's called a dozen times. - Yes sir. 137 00:15:12,290 --> 00:15:14,341 - Email it when you come back. - Yes, sir. 138 00:15:48,364 --> 00:15:50,330 He's already called four times. 139 00:15:57,829 --> 00:15:59,697 Think about it again. 140 00:16:00,643 --> 00:16:02,698 We can build a studio for the YouTube channel. 141 00:16:02,818 --> 00:16:04,906 We'll build the studio some other day. 142 00:16:07,153 --> 00:16:09,031 Old man's selling the house. 143 00:16:14,707 --> 00:16:16,246 He's here, come on. 144 00:16:17,373 --> 00:16:18,890 Tegi. Jogi. Jogi, Tegi. 145 00:16:19,010 --> 00:16:19,882 - Jogi. - Hi. 146 00:16:20,002 --> 00:16:22,992 You know what, just follow me. 147 00:16:23,675 --> 00:16:25,406 - And hurry up. - Just give me a minute. 148 00:16:25,526 --> 00:16:26,989 What is it now? 149 00:16:27,109 --> 00:16:28,678 The old man's dying to talk to me. 150 00:16:28,798 --> 00:16:29,606 Go on. 151 00:16:29,726 --> 00:16:31,947 Hello. Yes, daddy... 152 00:16:33,279 --> 00:16:34,406 What? 153 00:16:34,836 --> 00:16:36,226 You are in Jalandhar? 154 00:16:36,346 --> 00:16:41,093 You know what, you go on I'll join you in five minutes. 155 00:16:41,392 --> 00:16:42,814 Okay, fine. 156 00:16:42,934 --> 00:16:44,574 - Hurry up. - Do you have any chewing gum? 157 00:16:44,618 --> 00:16:46,390 - I've clove. - Fine. give me. 158 00:16:46,510 --> 00:16:47,676 Take it. 159 00:16:49,137 --> 00:16:51,468 Bro, today's plan cancel, we will go tomorrow. 160 00:16:51,588 --> 00:16:53,502 - What the crap? - How can you go alone? 161 00:16:53,622 --> 00:16:56,712 Don't worry, Bagga, your bro is my bro. 162 00:16:56,832 --> 00:16:58,331 My bro is your bro. 163 00:16:58,451 --> 00:16:59,906 Come on, hop on. 164 00:17:00,026 --> 00:17:02,904 Listen, there is no need to worry. You can go with him. 165 00:17:03,024 --> 00:17:06,309 We'll settle our accounts later, okay. 166 00:17:08,777 --> 00:17:09,822 Hop on. 167 00:17:11,278 --> 00:17:12,278 Let's go. 168 00:17:18,368 --> 00:17:20,826 Count it yourself, son. It's two million. 169 00:17:20,951 --> 00:17:24,284 No need to count, uncle. I am sure it's all there. 170 00:17:25,368 --> 00:17:29,326 Happy, if your father had listened to me 171 00:17:29,446 --> 00:17:31,534 then he wouldn't be selling the house. 172 00:17:32,283 --> 00:17:36,659 Happy, what happened? Why are you selling the house? 173 00:17:37,659 --> 00:17:39,409 Papa has made up his mind. 174 00:17:39,534 --> 00:17:41,159 Who can argue with him? 175 00:17:42,493 --> 00:17:44,326 Is this why you didn't go back to Delhi? 176 00:17:44,618 --> 00:17:47,076 No. My holidays got extended. 177 00:17:48,534 --> 00:17:51,701 Forget it. How's your duty coming along? 178 00:17:53,368 --> 00:17:57,777 It's going great, the job and life. 179 00:17:57,897 --> 00:17:59,034 Great. 180 00:17:59,576 --> 00:18:01,368 Wait a second, I am getting a call. 181 00:18:02,784 --> 00:18:04,076 Just a second. 182 00:18:08,576 --> 00:18:09,659 Hello. 183 00:18:09,868 --> 00:18:11,159 Where are you? 184 00:18:11,493 --> 00:18:13,288 I was outside. What happened? 185 00:18:13,408 --> 00:18:15,284 Quickly congratulate me. 186 00:18:15,493 --> 00:18:17,826 Why? What for? 187 00:18:18,093 --> 00:18:20,698 Mom has fixed my marriage. 188 00:18:20,818 --> 00:18:22,368 What? With whom? 189 00:18:22,493 --> 00:18:24,226 With your brother Lucky. 190 00:18:24,659 --> 00:18:25,755 Lucky? 191 00:18:27,465 --> 00:18:30,034 Go and talk to your family. 192 00:18:30,453 --> 00:18:32,493 The situation at home is tense... 193 00:18:32,618 --> 00:18:37,368 You know what, take 10-more-years. And become an IPS. 194 00:18:37,493 --> 00:18:39,095 That's not what I meant-- 195 00:19:17,886 --> 00:19:22,743 "Speak in such a manner not to lose control..." 196 00:19:23,826 --> 00:19:29,493 "So you can calm others and yourself too..." 197 00:19:31,034 --> 00:19:36,451 "Choose your words wisely..." 198 00:19:39,368 --> 00:19:40,826 Tegi. 199 00:19:50,219 --> 00:19:51,493 Look... 200 00:19:55,493 --> 00:19:59,521 These boys I tell you, what's this? 201 00:19:59,781 --> 00:20:00,951 Even the clothes... 202 00:20:01,076 --> 00:20:03,826 Happy. Happy, the clothes are... 203 00:20:05,076 --> 00:20:07,764 Look at what these fools have done to the place. 204 00:20:08,517 --> 00:20:09,701 Tegi! 205 00:20:13,130 --> 00:20:14,130 Tegi! 206 00:21:19,576 --> 00:21:20,576 Happy. 207 00:21:21,576 --> 00:21:22,659 Happy. 208 00:21:25,659 --> 00:21:26,701 Is it done? 209 00:21:26,826 --> 00:21:28,076 It's in the boot. 210 00:21:29,290 --> 00:21:33,576 Papa, you've already changed the report. 211 00:21:33,951 --> 00:21:35,543 So why are we still paying him... 212 00:21:35,663 --> 00:21:38,034 Absolutely not. We cannot take a risk. 213 00:21:38,451 --> 00:21:41,836 If that rascal opens his mouth the report will be reopened. 214 00:21:41,956 --> 00:21:43,626 No, Keep this inside. 215 00:21:43,746 --> 00:21:45,034 The keys? 216 00:21:46,671 --> 00:21:47,671 Take. 217 00:22:27,993 --> 00:22:29,368 You bloody... 218 00:22:35,106 --> 00:22:36,692 What happened that night? 219 00:22:37,784 --> 00:22:40,451 It's not what you think. 220 00:22:40,892 --> 00:22:42,210 Tell me the truth. 221 00:22:44,353 --> 00:22:46,151 Your hand will burn completely. 222 00:23:06,076 --> 00:23:07,284 Greetings, brother. 223 00:23:10,635 --> 00:23:13,118 The police are conducting raids because of Ajeet's brother. 224 00:23:13,409 --> 00:23:14,451 Come back later. 225 00:23:14,576 --> 00:23:15,993 It's special, brother. 226 00:23:16,454 --> 00:23:17,887 Whatever it is, come back later. 227 00:23:18,007 --> 00:23:19,786 - Just take a look. - Don't you get it... 228 00:23:19,906 --> 00:23:21,534 Just take a look. 229 00:23:25,368 --> 00:23:26,743 Where did you find it? 230 00:23:38,183 --> 00:23:39,326 Great. 231 00:23:40,986 --> 00:23:42,451 Just great. 232 00:23:52,149 --> 00:23:54,339 Who killed Maheep? 233 00:23:57,200 --> 00:23:59,122 What happened that night? 234 00:24:01,118 --> 00:24:02,676 Why did you kill Maheep? 235 00:24:14,534 --> 00:24:16,951 Why did you bring me here? 236 00:24:17,201 --> 00:24:19,380 What happened that night? 237 00:24:22,743 --> 00:24:25,196 What are you doing with me? 238 00:24:38,951 --> 00:24:42,326 What are you doing with me? 239 00:24:52,784 --> 00:24:54,605 What are you doing? 240 00:25:05,284 --> 00:25:08,085 Who are you? Where am... 241 00:25:26,648 --> 00:25:29,052 Don't shoot. 242 00:25:29,618 --> 00:25:32,826 He will die. Don't shoot. 243 00:25:34,791 --> 00:25:36,326 Don't shoot. 244 00:25:38,368 --> 00:25:41,451 Shoot? Who will die? 245 00:25:45,627 --> 00:25:47,701 Don't shoot. 246 00:25:51,653 --> 00:25:54,534 I should have picked up the gun. 247 00:25:54,659 --> 00:25:56,661 I should've shot him. 248 00:25:58,838 --> 00:26:00,118 Which gun? 249 00:26:00,243 --> 00:26:02,479 I should have picked up the gun. 250 00:26:03,326 --> 00:26:05,595 Which gun? Which gun? 251 00:26:14,534 --> 00:26:15,952 Shot who? 252 00:26:34,416 --> 00:26:35,804 Mukkha 253 00:26:35,993 --> 00:26:37,284 Mu... 254 00:26:39,659 --> 00:26:41,505 Mukkha escaped 255 00:26:47,534 --> 00:26:50,109 I couldn't pick the gun... 256 00:26:51,034 --> 00:26:53,201 I didn't fire. 257 00:27:16,493 --> 00:27:17,993 I couldn't do anything. 258 00:27:18,118 --> 00:27:21,618 Seven years in the department... 259 00:27:23,159 --> 00:27:26,892 Seven years in department and still I couldn't... 260 00:28:11,072 --> 00:28:12,202 Hello. 261 00:28:13,152 --> 00:28:14,451 Tegi. 262 00:28:17,186 --> 00:28:18,693 Where are you? 263 00:30:14,534 --> 00:30:16,576 Let my son go. 264 00:30:16,701 --> 00:30:18,326 Wait, uncle. 265 00:30:20,326 --> 00:30:23,114 First, tell me where you found the yellow stuff? 266 00:30:23,325 --> 00:30:27,201 You got your two million. 267 00:30:28,624 --> 00:30:30,519 Now let us go. 268 00:30:30,743 --> 00:30:33,784 That's not the answer to my question. 269 00:30:34,534 --> 00:30:36,425 Where did you find the yellow stuff? 270 00:30:56,712 --> 00:30:59,659 Great... Just great! 271 00:31:12,368 --> 00:31:14,776 Tell me you fool where you found it. 272 00:31:18,719 --> 00:31:20,344 Papa! 273 00:31:29,576 --> 00:31:33,333 Pick it up, Papa! 274 00:31:41,368 --> 00:31:45,902 Pick up the gun, Papa! 275 00:31:49,243 --> 00:31:51,770 Pick up the gun, Papa! 276 00:32:13,701 --> 00:32:17,311 I haven't done anything, uncle. I haven't done anything. 17946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.