Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,867 --> 00:01:14,303
Wake up.
2
00:01:16,099 --> 00:01:17,187
What are you doing?
3
00:01:17,307 --> 00:01:20,707
Wake up sleepy head. It's 8 o'clock.
Wake up.
4
00:01:20,827 --> 00:01:22,227
What is this?
5
00:01:22,347 --> 00:01:25,528
It's holy water from Golden Temple.
Wake up.
6
00:01:33,172 --> 00:01:36,372
Wake up. Wake up. Wake up.
7
00:01:36,492 --> 00:01:38,427
It's morning already. Wake up.
8
00:01:38,547 --> 00:01:40,107
Let us sleep, mom.
9
00:01:40,227 --> 00:01:42,587
I've made pancakes for breakfast.
10
00:01:42,707 --> 00:01:44,424
Now get up.
11
00:02:02,604 --> 00:02:04,587
Are you getting the
entire house painted?
12
00:02:04,707 --> 00:02:06,799
No, just the porch.
13
00:02:14,427 --> 00:02:16,053
Are you okay?
14
00:02:16,267 --> 00:02:17,988
I am great.
15
00:02:20,667 --> 00:02:22,532
Going to take a bath?
16
00:02:31,947 --> 00:02:34,922
See, I am putting some fresh butter.
17
00:02:37,547 --> 00:02:39,147
Slow down, stupid. You will explode.
18
00:02:39,267 --> 00:02:42,267
This is the age to eat, let him.
19
00:02:42,747 --> 00:02:44,547
- What about you?
- I am done.
20
00:02:44,667 --> 00:02:46,347
- Just one?
- No...
21
00:02:46,587 --> 00:02:48,267
- Wait...
- Enough, mom. I am done.
22
00:02:48,387 --> 00:02:51,507
- This one's rolled. Come on.
- I don't want to eat.
23
00:02:52,067 --> 00:02:54,227
- Do you want a roll?
- Yes, I do.
24
00:02:54,747 --> 00:02:58,727
Well, I'll go make some tea, okay.
25
00:03:01,107 --> 00:03:03,187
The pancakes are amazing,
sister-in-law.
26
00:03:03,307 --> 00:03:04,907
Shall I send more?
27
00:03:05,027 --> 00:03:06,907
- No, thank you.
- Okay.
28
00:03:10,347 --> 00:03:12,008
What's wrong with mom?
29
00:03:12,267 --> 00:03:13,619
She looks happy.
30
00:03:16,467 --> 00:03:18,047
She looks overjoyed.
31
00:03:20,427 --> 00:03:21,887
She's just worried.
32
00:03:22,126 --> 00:03:27,781
"If you are enlighten,"
33
00:03:28,771 --> 00:03:35,435
"before you condemn others,"
34
00:03:35,779 --> 00:03:43,779
"Look within and your
own shortcomings discover."
35
00:03:49,147 --> 00:03:53,131
This is for you. And this is for you.
Now go.
36
00:04:36,330 --> 00:04:37,492
Sargun.
37
00:05:15,387 --> 00:05:16,507
"We're the TBAG."
38
00:05:16,627 --> 00:05:19,147
"No need to dip in rice
as their phones are great."
39
00:05:19,267 --> 00:05:21,987
"Even water can't ruin the fun."
40
00:05:22,107 --> 00:05:24,627
"It's money well spent."
41
00:05:24,747 --> 00:05:27,587
"All their smart phones are top class."
42
00:05:27,707 --> 00:05:29,787
"Funky Electronics, Jalandhar."
43
00:05:30,387 --> 00:05:32,907
"Go now and use our code TBAG10"
44
00:05:33,027 --> 00:05:35,987
"and get 10% discount
on every smartphone."
45
00:05:36,547 --> 00:05:38,067
"TBAG..."
46
00:05:40,547 --> 00:05:43,147
So... we can get your
phone selling like pancakes
47
00:05:43,267 --> 00:05:44,947
through our teabag Youtube channel.
48
00:05:45,307 --> 00:05:47,676
You think I'm stupid.
49
00:05:47,907 --> 00:05:49,747
What's the matter, uncle?
50
00:05:50,187 --> 00:05:51,947
Look at his face.
51
00:05:53,707 --> 00:05:56,761
Who will come to my
shop watching his face?
52
00:06:08,827 --> 00:06:11,827
Stop looking at your fucking face.
Give that to me.
53
00:06:12,187 --> 00:06:14,467
Filters won't change anything.
54
00:06:15,987 --> 00:06:19,387
Listen, you look decent.
55
00:06:20,187 --> 00:06:21,837
The problem here is...
56
00:06:22,667 --> 00:06:23,947
the camera.
57
00:06:24,347 --> 00:06:26,105
Pick it up. Check it.
58
00:06:30,507 --> 00:06:33,707
Even Diljit can't sell
phones on this camera
59
00:06:34,067 --> 00:06:36,747
Get a smart, sexy, 4K phone instead
60
00:06:37,227 --> 00:06:38,867
on which we can
make a decent video.
61
00:06:38,987 --> 00:06:41,507
And you look handsome.
Then things will look up.
62
00:06:42,947 --> 00:06:45,627
Yes, where will I get
the money for the new camera?
63
00:06:48,947 --> 00:06:52,667
Are you going to take it up your ass?
64
00:06:55,124 --> 00:06:57,467
You're not using it or selling it.
65
00:06:57,667 --> 00:06:59,507
Imagine...
Just imagine...
66
00:07:09,907 --> 00:07:11,347
Ask your old man.
67
00:07:12,027 --> 00:07:13,987
He doesn't have money.
68
00:07:14,227 --> 00:07:15,787
Stop screwing with me.
69
00:07:16,547 --> 00:07:19,347
Your elder brother goes
to expensive coaching in Delhi.
70
00:07:19,467 --> 00:07:20,747
He's living it up.
71
00:07:21,867 --> 00:07:22,987
Fucker...
72
00:07:40,467 --> 00:07:44,147
In the last couple of days, you
couldn't spare five minutes for me.
73
00:07:45,707 --> 00:07:47,867
Tell me honestly
what's going on, Happy.
74
00:07:48,027 --> 00:07:50,387
Honestly, nothing is going on.
75
00:07:50,507 --> 00:07:52,227
I wonder why you...
76
00:08:03,667 --> 00:08:04,801
Wait...
77
00:08:09,267 --> 00:08:11,187
Mom and dad had a big fight.
78
00:08:12,787 --> 00:08:14,604
They were going to get a divorce.
79
00:08:16,587 --> 00:08:18,225
Why didn't you tell me?
80
00:08:19,507 --> 00:08:20,947
What could I say?
81
00:08:21,187 --> 00:08:24,987
I've been busy with these
things for the last couple of days.
82
00:08:26,227 --> 00:08:27,875
And you're blaming me.
83
00:08:39,747 --> 00:08:41,027
No oregano in my pizza.
84
00:08:41,147 --> 00:08:42,987
Yes, no oregano, no chilli flakes.
85
00:08:43,107 --> 00:08:44,923
Chilli flakes are necessary.
86
00:08:47,987 --> 00:08:50,373
When are you going
to tell your family?
87
00:08:50,587 --> 00:08:52,602
Soon. Once I finish my course.
88
00:08:54,667 --> 00:08:56,889
Are you serious about me, Happy?
89
00:08:57,307 --> 00:08:58,525
I am.
90
00:08:59,027 --> 00:09:01,534
You haven't even told Lucky about us.
91
00:09:01,787 --> 00:09:03,827
Are you ever going
to tell them or not?
92
00:09:04,038 --> 00:09:05,147
I will...
93
00:09:05,267 --> 00:09:09,267
First, check out
what I bought for you.
94
00:09:14,625 --> 00:09:15,933
How is it?
95
00:09:18,947 --> 00:09:20,867
Are you trying to give me used stuff?
96
00:09:20,987 --> 00:09:22,587
It's brand new.
97
00:09:22,707 --> 00:09:24,307
Where's the other one?
98
00:09:41,893 --> 00:09:43,524
What's wrong, Happy?
99
00:09:57,627 --> 00:09:58,627
What happened?
100
00:09:58,667 --> 00:10:01,519
I think I dropped one
of the EarPods at the bridge.
101
00:10:03,225 --> 00:10:05,816
Which bridge did you drop it on?
102
00:10:09,987 --> 00:10:11,690
Where did you drop it?
103
00:10:15,027 --> 00:10:16,427
Was it expensive?
104
00:10:16,547 --> 00:10:19,300
No, no... it was old anyway.
105
00:10:19,618 --> 00:10:21,347
Leave it.
106
00:10:23,707 --> 00:10:24,923
Show me.
107
00:10:31,587 --> 00:10:33,227
Let's go and look for it
108
00:10:33,347 --> 00:10:34,587
No, no...
109
00:10:34,907 --> 00:10:36,267
You didn't go on duty today?
110
00:10:36,387 --> 00:10:37,947
I was on the way there.
111
00:10:38,067 --> 00:10:39,947
Then I thought I'll
swing by and meet you.
112
00:10:40,067 --> 00:10:42,726
We haven't had the time to chat.
113
00:10:43,307 --> 00:10:47,667
Yes, this time...
I'm a little short on time.
114
00:10:48,987 --> 00:10:51,547
You don't have time for me.
115
00:10:51,667 --> 00:10:54,696
I saw you at the Spaghetti Club.
116
00:10:55,307 --> 00:10:57,787
Who were you meeting
my crippled playboy?
117
00:10:57,907 --> 00:10:59,427
You didn't see?
118
00:10:59,547 --> 00:11:01,715
That's why I am asking.
119
00:11:03,027 --> 00:11:05,855
You don't know her. She's my friend.
120
00:11:06,107 --> 00:11:08,707
What number is she? Tell me.
121
00:11:08,827 --> 00:11:11,427
It's not what you think.
Don't be crazy. Leave it.
122
00:11:22,128 --> 00:11:24,361
"Ajeet who sells drugs..."
123
00:11:24,481 --> 00:11:30,174
"Ajeet who sells drugs..."
124
00:11:30,294 --> 00:11:34,596
"Ajeet who sells drugs
has brought disgrace to Punjab!"
125
00:11:34,716 --> 00:11:38,784
"Ajeet who sells drugs
has brought disgrace to Punjab!"
126
00:11:39,782 --> 00:11:41,467
Get us out of here.
127
00:11:41,707 --> 00:11:44,085
"Ajeet who sells drugs
has brought disgrace to Punjab!"
128
00:11:44,347 --> 00:11:47,993
"Ajeet who sells drugs
has brought disgrace to Punjab!"
129
00:11:48,187 --> 00:11:51,306
Ajeet who sells drugs
has brought disgrace to Punjab!
130
00:11:51,511 --> 00:11:54,296
As you can see in our life report
131
00:11:54,572 --> 00:11:59,997
it seems like the tide in Jalandhar
has turned against Ajeet Sodhi
132
00:12:00,117 --> 00:12:05,394
Sodhi's election campaign of a
drug-free Punjab took a big hit
133
00:12:05,615 --> 00:12:09,663
when a video of his own brother
snorting video went viral.
134
00:12:09,783 --> 00:12:13,571
Until yesterday Sodhi was miles
ahead in every opinion poll...
135
00:12:14,068 --> 00:12:15,542
Their slogans are good.
136
00:12:15,662 --> 00:12:19,434
Chances are Pankaj Ahuja's SSP party
137
00:12:19,554 --> 00:12:21,695
will win the elections
again for the third time.
138
00:12:21,907 --> 00:12:23,027
Want some?
139
00:12:25,787 --> 00:12:27,667
Welcome to politics.
140
00:12:29,467 --> 00:12:31,511
Ahuja's put pressure from above.
141
00:12:31,867 --> 00:12:33,467
And also charged him for smuggling.
142
00:12:33,587 --> 00:12:35,930
If it wasn't for the video,
I would've cleared the case.
143
00:12:36,050 --> 00:12:37,251
Ahuja's an old player...
144
00:12:37,371 --> 00:12:38,878
And Baljeet's--
145
00:12:41,587 --> 00:12:44,827
But don't worry, I'll fix everything.
146
00:12:45,627 --> 00:12:47,467
See you.
Goodbye.
147
00:12:47,749 --> 00:12:49,656
- He's a good man.
- Thank you.
148
00:12:50,137 --> 00:12:51,618
Did you quit?
149
00:12:55,507 --> 00:12:57,467
You should've been the candidate.
150
00:12:58,107 --> 00:12:59,547
But you got me in this mess instead.
151
00:12:59,627 --> 00:13:02,889
I can't handle rallies at this age.
152
00:13:04,673 --> 00:13:06,667
And that Ahuja...
153
00:13:07,867 --> 00:13:10,291
we need to teach him a lesson.
154
00:13:36,265 --> 00:13:37,387
Sir!
155
00:13:42,787 --> 00:13:45,307
Here's the ATM CCTV footage.
156
00:13:45,427 --> 00:13:46,827
Keep it here.
157
00:13:51,067 --> 00:13:54,107
Lucky, clear these
plates and get some tea.
158
00:14:09,067 --> 00:14:10,787
- Devpal.
- Yes
159
00:14:11,124 --> 00:14:13,147
Any news about Maheep Sodhi?
160
00:14:13,407 --> 00:14:16,440
I've put Maheep Sodhi's
number on tracking.
161
00:14:16,627 --> 00:14:18,827
His details will be arriving soon.
162
00:14:18,947 --> 00:14:21,962
Any information should be
delivered to Ahuja before Sodhi.
163
00:14:22,082 --> 00:14:23,987
Do you have the slightest doubt?
164
00:14:24,107 --> 00:14:26,307
My vote is for Ahuja anyway.
165
00:14:26,427 --> 00:14:28,894
Maheep's caused Ajeet Sodhi's downfall.
166
00:14:31,027 --> 00:14:34,787
Sir, if you don't mind are you
talking about Ajeet Sodhi's brother?
167
00:14:35,587 --> 00:14:36,587
Why?
168
00:14:36,987 --> 00:14:38,907
He's on this footage as well, sir.
169
00:14:45,747 --> 00:14:47,666
What area is the footage from?
170
00:14:48,752 --> 00:14:50,507
Deep Nagar, sir.
171
00:14:57,027 --> 00:15:00,874
-With your permission, sir,
can I go take a look? -No, you leave it.
172
00:15:01,187 --> 00:15:03,387
Go find out where he went.
173
00:15:03,507 --> 00:15:04,575
Yes, sir.
174
00:15:11,147 --> 00:15:16,147
If you could wait till Thursday, it
would've been an auspicious timing.
175
00:15:16,347 --> 00:15:18,072
Good for any veneration.
176
00:15:18,414 --> 00:15:21,227
But then Happy wouldn't be here.
177
00:15:23,387 --> 00:15:25,667
All one needs is faith...
178
00:15:26,147 --> 00:15:28,147
- Hello, Aunty.
- Hello.
179
00:15:28,427 --> 00:15:30,627
And every day is auspicious.
180
00:15:30,747 --> 00:15:32,107
You're right.
181
00:15:34,147 --> 00:15:35,147
Come.
182
00:15:36,107 --> 00:15:37,730
Where's Lucky?
183
00:15:38,227 --> 00:15:39,867
He'll show up later.
184
00:15:40,547 --> 00:15:42,779
He got some urgent
work at the Police Station.
185
00:15:43,067 --> 00:15:48,267
Well... he'll get promoted only
when he does his job sincerely.
186
00:15:50,227 --> 00:15:53,020
By the way, what's Lucky's salary?
187
00:15:54,022 --> 00:15:57,107
We'll set the tables out there, okay.
188
00:15:57,227 --> 00:16:00,947
People can eat over there, collect
the offerings and leave. What say?
189
00:16:11,347 --> 00:16:12,227
Perfect!
190
00:16:12,347 --> 00:16:15,467
Keep bringing them freshly cooked, okay?
191
00:16:18,907 --> 00:16:20,191
Papa...
192
00:16:23,667 --> 00:16:25,867
I need some money.
193
00:16:26,507 --> 00:16:30,987
There's some loose change
in the drawer next to my bed.
194
00:16:31,107 --> 00:16:34,067
Go take it. Take whatever you want.
195
00:16:37,067 --> 00:16:39,067
No, I wanted 20,000 rupees.
196
00:16:39,947 --> 00:16:40,999
Huh?
197
00:16:41,467 --> 00:16:42,587
20,000 rupees.
198
00:16:42,947 --> 00:16:44,547
Why do you need 20,000 rupees?
199
00:16:45,427 --> 00:16:47,307
Didn't I already pay your school fee?
200
00:16:47,427 --> 00:16:50,307
Bagga and I started
our own YouTube channel
201
00:16:50,427 --> 00:16:51,907
so we need money to buy stuff.
202
00:16:52,027 --> 00:16:55,347
You foolish,
I don't have money for all this.
203
00:16:55,562 --> 00:16:59,307
Tomorrow if you're ever in trouble
this Bagga won't come to your help.
204
00:16:59,427 --> 00:17:02,030
20,000... like money grows on tree.
205
00:17:04,947 --> 00:17:05,987
Papa...
206
00:17:06,107 --> 00:17:07,683
- Got what you need?
- Yes.
207
00:17:08,347 --> 00:17:12,227
I've taken 20,000 and you can
deposit the rest when I reach Delhi.
208
00:17:12,347 --> 00:17:13,627
- Yes...
- Okay.
209
00:17:23,627 --> 00:17:25,827
Great is the divine,
the teacher who takes me
210
00:17:25,947 --> 00:17:28,027
from darkness to light
Ramkali mohalla Teeja.
211
00:17:28,147 --> 00:17:31,587
There is one creator of all creations.
All is a blessing of one creator.
212
00:17:31,707 --> 00:17:34,947
I am in bliss, my mother
for I have found my true Guru.
213
00:17:35,067 --> 00:17:37,267
I have found true Guru
through perfect harmony.
214
00:17:37,387 --> 00:17:39,067
And in my mind are sounds of celebrations.
215
00:17:39,147 --> 00:17:43,005
Fairies have come to sing chants with me.
216
00:17:43,667 --> 00:17:48,187
Those people within whom
God dwells sing the chants along.
217
00:17:48,307 --> 00:17:53,377
Nanak says, I am in ecstasy,
for I have found my true Guru
218
00:17:53,716 --> 00:17:56,787
I pray that my mind
stays with Guru always...
219
00:17:56,907 --> 00:18:00,507
You always stay with
me and solve all my problems
220
00:18:00,747 --> 00:18:02,987
You're absolutely right, Bagga.
221
00:18:03,547 --> 00:18:05,859
My old man's going to spend
all his money on my older brother.
222
00:18:05,883 --> 00:18:07,547
That's what I was telling you...
223
00:18:07,888 --> 00:18:09,587
So what have you decided?
224
00:18:09,707 --> 00:18:12,857
It's time to sell the
packet from Happy's bag.
225
00:18:12,977 --> 00:18:15,354
Now you said something
intelligent and matured.
226
00:18:19,187 --> 00:18:21,564
Did this boy come to your house?
227
00:18:38,273 --> 00:18:41,267
Isn't he the same guy whose
bag got exchanged with Happy?
228
00:18:41,547 --> 00:18:43,107
Isn't that him?
229
00:18:45,107 --> 00:18:46,323
Yes, it's him.
230
00:18:46,747 --> 00:18:49,187
He showed up and we returned his bag.
231
00:18:49,467 --> 00:18:52,027
We even apologised and he left.
232
00:18:52,667 --> 00:18:53,827
I see...
233
00:18:54,187 --> 00:18:55,547
There's a prayer going on.
234
00:18:55,667 --> 00:18:57,147
Did you open his bag?
235
00:19:00,227 --> 00:19:02,787
No... there was no time.
236
00:19:04,227 --> 00:19:06,067
Happy...
237
00:19:06,547 --> 00:19:08,147
Happy, my son.
238
00:19:08,344 --> 00:19:12,363
Happy arrived home and
this guy followed.
239
00:19:13,627 --> 00:19:16,267
We returned his bag and also said sorry.
240
00:19:16,387 --> 00:19:17,627
Then he left.
241
00:19:18,267 --> 00:19:19,347
Okay.
242
00:20:48,227 --> 00:20:55,627
The emotion with which Omkar singh
has come in your shelter
243
00:20:55,947 --> 00:20:59,747
So fulfill all their wishes
244
00:20:59,867 --> 00:21:02,307
Always keep them in a good mental state
245
00:21:02,427 --> 00:21:05,267
keep his family happy.
246
00:21:05,387 --> 00:21:11,707
May they prosper and earn wealth
247
00:21:36,206 --> 00:21:42,658
Shall be happy and his wishes fulfilled.
248
00:22:09,307 --> 00:22:10,387
What are you doing?
249
00:22:10,507 --> 00:22:12,107
Go downstairs.
250
00:22:12,227 --> 00:22:14,067
How can you barge
in our house like this?
251
00:22:14,187 --> 00:22:17,307
Why? Why are you nervous?
252
00:22:17,907 --> 00:22:20,627
Why would I be nervous?
What have we done to be nervous?
253
00:22:20,747 --> 00:22:23,187
Maheep's phone has been
switched off since that night.
254
00:22:23,307 --> 00:22:27,186
His phone's last location
was Deep Nagar, your house.
255
00:22:28,027 --> 00:22:33,965
A phone can be within 5-8
kilometers of the tower's location.
256
00:22:34,507 --> 00:22:37,112
Come on, leave. Get down.
257
00:22:37,427 --> 00:22:40,927
You're a cop after all.
I am sure you know.
258
00:22:42,187 --> 00:22:44,427
You know a lot, right.
259
00:22:45,107 --> 00:22:48,147
What do you mean? Know what?
260
00:22:48,507 --> 00:22:50,307
You've been talking nonsense.
261
00:22:50,427 --> 00:22:52,457
Get down, come on.
262
00:22:54,505 --> 00:22:55,747
Leave.
263
00:22:57,027 --> 00:22:58,267
Come on.
264
00:23:26,067 --> 00:23:30,997
I told you Maheep texted
me that he's got the bag.
265
00:23:31,229 --> 00:23:33,860
That clearly means
that he left the place.
266
00:23:34,067 --> 00:23:36,467
He wouldn't be here.
267
00:23:37,388 --> 00:23:38,908
And yet...
268
00:23:41,987 --> 00:23:43,467
Hello, uncle.
269
00:23:43,867 --> 00:23:44,987
Hello.
270
00:23:45,315 --> 00:23:46,717
Hello.
271
00:23:47,507 --> 00:23:51,147
It's a good thing I ran into
you here. I was going to call you.
272
00:23:51,267 --> 00:23:51,947
Why?
273
00:23:52,067 --> 00:23:54,907
We found CCTV footage from
two nights ago with Maheep on it.
274
00:23:55,027 --> 00:23:56,707
He was in this area.
275
00:23:56,989 --> 00:23:58,427
- This area?
- Yes.
276
00:23:58,627 --> 00:24:00,667
He came to this house.
277
00:24:00,787 --> 00:24:02,675
And also left.
278
00:24:02,987 --> 00:24:05,347
You cops are good for nothing.
279
00:24:05,467 --> 00:24:06,827
I'll find out...
280
00:24:06,947 --> 00:24:09,867
Do you have the footage of him coming out?
281
00:24:09,987 --> 00:24:12,867
He didn't come out the main gate.
282
00:24:12,987 --> 00:24:14,987
And there's no camera
at any other gate.
283
00:24:15,107 --> 00:24:18,166
I can't tell if he
left from the back gate.
284
00:24:19,027 --> 00:24:24,107
"Name of God is true and everlasting!"
285
00:24:24,227 --> 00:24:29,667
"Name of God is true and everlasting!"
286
00:24:29,787 --> 00:24:34,787
"Name of God is true and everlasting!"
287
00:24:34,907 --> 00:24:40,387
"Name of God is true and everlasting!"
288
00:24:40,507 --> 00:24:45,667
"Name of God is true and everlasting!"
289
00:24:45,787 --> 00:24:50,747
"Name of God is true and everlasting!"
290
00:24:50,867 --> 00:24:55,547
"Name of God is true and everlasting!"
291
00:24:55,667 --> 00:25:00,107
"Name of God is true and everlasting!"
292
00:25:00,227 --> 00:25:04,067
"Name of God is true and everlasting!"
293
00:25:06,943 --> 00:25:08,987
Sorry, the meeting lasted
longer than I expected.
294
00:25:09,107 --> 00:25:11,780
Doesn't matter, son.
Take the offerings.
295
00:25:15,147 --> 00:25:17,387
If only I could get
some tea along with it.
296
00:25:17,507 --> 00:25:19,867
Yes, of course.
Palak.
297
00:25:19,987 --> 00:25:22,142
- Palak.
- Yes, mom.
298
00:25:22,427 --> 00:25:24,467
Get some tea for Lucky, dear.
299
00:25:25,267 --> 00:25:26,947
But the tea's all over.
300
00:25:27,067 --> 00:25:28,627
Then make some more, dear.
301
00:25:30,147 --> 00:25:31,311
Wait, Palak.
302
00:25:32,347 --> 00:25:35,289
You know what,
I'll drink from your cup.
303
00:25:35,547 --> 00:25:37,787
I don't want much, you know.
304
00:25:38,347 --> 00:25:39,819
It's not sweet enough.
305
00:25:57,427 --> 00:26:02,867
Sir, hear me out. I've arranged
some money from home.
306
00:26:02,987 --> 00:26:08,147
Yes... And the rest I'll
pay you when I get there.
307
00:26:10,267 --> 00:26:12,587
No, sir, that's not it.
308
00:26:14,107 --> 00:26:15,147
No, sir, leave all that.
309
00:26:15,267 --> 00:26:16,763
Just tell me about
your business in Gurgaon...
310
00:26:16,787 --> 00:26:18,455
Happy, father is calling.
311
00:26:19,427 --> 00:26:20,787
It's getting late.
312
00:26:20,907 --> 00:26:22,387
Wait a second.
313
00:26:23,347 --> 00:26:26,838
I haven't finished packing yet.
Don't take my bag yet.
314
00:26:27,147 --> 00:26:28,347
Go on downstairs.
315
00:26:29,787 --> 00:26:32,410
Go start the scooter I am coming.
316
00:26:34,987 --> 00:26:36,842
I said go.
317
00:26:48,707 --> 00:26:49,747
Here I am.
318
00:26:49,867 --> 00:26:51,747
- Mom, please...
- Don't eat outside.
319
00:26:51,867 --> 00:26:54,947
Don't eat outside, now go.
320
00:26:56,107 --> 00:26:57,489
Goodbye mom.
321
00:26:57,787 --> 00:26:59,387
Goodbye Papa.
322
00:27:04,107 --> 00:27:05,547
- Take care.
- Yes.
323
00:27:30,709 --> 00:27:31,709
What?
324
00:28:05,405 --> 00:28:06,460
There...
325
00:28:09,973 --> 00:28:11,827
Come on, hurry up.
326
00:28:13,201 --> 00:28:14,775
See the train has arrived or not.
327
00:28:36,987 --> 00:28:39,387
Hello, and now for the headlines.
328
00:28:39,507 --> 00:28:43,558
A body was discovered from
the shores of Harike Canal.
329
00:28:43,747 --> 00:28:48,382
According to the sources,
it's murder and not suicide.
330
00:28:48,787 --> 00:28:53,237
According to sources
the deceased was shot brutally.>
331
00:28:54,027 --> 00:28:58,982
The fishermen claim that they found
the body in a bag in the Harike canal.
332
00:28:59,587 --> 00:29:01,547
It's being believed that the body
333
00:29:01,667 --> 00:29:05,370
belongs to Ajeet Sodhi's
younger brother Maheep Sodhi
334
00:29:05,987 --> 00:29:10,584
Let's go over to our correspondent who
is reporting live from Harike canal.
335
00:29:10,704 --> 00:29:12,427
What can you tell us about the incident?
336
00:29:12,547 --> 00:29:14,307
Has the body been identified.
337
00:29:14,747 --> 00:29:17,987
The body has recently been
found and we're still investigating.
338
00:29:18,107 --> 00:29:20,947
How will the Jalandhar
Police lead this investigation?
339
00:29:21,067 --> 00:29:23,427
We'll take every necessary step.
23182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.