Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,825 --> 00:00:57,558
Come down, uncle.
I'll shoo them away.
2
00:00:57,678 --> 00:01:02,050
No, son.
Why shoo them away?
3
00:01:02,339 --> 00:01:04,717
Never break someone's home.
4
00:01:04,837 --> 00:01:07,028
You're right, uncle.
5
00:01:17,118 --> 00:01:19,548
Something stinks.
6
00:01:19,823 --> 00:01:22,011
It will go away.
7
00:01:22,757 --> 00:01:25,780
It's the incense stick.
8
00:01:25,900 --> 00:01:28,270
- Incense stick?
- Do your work...
9
00:01:28,902 --> 00:01:32,570
Since when did you start
believing in incense sticks?
10
00:02:41,675 --> 00:02:45,096
We are merely the dust under
your feet. Please forgive us.
11
00:02:45,216 --> 00:02:46,564
Lord...
12
00:02:48,417 --> 00:02:50,596
We made a big mistake.
13
00:02:51,697 --> 00:02:53,037
Lord...
14
00:03:19,668 --> 00:03:21,315
Are you okay?
15
00:03:22,346 --> 00:03:23,375
Come.
16
00:03:23,495 --> 00:03:31,495
"See O Farid, what transpired!
Sugar has become poison."
17
00:03:32,586 --> 00:03:40,586
"But for my Lord,
I cannot share my sorrows with anyone."
18
00:03:46,496 --> 00:03:54,496
"Walk on Farid, walk on..."
19
00:03:57,893 --> 00:04:05,893
"Walk on Farid, walk on..."
20
00:04:27,171 --> 00:04:28,471
Slowly.
21
00:04:40,124 --> 00:04:41,751
You never listen.
22
00:04:42,826 --> 00:04:46,472
If you don't want to go to his clinic
then let's call the doctor home.
23
00:04:46,592 --> 00:04:49,214
What can the doctor do?
24
00:04:50,243 --> 00:04:55,481
Can he bring his brother back to life?
25
00:05:02,862 --> 00:05:04,559
Please mom, eat.
26
00:05:05,756 --> 00:05:07,772
It's been two days.
27
00:05:12,860 --> 00:05:14,145
Mom
28
00:05:15,498 --> 00:05:17,471
everything will be fine.
29
00:05:18,583 --> 00:05:19,792
Now eat.
30
00:05:20,048 --> 00:05:22,622
Nothing will ever be fine again.
31
00:05:24,445 --> 00:05:28,207
You were comfortably
studying in Delhi.
32
00:05:28,888 --> 00:05:34,525
But look what mess you
got into after coming here.
33
00:05:36,539 --> 00:05:38,995
What did we do
34
00:05:39,837 --> 00:05:43,834
for which the Lord is punishing us?
35
00:05:47,207 --> 00:05:48,386
Why?
36
00:06:16,196 --> 00:06:17,371
Happy.
37
00:06:18,280 --> 00:06:19,390
Happy.
38
00:06:21,185 --> 00:06:22,701
What's wrong?
39
00:06:23,328 --> 00:06:25,112
What? It's nothing.
40
00:06:31,885 --> 00:06:35,717
What... do we do about the drugs?
41
00:06:35,911 --> 00:06:38,568
What else? We'll throw it away.
42
00:06:40,813 --> 00:06:42,334
Throw it away?
43
00:06:51,275 --> 00:06:53,591
Is everything okay in Delhi?
44
00:06:57,496 --> 00:06:59,322
I was thinking...
45
00:07:00,900 --> 00:07:02,722
What if we...
46
00:07:06,003 --> 00:07:07,872
Do you have any shame?
47
00:07:08,858 --> 00:07:11,153
Do you have any shame at all?
48
00:07:11,273 --> 00:07:13,923
Bloody fuck wants to sell drugs!
49
00:07:15,136 --> 00:07:16,799
Mom's lying on the bed.
50
00:07:16,919 --> 00:07:19,384
Dad has been lying to everyone.
51
00:07:19,970 --> 00:07:22,891
There's a dead body
rotting in our shop.
52
00:07:24,500 --> 00:07:26,997
And you've still
got drugs on your mind.
53
00:07:28,156 --> 00:07:30,027
If you hadn't taken those drugs along
54
00:07:30,147 --> 00:07:32,550
then this would've never happened
55
00:07:40,503 --> 00:07:42,036
Go on.
56
00:07:43,292 --> 00:07:45,404
If you weren't drunk that night
57
00:07:45,524 --> 00:07:47,632
you would've brought your own bag.
58
00:07:47,979 --> 00:07:50,382
Then this would've never happened.
59
00:07:51,936 --> 00:07:53,618
Finish the tea.
60
00:08:05,629 --> 00:08:07,438
Could you find the helmet?
61
00:08:07,558 --> 00:08:09,384
Mind your own business.
62
00:08:18,555 --> 00:08:20,055
Mom, bring my food.
63
00:08:20,244 --> 00:08:22,713
You're back home pretty early today.
64
00:08:23,592 --> 00:08:28,220
Lucky... stand up, son.
On your feet.
65
00:08:30,483 --> 00:08:32,649
- Show me.
- What are you doing, mom?
66
00:08:32,769 --> 00:08:34,895
- Where is it?
- What?
67
00:08:36,568 --> 00:08:38,155
Whose is this?
68
00:08:45,697 --> 00:08:48,878
Now this stain won't come off.
The shirt's already been ironed.
69
00:08:48,998 --> 00:08:51,944
I asked why did you
come home early today.
70
00:08:52,614 --> 00:08:55,250
The helmet thief can
wait until I finish my lunch.
71
00:08:55,370 --> 00:08:57,560
Haven't you solved your case yet?
72
00:08:57,873 --> 00:08:59,356
And it never will.
73
00:08:59,623 --> 00:09:02,135
Once I finish this, they
will hand me another silly one.
74
00:09:02,255 --> 00:09:05,664
It's a good, uncle sent Happy
to study for IPS in Delhi.
75
00:09:05,784 --> 00:09:08,602
Preparation alone doesn't matter.
76
00:09:08,722 --> 00:09:10,950
One has to work as well.
77
00:09:11,130 --> 00:09:14,658
Take your uncle for instance
and his friend Manjeet Sahni.
78
00:09:14,778 --> 00:09:16,679
They joined together as ASI.
79
00:09:16,799 --> 00:09:18,637
Manjeet kept preparing while working.
80
00:09:18,757 --> 00:09:19,757
And now look at him.
81
00:09:19,834 --> 00:09:22,574
- He is commissioner--
- Uncle had to quit because of aunt's health.
82
00:09:22,694 --> 00:09:24,663
Otherwise, uncle would've
been in a better position--
83
00:09:24,687 --> 00:09:28,122
These are just excuses, son.
Listen to me very carefully.
84
00:09:28,242 --> 00:09:31,118
Quietly take up any
case that you get.
85
00:09:31,238 --> 00:09:33,851
It's for your own good.
86
00:09:33,971 --> 00:09:36,232
I'm the one out of my mind.
87
00:09:39,159 --> 00:09:41,089
Mom, some tea, please.
88
00:09:43,621 --> 00:09:46,841
['Will Ajeet Sodhi
defeat Pankaj Ahuja?']
89
00:09:48,591 --> 00:09:49,684
Here.
90
00:09:50,237 --> 00:09:53,005
Don't you have
the combo pack of this one?
91
00:09:53,125 --> 00:09:55,124
It's 10 rupees cheaper.
92
00:09:57,175 --> 00:09:58,295
Give it.
93
00:09:58,415 --> 00:10:01,396
It's in the storeroom.
Give me the keys.
94
00:10:05,034 --> 00:10:09,192
You can pay me 10
rupees less for this.
95
00:10:09,442 --> 00:10:10,965
You pay me 170 rupees.
96
00:10:11,159 --> 00:10:13,596
Here you go. It's 170 rupees.
97
00:10:18,710 --> 00:10:22,271
Something's stinking here.
You should check it.
98
00:10:23,990 --> 00:10:27,293
It's coming from the storeroom,
uncle. I am sure it's a dead rat.
99
00:10:27,413 --> 00:10:29,169
- Give me the keys.
- You know what
100
00:10:29,289 --> 00:10:32,151
go home and fetch my lunch.
101
00:10:32,271 --> 00:10:33,421
Come on.
102
00:10:33,832 --> 00:10:34,848
Okay.
103
00:11:50,142 --> 00:11:51,633
Thank you, sir.
104
00:11:55,482 --> 00:11:59,094
I am telling you uncle he's
intentionally not coming home.
105
00:11:59,469 --> 00:12:01,576
I wonder what joy
he gets from all this.
106
00:12:01,696 --> 00:12:06,387
Come on, Ajeet,
he knows how much you love him.
107
00:12:06,507 --> 00:12:09,050
There's no reason
for him to be angry.
108
00:12:09,341 --> 00:12:13,044
He'll be back soon.
Don't worry too much.
109
00:12:13,263 --> 00:12:14,874
How can I not?
110
00:12:15,451 --> 00:12:17,666
He's my only brother.
111
00:12:18,668 --> 00:12:21,900
But he's got this bad
habit of smoking weeds.
112
00:12:22,020 --> 00:12:24,123
I am scared that he
might end up in troubles.
113
00:12:24,243 --> 00:12:26,675
He won't do anything silly, Ajeet.
Believe me.
114
00:12:26,795 --> 00:12:28,702
I spoke with him.
115
00:12:29,054 --> 00:12:30,274
He...
116
00:12:32,989 --> 00:12:37,573
He's gone out with his friends.
He'll be back soon.
117
00:12:37,907 --> 00:12:41,486
Focus on your election campaign.
Forget all this.
118
00:12:42,854 --> 00:12:44,666
I am getting a call...
119
00:12:53,705 --> 00:12:54,705
Hello.
120
00:12:54,752 --> 00:12:56,582
You've been taking us
for a ride for a long time now.
121
00:12:56,606 --> 00:12:58,178
- Shall we come over?
- No!
122
00:12:58,298 --> 00:13:01,171
Why take the trouble?
I'm trying to find out.
123
00:13:01,291 --> 00:13:05,269
I will sniff out that Maheep
from wherever he's hiding.
124
00:13:05,389 --> 00:13:08,046
Just tell sir that
everything is fine.
125
00:13:09,588 --> 00:13:12,187
Thank you. I'll hang up now.
126
00:13:14,625 --> 00:13:18,158
He's taking us for
a ride with his sweet talks.
127
00:13:18,360 --> 00:13:20,772
Tell sir, we must go to Jalandhar.
128
00:13:21,030 --> 00:13:22,553
You're not coming.
129
00:13:23,237 --> 00:13:24,622
Why, brother?
130
00:13:25,297 --> 00:13:28,168
You should learn to
control your violent streak.
131
00:13:28,404 --> 00:13:30,752
Sir doesn't like
unreasonable violence.
132
00:13:32,085 --> 00:13:35,950
I am your sister.
Wherever you go, I go.
133
00:13:40,842 --> 00:13:41,950
Hello.
134
00:13:42,266 --> 00:13:44,512
Yes, God bless you.
Any clue.
135
00:13:45,539 --> 00:13:47,205
No, it's nothing serious.
136
00:13:47,325 --> 00:13:52,322
I guess he partied too long
last night and didn't come home.
137
00:13:52,784 --> 00:13:55,268
Call me if you find
out anything, okay.
138
00:13:55,388 --> 00:13:56,884
Okay bye.
139
00:13:59,836 --> 00:14:01,397
No news yet?
140
00:14:03,107 --> 00:14:04,223
What?
141
00:14:05,476 --> 00:14:06,640
Maheep.
142
00:14:06,860 --> 00:14:09,091
Everyone will know
when he comes back.
143
00:14:09,334 --> 00:14:10,939
Where's Maheep?
Where's Maheep?
144
00:14:11,059 --> 00:14:13,811
Everyone's driving me
crazy asking the same question.
145
00:14:16,459 --> 00:14:17,720
Is it new?
146
00:14:30,088 --> 00:14:31,927
Multan, be careful.
147
00:14:32,047 --> 00:14:34,120
Multan, what are you doing?
148
00:14:34,240 --> 00:14:35,443
It's brand new.
149
00:14:37,160 --> 00:14:39,857
There's a car coming.
Multan...!
150
00:14:43,078 --> 00:14:44,272
Stop the car.
151
00:14:44,392 --> 00:14:46,605
I want to see America once!
152
00:15:12,150 --> 00:15:13,533
Untie my hand.
153
00:15:13,702 --> 00:15:15,010
Multan...
154
00:15:15,130 --> 00:15:16,257
Maheep.
155
00:15:16,377 --> 00:15:18,283
- Multan, you've lost your mind.
- Maheep.
156
00:15:18,403 --> 00:15:20,192
I don't know.
157
00:15:21,917 --> 00:15:24,409
Don't do it, Multan, I'll die.
158
00:15:24,617 --> 00:15:26,540
Multan, stop.
159
00:15:26,797 --> 00:15:28,132
Multan...
160
00:15:28,390 --> 00:15:29,906
Don't do it. I'll die.
161
00:15:30,026 --> 00:15:31,866
Multan there is acid in this.
I will get burnt.
162
00:15:31,890 --> 00:15:34,194
- Maheep.
- I do t know about Maheep.
163
00:15:34,314 --> 00:15:36,583
Okay, fine. I'll tell you.
164
00:15:36,703 --> 00:15:38,383
Just keep this away.
165
00:15:41,491 --> 00:15:43,960
Maheep was bringing
a consignment by train.
166
00:15:44,080 --> 00:15:47,862
And that idiot picked
someone else's bag.
167
00:15:48,500 --> 00:15:51,083
Later he went to exchange the bags.
168
00:15:51,823 --> 00:15:53,450
You don't believe me.
169
00:15:53,829 --> 00:15:56,603
Here's his message. See...
170
00:15:56,723 --> 00:15:59,176
[Uncle, there is a problem.
My bag got exchanged in the train]
171
00:15:59,296 --> 00:16:03,008
[Uncle, found the bag, no tension. You go
ahead. I'll come straight to the bungalow]
172
00:16:03,698 --> 00:16:05,930
We haven't talked since then.
173
00:16:06,977 --> 00:16:09,381
He even has the fucking stuff.
174
00:16:09,613 --> 00:16:10,735
Stuff?
175
00:16:14,091 --> 00:16:15,277
Yes...
176
00:16:18,568 --> 00:16:19,653
Yellow!
177
00:16:37,908 --> 00:16:40,463
Did you meet her
at the prayer pernoctation?
178
00:16:40,673 --> 00:16:41,955
No.
179
00:16:42,427 --> 00:16:44,442
You've such bad luck.
180
00:16:44,850 --> 00:16:47,985
This is where I parked my bike.
181
00:16:48,934 --> 00:16:51,564
And I was delivering in this house.
182
00:16:53,250 --> 00:16:55,662
This is where my helmet was stolen.
183
00:17:03,013 --> 00:17:04,258
So...
184
00:17:05,455 --> 00:17:07,185
a helmet was stolen here last night.
185
00:17:07,305 --> 00:17:08,316
Helmet?
186
00:17:08,436 --> 00:17:11,434
Not just mine.
So many have theirs stolen.
187
00:17:11,554 --> 00:17:13,767
But the Police for a helmet!
188
00:17:18,540 --> 00:17:20,370
- Does it work?
- Yes.
189
00:17:39,790 --> 00:17:41,578
Why don't you update it?
190
00:17:41,842 --> 00:17:43,854
Don't need to.
191
00:17:44,169 --> 00:17:46,755
I watch all the films on my phone.
192
00:17:47,769 --> 00:17:49,761
Play last night's video.
193
00:17:52,980 --> 00:17:54,247
Play the video.
194
00:17:59,614 --> 00:18:01,002
Fast forward...
195
00:18:02,233 --> 00:18:03,493
Keep going.
196
00:18:09,615 --> 00:18:11,009
Stop. Stop.
197
00:18:11,337 --> 00:18:13,054
Iqbal, note down the number plate.
198
00:18:13,174 --> 00:18:16,173
Wait a minute, go back a little.
199
00:18:20,696 --> 00:18:21,988
Stop.
200
00:18:22,661 --> 00:18:23,826
Go back.
201
00:18:25,340 --> 00:18:26,756
Stop. Stop.
202
00:18:29,825 --> 00:18:31,431
Isn't that him?
203
00:18:31,775 --> 00:18:34,174
Next to the rickshaw.
Ajeet Sodhi's brother.
204
00:18:34,553 --> 00:18:35,902
What's his name?
205
00:18:36,109 --> 00:18:37,185
Maheep.
206
00:18:37,305 --> 00:18:38,305
Yes.
207
00:18:38,628 --> 00:18:41,590
Did he also come here
to paste his brother's posters?
208
00:18:42,322 --> 00:18:45,267
Sir, will I get my helmet back?
209
00:18:45,855 --> 00:18:47,870
You will.
Now be quiet.
210
00:19:09,423 --> 00:19:13,447
Papa... why did you
open the shop today?
211
00:19:13,803 --> 00:19:17,391
People would ask questions, child.
212
00:19:17,675 --> 00:19:20,376
Why is it closed?
213
00:19:21,160 --> 00:19:23,896
It would've been difficult
to answer everyone.
214
00:19:36,715 --> 00:19:38,293
Is everything alright?
215
00:19:38,413 --> 00:19:41,154
Yes, uncle. I was going
to get some stuff for the shop.
216
00:19:41,274 --> 00:19:43,544
Doesn't matter.
I need two kilos of sugar.
217
00:19:43,664 --> 00:19:45,420
We're out of sugar, uncle.
218
00:19:45,765 --> 00:19:47,319
I was going to get that.
219
00:19:47,599 --> 00:19:49,827
Doesn't matter,
I'll get some snacks instead.
220
00:19:50,077 --> 00:19:51,781
What are you doing, uncle?
221
00:19:52,634 --> 00:19:54,237
What's the matter?
222
00:19:55,285 --> 00:19:57,366
Why are you being so rude?
223
00:20:00,603 --> 00:20:02,829
No, uncle, I was...
224
00:20:02,949 --> 00:20:05,167
I thought you might sprain
your hand or something.
225
00:20:05,287 --> 00:20:06,645
I'll open it for you.
226
00:20:06,765 --> 00:20:07,838
Open it.
227
00:20:18,110 --> 00:20:19,807
Snacks, isn't it?
228
00:20:20,619 --> 00:20:22,567
Why is the place stinking?
229
00:20:22,687 --> 00:20:25,020
I think it's a dead rat.
230
00:20:25,234 --> 00:20:27,462
- I'll check, uncle.
- Leave it, son.
231
00:20:27,582 --> 00:20:30,974
You'll go back to Delhi while we'll
continue buying stuff from here.
232
00:20:31,184 --> 00:20:33,256
It's coming from here.
233
00:20:37,563 --> 00:20:39,544
Smells like something rotten.
234
00:20:43,971 --> 00:20:47,409
I'll check it later.
You don't need to worry.
235
00:20:47,529 --> 00:20:49,610
You should keep the
shop neat and clean.
236
00:20:49,730 --> 00:20:51,776
We're the ones who will fall sick.
237
00:20:52,023 --> 00:20:53,799
It's coming from here.
238
00:21:04,689 --> 00:21:06,395
Uncle, I found it.
239
00:21:08,578 --> 00:21:10,572
I found the source of stink.
240
00:21:15,294 --> 00:21:16,877
You should keep the place clean.
241
00:21:16,997 --> 00:21:19,908
I'll get it cleaned. Please...
242
00:21:20,870 --> 00:21:23,173
- Give me the snacks.
- Here they are.
243
00:21:25,155 --> 00:21:28,439
Take all of it, uncle.
I'll add it to your account.
244
00:21:28,686 --> 00:21:29,909
Okay.
245
00:21:30,507 --> 00:21:32,739
I've to leave uncle,
it's getting late.
246
00:21:32,859 --> 00:21:34,061
- Okay.
- Come
247
00:21:36,919 --> 00:21:38,336
- Listen...
- Yes.
248
00:21:39,065 --> 00:21:40,988
When are you leaving for Delhi?
249
00:21:41,263 --> 00:21:44,016
I'm leaving the day after tomorrow.
I'll see you later.
250
00:21:44,136 --> 00:21:46,092
Is your friend going with you too?
251
00:21:46,271 --> 00:21:47,510
Which friend?
252
00:21:47,630 --> 00:21:51,007
That handsome guy who came
over to your house two days ago.
253
00:21:51,127 --> 00:21:54,507
The guy from the UK. He was
wearing that cool tracksuit.
254
00:21:54,627 --> 00:21:58,949
Tell him to get a
tracksuit for me as well.
255
00:22:00,434 --> 00:22:01,826
Yes, uncle.
256
00:22:02,245 --> 00:22:04,211
Okay, fine. I'll tell him.
257
00:22:21,292 --> 00:22:23,018
- Cheers.
- Cheers.
258
00:22:23,206 --> 00:22:24,291
To our future MLA.
259
00:22:24,411 --> 00:22:27,063
Mr. Ajeet, starting from a small shop
260
00:22:27,183 --> 00:22:30,648
you created a sensation
in the property business.
261
00:22:30,768 --> 00:22:33,239
What are your plans for politics?
262
00:22:33,359 --> 00:22:38,009
As long as the youth of Punjab doesn't
quit drugs and get back to work
263
00:22:38,243 --> 00:22:41,743
- I won't sit quietly.
- Great, Mr. Sodhi.
264
00:22:41,943 --> 00:22:47,022
And through you,
I want to tell the people
265
00:22:47,142 --> 00:22:49,937
if they agree with
me then they should support me.
266
00:22:50,057 --> 00:22:50,950
Sure.
267
00:22:51,070 --> 00:22:53,429
I want to change
the state of this state.
268
00:22:53,637 --> 00:22:55,734
Let's see who stops
our permissions now.
269
00:22:56,469 --> 00:22:59,136
We'll screw that Ahuja.
270
00:22:59,373 --> 00:23:04,335
I don't want any outsider
to make Udta Punjab 2 on our state.
271
00:23:04,455 --> 00:23:06,560
Pankaj Ahuja claims
272
00:23:06,680 --> 00:23:10,328
that you're spending money
like water to secure your victory.
273
00:23:10,448 --> 00:23:12,382
What are your comments on this?
274
00:23:12,502 --> 00:23:17,236
I've always been blessed
by the grace of God.
275
00:23:17,356 --> 00:23:19,066
I've never had any dearth of money.
276
00:23:19,186 --> 00:23:21,029
- Cheers.
- Cheers.
277
00:23:21,323 --> 00:23:24,621
And now I've reached a level...
278
00:23:24,844 --> 00:23:26,567
That was fun.
279
00:23:27,250 --> 00:23:28,480
Now watch this.
280
00:23:28,600 --> 00:23:29,795
What is this?
281
00:23:29,915 --> 00:23:32,343
And that's why I've joined politics.
282
00:23:32,463 --> 00:23:34,957
Sodhi's set out to
make Punjab drug free.
283
00:23:35,077 --> 00:23:37,725
I've already sent this
to the media and journalists.
284
00:23:37,845 --> 00:23:39,873
Now, this is your job.
285
00:23:40,076 --> 00:23:42,403
Don't let this news fizz out.
286
00:23:42,523 --> 00:23:44,869
Charge him for smuggling, Baljeet.
287
00:23:45,542 --> 00:23:48,366
Finish his anti-drug crusade.
288
00:23:48,650 --> 00:23:50,047
As you heard
289
00:23:50,167 --> 00:23:54,934
Ajeet Sodhi swore while inaugurating
the rehabilitation centre,
290
00:23:55,054 --> 00:23:58,763
that he'll make Punjab
drug free in five years.
291
00:23:59,085 --> 00:24:02,284
But, it looks like his own brother
292
00:24:02,404 --> 00:24:05,828
Maheep Sodhi will be the
first patient.
293
00:24:05,948 --> 00:24:06,766
What nonsense is this?
294
00:24:06,886 --> 00:24:11,660
Recently a video of him
snorting cocaine is going viral.
295
00:24:11,780 --> 00:24:15,725
Let's see what Ajeet Sodhi's
comment on this.
296
00:24:31,553 --> 00:24:32,803
Hello.
297
00:24:32,923 --> 00:24:35,331
Uncle, where the hell is Maheep?
298
00:24:35,857 --> 00:24:37,691
His phone is unreachable.
299
00:24:42,525 --> 00:24:43,728
Hello.
300
00:24:44,865 --> 00:24:46,070
Hello.
301
00:24:46,725 --> 00:24:47,987
Can you hear me uncle?
302
00:24:48,107 --> 00:24:50,277
Hello, yes I can hear you?
303
00:24:50,397 --> 00:24:52,123
He must be with his friends...
304
00:24:52,243 --> 00:24:54,092
- Don't worry.
- Not worry.
305
00:24:54,212 --> 00:24:56,911
Unbelievable he ruined
my life๏ฟฝs work.
306
00:24:57,031 --> 00:25:00,020
Wherever that junkie is,
bring him to me..
307
00:25:03,231 --> 00:25:04,231
Careful.
308
00:25:21,062 --> 00:25:23,962
Mister, have you seen this man?
309
00:25:24,176 --> 00:25:28,082
Yes, took him.
310
00:25:28,289 --> 00:25:30,847
- Are you sure?
- I am sure.
311
00:25:33,307 --> 00:25:34,837
Deep Nagar.
312
00:25:50,420 --> 00:25:53,876
Mister, have you seen this man?
313
00:26:00,677 --> 00:26:03,826
Tell Tegi to give
yellow pill to your mother.
314
00:26:04,074 --> 00:26:05,974
It's in a plastic
container above the fridge.
315
00:26:06,094 --> 00:26:08,194
Tegi, give mom yellow tablet.
316
00:26:08,314 --> 00:26:10,500
It's in a plastic
container above the fridge.
317
00:26:11,353 --> 00:26:12,653
Now hang up.
318
00:26:18,500 --> 00:26:21,180
Come on.
Careful.
319
00:26:34,808 --> 00:26:36,164
Wait...
320
00:26:38,720 --> 00:26:40,066
Come on.
321
00:26:42,982 --> 00:26:44,240
Throw it.
322
00:26:54,074 --> 00:26:56,867
Papa, what if someone finds the bag?
323
00:26:57,454 --> 00:26:58,922
No, son.
324
00:26:59,792 --> 00:27:03,961
When the floodgates open in the
morning the current will carry it away.
325
00:27:04,556 --> 00:27:08,431
Even if it's found
it will be in Pakistan.
326
00:27:08,734 --> 00:27:10,429
Give me the bag.
Where is the bag?
327
00:27:10,549 --> 00:27:12,705
It's in the shop.
Let๏ฟฝs get it.
328
00:27:12,825 --> 00:27:14,049
No, wait.
329
00:27:15,065 --> 00:27:17,402
We'll do something about it later.
Come on.
330
00:27:24,175 --> 00:27:26,875
Fine, then I should
keep the house keys.
331
00:27:27,095 --> 00:27:29,170
You didn't build that house anyway.
332
00:27:29,290 --> 00:27:32,362
You got it from your father. But
I guess we'll have to sell it soon.
333
00:27:32,482 --> 00:27:34,027
Why is that?
334
00:27:34,147 --> 00:27:36,815
Have you thought
about Palak's wedding?
335
00:27:37,096 --> 00:27:39,578
My salary alone won't help.
336
00:27:39,698 --> 00:27:41,091
And you don't do anything.
337
00:27:41,211 --> 00:27:43,416
All you do is lie around all day.
338
00:27:43,536 --> 00:27:45,414
Slow down, there are people around.
339
00:27:45,534 --> 00:27:47,121
Do you live here too, brother?
340
00:27:47,241 --> 00:27:48,701
Have you seen this guy?
341
00:27:48,821 --> 00:27:51,892
- I would've remembered if I had seen him.
- Thank you.
342
00:27:52,495 --> 00:27:55,681
- You are too much...
- 'Mister... do you work here too?'
343
00:27:55,949 --> 00:27:57,794
Take a look, please.
344
00:28:00,052 --> 00:28:02,274
Take a closer look.
Did no one see him?
345
00:28:02,394 --> 00:28:05,824
We can't say anything
if we haven't seen him.
346
00:28:08,052 --> 00:28:09,584
- Hello.
- Hello.
347
00:28:09,704 --> 00:28:11,589
- Do you live here?
- Yes.
348
00:28:11,709 --> 00:28:15,302
Take a look. In case you've seen him.
349
00:28:41,790 --> 00:28:42,888
No...
22988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.