All language subtitles for Tabbar 2021 S01E02 - Jhoot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,825 --> 00:00:57,558 Come down, uncle. I'll shoo them away. 2 00:00:57,678 --> 00:01:02,050 No, son. Why shoo them away? 3 00:01:02,339 --> 00:01:04,717 Never break someone's home. 4 00:01:04,837 --> 00:01:07,028 You're right, uncle. 5 00:01:17,118 --> 00:01:19,548 Something stinks. 6 00:01:19,823 --> 00:01:22,011 It will go away. 7 00:01:22,757 --> 00:01:25,780 It's the incense stick. 8 00:01:25,900 --> 00:01:28,270 - Incense stick? - Do your work... 9 00:01:28,902 --> 00:01:32,570 Since when did you start believing in incense sticks? 10 00:02:41,675 --> 00:02:45,096 We are merely the dust under your feet. Please forgive us. 11 00:02:45,216 --> 00:02:46,564 Lord... 12 00:02:48,417 --> 00:02:50,596 We made a big mistake. 13 00:02:51,697 --> 00:02:53,037 Lord... 14 00:03:19,668 --> 00:03:21,315 Are you okay? 15 00:03:22,346 --> 00:03:23,375 Come. 16 00:03:23,495 --> 00:03:31,495 "See O Farid, what transpired! Sugar has become poison." 17 00:03:32,586 --> 00:03:40,586 "But for my Lord, I cannot share my sorrows with anyone." 18 00:03:46,496 --> 00:03:54,496 "Walk on Farid, walk on..." 19 00:03:57,893 --> 00:04:05,893 "Walk on Farid, walk on..." 20 00:04:27,171 --> 00:04:28,471 Slowly. 21 00:04:40,124 --> 00:04:41,751 You never listen. 22 00:04:42,826 --> 00:04:46,472 If you don't want to go to his clinic then let's call the doctor home. 23 00:04:46,592 --> 00:04:49,214 What can the doctor do? 24 00:04:50,243 --> 00:04:55,481 Can he bring his brother back to life? 25 00:05:02,862 --> 00:05:04,559 Please mom, eat. 26 00:05:05,756 --> 00:05:07,772 It's been two days. 27 00:05:12,860 --> 00:05:14,145 Mom 28 00:05:15,498 --> 00:05:17,471 everything will be fine. 29 00:05:18,583 --> 00:05:19,792 Now eat. 30 00:05:20,048 --> 00:05:22,622 Nothing will ever be fine again. 31 00:05:24,445 --> 00:05:28,207 You were comfortably studying in Delhi. 32 00:05:28,888 --> 00:05:34,525 But look what mess you got into after coming here. 33 00:05:36,539 --> 00:05:38,995 What did we do 34 00:05:39,837 --> 00:05:43,834 for which the Lord is punishing us? 35 00:05:47,207 --> 00:05:48,386 Why? 36 00:06:16,196 --> 00:06:17,371 Happy. 37 00:06:18,280 --> 00:06:19,390 Happy. 38 00:06:21,185 --> 00:06:22,701 What's wrong? 39 00:06:23,328 --> 00:06:25,112 What? It's nothing. 40 00:06:31,885 --> 00:06:35,717 What... do we do about the drugs? 41 00:06:35,911 --> 00:06:38,568 What else? We'll throw it away. 42 00:06:40,813 --> 00:06:42,334 Throw it away? 43 00:06:51,275 --> 00:06:53,591 Is everything okay in Delhi? 44 00:06:57,496 --> 00:06:59,322 I was thinking... 45 00:07:00,900 --> 00:07:02,722 What if we... 46 00:07:06,003 --> 00:07:07,872 Do you have any shame? 47 00:07:08,858 --> 00:07:11,153 Do you have any shame at all? 48 00:07:11,273 --> 00:07:13,923 Bloody fuck wants to sell drugs! 49 00:07:15,136 --> 00:07:16,799 Mom's lying on the bed. 50 00:07:16,919 --> 00:07:19,384 Dad has been lying to everyone. 51 00:07:19,970 --> 00:07:22,891 There's a dead body rotting in our shop. 52 00:07:24,500 --> 00:07:26,997 And you've still got drugs on your mind. 53 00:07:28,156 --> 00:07:30,027 If you hadn't taken those drugs along 54 00:07:30,147 --> 00:07:32,550 then this would've never happened 55 00:07:40,503 --> 00:07:42,036 Go on. 56 00:07:43,292 --> 00:07:45,404 If you weren't drunk that night 57 00:07:45,524 --> 00:07:47,632 you would've brought your own bag. 58 00:07:47,979 --> 00:07:50,382 Then this would've never happened. 59 00:07:51,936 --> 00:07:53,618 Finish the tea. 60 00:08:05,629 --> 00:08:07,438 Could you find the helmet? 61 00:08:07,558 --> 00:08:09,384 Mind your own business. 62 00:08:18,555 --> 00:08:20,055 Mom, bring my food. 63 00:08:20,244 --> 00:08:22,713 You're back home pretty early today. 64 00:08:23,592 --> 00:08:28,220 Lucky... stand up, son. On your feet. 65 00:08:30,483 --> 00:08:32,649 - Show me. - What are you doing, mom? 66 00:08:32,769 --> 00:08:34,895 - Where is it? - What? 67 00:08:36,568 --> 00:08:38,155 Whose is this? 68 00:08:45,697 --> 00:08:48,878 Now this stain won't come off. The shirt's already been ironed. 69 00:08:48,998 --> 00:08:51,944 I asked why did you come home early today. 70 00:08:52,614 --> 00:08:55,250 The helmet thief can wait until I finish my lunch. 71 00:08:55,370 --> 00:08:57,560 Haven't you solved your case yet? 72 00:08:57,873 --> 00:08:59,356 And it never will. 73 00:08:59,623 --> 00:09:02,135 Once I finish this, they will hand me another silly one. 74 00:09:02,255 --> 00:09:05,664 It's a good, uncle sent Happy to study for IPS in Delhi. 75 00:09:05,784 --> 00:09:08,602 Preparation alone doesn't matter. 76 00:09:08,722 --> 00:09:10,950 One has to work as well. 77 00:09:11,130 --> 00:09:14,658 Take your uncle for instance and his friend Manjeet Sahni. 78 00:09:14,778 --> 00:09:16,679 They joined together as ASI. 79 00:09:16,799 --> 00:09:18,637 Manjeet kept preparing while working. 80 00:09:18,757 --> 00:09:19,757 And now look at him. 81 00:09:19,834 --> 00:09:22,574 - He is commissioner-- - Uncle had to quit because of aunt's health. 82 00:09:22,694 --> 00:09:24,663 Otherwise, uncle would've been in a better position-- 83 00:09:24,687 --> 00:09:28,122 These are just excuses, son. Listen to me very carefully. 84 00:09:28,242 --> 00:09:31,118 Quietly take up any case that you get. 85 00:09:31,238 --> 00:09:33,851 It's for your own good. 86 00:09:33,971 --> 00:09:36,232 I'm the one out of my mind. 87 00:09:39,159 --> 00:09:41,089 Mom, some tea, please. 88 00:09:43,621 --> 00:09:46,841 ['Will Ajeet Sodhi defeat Pankaj Ahuja?'] 89 00:09:48,591 --> 00:09:49,684 Here. 90 00:09:50,237 --> 00:09:53,005 Don't you have the combo pack of this one? 91 00:09:53,125 --> 00:09:55,124 It's 10 rupees cheaper. 92 00:09:57,175 --> 00:09:58,295 Give it. 93 00:09:58,415 --> 00:10:01,396 It's in the storeroom. Give me the keys. 94 00:10:05,034 --> 00:10:09,192 You can pay me 10 rupees less for this. 95 00:10:09,442 --> 00:10:10,965 You pay me 170 rupees. 96 00:10:11,159 --> 00:10:13,596 Here you go. It's 170 rupees. 97 00:10:18,710 --> 00:10:22,271 Something's stinking here. You should check it. 98 00:10:23,990 --> 00:10:27,293 It's coming from the storeroom, uncle. I am sure it's a dead rat. 99 00:10:27,413 --> 00:10:29,169 - Give me the keys. - You know what 100 00:10:29,289 --> 00:10:32,151 go home and fetch my lunch. 101 00:10:32,271 --> 00:10:33,421 Come on. 102 00:10:33,832 --> 00:10:34,848 Okay. 103 00:11:50,142 --> 00:11:51,633 Thank you, sir. 104 00:11:55,482 --> 00:11:59,094 I am telling you uncle he's intentionally not coming home. 105 00:11:59,469 --> 00:12:01,576 I wonder what joy he gets from all this. 106 00:12:01,696 --> 00:12:06,387 Come on, Ajeet, he knows how much you love him. 107 00:12:06,507 --> 00:12:09,050 There's no reason for him to be angry. 108 00:12:09,341 --> 00:12:13,044 He'll be back soon. Don't worry too much. 109 00:12:13,263 --> 00:12:14,874 How can I not? 110 00:12:15,451 --> 00:12:17,666 He's my only brother. 111 00:12:18,668 --> 00:12:21,900 But he's got this bad habit of smoking weeds. 112 00:12:22,020 --> 00:12:24,123 I am scared that he might end up in troubles. 113 00:12:24,243 --> 00:12:26,675 He won't do anything silly, Ajeet. Believe me. 114 00:12:26,795 --> 00:12:28,702 I spoke with him. 115 00:12:29,054 --> 00:12:30,274 He... 116 00:12:32,989 --> 00:12:37,573 He's gone out with his friends. He'll be back soon. 117 00:12:37,907 --> 00:12:41,486 Focus on your election campaign. Forget all this. 118 00:12:42,854 --> 00:12:44,666 I am getting a call... 119 00:12:53,705 --> 00:12:54,705 Hello. 120 00:12:54,752 --> 00:12:56,582 You've been taking us for a ride for a long time now. 121 00:12:56,606 --> 00:12:58,178 - Shall we come over? - No! 122 00:12:58,298 --> 00:13:01,171 Why take the trouble? I'm trying to find out. 123 00:13:01,291 --> 00:13:05,269 I will sniff out that Maheep from wherever he's hiding. 124 00:13:05,389 --> 00:13:08,046 Just tell sir that everything is fine. 125 00:13:09,588 --> 00:13:12,187 Thank you. I'll hang up now. 126 00:13:14,625 --> 00:13:18,158 He's taking us for a ride with his sweet talks. 127 00:13:18,360 --> 00:13:20,772 Tell sir, we must go to Jalandhar. 128 00:13:21,030 --> 00:13:22,553 You're not coming. 129 00:13:23,237 --> 00:13:24,622 Why, brother? 130 00:13:25,297 --> 00:13:28,168 You should learn to control your violent streak. 131 00:13:28,404 --> 00:13:30,752 Sir doesn't like unreasonable violence. 132 00:13:32,085 --> 00:13:35,950 I am your sister. Wherever you go, I go. 133 00:13:40,842 --> 00:13:41,950 Hello. 134 00:13:42,266 --> 00:13:44,512 Yes, God bless you. Any clue. 135 00:13:45,539 --> 00:13:47,205 No, it's nothing serious. 136 00:13:47,325 --> 00:13:52,322 I guess he partied too long last night and didn't come home. 137 00:13:52,784 --> 00:13:55,268 Call me if you find out anything, okay. 138 00:13:55,388 --> 00:13:56,884 Okay bye. 139 00:13:59,836 --> 00:14:01,397 No news yet? 140 00:14:03,107 --> 00:14:04,223 What? 141 00:14:05,476 --> 00:14:06,640 Maheep. 142 00:14:06,860 --> 00:14:09,091 Everyone will know when he comes back. 143 00:14:09,334 --> 00:14:10,939 Where's Maheep? Where's Maheep? 144 00:14:11,059 --> 00:14:13,811 Everyone's driving me crazy asking the same question. 145 00:14:16,459 --> 00:14:17,720 Is it new? 146 00:14:30,088 --> 00:14:31,927 Multan, be careful. 147 00:14:32,047 --> 00:14:34,120 Multan, what are you doing? 148 00:14:34,240 --> 00:14:35,443 It's brand new. 149 00:14:37,160 --> 00:14:39,857 There's a car coming. Multan...! 150 00:14:43,078 --> 00:14:44,272 Stop the car. 151 00:14:44,392 --> 00:14:46,605 I want to see America once! 152 00:15:12,150 --> 00:15:13,533 Untie my hand. 153 00:15:13,702 --> 00:15:15,010 Multan... 154 00:15:15,130 --> 00:15:16,257 Maheep. 155 00:15:16,377 --> 00:15:18,283 - Multan, you've lost your mind. - Maheep. 156 00:15:18,403 --> 00:15:20,192 I don't know. 157 00:15:21,917 --> 00:15:24,409 Don't do it, Multan, I'll die. 158 00:15:24,617 --> 00:15:26,540 Multan, stop. 159 00:15:26,797 --> 00:15:28,132 Multan... 160 00:15:28,390 --> 00:15:29,906 Don't do it. I'll die. 161 00:15:30,026 --> 00:15:31,866 Multan there is acid in this. I will get burnt. 162 00:15:31,890 --> 00:15:34,194 - Maheep. - I do t know about Maheep. 163 00:15:34,314 --> 00:15:36,583 Okay, fine. I'll tell you. 164 00:15:36,703 --> 00:15:38,383 Just keep this away. 165 00:15:41,491 --> 00:15:43,960 Maheep was bringing a consignment by train. 166 00:15:44,080 --> 00:15:47,862 And that idiot picked someone else's bag. 167 00:15:48,500 --> 00:15:51,083 Later he went to exchange the bags. 168 00:15:51,823 --> 00:15:53,450 You don't believe me. 169 00:15:53,829 --> 00:15:56,603 Here's his message. See... 170 00:15:56,723 --> 00:15:59,176 [Uncle, there is a problem. My bag got exchanged in the train] 171 00:15:59,296 --> 00:16:03,008 [Uncle, found the bag, no tension. You go ahead. I'll come straight to the bungalow] 172 00:16:03,698 --> 00:16:05,930 We haven't talked since then. 173 00:16:06,977 --> 00:16:09,381 He even has the fucking stuff. 174 00:16:09,613 --> 00:16:10,735 Stuff? 175 00:16:14,091 --> 00:16:15,277 Yes... 176 00:16:18,568 --> 00:16:19,653 Yellow! 177 00:16:37,908 --> 00:16:40,463 Did you meet her at the prayer pernoctation? 178 00:16:40,673 --> 00:16:41,955 No. 179 00:16:42,427 --> 00:16:44,442 You've such bad luck. 180 00:16:44,850 --> 00:16:47,985 This is where I parked my bike. 181 00:16:48,934 --> 00:16:51,564 And I was delivering in this house. 182 00:16:53,250 --> 00:16:55,662 This is where my helmet was stolen. 183 00:17:03,013 --> 00:17:04,258 So... 184 00:17:05,455 --> 00:17:07,185 a helmet was stolen here last night. 185 00:17:07,305 --> 00:17:08,316 Helmet? 186 00:17:08,436 --> 00:17:11,434 Not just mine. So many have theirs stolen. 187 00:17:11,554 --> 00:17:13,767 But the Police for a helmet! 188 00:17:18,540 --> 00:17:20,370 - Does it work? - Yes. 189 00:17:39,790 --> 00:17:41,578 Why don't you update it? 190 00:17:41,842 --> 00:17:43,854 Don't need to. 191 00:17:44,169 --> 00:17:46,755 I watch all the films on my phone. 192 00:17:47,769 --> 00:17:49,761 Play last night's video. 193 00:17:52,980 --> 00:17:54,247 Play the video. 194 00:17:59,614 --> 00:18:01,002 Fast forward... 195 00:18:02,233 --> 00:18:03,493 Keep going. 196 00:18:09,615 --> 00:18:11,009 Stop. Stop. 197 00:18:11,337 --> 00:18:13,054 Iqbal, note down the number plate. 198 00:18:13,174 --> 00:18:16,173 Wait a minute, go back a little. 199 00:18:20,696 --> 00:18:21,988 Stop. 200 00:18:22,661 --> 00:18:23,826 Go back. 201 00:18:25,340 --> 00:18:26,756 Stop. Stop. 202 00:18:29,825 --> 00:18:31,431 Isn't that him? 203 00:18:31,775 --> 00:18:34,174 Next to the rickshaw. Ajeet Sodhi's brother. 204 00:18:34,553 --> 00:18:35,902 What's his name? 205 00:18:36,109 --> 00:18:37,185 Maheep. 206 00:18:37,305 --> 00:18:38,305 Yes. 207 00:18:38,628 --> 00:18:41,590 Did he also come here to paste his brother's posters? 208 00:18:42,322 --> 00:18:45,267 Sir, will I get my helmet back? 209 00:18:45,855 --> 00:18:47,870 You will. Now be quiet. 210 00:19:09,423 --> 00:19:13,447 Papa... why did you open the shop today? 211 00:19:13,803 --> 00:19:17,391 People would ask questions, child. 212 00:19:17,675 --> 00:19:20,376 Why is it closed? 213 00:19:21,160 --> 00:19:23,896 It would've been difficult to answer everyone. 214 00:19:36,715 --> 00:19:38,293 Is everything alright? 215 00:19:38,413 --> 00:19:41,154 Yes, uncle. I was going to get some stuff for the shop. 216 00:19:41,274 --> 00:19:43,544 Doesn't matter. I need two kilos of sugar. 217 00:19:43,664 --> 00:19:45,420 We're out of sugar, uncle. 218 00:19:45,765 --> 00:19:47,319 I was going to get that. 219 00:19:47,599 --> 00:19:49,827 Doesn't matter, I'll get some snacks instead. 220 00:19:50,077 --> 00:19:51,781 What are you doing, uncle? 221 00:19:52,634 --> 00:19:54,237 What's the matter? 222 00:19:55,285 --> 00:19:57,366 Why are you being so rude? 223 00:20:00,603 --> 00:20:02,829 No, uncle, I was... 224 00:20:02,949 --> 00:20:05,167 I thought you might sprain your hand or something. 225 00:20:05,287 --> 00:20:06,645 I'll open it for you. 226 00:20:06,765 --> 00:20:07,838 Open it. 227 00:20:18,110 --> 00:20:19,807 Snacks, isn't it? 228 00:20:20,619 --> 00:20:22,567 Why is the place stinking? 229 00:20:22,687 --> 00:20:25,020 I think it's a dead rat. 230 00:20:25,234 --> 00:20:27,462 - I'll check, uncle. - Leave it, son. 231 00:20:27,582 --> 00:20:30,974 You'll go back to Delhi while we'll continue buying stuff from here. 232 00:20:31,184 --> 00:20:33,256 It's coming from here. 233 00:20:37,563 --> 00:20:39,544 Smells like something rotten. 234 00:20:43,971 --> 00:20:47,409 I'll check it later. You don't need to worry. 235 00:20:47,529 --> 00:20:49,610 You should keep the shop neat and clean. 236 00:20:49,730 --> 00:20:51,776 We're the ones who will fall sick. 237 00:20:52,023 --> 00:20:53,799 It's coming from here. 238 00:21:04,689 --> 00:21:06,395 Uncle, I found it. 239 00:21:08,578 --> 00:21:10,572 I found the source of stink. 240 00:21:15,294 --> 00:21:16,877 You should keep the place clean. 241 00:21:16,997 --> 00:21:19,908 I'll get it cleaned. Please... 242 00:21:20,870 --> 00:21:23,173 - Give me the snacks. - Here they are. 243 00:21:25,155 --> 00:21:28,439 Take all of it, uncle. I'll add it to your account. 244 00:21:28,686 --> 00:21:29,909 Okay. 245 00:21:30,507 --> 00:21:32,739 I've to leave uncle, it's getting late. 246 00:21:32,859 --> 00:21:34,061 - Okay. - Come 247 00:21:36,919 --> 00:21:38,336 - Listen... - Yes. 248 00:21:39,065 --> 00:21:40,988 When are you leaving for Delhi? 249 00:21:41,263 --> 00:21:44,016 I'm leaving the day after tomorrow. I'll see you later. 250 00:21:44,136 --> 00:21:46,092 Is your friend going with you too? 251 00:21:46,271 --> 00:21:47,510 Which friend? 252 00:21:47,630 --> 00:21:51,007 That handsome guy who came over to your house two days ago. 253 00:21:51,127 --> 00:21:54,507 The guy from the UK. He was wearing that cool tracksuit. 254 00:21:54,627 --> 00:21:58,949 Tell him to get a tracksuit for me as well. 255 00:22:00,434 --> 00:22:01,826 Yes, uncle. 256 00:22:02,245 --> 00:22:04,211 Okay, fine. I'll tell him. 257 00:22:21,292 --> 00:22:23,018 - Cheers. - Cheers. 258 00:22:23,206 --> 00:22:24,291 To our future MLA. 259 00:22:24,411 --> 00:22:27,063 Mr. Ajeet, starting from a small shop 260 00:22:27,183 --> 00:22:30,648 you created a sensation in the property business. 261 00:22:30,768 --> 00:22:33,239 What are your plans for politics? 262 00:22:33,359 --> 00:22:38,009 As long as the youth of Punjab doesn't quit drugs and get back to work 263 00:22:38,243 --> 00:22:41,743 - I won't sit quietly. - Great, Mr. Sodhi. 264 00:22:41,943 --> 00:22:47,022 And through you, I want to tell the people 265 00:22:47,142 --> 00:22:49,937 if they agree with me then they should support me. 266 00:22:50,057 --> 00:22:50,950 Sure. 267 00:22:51,070 --> 00:22:53,429 I want to change the state of this state. 268 00:22:53,637 --> 00:22:55,734 Let's see who stops our permissions now. 269 00:22:56,469 --> 00:22:59,136 We'll screw that Ahuja. 270 00:22:59,373 --> 00:23:04,335 I don't want any outsider to make Udta Punjab 2 on our state. 271 00:23:04,455 --> 00:23:06,560 Pankaj Ahuja claims 272 00:23:06,680 --> 00:23:10,328 that you're spending money like water to secure your victory. 273 00:23:10,448 --> 00:23:12,382 What are your comments on this? 274 00:23:12,502 --> 00:23:17,236 I've always been blessed by the grace of God. 275 00:23:17,356 --> 00:23:19,066 I've never had any dearth of money. 276 00:23:19,186 --> 00:23:21,029 - Cheers. - Cheers. 277 00:23:21,323 --> 00:23:24,621 And now I've reached a level... 278 00:23:24,844 --> 00:23:26,567 That was fun. 279 00:23:27,250 --> 00:23:28,480 Now watch this. 280 00:23:28,600 --> 00:23:29,795 What is this? 281 00:23:29,915 --> 00:23:32,343 And that's why I've joined politics. 282 00:23:32,463 --> 00:23:34,957 Sodhi's set out to make Punjab drug free. 283 00:23:35,077 --> 00:23:37,725 I've already sent this to the media and journalists. 284 00:23:37,845 --> 00:23:39,873 Now, this is your job. 285 00:23:40,076 --> 00:23:42,403 Don't let this news fizz out. 286 00:23:42,523 --> 00:23:44,869 Charge him for smuggling, Baljeet. 287 00:23:45,542 --> 00:23:48,366 Finish his anti-drug crusade. 288 00:23:48,650 --> 00:23:50,047 As you heard 289 00:23:50,167 --> 00:23:54,934 Ajeet Sodhi swore while inaugurating the rehabilitation centre, 290 00:23:55,054 --> 00:23:58,763 that he'll make Punjab drug free in five years. 291 00:23:59,085 --> 00:24:02,284 But, it looks like his own brother 292 00:24:02,404 --> 00:24:05,828 Maheep Sodhi will be the first patient. 293 00:24:05,948 --> 00:24:06,766 What nonsense is this? 294 00:24:06,886 --> 00:24:11,660 Recently a video of him snorting cocaine is going viral. 295 00:24:11,780 --> 00:24:15,725 Let's see what Ajeet Sodhi's comment on this. 296 00:24:31,553 --> 00:24:32,803 Hello. 297 00:24:32,923 --> 00:24:35,331 Uncle, where the hell is Maheep? 298 00:24:35,857 --> 00:24:37,691 His phone is unreachable. 299 00:24:42,525 --> 00:24:43,728 Hello. 300 00:24:44,865 --> 00:24:46,070 Hello. 301 00:24:46,725 --> 00:24:47,987 Can you hear me uncle? 302 00:24:48,107 --> 00:24:50,277 Hello, yes I can hear you? 303 00:24:50,397 --> 00:24:52,123 He must be with his friends... 304 00:24:52,243 --> 00:24:54,092 - Don't worry. - Not worry. 305 00:24:54,212 --> 00:24:56,911 Unbelievable he ruined my life๏ฟฝs work. 306 00:24:57,031 --> 00:25:00,020 Wherever that junkie is, bring him to me.. 307 00:25:03,231 --> 00:25:04,231 Careful. 308 00:25:21,062 --> 00:25:23,962 Mister, have you seen this man? 309 00:25:24,176 --> 00:25:28,082 Yes, took him. 310 00:25:28,289 --> 00:25:30,847 - Are you sure? - I am sure. 311 00:25:33,307 --> 00:25:34,837 Deep Nagar. 312 00:25:50,420 --> 00:25:53,876 Mister, have you seen this man? 313 00:26:00,677 --> 00:26:03,826 Tell Tegi to give yellow pill to your mother. 314 00:26:04,074 --> 00:26:05,974 It's in a plastic container above the fridge. 315 00:26:06,094 --> 00:26:08,194 Tegi, give mom yellow tablet. 316 00:26:08,314 --> 00:26:10,500 It's in a plastic container above the fridge. 317 00:26:11,353 --> 00:26:12,653 Now hang up. 318 00:26:18,500 --> 00:26:21,180 Come on. Careful. 319 00:26:34,808 --> 00:26:36,164 Wait... 320 00:26:38,720 --> 00:26:40,066 Come on. 321 00:26:42,982 --> 00:26:44,240 Throw it. 322 00:26:54,074 --> 00:26:56,867 Papa, what if someone finds the bag? 323 00:26:57,454 --> 00:26:58,922 No, son. 324 00:26:59,792 --> 00:27:03,961 When the floodgates open in the morning the current will carry it away. 325 00:27:04,556 --> 00:27:08,431 Even if it's found it will be in Pakistan. 326 00:27:08,734 --> 00:27:10,429 Give me the bag. Where is the bag? 327 00:27:10,549 --> 00:27:12,705 It's in the shop. Let๏ฟฝs get it. 328 00:27:12,825 --> 00:27:14,049 No, wait. 329 00:27:15,065 --> 00:27:17,402 We'll do something about it later. Come on. 330 00:27:24,175 --> 00:27:26,875 Fine, then I should keep the house keys. 331 00:27:27,095 --> 00:27:29,170 You didn't build that house anyway. 332 00:27:29,290 --> 00:27:32,362 You got it from your father. But I guess we'll have to sell it soon. 333 00:27:32,482 --> 00:27:34,027 Why is that? 334 00:27:34,147 --> 00:27:36,815 Have you thought about Palak's wedding? 335 00:27:37,096 --> 00:27:39,578 My salary alone won't help. 336 00:27:39,698 --> 00:27:41,091 And you don't do anything. 337 00:27:41,211 --> 00:27:43,416 All you do is lie around all day. 338 00:27:43,536 --> 00:27:45,414 Slow down, there are people around. 339 00:27:45,534 --> 00:27:47,121 Do you live here too, brother? 340 00:27:47,241 --> 00:27:48,701 Have you seen this guy? 341 00:27:48,821 --> 00:27:51,892 - I would've remembered if I had seen him. - Thank you. 342 00:27:52,495 --> 00:27:55,681 - You are too much... - 'Mister... do you work here too?' 343 00:27:55,949 --> 00:27:57,794 Take a look, please. 344 00:28:00,052 --> 00:28:02,274 Take a closer look. Did no one see him? 345 00:28:02,394 --> 00:28:05,824 We can't say anything if we haven't seen him. 346 00:28:08,052 --> 00:28:09,584 - Hello. - Hello. 347 00:28:09,704 --> 00:28:11,589 - Do you live here? - Yes. 348 00:28:11,709 --> 00:28:15,302 Take a look. In case you've seen him. 349 00:28:41,790 --> 00:28:42,888 No... 22988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.