All language subtitles for Snowpiercer.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 [slow dramatic music playing] 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 [Layton] On the eve of our 19th revolution, 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,061 the great Mr. Wilford came out of the cold. 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,735 It was the time of two Engines. 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,280 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 6 00:00:35,327 --> 00:00:39,122 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 7 00:00:40,832 --> 00:00:45,254 of revolutions interrupted and fresh track on new terrain. 8 00:00:47,756 --> 00:00:48,799 Javi, do you copy? 9 00:00:52,219 --> 00:00:54,304 Javi? Shit. 10 00:00:56,223 --> 00:00:58,058 If you can hear me, switch to backup radio. 11 00:00:58,725 --> 00:00:59,977 I'm going to the Connector. 12 00:01:01,770 --> 00:01:06,900 [Layton] Hope was our only seedling in the war of Big Alice, 40 cars long, 13 00:01:07,526 --> 00:01:11,738 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,033 [theme music playing] 15 00:01:32,718 --> 00:01:34,261 [panting] 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,351 Snowpiercer is dead in the water. 17 00:01:41,935 --> 00:01:43,979 You will comply with Mr. Wilford's demands 18 00:01:44,062 --> 00:01:46,273 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 19 00:01:46,356 --> 00:01:49,860 Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer will never surrender. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,819 Who are you exactly? 21 00:01:50,902 --> 00:01:52,821 I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 22 00:01:52,904 --> 00:01:56,783 I'm sure that we can all accommodate one another. Mr. Layton means no disrespect. 23 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 Yeah, we can discuss when we're moving. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,203 That sounds reasonable, Alex. 25 00:02:00,287 --> 00:02:01,747 Your mother would agree, I'm sure. 26 00:02:01,830 --> 00:02:03,373 [Roche] How do we make that happen? 27 00:02:04,166 --> 00:02:05,709 Bring me everything on this list. 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 -Beer? -[Roche] Carrots and cucumbers. 29 00:02:12,758 --> 00:02:14,009 We have to get all this? 30 00:02:14,092 --> 00:02:15,594 [systems powering down] 31 00:02:16,261 --> 00:02:19,222 You have about 12 minutes before it's too cold to move. 32 00:02:19,306 --> 00:02:20,807 Hey! Hey, hey! 33 00:02:20,891 --> 00:02:22,643 It's just, it's trifles. 34 00:02:22,726 --> 00:02:25,812 -[Layton] We don't have a choice. -Hardlines are down and the subtrain. 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,981 Okay, we gotta do this by runner. 36 00:02:28,065 --> 00:02:30,275 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,986 -On it! Make way! -From the library, somebody get a copy 38 00:02:33,070 --> 00:02:34,863 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 39 00:02:34,946 --> 00:02:37,282 -Ruth, you're with me. Roche, hold the line. -[Roche] Got it! 40 00:02:37,366 --> 00:02:38,325 -Ag-Sec! -Here. 41 00:02:38,408 --> 00:02:41,703 Till, go with. We need one bunch carrots, one cucumber, 42 00:02:41,787 --> 00:02:42,704 six eggs, and a hen. 43 00:02:42,788 --> 00:02:43,622 -A hen? -Yep. 44 00:02:44,331 --> 00:02:46,708 -Javi, have you got comms with Mel? -[alarm chirping] 45 00:02:46,792 --> 00:02:48,502 -We're stopped. -Yeah, I got that. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,420 -You got comms with her? -I've got nothing. 47 00:02:50,504 --> 00:02:52,673 Ben Wilford's got complete control of Snowpiercer. 48 00:02:52,756 --> 00:02:55,092 She'll know. She'll know to go to backup. 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,474 [panting] 50 00:03:03,183 --> 00:03:06,144 [Ben over radio] Melanie, come in, this is the Engine. 51 00:03:07,479 --> 00:03:08,730 Beautiful day out here. 52 00:03:13,068 --> 00:03:16,029 Yeah, a balmy 118 below zero. 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,200 -Let's get you back aboard. -I'm at the Connector. 54 00:03:21,076 --> 00:03:22,619 The arms are locked in. 55 00:03:22,703 --> 00:03:25,956 -[Javi] Hey, Mel, you can't disconnect us. -I know. 56 00:03:26,957 --> 00:03:30,961 We drained the banks too low running from him to ever get moving on our own again. 57 00:03:32,546 --> 00:03:33,964 You were right, Ben. 58 00:03:35,006 --> 00:03:36,133 I fell for it. 59 00:03:38,802 --> 00:03:42,556 If I blow the uplink, at least you get the helm and life systems back. 60 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 You've got a sticky charge, yeah? 61 00:03:46,643 --> 00:03:49,271 Yeah, but I only have one. 62 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 [Javi] Hey, Mel, what's your suit temp? 63 00:03:56,153 --> 00:03:58,238 [Ben] You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 64 00:04:00,615 --> 00:04:01,450 Mel. 65 00:04:03,493 --> 00:04:04,870 [shouts] 66 00:04:05,912 --> 00:04:08,623 [grunting] 67 00:04:18,133 --> 00:04:20,260 -Minus 10. -[Roche] Everybody stay ready! 68 00:04:20,343 --> 00:04:21,470 Keep your hands warm. 69 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 Something's happening. 70 00:04:23,054 --> 00:04:25,599 It's just your train legs. You've never been stopped before. 71 00:04:25,682 --> 00:04:28,560 -No, listen. I hear something. -[distant clanging] 72 00:04:29,311 --> 00:04:31,021 Hey, everyone, quiet a second! 73 00:04:31,104 --> 00:04:33,231 [clanging continues] 74 00:04:33,315 --> 00:04:35,066 Shit, someone's outside. 75 00:04:35,609 --> 00:04:37,611 -You think it's one of us? -I got a hunch it is. 76 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 Whatever they're doing, I hope it works. 77 00:04:40,906 --> 00:04:41,740 Minus 12. 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 Tell those runners to hurry it up! 79 00:04:43,784 --> 00:04:46,077 [chickens squawking] 80 00:04:48,663 --> 00:04:49,623 [Till] Go, I'm coming. 81 00:04:50,832 --> 00:04:53,543 -[man] Come on, move! -[Till] Make way! 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,462 Move! 83 00:04:59,466 --> 00:05:01,176 Get that one. That right there. 84 00:05:01,259 --> 00:05:02,886 Come on, let's go. Come on. 85 00:05:03,553 --> 00:05:05,597 I'm freezing! [grunting] 86 00:05:05,680 --> 00:05:06,515 Come on! 87 00:05:07,307 --> 00:05:11,353 [breathing heavily] 88 00:05:11,436 --> 00:05:12,854 [grunting] 89 00:05:19,945 --> 00:05:20,862 [Ruth] Make way. 90 00:05:21,488 --> 00:05:25,033 Oh, make way! Oh, my God. 91 00:05:25,116 --> 00:05:29,329 You're out of luck. What do you expect? We've already treated 170 wounded. 92 00:05:31,081 --> 00:05:33,583 Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 93 00:05:33,667 --> 00:05:34,626 [Ruth] What? 94 00:05:34,709 --> 00:05:37,504 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 95 00:05:39,589 --> 00:05:43,093 [Layton] First-class china, just hand it off to the next guy. He's right outside. 96 00:05:43,176 --> 00:05:44,261 He's really still alive. 97 00:05:44,344 --> 00:05:47,389 The last item on the list is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 98 00:05:56,314 --> 00:05:57,858 This is just the beginning, Andre. 99 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 He's going to take everything we just fought for. 100 00:06:00,193 --> 00:06:01,194 Tell me about it later. 101 00:06:02,195 --> 00:06:03,029 Out of the way. 102 00:06:06,366 --> 00:06:08,743 [Melanie grunting] 103 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 Melanie, that's threshold. 104 00:06:13,623 --> 00:06:17,043 You know the signs. You'll get confused. You'll start losing your motor skills. 105 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 I'm fine. 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,755 -[computers beeping] -She's doing it. 107 00:06:21,673 --> 00:06:22,799 She's got us a hand free. 108 00:06:23,425 --> 00:06:24,634 Mel, you did it. 109 00:06:25,302 --> 00:06:26,511 Let's get you aboard. 110 00:06:29,222 --> 00:06:30,265 [Melanie] I'm not done yet. 111 00:06:30,348 --> 00:06:32,100 [wind howling] 112 00:06:35,604 --> 00:06:37,105 [distorted radio speech] 113 00:06:37,188 --> 00:06:38,023 Mel. 114 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 [distorted radio speech continues] 115 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 [grunting] 116 00:06:59,502 --> 00:07:01,922 [all murmuring] 117 00:07:04,674 --> 00:07:07,260 -Oh, my God. -What the hell happened to that guy? 118 00:07:08,470 --> 00:07:10,513 Melanie, come in. 119 00:07:10,597 --> 00:07:12,182 It's time to come home. 120 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 -We got what we could. Now let's move. -What's missing? 121 00:07:22,943 --> 00:07:26,488 There's no morphine, but we have aspirin. We make our own, as he knows. 122 00:07:26,571 --> 00:07:28,490 Look, it's 20 below zero here. 123 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 -Can we get moving? -It's 22. 124 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 I'm sure we can talk about this while the train is moving. 125 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 126 00:07:39,376 --> 00:07:41,419 [Ruth] Alex, wait. Alex! 127 00:07:41,503 --> 00:07:43,296 -[all clamoring] -[Ruth] Wait! 128 00:07:43,797 --> 00:07:45,048 -Oh, no. -[man] No! 129 00:07:48,218 --> 00:07:50,220 [machinery humming] 130 00:07:55,767 --> 00:07:57,060 Oh! 131 00:07:58,144 --> 00:07:59,062 [all gasping, shouting] 132 00:08:02,107 --> 00:08:03,274 [device beeping] 133 00:08:14,619 --> 00:08:16,454 [suit hissing] 134 00:08:23,920 --> 00:08:24,879 -Yes! -Yeah! 135 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 [all cheering] 136 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 Well, I suppose that's a good sign. 137 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Ruth, he's got his foot on our neck. 138 00:08:31,344 --> 00:08:32,303 You get it? 139 00:08:32,971 --> 00:08:35,557 The majority of us just fought a war for democracy, 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,726 so you need to decide whose side you're on. 141 00:08:45,692 --> 00:08:47,068 [pensive music playing] 142 00:08:47,152 --> 00:08:48,236 [Ben over radio] Melanie. 143 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 Melanie, are you aboard this train? 144 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 Melanie, get on the train. 145 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 Melanie, are you aboard? Come in. 146 00:09:01,249 --> 00:09:03,793 [breathing heavily] 147 00:09:08,173 --> 00:09:09,007 [whispers] Ben. 148 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 Melanie, get on the train. 149 00:09:12,844 --> 00:09:14,137 There's something here. 150 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 I think it's snowing. 151 00:09:19,851 --> 00:09:20,769 She's losing it, man. 152 00:09:20,852 --> 00:09:22,270 Melanie, listen to me. 153 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 It's too cold to snow anymore. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,648 Get aboard the train. 155 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 Melanie, stay with me. 156 00:09:31,821 --> 00:09:32,655 Melanie. 157 00:09:32,739 --> 00:09:33,782 [train rumbling] 158 00:09:33,865 --> 00:09:34,699 Melanie! 159 00:10:01,101 --> 00:10:03,186 [grunting] 160 00:10:03,269 --> 00:10:05,980 -[Melanie] Ben, if you can hear me. -Yes! 161 00:10:06,648 --> 00:10:08,149 I'm boarding Big Alice. 162 00:10:09,234 --> 00:10:11,861 [dramatic music playing] 163 00:10:47,939 --> 00:10:50,233 [woman over speaker] Strip out of the suit for disinfection. 164 00:11:01,744 --> 00:11:03,454 [wincing] 165 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 [gasps] 166 00:11:22,724 --> 00:11:23,683 Ow. 167 00:11:27,937 --> 00:11:29,898 -[alarm blares] -[shrieks] 168 00:11:33,568 --> 00:11:35,695 [gasping] 169 00:11:43,661 --> 00:11:44,787 Very funny. 170 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 [sighs] Kevin. 171 00:11:58,259 --> 00:12:00,011 Fancy meeting you here. 172 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 You're new, though. 173 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 -[crackles] -[gasps] 174 00:12:05,767 --> 00:12:07,560 That's for leaving us to die. 175 00:12:17,654 --> 00:12:18,488 I know the way. 176 00:12:24,494 --> 00:12:26,496 How many Tatties we got left down here? 177 00:12:26,579 --> 00:12:28,122 Only about half, I figure. 178 00:12:28,706 --> 00:12:31,376 Some have got berths, but most are just camping out uptrain. 179 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 -Some of us don't wanna leave. -Look, here's where I'm going with this. 180 00:12:34,545 --> 00:12:36,172 The Tail is not The Tail anymore. 181 00:12:36,256 --> 00:12:38,883 It's a border, and you have to control a border, 182 00:12:38,967 --> 00:12:41,552 so keep a force strong enough here to hold the real estate. 183 00:12:41,636 --> 00:12:43,554 Seven years we've been trying to get out, 184 00:12:43,638 --> 00:12:47,392 -and now the place is finally worth something. -Let's get organized. 185 00:13:01,197 --> 00:13:03,241 We should build a second barricade right here. 186 00:13:03,324 --> 00:13:05,702 Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 187 00:13:05,785 --> 00:13:09,372 If he's prepared to stop the train, we have to assume that he's prepared to attack. 188 00:13:09,455 --> 00:13:11,958 I would advise against assumptions, Mr. Layton. 189 00:13:12,041 --> 00:13:15,628 If we don't talk to the passengers soon, I swear the track talk will eat us alive. 190 00:13:16,546 --> 00:13:18,589 -Hard comms back up. -Thank you, Ruth. 191 00:13:18,673 --> 00:13:20,842 I'll address the train right after a council meeting 192 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 in the Nightcar immediately. 193 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 This is where we bid you goodbye, Melanie. 194 00:13:43,281 --> 00:13:44,991 [dog growling] 195 00:13:49,495 --> 00:13:50,413 Hey, Jupiter. 196 00:13:52,373 --> 00:13:56,210 Hey. Easy, girl. 197 00:13:57,211 --> 00:13:58,880 [Wilford chuckles] 198 00:13:59,547 --> 00:14:00,423 She remembers you. 199 00:14:03,384 --> 00:14:06,304 I was half hoping she would eat you. 200 00:14:08,890 --> 00:14:12,602 -Wow, your train has dimmers. -You like her? 201 00:14:13,394 --> 00:14:16,356 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 202 00:14:17,982 --> 00:14:19,734 Not exactly the plan, though, was it? 203 00:14:23,821 --> 00:14:24,655 Come closer. 204 00:14:25,448 --> 00:14:26,282 Come on. 205 00:14:27,450 --> 00:14:29,494 Let's see what the years have done to you. 206 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 [Melanie sighs] 207 00:14:48,304 --> 00:14:53,267 Who have you got up there driving my Engine while you're outside chopping firewood? 208 00:14:53,351 --> 00:14:55,520 Hmm? Is it Ben? 209 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 Name, rank, and serial number. 210 00:15:00,566 --> 00:15:02,527 -That's all you get. -Sorry. 211 00:15:03,444 --> 00:15:07,990 Too eager. Never expected we'd come face to face so quickly. Did you? 212 00:15:08,866 --> 00:15:12,412 It's Ben, though, isn't it? You've always had an eye for talent. 213 00:15:14,789 --> 00:15:16,290 Why don't we talk about you? 214 00:15:16,374 --> 00:15:18,084 How'd you do it? 215 00:15:18,167 --> 00:15:19,460 Come on. 216 00:15:20,795 --> 00:15:24,132 How'd you drop in on us in Chicago like that? I know you're dying to tell me. 217 00:15:24,715 --> 00:15:27,552 Yes, finally. 218 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 I love a good swashbuckler, don't you? 219 00:15:30,304 --> 00:15:32,223 You've probably figured out some of it. 220 00:15:32,306 --> 00:15:34,100 I got Alice to low idle, 221 00:15:34,183 --> 00:15:37,270 managed to hunker down in a shed for a couple of months. 222 00:15:37,353 --> 00:15:39,730 By the time you were on the other side of the world 223 00:15:40,398 --> 00:15:43,276 out of satellite view, we were outfitted. 224 00:15:46,154 --> 00:15:47,780 I was always working, Melanie, 225 00:15:48,698 --> 00:15:50,533 waiting for my moment to pounce. 226 00:15:51,868 --> 00:15:52,702 Voilà. 227 00:15:54,704 --> 00:15:57,707 And you took a shortcut? 228 00:15:59,167 --> 00:16:03,087 Yeah, you came over the old Rocky Mountain test track, didn't you? 229 00:16:05,214 --> 00:16:08,634 I'll tell you everything when you give me the keys. 230 00:16:10,344 --> 00:16:11,679 -I can't do that. -Oh, you will. 231 00:16:12,555 --> 00:16:14,557 You may have cut my uplink, 232 00:16:14,640 --> 00:16:17,351 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 233 00:16:22,732 --> 00:16:26,319 Snowpiercer won't survive more than 20 minutes if you disconnect. 234 00:16:26,402 --> 00:16:28,696 It's ironic, isn't it? My protégé. 235 00:16:30,114 --> 00:16:32,492 You run away from me all these years, 236 00:16:33,201 --> 00:16:34,160 and all of a sudden, 237 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 you just can't bear to be apart from me. 238 00:16:40,333 --> 00:16:41,918 I want my train back, Melanie. 239 00:16:43,085 --> 00:16:45,505 Actually, you still ran her until very recently. 240 00:16:48,090 --> 00:16:51,177 -What's that supposed to mean? -Means I found it easier to keep you alive. 241 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 I convinced people you were still in the Engine, 242 00:16:55,723 --> 00:16:56,891 but I lost control. 243 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 She's not mine to surrender. 244 00:17:04,065 --> 00:17:05,358 Then whose is she? 245 00:17:07,485 --> 00:17:09,904 -A Tattie's. -And what is a Tattie? 246 00:17:09,987 --> 00:17:13,199 I won't give you anything no matter what you do to me, 247 00:17:14,158 --> 00:17:15,868 and I know you want me to suffer. 248 00:17:18,538 --> 00:17:19,997 You can't hurt me anymore, 249 00:17:21,999 --> 00:17:23,125 not really. 250 00:17:25,002 --> 00:17:26,087 [door opens] 251 00:17:29,090 --> 00:17:30,299 Hello, Melanie. 252 00:17:31,092 --> 00:17:32,301 [barking, snarling] 253 00:17:38,975 --> 00:17:39,809 Alex. 254 00:17:42,562 --> 00:17:45,856 You're... You're alive. 255 00:17:51,279 --> 00:17:52,738 I am distinctly underwhelmed. 256 00:17:52,822 --> 00:17:55,157 Life's big moments are often like that. 257 00:17:55,241 --> 00:17:57,702 Whatever he told you, it isn't true. 258 00:17:57,785 --> 00:18:00,871 You stole a train, and then you left me. What's not true about that? 259 00:18:00,955 --> 00:18:02,748 No, I sent people for you. 260 00:18:04,375 --> 00:18:10,506 For you, for you and for Grandma and Grandpa, but they never came back. 261 00:18:10,590 --> 00:18:12,049 I was waiting for you. 262 00:18:12,133 --> 00:18:15,761 But stealing the future from me was more important, wasn't it? 263 00:18:15,845 --> 00:18:18,764 Alex, please. There's... 264 00:18:20,850 --> 00:18:21,976 there's too much to say. 265 00:18:22,059 --> 00:18:24,437 [Wilford] God, yes, change the subject. 266 00:18:24,520 --> 00:18:27,815 Their society is in shambles up there, but Ag-Sec is working. 267 00:18:30,484 --> 00:18:33,696 Oh, good. Poultry, eggs. 268 00:18:33,779 --> 00:18:36,032 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 269 00:18:36,115 --> 00:18:39,035 [Alex] They were out of morphine and I didn't see any Jackboots. 270 00:18:39,118 --> 00:18:40,703 [Wilford] Must have been painful. 271 00:18:41,621 --> 00:18:42,705 Know what a Tattie is? 272 00:18:42,788 --> 00:18:46,167 No, but a man named Layton appears to be in charge, 273 00:18:46,250 --> 00:18:51,005 along with who I assume is Lead Brakeman Roche and the blond from Hospitality. 274 00:18:51,088 --> 00:18:54,383 Hmm. Never heard of a Mr. Layton. 275 00:18:54,467 --> 00:18:57,428 Apparently your mother's been impersonating me up there. 276 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 Do they miss me? 277 00:18:59,472 --> 00:19:01,974 [Alex] Well, the Hospitality's still in uniform. 278 00:19:02,058 --> 00:19:03,934 Oh! [chuckles] 279 00:19:04,018 --> 00:19:05,686 Ms. Audrey... 280 00:19:06,479 --> 00:19:07,855 [sniffs deeply] 281 00:19:07,938 --> 00:19:09,190 ...still with us. 282 00:19:10,149 --> 00:19:11,025 Hello. 283 00:19:11,901 --> 00:19:13,861 -Is everyone getting along? -No. 284 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 -Take Melanie to the brig. -[Kevin] Yes, ma'am. 285 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 Look at me, honey. 286 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 [Kevin] Calmly now. Don't make it worse. 287 00:19:23,079 --> 00:19:24,413 [door opens] 288 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 -[chattering] -[Ben] Please! Please! 289 00:19:31,379 --> 00:19:34,882 Yes, we have full engineering control, 290 00:19:35,508 --> 00:19:38,302 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 291 00:19:38,386 --> 00:19:41,097 [Layton] The supply train, that's built for a crew of what, 60? 292 00:19:41,722 --> 00:19:45,726 Give or take, but there's no way for us to know how she's been retrofitted. 293 00:19:45,810 --> 00:19:48,813 -All right, what's her maximum crew size? Guess. -Guess? 294 00:19:48,896 --> 00:19:53,776 Two hundred, but probably less, and our Engineer is their prisoner. 295 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 [woman] The passengers are tired of war! 296 00:19:55,945 --> 00:19:57,488 -[crowd shouting] -Am I wrong? 297 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 She's clearly not wrong. Everyone's exhausted. We need to recover. 298 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 They haven't invaded, have they? So let's just have a cooling-off period. 299 00:20:05,663 --> 00:20:07,373 [man] Please, yes, open talks with him. 300 00:20:07,456 --> 00:20:09,208 [Ruth] Melanie's probably back there right now 301 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 working things out with Mr. Wilford and her daughter! 302 00:20:14,296 --> 00:20:18,384 Mr. Wilford doesn't just want control of his train. 303 00:20:19,093 --> 00:20:22,763 He wants control of all of you, body and soul. 304 00:20:22,847 --> 00:20:26,016 [man] That's right, don't trust him! He wants to talk to him! 305 00:20:26,100 --> 00:20:27,351 [Layton] Hey, quiet down! 306 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Quiet! 307 00:20:30,104 --> 00:20:33,190 A 40-car parasite does not call the shots around here. 308 00:20:33,274 --> 00:20:34,442 Snowpiercer does! 309 00:20:39,363 --> 00:20:41,073 All right, we hold fast. 310 00:20:41,157 --> 00:20:42,992 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 311 00:20:43,075 --> 00:20:46,120 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 312 00:20:46,203 --> 00:20:49,749 All right, you heard the man. Our first priority, our responsibility, 313 00:20:49,832 --> 00:20:55,379 is to keep Snowpiercer calm, fed, and united, same as it ever was. 314 00:21:00,217 --> 00:21:02,261 Let's get a force together quickly, quietly. 315 00:21:02,344 --> 00:21:04,847 -Keep Ruth out of it. -No, we can't attack them. 316 00:21:04,930 --> 00:21:07,057 We basically have no idea what's behind that door. 317 00:21:07,141 --> 00:21:10,686 -What about Melanie? -Melanie is the reason we have to do this. 318 00:21:10,770 --> 00:21:13,981 Okay, look, I know everyone is tired, but Wilford's got a plan. 319 00:21:14,064 --> 00:21:16,233 We need to hit him before he hits us. 320 00:21:17,485 --> 00:21:18,861 [Z-Wreck] Look who it is. 321 00:21:19,862 --> 00:21:23,699 -[speaking foreign language] -Where you think you're going? 322 00:21:23,783 --> 00:21:25,493 -Don't touch me. -Yeah, or what? 323 00:21:28,120 --> 00:21:31,332 Just a warning, Mr. Layton, your laundry's about to flap. 324 00:21:31,415 --> 00:21:32,416 Shit. 325 00:21:33,667 --> 00:21:35,044 -Enough. -You're not going anywhere. 326 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Back up! Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 327 00:21:37,213 --> 00:21:38,672 [Z-Wreck] Layton, she sold out Josie. 328 00:21:38,756 --> 00:21:41,884 -She don't gotta pay on your new train? -Melanie was threatening her, okay? 329 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 She cracked. Now Josie's dead. 330 00:21:43,219 --> 00:21:44,428 -I'm pregnant. -Hey. 331 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 Is that true? 332 00:21:49,475 --> 00:21:50,351 Zarah? 333 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 Yes, it is. 334 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 [Ruth] A pregnancy on Snowpiercer. 335 00:21:57,274 --> 00:21:58,734 It's hope. 336 00:22:00,069 --> 00:22:01,570 Melanie was threatening our child. 337 00:22:02,571 --> 00:22:04,323 -Your child? -[speaking foreign language] 338 00:22:05,115 --> 00:22:07,576 Oh, my goodness, this changes everything. 339 00:22:07,660 --> 00:22:09,411 All right, you two, go on, shove off! 340 00:22:09,495 --> 00:22:10,913 -Leave the woman alone! -What? No. 341 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 Back to whatever hole you're sleeping in! 342 00:22:13,123 --> 00:22:14,291 This ain't right. 343 00:22:15,626 --> 00:22:18,254 Let me tell you something, Layton. All this personal shit, 344 00:22:18,337 --> 00:22:21,048 it ain't making your democracy any easier to believe in. 345 00:22:22,758 --> 00:22:26,345 So you can't stay in the chains, Zarah. Carrying your child, she might be a target. 346 00:22:27,471 --> 00:22:32,810 I will find somewhere for you uptrain away from all the ruckus, okay? 347 00:22:32,893 --> 00:22:35,062 Now, we really must address the passengers. 348 00:22:41,610 --> 00:22:45,155 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 349 00:22:46,156 --> 00:22:47,950 I work for the passengers, just like you. 350 00:22:49,910 --> 00:22:52,454 -Good. -Well, speak your truth. 351 00:22:53,581 --> 00:22:55,040 That's how they seem to trust you. 352 00:22:59,962 --> 00:23:01,964 [intercom chimes] 353 00:23:02,631 --> 00:23:04,383 Citizens of Snowpiercer, 354 00:23:05,467 --> 00:23:10,598 it took us seven long years to cast off Wilford's class system, 355 00:23:10,681 --> 00:23:13,392 and now the man is back and latched on to The Tail. 356 00:23:14,018 --> 00:23:16,103 We know he is willing to stop us cold, 357 00:23:16,186 --> 00:23:19,481 but Brakemen and the rebel army have control of the new border. 358 00:23:20,649 --> 00:23:24,612 Ruth Wardell and Hospitality will lead diplomatic initiatives, 359 00:23:25,404 --> 00:23:29,825 and Snowpiercer will use all means necessary to defend the liberties we've won. 360 00:23:34,622 --> 00:23:35,456 But... 361 00:23:37,416 --> 00:23:39,335 with everything we have sacrificed, 362 00:23:40,586 --> 00:23:46,175 it is my great regret and my reluctant duty 363 00:23:47,217 --> 00:23:50,262 to put our democratic experiment on hold 364 00:23:51,430 --> 00:23:54,391 and to extend martial law until further notice. 365 00:23:54,475 --> 00:23:56,852 [intercom chimes] 366 00:23:56,936 --> 00:24:01,482 That, my half-ass warrior friends, means trouble comes. 367 00:24:01,565 --> 00:24:03,192 That will not be popular. 368 00:24:05,152 --> 00:24:06,737 What choice does he have? 369 00:24:06,820 --> 00:24:09,907 Tunnelmen fought for a vote. We're supposed to be writing a constitution. 370 00:24:09,990 --> 00:24:15,371 Jakes, I wish we were preparing for elections too, but there's a few more miles to go. 371 00:24:16,330 --> 00:24:19,333 We're calling on your guild again, okay? 372 00:24:24,880 --> 00:24:26,882 [dramatic music playing] 373 00:24:34,473 --> 00:24:35,933 [door opens] 374 00:24:46,777 --> 00:24:48,237 What's it like outside? 375 00:24:49,321 --> 00:24:51,323 Don't get immediately weird, okay? 376 00:24:51,407 --> 00:24:52,825 I just have some questions. 377 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Yeah, okay. 378 00:24:55,869 --> 00:24:56,829 Um... 379 00:24:58,414 --> 00:24:59,707 What's it like outside? 380 00:25:01,375 --> 00:25:02,209 It's chilly. 381 00:25:04,753 --> 00:25:06,088 It's horrifying. 382 00:25:07,881 --> 00:25:11,427 And it's, uh, really sad 383 00:25:11,510 --> 00:25:15,681 to think about everything that lived only a few years ago. 384 00:25:15,764 --> 00:25:16,974 Nematodes will survive. 385 00:25:18,517 --> 00:25:22,229 Yeah. Yeah, nematodes will. 386 00:25:23,897 --> 00:25:24,857 Are you frostbit? 387 00:25:25,691 --> 00:25:26,900 A little bit, but it's fine. 388 00:25:26,984 --> 00:25:29,069 Just broke the seal on my suit. 389 00:25:30,029 --> 00:25:33,198 I remember less and less of it, the old world. 390 00:25:34,575 --> 00:25:35,659 That's a shame. 391 00:25:37,369 --> 00:25:41,373 -I'm sorry you couldn't spend more time in it. -The train is our world now. We can control this. 392 00:25:44,043 --> 00:25:44,877 What? 393 00:25:47,212 --> 00:25:51,967 -What happened with Grandma and Grandpa? -They wouldn't leave with the men that you sent. 394 00:25:54,428 --> 00:25:55,763 They wanted to die at home. 395 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 They said I should go, but I didn't wanna leave them. 396 00:26:06,690 --> 00:26:07,524 You know... 397 00:26:09,777 --> 00:26:12,529 -I sent you away to live with them for a reason. -Why? 398 00:26:12,613 --> 00:26:15,741 Because you had a train to steal so you didn't need a daughter anymore? 399 00:26:16,325 --> 00:26:17,659 To keep you from him. 400 00:26:17,743 --> 00:26:20,245 He's the one who saved me after you left me. 401 00:26:20,329 --> 00:26:21,622 That's not why he saved you. 402 00:26:23,332 --> 00:26:25,751 What is this? It was in your suit. 403 00:26:25,834 --> 00:26:27,002 It's a snow sample. 404 00:26:27,086 --> 00:26:28,879 Well, why'd you take a snow sample? 405 00:26:29,963 --> 00:26:32,800 Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 406 00:26:34,802 --> 00:26:36,595 You are lying to me again. 407 00:26:53,737 --> 00:26:56,323 [Layton] Ruth, she can't be up here in First. 408 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 -Why not? -[Layton] Come on, Zarah. 409 00:26:58,242 --> 00:26:59,076 How's it look? 410 00:27:00,077 --> 00:27:02,162 I don't care how it looks. I care about the baby. 411 00:27:06,667 --> 00:27:09,336 You are going to need a place, Mr. Layton, 412 00:27:09,419 --> 00:27:12,422 a base of operations for day-to-day administration. 413 00:27:13,340 --> 00:27:15,509 You can use this whole floor. 414 00:27:15,592 --> 00:27:17,761 There are separate accommodations upstairs. 415 00:27:17,845 --> 00:27:20,514 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 416 00:27:20,597 --> 00:27:24,101 We don't know how to thank you, Ruth. I don't know how you pulled this off. 417 00:27:24,184 --> 00:27:27,229 Well, everyone's bending rules these days, aren't they, Mr. Layton? 418 00:27:27,980 --> 00:27:31,775 What happened to the, uh, chic owners? 419 00:27:32,609 --> 00:27:35,362 It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 420 00:27:35,445 --> 00:27:38,157 They took cyanide the morning the Tattie army took the train, 421 00:27:38,240 --> 00:27:41,451 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it? Hmm? 422 00:27:42,244 --> 00:27:43,829 With a little 'un running around? 423 00:27:45,497 --> 00:27:46,790 Two security chips. 424 00:27:47,833 --> 00:27:50,210 Your door keys. You're welcome. 425 00:28:07,186 --> 00:28:08,770 -[door opens] -[gasps] 426 00:28:09,646 --> 00:28:11,607 [door closes] 427 00:28:12,733 --> 00:28:13,650 Turn around. 428 00:28:13,734 --> 00:28:15,402 Hands behind your back. 429 00:28:41,220 --> 00:28:46,516 -Oh! It is her. -[woman] Yes, it is. The very one. 430 00:28:48,477 --> 00:28:51,730 Not someone else with a bag on her head. [laughs] 431 00:28:51,813 --> 00:28:54,900 -Good job, that. -[woman] Good job indeed. 432 00:28:54,983 --> 00:28:56,902 Ms. Cavill herself. 433 00:28:58,070 --> 00:29:01,615 And I remember you. You're the doctors. 434 00:29:01,698 --> 00:29:02,616 -Headwood. -Headwood. 435 00:29:02,699 --> 00:29:05,452 Headwoods. You retrofitted all this in here? 436 00:29:06,620 --> 00:29:07,746 Come. 437 00:29:08,622 --> 00:29:11,083 -You see? She's angling. -Digging already, isn't she? 438 00:29:11,166 --> 00:29:12,834 -But we're on our toes. -Toes. 439 00:29:12,918 --> 00:29:13,794 Come, sit. 440 00:29:15,087 --> 00:29:17,506 Bloody cold outside. 441 00:29:18,882 --> 00:29:21,760 Did Jack Frost get a few nips in? 442 00:29:21,843 --> 00:29:22,761 My shoulder. 443 00:29:22,844 --> 00:29:26,723 Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 444 00:29:26,807 --> 00:29:28,183 -Alex? -Let's take a look. 445 00:29:30,686 --> 00:29:31,895 Open. 446 00:29:33,689 --> 00:29:36,358 -Ah-ah-ah, ah! -[whimpering] 447 00:29:37,109 --> 00:29:39,319 -Okay. -There's a bit of business. 448 00:29:39,403 --> 00:29:41,530 [whimpering] 449 00:29:42,531 --> 00:29:44,032 Lovely. 450 00:29:44,116 --> 00:29:46,034 -Cryopathy? -Lovely. 451 00:29:46,118 --> 00:29:47,369 Cough, please. 452 00:29:47,452 --> 00:29:50,038 [coughing] 453 00:29:53,000 --> 00:29:56,086 Inhale. 454 00:29:58,130 --> 00:30:01,466 Lucky for you, we've made several breakthroughs treating our crew. 455 00:30:01,550 --> 00:30:03,593 Oh! [chuckles] 456 00:30:11,310 --> 00:30:12,602 What-- what is that? 457 00:30:14,313 --> 00:30:15,981 -We just call it goop. -We call it goop. 458 00:30:18,775 --> 00:30:20,027 Synthetic tissue gel. 459 00:30:20,986 --> 00:30:22,738 Soothing to the touch. 460 00:30:22,821 --> 00:30:27,492 Yes, by the time we're finished, you won't even have a scar. 461 00:30:30,454 --> 00:30:32,456 [chattering] 462 00:30:43,258 --> 00:30:45,135 [knocking on door] 463 00:30:45,218 --> 00:30:47,012 Shh! Hey. Get down. 464 00:30:49,973 --> 00:30:52,351 [door creaking] 465 00:30:54,353 --> 00:30:56,605 Hey, got any fresh food? 466 00:30:58,190 --> 00:30:59,316 Depends what you got. 467 00:31:07,407 --> 00:31:09,409 Okay. 468 00:31:09,493 --> 00:31:10,369 Who's got fruit? 469 00:31:12,746 --> 00:31:13,747 Thank you. 470 00:31:14,790 --> 00:31:16,792 We make trade. 471 00:31:18,418 --> 00:31:20,879 We're speaking English, douchebag. 472 00:31:21,713 --> 00:31:27,469 Then me have a succulent apple, 473 00:31:27,552 --> 00:31:31,807 an organic Floridian orange, and a gourmet tuber. 474 00:31:34,142 --> 00:31:39,189 One QP Amazing Alice. 475 00:31:48,615 --> 00:31:51,201 -[laughing, cheering] -You can get back in line. Get back in line. 476 00:31:51,284 --> 00:31:55,455 Everybody keep their mouths shut, and you'll all get a cut. 477 00:31:58,041 --> 00:32:02,337 I finally made it to the actual Tail. And, uh, it's true. 478 00:32:02,421 --> 00:32:04,714 -It stinks. -It ain't what it used to be like. 479 00:32:05,799 --> 00:32:08,301 Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 480 00:32:08,802 --> 00:32:12,055 -That's far enough right there. -We're just having a look. It's an open train. 481 00:32:12,139 --> 00:32:13,473 It's martial law for you. 482 00:32:15,684 --> 00:32:17,602 Oh, Mr. Wilford. 483 00:32:17,686 --> 00:32:18,979 Whatever's beyond that door? 484 00:32:19,062 --> 00:32:20,522 It's equal opportunity, I think. 485 00:32:20,605 --> 00:32:24,109 Mr. Wilford's coming. Mr. Wilford's coming. 486 00:32:25,026 --> 00:32:26,445 -Mr. Wilford's coming. -Hey, LJ! 487 00:32:26,528 --> 00:32:29,114 ♪ As they ask her to focus on ♪ 488 00:32:29,197 --> 00:32:33,702 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 489 00:32:33,785 --> 00:32:38,457 ♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪ 490 00:32:39,499 --> 00:32:42,669 ♪ It's the freakiest show... ♪ 491 00:32:44,171 --> 00:32:45,005 This way. 492 00:32:46,381 --> 00:32:48,008 Herself has arrived. 493 00:32:49,050 --> 00:32:50,427 [Wilford] Ah, Melanie. 494 00:32:50,510 --> 00:32:52,304 ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 495 00:32:52,387 --> 00:32:55,724 Make yourself at home. I'm just having a wallow. 496 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 Why isn't Alexandra eating with us? 497 00:33:01,271 --> 00:33:02,481 Plenty of time, Melanie. 498 00:33:03,648 --> 00:33:04,483 Plenty of time. 499 00:33:17,621 --> 00:33:19,247 We've made the decision. 500 00:33:19,331 --> 00:33:21,500 Layton, it's just so risky for Mel. 501 00:33:22,000 --> 00:33:23,168 You wanna get Melanie back? 502 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 This is how we change the terms. 503 00:33:25,378 --> 00:33:26,421 I'll keep the line open. 504 00:33:29,841 --> 00:33:33,011 Look, we're ready to go, but first, they gotta open the door. 505 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 -We don't know when that's gonna be. -I hate waiting on their move. 506 00:33:37,557 --> 00:33:39,100 Hey, you smell that? 507 00:33:39,184 --> 00:33:41,269 [sniffing] 508 00:33:41,353 --> 00:33:42,854 Who is smoking weed? 509 00:33:45,982 --> 00:33:46,942 Pike. 510 00:33:49,736 --> 00:33:55,075 Oh. Seven years without a blunt, brother, and this is the kind. 511 00:33:55,158 --> 00:33:58,662 -All it cost us was a fricking potato. -First you're going to lockup. 512 00:33:58,745 --> 00:34:00,539 No, wait, no, here, this is all of it. 513 00:34:00,622 --> 00:34:02,165 -I swear. -No, no, no, hey, hey, hey. 514 00:34:03,416 --> 00:34:05,627 This is how we get the jump on 'em. Come on. 515 00:34:07,379 --> 00:34:08,213 [Roche] Move it. 516 00:34:10,549 --> 00:34:11,800 [man] It's taking way too long. 517 00:34:17,639 --> 00:34:19,599 -You ready? -Yeah. 518 00:34:20,642 --> 00:34:23,395 Forty cars. I walk that 10 times a day. 519 00:34:24,271 --> 00:34:25,105 You're not ready. 520 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 You're still half Brakeman, scared shitless of what's on the other side of that door. 521 00:34:31,027 --> 00:34:33,947 If you don't embrace extinction, you're already dead. 522 00:34:35,031 --> 00:34:35,865 [Layton] Hey. 523 00:34:37,200 --> 00:34:38,994 -You ready? -Yeah, I'm fine. 524 00:34:40,954 --> 00:34:43,540 I got a mango. Take it to the deal, okay? 525 00:35:01,683 --> 00:35:02,642 [gasps] 526 00:35:04,519 --> 00:35:05,395 [Pike] Hey. 527 00:35:07,564 --> 00:35:12,193 You got any other vintage drugs in there? Blow, ether? 528 00:35:13,737 --> 00:35:15,196 I got a mango. 529 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 It's perfect. 530 00:35:18,158 --> 00:35:19,075 So soft. 531 00:35:20,577 --> 00:35:22,996 Juice explosion, one might say. 532 00:35:24,539 --> 00:35:25,665 Peel it back. 533 00:35:25,749 --> 00:35:28,293 Well, Kevin? Want a mango? 534 00:35:29,919 --> 00:35:31,171 If he ever found out... 535 00:35:41,139 --> 00:35:43,516 Hey, what's your name, friend? 536 00:35:43,600 --> 00:35:46,061 My name's Pike. Anything you need... 537 00:35:50,482 --> 00:35:52,192 [all shouting] 538 00:35:52,275 --> 00:35:53,234 [Layton] Grab the suit. 539 00:36:02,077 --> 00:36:03,036 Everyone in quick. 540 00:36:10,710 --> 00:36:13,129 -[Kevin screaming] -Second wave! 541 00:36:23,473 --> 00:36:24,474 Crossbows! 542 00:36:25,183 --> 00:36:26,518 [man] Take 'em! 543 00:36:36,611 --> 00:36:39,239 [all cheering] 544 00:36:47,205 --> 00:36:49,207 [mellow rock music playing] 545 00:36:55,004 --> 00:36:58,341 ♪ You want to know will the sun keep glowing ♪ 546 00:37:01,386 --> 00:37:05,890 ♪ Will the rain keep raining And the wind keep blowing ♪ 547 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 Thank you, Sykes. 548 00:37:12,105 --> 00:37:14,733 I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 549 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 -Do you remember? -I remember. 550 00:37:16,818 --> 00:37:19,362 ♪ Come ride the train ♪ 551 00:37:19,446 --> 00:37:20,447 In Des Moines. 552 00:37:23,241 --> 00:37:24,242 Tastes like his stuff. 553 00:37:24,325 --> 00:37:27,328 -I'm not telling you who our brewer is. -Drat. 554 00:37:27,412 --> 00:37:29,205 [intercom buzzes] 555 00:37:30,081 --> 00:37:30,915 [Sykes] Engine. 556 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 Sir, Snowpiercer breached the door. 557 00:37:34,794 --> 00:37:37,297 What? How the hell did they do that? 558 00:37:37,380 --> 00:37:38,798 [Sykes] It's unclear, sir. 559 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 -Send in Bob. -lcy Bob or Otter Bob? 560 00:37:41,718 --> 00:37:42,927 Who do you think? 561 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 [rhythmic chanting, clanging] 562 00:38:21,633 --> 00:38:23,927 -[hissing] -[people screaming] 563 00:38:25,345 --> 00:38:26,763 -Wait. -Go, go. 564 00:38:26,846 --> 00:38:28,181 -Get down! -Let's go! 565 00:38:28,264 --> 00:38:29,682 -Retreat! -Fall back. 566 00:38:31,768 --> 00:38:32,769 [screaming] 567 00:38:32,852 --> 00:38:34,813 -Come on, come on. -[coughing] 568 00:38:45,949 --> 00:38:47,408 -Come on -Come on. 569 00:38:47,492 --> 00:38:49,536 -Come on. -Let's go! 570 00:38:50,078 --> 00:38:51,037 -Keep moving. -Come on. 571 00:38:51,621 --> 00:38:52,455 Get through. 572 00:39:06,928 --> 00:39:08,429 He breached that car himself. 573 00:39:08,513 --> 00:39:11,975 He got it to 70 below in seconds, and he didn't even feel it. 574 00:39:12,058 --> 00:39:14,727 -Yeah. -Hey, I got this. Go get him. 575 00:39:21,067 --> 00:39:22,318 How many injured, 20? 576 00:39:23,361 --> 00:39:25,029 In an attack that I wasn't informed of. 577 00:39:25,113 --> 00:39:28,449 It was a military decision under martial law. Don't take it personally. 578 00:39:28,533 --> 00:39:29,951 How can I not take it personally? 579 00:39:30,034 --> 00:39:32,620 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 580 00:39:32,704 --> 00:39:34,289 and you got your ass handed to you. 581 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 We didn't lose any ground, and we got what we came for. 582 00:39:38,042 --> 00:39:38,877 Friend of yours? 583 00:39:40,879 --> 00:39:43,381 -Kevin. -Good God, Ruth, you people have gone mad. 584 00:39:44,090 --> 00:39:49,178 -I-- Well, I can see how it looks that way, but-- -This is a big mistake. 585 00:39:49,846 --> 00:39:53,558 Wilford doesn't care if you die, if Ag-Sec dies. 586 00:39:54,100 --> 00:39:56,144 -He can restart everything. -Let's go. 587 00:39:58,104 --> 00:39:58,938 Sit down. 588 00:39:59,022 --> 00:40:00,148 [lock beeping] 589 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 [door opens] 590 00:40:02,859 --> 00:40:05,361 The hostage is Kevin, sir. 591 00:40:05,445 --> 00:40:10,950 The utter ignorance, the insult to think that they could gain some kind of leverage 592 00:40:11,034 --> 00:40:12,201 with a hostage... 593 00:40:14,621 --> 00:40:15,788 for you. 594 00:40:16,289 --> 00:40:19,000 What can I say? They're new at this. 595 00:40:19,083 --> 00:40:20,376 You stole my train! 596 00:40:21,085 --> 00:40:22,253 Used my name. 597 00:40:23,338 --> 00:40:25,131 Well, you plastered it everywhere. 598 00:40:25,214 --> 00:40:26,174 I built the world! 599 00:40:26,257 --> 00:40:29,052 It's the only one left, and it's mine. I run it. 600 00:40:29,636 --> 00:40:33,306 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 601 00:40:33,389 --> 00:40:36,601 I lifted you out of pig shit at 17. 602 00:40:36,684 --> 00:40:38,144 I shared everything. 603 00:40:40,063 --> 00:40:41,356 I gave you everything... 604 00:40:43,399 --> 00:40:44,233 the solution. 605 00:40:44,317 --> 00:40:46,402 -There's no solution. -Oh, for God's sake. 606 00:40:46,486 --> 00:40:48,363 Until we can go back out there. 607 00:40:48,446 --> 00:40:49,405 This is the world! 608 00:40:49,489 --> 00:40:52,992 A rolling steel artery on a dead marble. 609 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 Come on. You come with me. 610 00:41:06,965 --> 00:41:08,132 You're an Engineer. 611 00:41:08,925 --> 00:41:13,221 Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 612 00:41:13,304 --> 00:41:15,014 -[Alex] Full stop, gladly. -[Melanie] Alex. 613 00:41:15,723 --> 00:41:17,016 [grunts] Ah! 614 00:41:17,100 --> 00:41:18,977 [brakes screeching] 615 00:41:24,023 --> 00:41:25,233 Reverse. 616 00:41:33,449 --> 00:41:35,159 -He's dropped the anchor. -[alarm chirping] 617 00:41:35,243 --> 00:41:37,203 [Javi] No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 618 00:41:38,621 --> 00:41:39,831 [speaking Spanish] 619 00:41:44,711 --> 00:41:46,713 [dramatic music playing] 620 00:41:58,641 --> 00:41:59,726 I'm taking her back, Mel. 621 00:42:00,435 --> 00:42:03,938 If you can't get this Layton to surrender my train, 622 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Alex will disconnect, 623 00:42:06,983 --> 00:42:08,985 and we'll take a short spin in reverse. 624 00:42:09,694 --> 00:42:11,654 When we return, they'll all be dead, 625 00:42:13,614 --> 00:42:15,450 and your job for the next several years 626 00:42:16,200 --> 00:42:18,578 will be to compost every last one of them. 627 00:42:20,163 --> 00:42:22,081 [people murmuring, coughing] 628 00:42:40,183 --> 00:42:41,017 Come on. 629 00:42:41,726 --> 00:42:42,810 No hard feelings. 630 00:42:44,562 --> 00:42:45,605 Let's get moving. 631 00:42:47,106 --> 00:42:48,649 Disconnect Snowpiercer. 632 00:42:48,733 --> 00:42:50,943 Reverse one quarter speed. 633 00:42:51,027 --> 00:42:52,028 -Don't do it. -[Alex] Why? 634 00:42:52,111 --> 00:42:54,280 -[Wilford] It's an order, Alex. -Because it's right. 635 00:42:54,363 --> 00:42:55,865 Because that train is our future. 636 00:42:55,948 --> 00:42:58,618 [Wilford chuckles] Oh, my God. 637 00:42:58,701 --> 00:43:01,287 Get me that whiskey. Just get it done. 638 00:43:03,915 --> 00:43:06,918 If you disconnect, all of those people will die. 639 00:43:07,960 --> 00:43:11,047 A whole world will die. 640 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Believe me, 641 00:43:15,176 --> 00:43:16,928 you don't want that on your conscience. 642 00:43:17,553 --> 00:43:20,431 Disconnect now, Alex. 643 00:43:25,061 --> 00:43:26,979 [beeping] 644 00:43:31,275 --> 00:43:32,443 Come on, now. 645 00:43:34,403 --> 00:43:36,739 Alex, it's all right. 646 00:43:44,956 --> 00:43:46,624 Wrong choice, honey. 647 00:44:01,389 --> 00:44:03,182 [rumbling] 648 00:44:05,643 --> 00:44:06,686 I can't disconnect. 649 00:44:08,980 --> 00:44:11,941 -What have you done? -He overbuilt the connecting mechanism. 650 00:44:13,651 --> 00:44:15,194 I said so at the time, remember? 651 00:44:15,278 --> 00:44:17,780 I told you if something goes wrong with that central lock, 652 00:44:17,864 --> 00:44:20,241 you'll never be able to manually undo the grappling arms. 653 00:44:20,867 --> 00:44:22,910 Holy shit. We're stuck together. 654 00:44:22,994 --> 00:44:25,288 Here we are, permanently. 655 00:44:27,373 --> 00:44:29,542 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 656 00:44:29,625 --> 00:44:32,003 moving again or we'll all die in a few minutes. 657 00:44:32,086 --> 00:44:34,714 -Never. -It's kind of the only solution, really. 658 00:44:35,381 --> 00:44:38,676 -We just have to find a way to work together. -She got you, Dubs. 659 00:44:38,759 --> 00:44:41,012 -Shut up. -Really don't have a choice. 660 00:44:43,681 --> 00:44:47,143 Wait... for the order. 661 00:45:01,240 --> 00:45:02,867 [rumbling] 662 00:45:16,422 --> 00:45:17,256 Oh, thank God. 663 00:45:18,174 --> 00:45:19,008 We're spared. 664 00:45:19,508 --> 00:45:20,593 He spared us. 665 00:45:22,178 --> 00:45:23,012 He spared us. 666 00:45:27,391 --> 00:45:29,352 It's gonna be a long, cold war. 667 00:45:34,148 --> 00:45:36,150 [dramatic music playing] 668 00:45:37,735 --> 00:45:39,737 [engines revving] 669 00:45:51,540 --> 00:45:53,542 [theme music playing] 46784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.