All language subtitles for Snowpiercer - 02x04 - A Single Trade.AMZN.WEB-DL.NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,368 --> 00:00:05,269 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:05,658 --> 00:00:07,525 3 00:00:17,384 --> 00:00:20,595 Every day, every one of us makes a trade. 4 00:00:20,635 --> 00:00:22,569 5 00:00:22,976 --> 00:00:24,420 A pencil for a pen. 6 00:00:24,445 --> 00:00:26,245 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,003 An apple for an orange. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,538 9 00:00:29,563 --> 00:00:31,631 A dance for a smile. 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,922 11 00:00:32,955 --> 00:00:35,155 For Mr. Layton's eyes only. 12 00:00:35,224 --> 00:00:37,091 13 00:00:42,158 --> 00:00:44,898 But these trades don't always go the way you plan. 14 00:00:44,967 --> 00:00:49,242 You give more than you get. The terms change. 15 00:00:49,557 --> 00:00:52,558 You end up having to trade with yourself. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,517 17 00:00:57,580 --> 00:01:00,692 I staked my future on a single trade. 18 00:01:00,716 --> 00:01:02,516 19 00:01:02,851 --> 00:01:05,786 A life with him for a place on this train. 20 00:01:05,854 --> 00:01:07,454 21 00:01:07,522 --> 00:01:09,857 It's been 19 revolutions. 22 00:01:09,925 --> 00:01:11,859 23 00:01:13,944 --> 00:01:18,080 No matter how far I travelled, I should have known 24 00:01:18,133 --> 00:01:20,712 Wilford would find me. 25 00:01:20,736 --> 00:01:22,269 26 00:01:22,337 --> 00:01:24,137 On Snowpiercer... 27 00:01:24,206 --> 00:01:26,740 28 00:01:26,809 --> 00:01:30,246 1,034 cars long. 29 00:01:30,582 --> 00:01:32,416 30 00:01:35,150 --> 00:01:38,085 [DRAMATIC MUSIC] 31 00:01:38,153 --> 00:01:40,087 32 00:01:45,012 --> 00:01:53,018 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:01:54,097 --> 00:01:56,782 I told Audrey you wanted to see her. 34 00:01:56,783 --> 00:01:58,360 Good, and? 35 00:01:58,384 --> 00:02:00,518 Well, Wilford opens a lot of old wounds, 36 00:02:00,586 --> 00:02:02,785 so just go easy on her. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,056 Hello there. Good morning. 38 00:02:05,124 --> 00:02:07,168 - Morning, Ruth. - Zarah. 39 00:02:07,193 --> 00:02:09,479 Well, congratulations, Mr. Layton. 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,504 Trade went off without a hitch this morning, 41 00:02:11,574 --> 00:02:14,475 and this is for you personally. 42 00:02:20,236 --> 00:02:21,848 Hmm. 43 00:02:22,156 --> 00:02:23,589 Well? 44 00:02:24,453 --> 00:02:26,719 Mr. Wilford's offering treatment 45 00:02:26,789 --> 00:02:28,655 to our frostbite patients... 46 00:02:28,723 --> 00:02:30,723 Victims of his big, ugly, Coldman. 47 00:02:30,793 --> 00:02:32,593 Oh, from the Doctors Headwood. 48 00:02:32,661 --> 00:02:34,995 That's a generous offer, wouldn't you say? 49 00:02:35,063 --> 00:02:36,597 Not exactly. 50 00:02:36,665 --> 00:02:39,800 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 51 00:02:39,868 --> 00:02:40,801 52 00:02:40,869 --> 00:02:42,735 I appreciate that. Thank you. 53 00:02:42,805 --> 00:02:43,870 Mm. 54 00:02:44,552 --> 00:02:45,806 Frostbite treatment... 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,074 Are you thinking it could help Josie? 56 00:02:48,143 --> 00:02:49,977 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Think we have 14 frostbite patients 58 00:02:53,748 --> 00:02:55,816 it could help. Bye. 59 00:02:55,884 --> 00:02:56,817 Bye. 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,852 61 00:03:30,130 --> 00:03:31,603 I'm not asleep. 62 00:03:31,628 --> 00:03:33,071 [CHUCKLES] 63 00:03:33,095 --> 00:03:35,229 Snowpiercer Engineers launched 64 00:03:35,298 --> 00:03:36,965 their climate instruments today. 65 00:03:37,033 --> 00:03:40,234 Oh, yes, the great uplink with Melanie. 66 00:03:40,303 --> 00:03:44,806 What if there's just silence but no contact at all? 67 00:03:47,243 --> 00:03:49,978 Then she froze to death exactly as you said. 68 00:03:50,046 --> 00:03:52,523 Quite the cliffhanger, isn't it? 69 00:03:52,524 --> 00:03:54,656 - What's he say? - What do you want? 70 00:03:54,726 --> 00:03:55,725 [CHUCKLES] 71 00:03:55,793 --> 00:03:57,860 What does Mr. Layton think I want? 72 00:03:57,929 --> 00:04:01,482 I know... your paramour, Miss Audrey. 73 00:04:01,507 --> 00:04:04,775 Oh, "paramour." What novel are you reading? 74 00:04:04,843 --> 00:04:07,378 Why don't you just invite her over already? 75 00:04:07,446 --> 00:04:09,513 Because what I want 76 00:04:09,582 --> 00:04:12,572 is much more fun. 77 00:04:12,785 --> 00:04:17,240 How about a night out, my dear, on Snowpiercer? 78 00:04:18,190 --> 00:04:20,057 79 00:04:22,528 --> 00:04:25,462 [DRAMATIC MUSIC] 80 00:04:25,531 --> 00:04:27,431 81 00:04:31,670 --> 00:04:34,605 [INDISTINCT CHATTER] 82 00:04:34,673 --> 00:04:36,507 83 00:05:02,234 --> 00:05:05,169 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 84 00:05:05,237 --> 00:05:07,204 85 00:05:19,718 --> 00:05:22,653 [SHAKY BREATHING] 86 00:05:22,721 --> 00:05:24,655 87 00:05:31,998 --> 00:05:33,197 [SIGHS] 88 00:05:33,265 --> 00:05:34,531 89 00:05:34,600 --> 00:05:36,489 [WHISPERS] No. 90 00:05:37,365 --> 00:05:39,637 Looks like you could use a cup of tea. 91 00:05:48,280 --> 00:05:50,614 [DEVICE BEEPING] 92 00:05:50,683 --> 00:05:52,683 Three brand new bogie motors, 93 00:05:52,751 --> 00:05:55,530 procured in the middle of Alaska of all places. 94 00:05:55,554 --> 00:05:56,731 Yep. 95 00:05:56,755 --> 00:05:58,489 All right, think I'm all calibrated. 96 00:05:58,557 --> 00:06:02,693 I've got temperature, humidity, windspeed, and barometer. 97 00:06:02,761 --> 00:06:05,096 - Good. - [GROANS] 98 00:06:07,166 --> 00:06:10,273 And in you go. 99 00:06:14,173 --> 00:06:16,446 She's been out there for three days, Javi. 100 00:06:18,169 --> 00:06:19,754 I know, man. 101 00:06:20,712 --> 00:06:22,519 She's got the systems up. 102 00:06:22,544 --> 00:06:23,677 She's probably just waiting there, 103 00:06:23,745 --> 00:06:25,946 all warm and cozy, for the data. 104 00:06:33,601 --> 00:06:35,022 So... 105 00:06:35,090 --> 00:06:36,957 [LOW TENSE MUSIC] 106 00:06:37,332 --> 00:06:40,066 He wants an evening out in his Night Car. 107 00:06:41,290 --> 00:06:43,631 You've been putting off this conversation, 108 00:06:43,699 --> 00:06:46,634 so I can only guess what it is you want me to do. 109 00:06:46,702 --> 00:06:48,768 You meant a lot to him. 110 00:06:49,200 --> 00:06:52,370 I spent years washing my hands clean of him. 111 00:06:53,037 --> 00:06:55,242 I'd appreciate understanding it. 112 00:06:55,311 --> 00:06:57,178 113 00:06:59,335 --> 00:07:02,249 When I was 18, I was already a high-end escort. 114 00:07:02,291 --> 00:07:04,649 Private parties for the most powerful men 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,139 and women in Chicago. 116 00:07:06,527 --> 00:07:08,921 They would go on for days, these parties, 117 00:07:08,992 --> 00:07:11,389 and they were all on his trains. 118 00:07:12,390 --> 00:07:14,172 You need to know... 119 00:07:14,196 --> 00:07:18,278 I was his exclusively 120 00:07:18,792 --> 00:07:20,398 for years. 121 00:07:22,780 --> 00:07:26,527 It paid in gold, but I lost everything, 122 00:07:26,958 --> 00:07:29,625 and now you're asking me to reopen Pandora's box? 123 00:07:29,685 --> 00:07:32,264 If we had you in his ear to gain his trust, 124 00:07:32,288 --> 00:07:37,158 to steer him, we will help you... all of us. 125 00:07:38,361 --> 00:07:40,448 This is the cause now, Audrey. 126 00:07:40,696 --> 00:07:42,530 127 00:07:45,835 --> 00:07:48,880 I'll do it, but not for any of you, 128 00:07:48,904 --> 00:07:51,973 not for the science or Melanie's mission. 129 00:07:52,041 --> 00:07:53,774 This one's for me. 130 00:07:53,843 --> 00:07:55,710 131 00:07:58,847 --> 00:08:03,093 An invitation to the esteemed Joseph Wilford. 132 00:08:03,118 --> 00:08:06,670 "You are hereby invited to a celebration of science 133 00:08:06,695 --> 00:08:09,989 with Snowpiercer and their team of engineers." 134 00:08:09,990 --> 00:08:12,193 A bit much, isn't it? They're launching a balloon, 135 00:08:12,261 --> 00:08:14,678 not an intercontinental ballistic missile. 136 00:08:14,703 --> 00:08:17,490 They're asking for a guest list. 137 00:08:17,515 --> 00:08:20,182 Which means you would have to invite some of the crew. 138 00:08:20,250 --> 00:08:21,717 Oh, fiddlesticks. Do I really? 139 00:08:21,786 --> 00:08:23,278 Yes, it's what we're here for. 140 00:08:23,302 --> 00:08:24,351 - Yeah. - "Snowpiercer." 141 00:08:24,375 --> 00:08:25,452 Not Dubs. 142 00:08:25,477 --> 00:08:28,291 He's actually been dragging us around and around the world 143 00:08:28,316 --> 00:08:31,011 in desperate search of his paramour. 144 00:08:31,061 --> 00:08:35,063 Don't say that word! 145 00:08:35,133 --> 00:08:37,033 146 00:08:39,834 --> 00:08:42,946 She's a poem, you hear me? 147 00:08:42,971 --> 00:08:44,304 148 00:08:44,329 --> 00:08:46,663 Witchy bird of grace 149 00:08:46,782 --> 00:08:49,497 that holds the soul of the train. 150 00:08:49,522 --> 00:08:50,958 She's a key. 151 00:08:52,135 --> 00:08:55,284 Do you want to seize Snowpiercer in your fists 152 00:08:55,285 --> 00:08:56,862 with me or not? 153 00:08:56,886 --> 00:08:58,686 - Yes. - We do. 154 00:08:58,755 --> 00:09:00,755 155 00:09:00,890 --> 00:09:02,584 Good. 156 00:09:03,226 --> 00:09:04,626 Good. 157 00:09:04,954 --> 00:09:08,815 Well, I was thinking of wearing my silk brocade suit 158 00:09:08,840 --> 00:09:12,325 and my ruffle shirt. Thought that might be nice. 159 00:09:12,425 --> 00:09:14,292 160 00:09:38,478 --> 00:09:41,145 Takes so little for people to be so happy. 161 00:09:41,213 --> 00:09:43,814 Don't ruin it. This is the most delicious thing 162 00:09:43,883 --> 00:09:46,486 - I've tasted in seven years. - It gets better. 163 00:09:46,819 --> 00:09:50,255 My good people, you have been so patient. 164 00:09:50,256 --> 00:09:53,557 No, no, no, please... Please be seated. 165 00:09:53,626 --> 00:09:57,161 I promised you fresh fruit and vegetables. 166 00:09:57,756 --> 00:09:59,332 You've earned them. 167 00:09:59,765 --> 00:10:02,500 [CHEERS AND APPLAUSE] 168 00:10:03,052 --> 00:10:05,569 But I promised you something else, didn't I? 169 00:10:05,943 --> 00:10:09,881 1,001 cars to stretch your legs! 170 00:10:10,263 --> 00:10:13,043 And tonight I'm gonna fulfill that pledge! 171 00:10:13,112 --> 00:10:16,825 Yes, all of your names are inside this hat. 172 00:10:16,849 --> 00:10:19,868 Mr. Wilford will select three crew members 173 00:10:19,869 --> 00:10:22,997 for a night out on Snowpiercer. 174 00:10:23,228 --> 00:10:25,062 Our first lucky winner is... 175 00:10:29,329 --> 00:10:31,862 Oiler Bob! Come on, Bobby! 176 00:10:31,931 --> 00:10:33,131 [CHEERS AND APPLAUSE] 177 00:10:33,199 --> 00:10:34,643 [INDISTINCT CHATTER] 178 00:10:34,667 --> 00:10:37,348 Our second intrepid adventurer... 179 00:10:37,373 --> 00:10:39,841 Don't freak out. You'll be one of the names. 180 00:10:39,909 --> 00:10:43,418 - Oh, my God, I love you. - Is Damien Ho! 181 00:10:43,817 --> 00:10:45,561 [CHEERS AND APPLAUSE] 182 00:10:45,562 --> 00:10:47,922 I like the cut of your jib, son. 183 00:10:48,431 --> 00:10:53,971 And the third and final name on my guest list is... 184 00:10:55,597 --> 00:10:57,298 Our seamstress Emelia! 185 00:10:57,323 --> 00:10:58,923 Oh, my goodness! 186 00:10:58,991 --> 00:11:00,724 - Come on! - Oh, my goodness, it's me. 187 00:11:00,793 --> 00:11:02,793 She deserves it! She deserves it! 188 00:11:02,862 --> 00:11:04,795 Well done. Well done, Emelia! 189 00:11:04,864 --> 00:11:07,798 [DRAMATIC MUSIC] 190 00:11:09,843 --> 00:11:12,359 Wilford's guest list is three names I don't recognize. 191 00:11:12,444 --> 00:11:14,868 Is there anybody on that list we can turn to our advantage? 192 00:11:14,954 --> 00:11:16,507 All right, I'll take them to the notary. 193 00:11:16,565 --> 00:11:18,275 If they were ticketed on Snowpiercer, 194 00:11:18,347 --> 00:11:19,848 - we'll have records. - Good. 195 00:11:19,891 --> 00:11:20,805 Ben. 196 00:11:20,885 --> 00:11:23,212 Tonight we'll make first contact with Melanie. 197 00:11:23,561 --> 00:11:25,597 Let's not forget that's what this evening's all about. 198 00:11:25,621 --> 00:11:28,746 Yes, it's a hopeful message to share with our guests. 199 00:11:28,771 --> 00:11:30,837 By celebrating the mission's first step, 200 00:11:30,907 --> 00:11:33,017 we make this endeavor undeniable to them, 201 00:11:33,041 --> 00:11:35,986 and Wilford's cooperation has to be inescapable. 202 00:11:35,987 --> 00:11:38,131 What happens if we bring Wilford up here 203 00:11:38,156 --> 00:11:40,547 - and we don't hear from Melanie? - She has to make contact. 204 00:11:40,572 --> 00:11:41,839 Agreed. 205 00:11:42,036 --> 00:11:43,786 This is our leap of faith. 206 00:11:44,078 --> 00:11:46,139 We want to make inroads with his crew, 207 00:11:46,164 --> 00:11:47,697 show them what freedom looks like 208 00:11:47,766 --> 00:11:49,499 so that Wilford can't demonize us. 209 00:11:49,568 --> 00:11:51,412 He'll be doing the same thing to us... 210 00:11:51,436 --> 00:11:53,045 Seducing our crew. 211 00:11:53,046 --> 00:11:55,318 He'll try and turn everyone in this room. 212 00:11:55,865 --> 00:11:58,022 He's already got his hooks in some of us. 213 00:11:58,687 --> 00:12:00,426 If you're referring to me, just come out and say it. 214 00:12:00,496 --> 00:12:03,364 No, I mean anyone who knew him before... 215 00:12:03,389 --> 00:12:05,055 Anyone he hired personally. 216 00:12:05,124 --> 00:12:06,856 Yeah, well, I worked security detail 217 00:12:06,926 --> 00:12:08,236 for the man for four years. 218 00:12:08,260 --> 00:12:09,993 Anyone else work for Mr. Wilford? 219 00:12:10,062 --> 00:12:12,040 This circle has got to trust each other. 220 00:12:12,424 --> 00:12:14,590 Now, I need you to give Mr. Wilford 221 00:12:14,658 --> 00:12:18,594 the greatest night he has ever had aboard Snowpiercer. 222 00:12:19,040 --> 00:12:20,596 Hospitality would like nothing more. 223 00:12:20,664 --> 00:12:23,443 Good, then let's put on a show. 224 00:12:23,467 --> 00:12:26,602 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 225 00:12:26,965 --> 00:12:28,466 I just... 226 00:12:29,623 --> 00:12:31,713 I saw all those faces. 227 00:12:32,643 --> 00:12:36,209 It just hit me how few of us are left. 228 00:12:37,699 --> 00:12:39,647 How many we've lost. 229 00:12:41,995 --> 00:12:43,824 But here I still am... 230 00:12:45,645 --> 00:12:47,241 barely a scratch. 231 00:12:48,040 --> 00:12:51,475 We all ask why, Bess. 232 00:12:52,597 --> 00:12:54,569 What do you still stand for? 233 00:12:55,385 --> 00:12:56,597 Oh. 234 00:13:00,059 --> 00:13:03,988 I used to know what was true or wasn't... 235 00:13:04,033 --> 00:13:05,850 236 00:13:06,235 --> 00:13:08,102 Where I belonged. 237 00:13:12,400 --> 00:13:14,110 Now I have no one. 238 00:13:14,134 --> 00:13:16,002 239 00:13:16,204 --> 00:13:18,406 It's just this... [GROANS SOFTLY] 240 00:13:18,673 --> 00:13:23,428 Hey, hey, there's 3,000 of us left. 241 00:13:23,678 --> 00:13:29,195 2,747 on Snowpiercer. 242 00:13:29,825 --> 00:13:33,399 Actually, it's... It's 46. 243 00:13:35,003 --> 00:13:38,609 - A mess chef died yesterday. - Yeah. 244 00:13:41,429 --> 00:13:44,724 Billions of souls have left us, Bess. 245 00:13:45,165 --> 00:13:47,165 246 00:13:47,368 --> 00:13:50,787 It's because we're so few that the survivor's guilt 247 00:13:50,788 --> 00:13:53,456 feels unbearable. 248 00:13:56,876 --> 00:13:58,944 You're not alone. 249 00:14:03,669 --> 00:14:06,669 [INDISTINCT CHATTER] 250 00:14:06,738 --> 00:14:07,872 Hmm. 251 00:14:08,748 --> 00:14:11,284 All right, would you like to follow me? 252 00:14:11,309 --> 00:14:12,909 Mm-hmm. 253 00:14:16,981 --> 00:14:18,841 All right, okay. 254 00:14:22,220 --> 00:14:24,865 [BREATHING RAPIDLY] 255 00:14:24,889 --> 00:14:28,057 Oh, oh, oh, that's amazing. 256 00:14:28,143 --> 00:14:29,359 You see? 257 00:14:29,427 --> 00:14:31,367 The patient feels almost instant relief. 258 00:14:31,431 --> 00:14:33,096 What does it do exactly? 259 00:14:33,165 --> 00:14:36,767 It's a hydrogel based biomate... 260 00:14:37,169 --> 00:14:38,368 All done here. 261 00:14:38,437 --> 00:14:41,371 We have one more patient up in the Second Class clinic. 262 00:14:41,440 --> 00:14:43,544 - Right this way. - Uh-huh. 263 00:14:44,286 --> 00:14:45,908 I got this one. 264 00:14:46,022 --> 00:14:48,645 Um, I know who you're taking them to see. 265 00:14:48,713 --> 00:14:50,647 Hospitality needs to escort them. 266 00:14:50,715 --> 00:14:52,248 [EXHALES SHARPLY] 267 00:14:52,317 --> 00:14:54,151 268 00:14:58,056 --> 00:15:00,457 [EXHALES SHARPLY] 269 00:15:00,525 --> 00:15:04,462 - Oh, it's very serious. - Serious indeed. 270 00:15:04,487 --> 00:15:08,557 - She'd need custom grafting. - Clot busters for blood flow. 271 00:15:08,625 --> 00:15:10,935 Well, she'll have to come back to our lab. 272 00:15:11,978 --> 00:15:13,817 Is your lab on Big Alice? 273 00:15:13,973 --> 00:15:17,483 Sterile recovery, absolutely no visitors. 274 00:15:19,375 --> 00:15:21,029 Can we have a moment? 275 00:15:21,377 --> 00:15:23,244 276 00:15:25,515 --> 00:15:29,620 - Melanie doesn't understand. - What are we talking about? 277 00:15:30,052 --> 00:15:33,154 [SIGHS] 278 00:15:36,126 --> 00:15:37,795 Your Andre Layton. 279 00:15:38,128 --> 00:15:40,060 Melanie tells me that I should trust him, 280 00:15:40,130 --> 00:15:42,258 but it's him that doesn't trust me. 281 00:15:43,009 --> 00:15:46,267 - He has no idea how hard I work. - I do. 282 00:15:46,336 --> 00:15:47,936 You know every passenger by name, 283 00:15:48,004 --> 00:15:49,632 every class, every guild. 284 00:15:49,657 --> 00:15:50,984 Every nook and every cranny. 285 00:15:51,058 --> 00:15:53,341 And just because I admire Mr. Wilford, 286 00:15:53,409 --> 00:15:56,005 that doesn't mean... [SIGHS] 287 00:15:56,030 --> 00:15:59,817 That I'm disloyal. I am loyal to the train. 288 00:16:03,019 --> 00:16:05,031 He's pushing me out. 289 00:16:06,088 --> 00:16:07,855 He's pushing out my department. 290 00:16:07,911 --> 00:16:09,557 Maybe we could help each other. 291 00:16:09,626 --> 00:16:11,425 292 00:16:11,638 --> 00:16:14,373 What do you think about me joining Hospitality? 293 00:16:16,693 --> 00:16:18,195 Go on. 294 00:16:19,235 --> 00:16:21,569 Do you think I should be worried? 295 00:16:21,638 --> 00:16:23,565 Does Wilford know who I am? 296 00:16:23,566 --> 00:16:27,545 I think frostbite therapy is too good of a coincidence. 297 00:16:27,570 --> 00:16:30,614 Well, how could they know that much about us already? 298 00:16:30,615 --> 00:16:33,476 Our names weren't on the original manifest. 299 00:16:33,884 --> 00:16:35,311 Ruth? 300 00:16:36,086 --> 00:16:39,040 No, not Ruth. Not yet. 301 00:16:39,289 --> 00:16:41,978 - Does the therapy work? - It seems to. 302 00:16:42,079 --> 00:16:44,292 What the Headwoods are doing on the ship back there, 303 00:16:44,362 --> 00:16:47,429 augmenting people for cold resistance. 304 00:16:47,860 --> 00:16:49,575 You'd be too isolated. 305 00:16:50,234 --> 00:16:53,769 Look at me, Layton, properly. 306 00:16:53,833 --> 00:16:57,433 You haven't been. I'm not going to recover here. 307 00:16:58,151 --> 00:16:59,060 Josie. 308 00:16:59,061 --> 00:17:00,885 At least I could be of use back there. 309 00:17:00,953 --> 00:17:02,753 You need eyes on them, don't you? 310 00:17:02,822 --> 00:17:05,222 I'll find out everything that I can. 311 00:17:05,291 --> 00:17:07,291 312 00:17:07,391 --> 00:17:08,818 And I know you've got Pike 313 00:17:08,819 --> 00:17:10,286 cooking something at the border. 314 00:17:10,354 --> 00:17:12,755 Yeah, if tonight goes as planned, 315 00:17:12,974 --> 00:17:15,108 we should have a pipeline. 316 00:17:15,176 --> 00:17:16,519 Well, then... 317 00:17:17,512 --> 00:17:18,896 let's use it. 318 00:17:19,191 --> 00:17:21,058 319 00:17:28,771 --> 00:17:30,038 What is this? 320 00:17:31,552 --> 00:17:32,579 It's what you get. 321 00:17:32,652 --> 00:17:34,527 You said you were gonna bring all your product to me. 322 00:17:34,596 --> 00:17:35,528 No, I didn't say that. 323 00:17:35,597 --> 00:17:37,775 You said that after you said 324 00:17:37,799 --> 00:17:41,014 you don't like being seen doing business with the tail! 325 00:17:41,046 --> 00:17:44,088 All right, keep it down, relax. 326 00:17:46,174 --> 00:17:49,175 There's a rumor Wilford's coming uptrain again. 327 00:17:49,243 --> 00:17:51,243 Big event in the Night Car, 328 00:17:51,311 --> 00:17:56,182 so I'll take the weed and a good price, hmm? 329 00:17:56,250 --> 00:17:57,852 What you got? 330 00:17:58,252 --> 00:17:59,579 All right. 331 00:18:01,722 --> 00:18:03,455 - Ooh. - There. 332 00:18:03,524 --> 00:18:06,711 - More Britannicas, nice. - Hmm? 333 00:18:06,927 --> 00:18:09,746 You know, Terence, Janitorial has become 334 00:18:09,771 --> 00:18:12,173 a geopolitical casualty. 335 00:18:12,174 --> 00:18:15,041 The tail is the new pipeline of riches. 336 00:18:16,178 --> 00:18:19,657 Maybe get your mop jockeys to move that quickly for me, 337 00:18:19,682 --> 00:18:22,502 and I'll give you a little more weight next time. 338 00:18:28,357 --> 00:18:30,090 [GRUNTING] 339 00:18:30,159 --> 00:18:33,093 [DRAMATIC MUSIC] 340 00:18:33,154 --> 00:18:33,937 341 00:18:33,970 --> 00:18:35,480 Tell your people to stop. 342 00:18:36,070 --> 00:18:37,831 I did not do that. 343 00:18:37,900 --> 00:18:39,700 If you use the Tail in your Wilford game, 344 00:18:39,768 --> 00:18:42,703 we'll come for you. I've got 400 to your 10. 345 00:18:42,771 --> 00:18:45,299 Then you will meet more than just Breachmen. 346 00:18:45,367 --> 00:18:47,708 There are many, many more of us 347 00:18:47,776 --> 00:18:50,311 right under your little nose. [CHUCKLES] 348 00:18:50,379 --> 00:18:52,112 349 00:18:52,181 --> 00:18:54,515 - Breachmen incoming. - Hey! 350 00:18:54,583 --> 00:18:56,450 351 00:19:01,324 --> 00:19:04,492 [PEOPLE SHOUTING] 352 00:19:06,691 --> 00:19:08,195 What's the Night Car like, Alex? 353 00:19:08,263 --> 00:19:09,863 I heard it's a brothel. 354 00:19:09,932 --> 00:19:11,532 I think it's more like a cabaret. 355 00:19:11,600 --> 00:19:13,534 They're gonna have everything. 356 00:19:13,602 --> 00:19:15,046 [WHISPERING TOGETHER] Mangoes. 357 00:19:15,070 --> 00:19:17,138 - Excited, are we? - Yes, sir. 358 00:19:17,206 --> 00:19:18,178 [CHUCKLES] 359 00:19:18,203 --> 00:19:19,359 Yes, sir. 360 00:19:19,608 --> 00:19:21,519 Well, get this straight. 361 00:19:22,245 --> 00:19:24,105 This is my night... 362 00:19:25,022 --> 00:19:28,415 A chance for me to meet up with old acquaintances 363 00:19:28,483 --> 00:19:30,483 and hopefully see Melanie's balloon 364 00:19:30,553 --> 00:19:33,223 pop in their faces, all right? 365 00:19:34,223 --> 00:19:35,690 Easy-peasy. 366 00:19:36,032 --> 00:19:38,232 Everybody got their top buttons done up? 367 00:19:38,293 --> 00:19:39,826 [CHUCKLES] 368 00:19:39,895 --> 00:19:42,563 Time for your big night out. Come on, come on! 369 00:19:42,631 --> 00:19:45,566 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 370 00:19:45,634 --> 00:19:48,736 [INDISTINCT CHATTER] 371 00:19:51,440 --> 00:19:55,042 The Tailies jumped Bocy. Payback for Lights, I guess. 372 00:19:55,110 --> 00:19:57,110 He claims they tried to kill him. 373 00:19:57,305 --> 00:19:59,305 If four Tailies wanted to kill a Breachman, 374 00:19:59,374 --> 00:20:01,440 - he would be dead. - Look at this shit. 375 00:20:01,510 --> 00:20:04,064 Okay, we got Tailies wandering around uptrain with these. 376 00:20:04,136 --> 00:20:06,459 Yo, Layton, we gotta protect ourselves, man. 377 00:20:06,531 --> 00:20:10,717 No one needs to open carry in the market right now! 378 00:20:11,178 --> 00:20:13,029 Going crazy over here. 379 00:20:13,054 --> 00:20:16,723 Hey, I told you I'd take care of it. 380 00:20:18,393 --> 00:20:20,527 Bocy, you ever meet Wilford? 381 00:20:20,635 --> 00:20:23,639 Da, first when I was 14... 382 00:20:23,889 --> 00:20:26,472 Building bridges for him in Serbia. 383 00:20:27,059 --> 00:20:29,475 Guess that makes you a lifer then? 384 00:20:29,853 --> 00:20:31,544 Proud to say it does. 385 00:20:32,680 --> 00:20:35,191 Hey, hey! Come on. 386 00:20:35,215 --> 00:20:37,749 - What is wrong with you? - My foot slipped, all right? 387 00:20:37,818 --> 00:20:39,952 Hey, you don't know that guy's the finger chopper. 388 00:20:40,020 --> 00:20:41,086 The hell was that? 389 00:20:41,155 --> 00:20:42,621 Look, I have a Wilford problem. 390 00:20:42,690 --> 00:20:44,400 Whether the Breachman did it or not, 391 00:20:44,424 --> 00:20:45,602 he's got support up here, 392 00:20:45,626 --> 00:20:47,493 and he's coming uptrain tonight. 393 00:20:49,630 --> 00:20:51,434 How much do you want Bocy hanging around 394 00:20:51,459 --> 00:20:53,704 waving three fingers and riling everybody up. 395 00:20:54,180 --> 00:20:55,528 I can hold him under martial law. 396 00:20:55,597 --> 00:20:57,530 Oh, indefinitely if you want. 397 00:20:57,599 --> 00:20:59,665 Okay, so throw Bocy in the brig, 398 00:20:59,734 --> 00:21:02,134 confine the rest to quarters, but I'm telling you 399 00:21:02,204 --> 00:21:04,336 there's something deeper going on here. 400 00:21:04,406 --> 00:21:06,406 401 00:21:06,541 --> 00:21:09,876 I know. I know times are changing. 402 00:21:11,813 --> 00:21:13,479 But whatever happens to me, 403 00:21:13,547 --> 00:21:15,925 the Tail needs to stand by Layton. 404 00:21:16,418 --> 00:21:19,879 Josie, we have something for you. 405 00:21:19,904 --> 00:21:21,771 406 00:21:26,670 --> 00:21:28,104 Miles. 407 00:21:28,396 --> 00:21:29,974 408 00:21:30,029 --> 00:21:31,232 Miles. 409 00:21:31,850 --> 00:21:33,650 410 00:21:33,718 --> 00:21:37,253 I-I didn't want you to come. 411 00:21:37,541 --> 00:21:40,174 I don't care, Mom. You're my hero. 412 00:21:40,391 --> 00:21:42,058 413 00:21:42,127 --> 00:21:45,705 Guess what he's engineering. Life systems. 414 00:21:46,872 --> 00:21:49,935 I want to be one of the first colonists to be back outside. 415 00:21:51,476 --> 00:21:53,811 You hold on to that hope, Miles. 416 00:21:59,552 --> 00:22:00,804 Right. 417 00:22:03,288 --> 00:22:04,515 Ready. 418 00:22:04,890 --> 00:22:06,824 419 00:22:12,965 --> 00:22:13,897 [GRUNTS] 420 00:22:13,966 --> 00:22:15,866 421 00:22:17,133 --> 00:22:19,867 [SHIVERING] 422 00:22:20,904 --> 00:22:24,106 [BREATHING RAPIDLY] 423 00:22:26,631 --> 00:22:28,113 That's it. 424 00:22:28,581 --> 00:22:31,515 [TAILIES POUNDING METAL] 425 00:22:31,584 --> 00:22:33,484 426 00:22:59,812 --> 00:23:01,679 427 00:23:14,246 --> 00:23:15,509 Are you nervous? 428 00:23:16,883 --> 00:23:19,317 I'm just worried about Audrey. 429 00:23:20,600 --> 00:23:22,219 I'll have her back... 430 00:23:23,163 --> 00:23:24,830 and yours. 431 00:23:26,672 --> 00:23:29,273 Hey... oh, no. 432 00:23:29,340 --> 00:23:31,718 - No, no, no. - Oh, yes. 433 00:23:31,743 --> 00:23:33,343 I'm joining Hospitality. 434 00:23:33,412 --> 00:23:35,879 Ruth is just using you to influence me. 435 00:23:35,948 --> 00:23:37,881 It was my idea, not hers. 436 00:23:37,950 --> 00:23:40,884 This way I can keep an eye on her. 437 00:23:40,953 --> 00:23:42,886 I think you should stay out of it. 438 00:23:42,955 --> 00:23:45,022 - You need her. - Yeah, so I've been told. 439 00:23:45,091 --> 00:23:47,825 - Thank you. - Then listen and let me help. 440 00:23:47,893 --> 00:23:49,466 [CHUCKLES] 441 00:23:49,490 --> 00:23:50,538 Typical. 442 00:23:50,562 --> 00:23:52,696 We're minutes away from being able to leave, 443 00:23:52,764 --> 00:23:54,142 and you go and change everything. 444 00:23:54,166 --> 00:23:56,144 What? All I changed was the outfit. 445 00:23:56,168 --> 00:23:59,837 Yeah, teal, it's not your color. 446 00:23:59,905 --> 00:24:01,171 Since we're not together anymore, 447 00:24:01,240 --> 00:24:02,773 I'm not sure you really get to say that. 448 00:24:02,842 --> 00:24:04,241 [CHUCKLES] 449 00:24:04,310 --> 00:24:07,044 Oh, yeah... Do the other one. 450 00:24:07,113 --> 00:24:08,846 Trust me. 451 00:24:09,433 --> 00:24:12,382 Let's see. Much better. 452 00:24:12,444 --> 00:24:14,937 - Man of the people. - [CHUCKLES] 453 00:24:15,731 --> 00:24:17,898 I forgot you were really good at this. 454 00:24:19,067 --> 00:24:20,390 You're welcome. 455 00:24:20,460 --> 00:24:22,653 - Thank you. - Ready? 456 00:24:24,822 --> 00:24:27,865 Ladies and gentlemen, without further ado, 457 00:24:27,933 --> 00:24:30,668 I present Mr. Wilford and his crew. 458 00:24:30,736 --> 00:24:33,671 [CHEERS AND APPLAUSE] 459 00:24:34,297 --> 00:24:35,873 Boom. 460 00:24:35,941 --> 00:24:38,876 [UPBEAT MUSIC] 461 00:24:38,951 --> 00:24:40,751 [PEOPLE CHANTING] Wilford, Wilford! 462 00:24:40,812 --> 00:24:43,280 Good to see you all. [LAUGHS] 463 00:24:43,349 --> 00:24:45,349 464 00:24:45,417 --> 00:24:47,151 Thank you very much. Thank you all. 465 00:24:47,219 --> 00:24:50,620 - For your area. - Thank you very much. 466 00:24:50,690 --> 00:24:52,490 467 00:24:52,558 --> 00:24:55,159 [CHEERS AND APPLAUSE CONTINUES] 468 00:24:55,227 --> 00:24:57,294 469 00:24:57,363 --> 00:24:58,772 There he is. 470 00:24:59,031 --> 00:25:01,565 [CHEERS AND APPLAUSE] 471 00:25:01,633 --> 00:25:03,768 [GROANS] 472 00:25:03,792 --> 00:25:05,135 Mr. Layton. 473 00:25:05,186 --> 00:25:08,238 Mr. Wilford, we welcome you and your crew 474 00:25:08,307 --> 00:25:12,176 to this historic moment of hope for our people. 475 00:25:12,366 --> 00:25:13,833 If I could direct all of your attention 476 00:25:13,858 --> 00:25:15,892 towards our engineers. 477 00:25:17,517 --> 00:25:19,517 - All right. - Good? 478 00:25:19,585 --> 00:25:20,823 We're good. 479 00:25:20,847 --> 00:25:21,830 [CLEARS THROAT] 480 00:25:22,308 --> 00:25:23,707 Good evening, everyone. 481 00:25:23,732 --> 00:25:25,989 Tonight, we'll be launching the first weather balloon 482 00:25:26,058 --> 00:25:29,527 that will transmit data to our own Melanie Cavill. 483 00:25:29,595 --> 00:25:30,611 [CHUCKLES] Ben. 484 00:25:30,612 --> 00:25:32,071 Once the balloon reaches height, 485 00:25:32,072 --> 00:25:36,128 which is in about 75 minutes, Melanie will link to it, 486 00:25:36,196 --> 00:25:38,303 and we'll hear a signal. 487 00:25:38,328 --> 00:25:41,651 That ping will indicate that Melanie is safe 488 00:25:41,745 --> 00:25:44,732 and that our mission is underway. 489 00:25:44,801 --> 00:25:46,400 I say there won't be a ping. 490 00:25:46,470 --> 00:25:47,869 Anyone taking wagers? 491 00:25:47,937 --> 00:25:49,737 It looks like we're in launch mode now 492 00:25:49,806 --> 00:25:51,400 and Javi will do the honors. 493 00:25:51,425 --> 00:25:53,274 Okay, we're launching 494 00:25:53,343 --> 00:25:57,723 in three, two, one. 495 00:26:05,889 --> 00:26:07,599 496 00:26:07,623 --> 00:26:10,602 [CHEERS AND APPLAUSE] 497 00:26:10,626 --> 00:26:12,494 498 00:26:15,683 --> 00:26:17,134 We'll be back in a short while 499 00:26:17,158 --> 00:26:18,691 to update you with our progress. 500 00:26:18,759 --> 00:26:19,853 Thank you. 501 00:26:20,094 --> 00:26:23,029 [MUFFLED UPBEAT MUSIC] 502 00:26:23,097 --> 00:26:25,564 503 00:26:25,633 --> 00:26:27,900 Better finish dressing. 504 00:26:27,968 --> 00:26:29,969 Wilford awaits. 505 00:26:30,038 --> 00:26:31,865 I always made him wait. 506 00:26:34,159 --> 00:26:36,575 You sure you want to do this? There's still time to back out. 507 00:26:36,644 --> 00:26:40,165 I'm sure. Will you take this out to him? 508 00:26:41,792 --> 00:26:45,127 Zarah, when I get him in there, 509 00:26:45,663 --> 00:26:48,697 if I'm not out in 30 minutes, come get me. 510 00:26:56,006 --> 00:26:57,224 Thank you. 511 00:26:57,607 --> 00:27:00,943 [UPBEAT VIOLIN MUSIC] 512 00:27:02,091 --> 00:27:04,013 I see you've raided my cellar. 513 00:27:05,479 --> 00:27:10,048 '99 Vogue Musigny Vieilles Vignes. 514 00:27:10,073 --> 00:27:11,760 [TAPS MICROPHONE] 515 00:27:12,944 --> 00:27:15,692 My friends, we are now crossing 516 00:27:15,717 --> 00:27:20,247 the Great Bering Strait Bridge between Alaska and Siberia. 517 00:27:21,040 --> 00:27:23,864 Until Mr. Wilford built this bridge, 518 00:27:23,933 --> 00:27:26,161 those two shores had not been connected 519 00:27:26,186 --> 00:27:27,853 since the last ice age. 520 00:27:27,921 --> 00:27:30,522 [LAUGHTER] 521 00:27:30,842 --> 00:27:34,739 So as we roll atop the frozen ocean, 522 00:27:34,825 --> 00:27:37,829 let us all raise a glass to Mr. Wilford. 523 00:27:37,900 --> 00:27:39,310 - Here, here. - To Mr. Wilford. 524 00:27:39,399 --> 00:27:40,545 Mr. Wilford. 525 00:27:40,586 --> 00:27:42,200 Thank you, thank you, thank you. 526 00:27:43,521 --> 00:27:45,022 Thank you, cheers. 527 00:27:45,773 --> 00:27:50,018 Mr. Layton, your journey has been a fascinating one. 528 00:27:50,043 --> 00:27:56,592 From stowaway to rebel leader to the running of my train. 529 00:27:57,159 --> 00:28:01,161 All due respect, it's not your train. 530 00:28:03,499 --> 00:28:05,767 ♪ I'm so tired ♪ 531 00:28:06,634 --> 00:28:08,434 ♪ Of playing ♪ 532 00:28:08,796 --> 00:28:11,914 ♪ Playing with this bow and arrow ♪ 533 00:28:12,065 --> 00:28:14,709 ♪ Gonna give my heart away ♪ 534 00:28:15,002 --> 00:28:17,913 ♪ Leave it to the other girls ♪ 535 00:28:17,937 --> 00:28:19,537 ♪ To play ♪ 536 00:28:19,606 --> 00:28:21,873 [SINGING PORTISHEAD'S "GLORY BOX"] 537 00:28:21,941 --> 00:28:24,144 ♪ For I've been a temptress ♪ 538 00:28:24,611 --> 00:28:26,271 ♪ Too long ♪ 539 00:28:27,414 --> 00:28:32,496 ♪ Mm, just give me a reason ♪ 540 00:28:32,521 --> 00:28:34,886 ♪ To love you ♪ 541 00:28:34,954 --> 00:28:36,888 ♪ 542 00:28:37,950 --> 00:28:40,597 ♪ Give me a reason ♪ 543 00:28:40,598 --> 00:28:44,598 ♪ To be ♪ 544 00:28:44,670 --> 00:28:46,469 ♪ A woman ♪ 545 00:28:46,538 --> 00:28:48,405 ♪ 546 00:28:50,942 --> 00:28:54,650 ♪ I just want to be a woman ♪ 547 00:28:54,812 --> 00:28:56,746 ♪ 548 00:28:58,616 --> 00:29:00,483 ♪ Mm, yeah ♪ 549 00:29:01,496 --> 00:29:03,330 Hello, Joseph. 550 00:29:03,355 --> 00:29:05,322 551 00:29:06,424 --> 00:29:07,957 Miss Audrey. 552 00:29:08,026 --> 00:29:09,960 553 00:29:11,525 --> 00:29:13,485 It's been a long time. 554 00:29:13,936 --> 00:29:16,113 Dashing of you to drop in. 555 00:29:16,539 --> 00:29:17,938 556 00:29:18,006 --> 00:29:23,011 ♪ Give me a reason to love you ♪ 557 00:29:23,145 --> 00:29:25,112 ♪ 558 00:29:26,014 --> 00:29:28,558 ♪ Give me a reason ♪ 559 00:29:28,583 --> 00:29:32,603 ♪ To be ♪ 560 00:29:32,604 --> 00:29:34,604 ♪ A woman ♪ 561 00:29:34,673 --> 00:29:36,406 Are you brushed and watered? 562 00:29:36,475 --> 00:29:38,319 563 00:29:38,343 --> 00:29:41,052 - I intend to be. - Mm, come. 564 00:29:41,077 --> 00:29:42,613 ♪ Just want to be a woman ♪ 565 00:29:42,614 --> 00:29:44,548 Let me show you what I've done with the place. 566 00:29:44,616 --> 00:29:47,728 There's nothing I'd like more. 567 00:29:48,019 --> 00:29:50,664 ♪ A woman ♪ 568 00:29:51,090 --> 00:29:52,990 ♪ 569 00:29:58,122 --> 00:30:00,464 ♪ This is the beginning ♪ 570 00:30:00,465 --> 00:30:02,508 ♪ Of forever 571 00:30:02,509 --> 00:30:05,595 ♪ And ever ♪ 572 00:30:05,980 --> 00:30:07,980 ♪ 573 00:30:11,461 --> 00:30:14,700 ♪ It's time to move over ♪ 574 00:30:14,725 --> 00:30:16,625 575 00:30:16,658 --> 00:30:20,206 ♪ It's all I want to be ♪ 576 00:30:29,639 --> 00:30:31,871 [EERIE MUSIC] 577 00:30:31,872 --> 00:30:33,261 Come closer. 578 00:30:33,286 --> 00:30:34,619 579 00:30:34,668 --> 00:30:37,205 Let me see what the years have done to you. 580 00:30:42,343 --> 00:30:44,477 [SIGHS] 581 00:30:49,178 --> 00:30:50,630 You're different. 582 00:30:52,970 --> 00:30:56,105 The freeze changed us all, the Night Car too. 583 00:30:56,290 --> 00:30:58,824 584 00:30:58,892 --> 00:31:00,061 How? 585 00:31:02,029 --> 00:31:04,357 I made her into something new. 586 00:31:05,873 --> 00:31:07,806 It's still a playground, 587 00:31:07,831 --> 00:31:10,602 but not so much for individual pleasure. 588 00:31:12,437 --> 00:31:14,373 No pleasure at all. 589 00:31:18,709 --> 00:31:20,286 Let me show you. 590 00:31:21,363 --> 00:31:24,164 Every single person on this train 591 00:31:24,475 --> 00:31:26,743 is traumatized. 592 00:31:27,438 --> 00:31:30,750 I try and help them find peace. 593 00:31:30,900 --> 00:31:32,768 594 00:31:33,242 --> 00:31:35,727 We can be frank with each other about what we lost. 595 00:31:36,371 --> 00:31:37,918 I never lose anything. 596 00:31:37,979 --> 00:31:40,215 No regrets at all, Joseph? 597 00:31:41,449 --> 00:31:43,517 Everyone's grieving save you. 598 00:31:43,585 --> 00:31:45,419 599 00:31:46,656 --> 00:31:49,508 I grieve losing you for seven years. 600 00:31:49,533 --> 00:31:51,467 601 00:31:58,861 --> 00:32:02,195 This experience requires you to open your heart. 602 00:32:03,054 --> 00:32:04,213 Let me in. 603 00:32:04,281 --> 00:32:06,340 [DRAMATIC MUSIC] 604 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 Can you do that? 605 00:32:08,343 --> 00:32:10,210 606 00:32:16,485 --> 00:32:18,885 What is going on exactly? 607 00:32:18,954 --> 00:32:20,687 Sticky, little honeypot? 608 00:32:20,755 --> 00:32:22,133 That's up to them, Ruth. 609 00:32:22,157 --> 00:32:24,459 They got 40 minutes till the next act 610 00:32:24,484 --> 00:32:26,752 with the weather balloon. Keep those ones happy. 611 00:32:26,820 --> 00:32:29,306 Good day, love. More wine? 612 00:32:29,689 --> 00:32:31,556 Holy shit, are you Aussie? 613 00:32:31,625 --> 00:32:33,993 Yeah, fair dinkum. I'm the last Aussie. 614 00:32:33,994 --> 00:32:35,887 Nah, mate, I'm the last Aussie. 615 00:32:35,912 --> 00:32:38,246 What, really? 616 00:32:38,314 --> 00:32:40,517 Shit, it's truth, Z. She's from Aus. 617 00:32:40,542 --> 00:32:41,862 No way. 618 00:32:41,901 --> 00:32:43,085 - Hi. - Hi. 619 00:32:43,086 --> 00:32:45,045 - I'm Murray. - Emelia. 620 00:32:45,046 --> 00:32:48,942 Emelia... hey, you're not from Sydney, are you? 621 00:32:48,967 --> 00:32:50,767 - No, I'm from Perth. - You're from Perth? 622 00:32:50,835 --> 00:32:52,571 She's a western girl. 623 00:32:53,304 --> 00:32:54,703 Anything else I can get you? 624 00:32:54,773 --> 00:32:59,503 Mm, so many things, but I'll settle for another. 625 00:33:00,979 --> 00:33:02,545 [CHUCKLES] 626 00:33:03,982 --> 00:33:05,582 Boo. 627 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 I remember you... Lilah Junior. 628 00:33:08,320 --> 00:33:10,922 It's LJ. I remember you too. 629 00:33:10,947 --> 00:33:13,449 You're Melanie's daughter. You were such a dork. 630 00:33:13,450 --> 00:33:16,250 You were such a bitch. 631 00:33:16,319 --> 00:33:18,397 Accurate. [CHUCKLES] 632 00:33:18,721 --> 00:33:20,121 Come on. 633 00:33:20,190 --> 00:33:23,057 ♪ This is suicide ♪ 634 00:33:23,126 --> 00:33:24,392 635 00:33:24,461 --> 00:33:26,922 ♪ This is suicide ♪ 636 00:33:27,197 --> 00:33:29,197 637 00:33:36,539 --> 00:33:38,607 ♪ You won't get to say ♪ 638 00:33:38,675 --> 00:33:40,475 ♪ You won't get to care ♪ 639 00:33:40,543 --> 00:33:42,610 ♪ When the time has passed to wonder ♪ 640 00:33:42,679 --> 00:33:44,123 ♪ On the little that is there ♪ 641 00:33:44,147 --> 00:33:46,815 I was supposed to be on the laundry on Snowpiercer, 642 00:33:46,883 --> 00:33:48,483 but it left without us. 643 00:33:48,551 --> 00:33:50,284 Is that what you do on Big Alice? 644 00:33:50,353 --> 00:33:52,420 645 00:33:52,489 --> 00:33:54,491 I'm not supposed to say. 646 00:33:55,572 --> 00:33:57,352 You guys all right over there? 647 00:33:57,606 --> 00:33:59,119 648 00:33:59,120 --> 00:34:00,664 Yeah, we're all good. 649 00:34:01,437 --> 00:34:03,771 I might have a way to keep in touch. 650 00:34:04,128 --> 00:34:05,193 Here. 651 00:34:05,552 --> 00:34:07,193 What are they? 652 00:34:07,779 --> 00:34:09,201 They're my lucky goggles. 653 00:34:09,270 --> 00:34:10,803 You take 'em. 654 00:34:10,872 --> 00:34:13,272 You wear 'em on your train, and someone will contact you. 655 00:34:13,341 --> 00:34:15,241 656 00:34:16,811 --> 00:34:18,511 [CHUCKLES] 657 00:34:21,216 --> 00:34:23,450 - Come on. - Mm-hmm, mm-hmm. 658 00:34:25,432 --> 00:34:27,374 Best part about being a janitor... 659 00:34:27,399 --> 00:34:28,259 [DOOR CHIMES] 660 00:34:28,284 --> 00:34:30,151 Is you get to go everywhere. 661 00:34:30,176 --> 00:34:31,213 [LAUGHS] 662 00:34:42,280 --> 00:34:45,415 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 663 00:34:45,483 --> 00:34:47,351 664 00:34:47,419 --> 00:34:48,653 Wow. 665 00:34:48,878 --> 00:34:50,744 666 00:34:50,769 --> 00:34:52,075 [SIGHS] 667 00:34:52,100 --> 00:34:53,508 I brought presents. 668 00:34:53,959 --> 00:34:55,859 669 00:34:57,699 --> 00:35:00,167 An Encyclopedia Britannica. 670 00:35:00,235 --> 00:35:02,957 W, which has wooly mammoth... 671 00:35:03,093 --> 00:35:06,162 Totally badass, totally extinct. 672 00:35:06,187 --> 00:35:07,464 [CHUCKLES] 673 00:35:07,688 --> 00:35:09,007 And... 674 00:35:10,257 --> 00:35:12,125 675 00:35:13,605 --> 00:35:15,671 [CHUCKLES] 676 00:35:15,794 --> 00:35:17,528 [SIGHS] 677 00:35:19,200 --> 00:35:20,810 Tell me what you see. 678 00:35:21,536 --> 00:35:23,335 679 00:35:23,404 --> 00:35:25,106 There's dancing. 680 00:35:25,673 --> 00:35:27,573 681 00:35:31,259 --> 00:35:33,570 I can hear a band playing 682 00:35:34,593 --> 00:35:37,002 and your voice in my ear. 683 00:35:37,351 --> 00:35:39,351 684 00:35:39,996 --> 00:35:42,730 Tell me what else you're experiencing. 685 00:35:42,799 --> 00:35:45,533 [WATER DRIPS] 686 00:35:45,602 --> 00:35:48,736 [THE IRREPRESSIBLES' "IN THIS SHIRT" PLAYING FAINTLY] 687 00:35:48,805 --> 00:35:51,338 ♪ In a rainbow ♪ 688 00:35:51,408 --> 00:35:53,308 ♪ Now our rainbow is gone ♪ 689 00:35:56,813 --> 00:35:59,013 690 00:35:59,082 --> 00:36:03,328 ♪ Overcast by your shadow ♪ 691 00:36:03,352 --> 00:36:04,552 692 00:36:04,621 --> 00:36:09,535 ♪ As our worlds move on ♪ 693 00:36:09,559 --> 00:36:12,159 ♪ In this shirt ♪ 694 00:36:12,229 --> 00:36:13,694 695 00:36:13,763 --> 00:36:16,297 ♪ I can be you ♪ 696 00:36:16,365 --> 00:36:20,435 ♪ To be near you for a while ♪ 697 00:36:20,503 --> 00:36:22,503 698 00:36:22,572 --> 00:36:25,751 ♪ In this shirt ♪ 699 00:36:25,775 --> 00:36:29,110 ♪ I can be you ♪ 700 00:36:29,178 --> 00:36:31,246 ♪ To be near you ♪ 701 00:36:31,322 --> 00:36:33,589 ♪ For a while ♪ 702 00:36:33,650 --> 00:36:34,760 703 00:36:34,784 --> 00:36:36,517 ♪ There's a crane ♪ 704 00:36:36,586 --> 00:36:37,652 705 00:36:37,720 --> 00:36:39,254 ♪ Knocking down ♪ 706 00:36:39,322 --> 00:36:40,521 707 00:36:40,589 --> 00:36:44,569 ♪ All these things that we were ♪ 708 00:36:44,594 --> 00:36:46,261 709 00:36:46,329 --> 00:36:48,373 ♪ I awake ♪ 710 00:36:48,397 --> 00:36:49,530 711 00:36:49,599 --> 00:36:51,398 ♪ In the night ♪ 712 00:36:51,468 --> 00:36:53,210 713 00:36:53,211 --> 00:36:54,457 No. 714 00:36:54,517 --> 00:36:57,038 ♪ To hear the engines pouting ♪ 715 00:36:57,062 --> 00:36:58,329 716 00:36:58,397 --> 00:37:00,398 ♪ There's a pain ♪ 717 00:37:01,598 --> 00:37:03,445 You made me cut my own wrists. 718 00:37:03,469 --> 00:37:04,936 719 00:37:05,496 --> 00:37:06,695 [CRIES] 720 00:37:07,307 --> 00:37:08,956 But I saved you. 721 00:37:09,025 --> 00:37:10,158 722 00:37:10,226 --> 00:37:12,493 ♪ There's a thorn ♪ 723 00:37:12,562 --> 00:37:14,873 ♪ In my side ♪ 724 00:37:14,897 --> 00:37:15,963 [SIGHS] 725 00:37:16,032 --> 00:37:18,877 ♪ It's the shame ♪ 726 00:37:18,901 --> 00:37:21,235 ♪ It's the prize ♪ 727 00:37:21,303 --> 00:37:22,436 728 00:37:22,505 --> 00:37:23,637 ♪ Of you and me ♪ 729 00:37:23,706 --> 00:37:26,061 - I want it, Audrey. - No. 730 00:37:27,618 --> 00:37:30,832 Please, I need it. 731 00:37:31,441 --> 00:37:32,819 I need you. 732 00:37:32,843 --> 00:37:34,376 733 00:37:34,377 --> 00:37:38,513 You're the only one. You're the only one, Audrey. 734 00:37:38,582 --> 00:37:40,033 I need it. 735 00:37:40,718 --> 00:37:43,652 [EERIE MUSIC] 736 00:37:43,721 --> 00:37:45,688 737 00:38:01,072 --> 00:38:02,271 [MOANING] 738 00:38:02,339 --> 00:38:05,184 I want it. I want it. 739 00:38:05,208 --> 00:38:06,408 [MOANS] 740 00:38:06,477 --> 00:38:08,377 741 00:38:09,747 --> 00:38:11,914 - [MOANS] - [SIGHS] 742 00:38:15,013 --> 00:38:17,947 [UPBEAT MUSIC] 743 00:38:17,982 --> 00:38:19,559 744 00:38:20,343 --> 00:38:22,477 That's five minute warning from the engine. 745 00:38:22,959 --> 00:38:24,893 746 00:38:34,141 --> 00:38:35,274 [KNOCKS] 747 00:38:35,299 --> 00:38:37,299 Five minute warning. 748 00:38:41,423 --> 00:38:44,357 [MOANING] 749 00:38:44,426 --> 00:38:47,360 [EERIE MUSIC] 750 00:38:47,436 --> 00:38:49,270 751 00:38:55,164 --> 00:38:56,396 [COUGHS] 752 00:38:58,027 --> 00:39:03,158 My parents froze to death with, like, 170 other people 753 00:39:03,632 --> 00:39:07,168 in the war, so my mom is probably somewhere like... 754 00:39:10,637 --> 00:39:12,373 [LAUGHS] 755 00:39:13,482 --> 00:39:14,643 Do you miss her? 756 00:39:16,779 --> 00:39:18,446 Literally everybody in the world 757 00:39:18,514 --> 00:39:20,175 froze to death, so... 758 00:39:20,582 --> 00:39:23,651 Well, I just got around to even knowing my mom again, 759 00:39:23,719 --> 00:39:25,621 and now she's off on a gold sled, 760 00:39:25,646 --> 00:39:29,742 so guess she's somewhere freezing doing this. 761 00:39:30,418 --> 00:39:31,851 [LAUGHTER] 762 00:39:35,464 --> 00:39:38,966 But Wilford, he raised you, though, right? 763 00:39:41,497 --> 00:39:42,588 Yeah. 764 00:39:44,340 --> 00:39:45,709 He would hate to hear me saying this, 765 00:39:45,734 --> 00:39:47,979 but I just didn't know I was gonna care 766 00:39:48,004 --> 00:39:49,696 about Melanie this much. 767 00:39:49,721 --> 00:39:52,366 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 768 00:39:52,471 --> 00:39:53,594 Hmm. 769 00:39:53,868 --> 00:39:55,868 770 00:39:57,311 --> 00:40:00,899 Hey, see up there, that flashing light? 771 00:40:01,190 --> 00:40:03,551 - Isn't that her balloon? - Yeah, it is. 772 00:40:03,993 --> 00:40:05,860 773 00:40:09,799 --> 00:40:11,643 Maybe she can see it too. 774 00:40:14,203 --> 00:40:16,003 We must be at the altitude for her uplink. 775 00:40:16,072 --> 00:40:17,840 I should probably go. 776 00:40:20,143 --> 00:40:21,650 Let's not be friends. 777 00:40:21,674 --> 00:40:23,277 [CHUCKLES] 778 00:40:23,346 --> 00:40:24,946 Total enemies. 779 00:40:26,468 --> 00:40:27,926 Right now. 780 00:40:28,961 --> 00:40:31,279 Excuse me, thank you. Where is Mr. Wilford? 781 00:40:31,354 --> 00:40:33,154 It's about to start. He's going to miss it. 782 00:40:33,222 --> 00:40:34,889 - Is Audrey okay? - She's fine. 783 00:40:34,957 --> 00:40:36,691 They're coming, I think. 784 00:40:37,720 --> 00:40:39,629 Are you excited, Alexandra? 785 00:40:40,363 --> 00:40:41,814 It's a big moment. 786 00:40:42,665 --> 00:40:44,733 Wilford thinks she's dead already. 787 00:40:44,813 --> 00:40:46,444 What do you think? 788 00:40:47,036 --> 00:40:48,435 I think that if there's one person 789 00:40:48,505 --> 00:40:51,032 that could survive out there, maybe it's her. 790 00:40:51,484 --> 00:40:52,750 That's right. 791 00:40:52,775 --> 00:40:54,969 - Oh, goodie. - There you are, sir. 792 00:40:54,994 --> 00:40:57,061 Got a seat for you right up front. 793 00:40:57,530 --> 00:40:59,665 Finally, the main event. 794 00:40:59,666 --> 00:41:01,893 The countdown we've all been waiting for. 795 00:41:01,918 --> 00:41:03,962 - Welcome back, sir. - Thanks, Layton. 796 00:41:04,233 --> 00:41:07,365 Hello again from the cockpit of Snowpiercer. 797 00:41:07,799 --> 00:41:10,800 Please take your own front seat to history. 798 00:41:11,629 --> 00:41:15,430 Our weather balloon is at 34,000. 799 00:41:15,861 --> 00:41:17,224 700 meters. 800 00:41:17,225 --> 00:41:20,811 Once it hits 35,000, Melanie should link to it 801 00:41:20,812 --> 00:41:22,854 and start collecting all of its weather data. 802 00:41:22,855 --> 00:41:24,385 The first step in her finding 803 00:41:24,454 --> 00:41:27,318 where we can start recolonization. 804 00:41:27,649 --> 00:41:28,716 805 00:41:28,741 --> 00:41:30,468 Here we go. 806 00:41:31,412 --> 00:41:34,212 We are at 34,800. 807 00:41:34,687 --> 00:41:36,554 808 00:41:37,405 --> 00:41:39,007 850. 809 00:41:40,269 --> 00:41:41,202 [POPS BALLOON] 810 00:41:41,270 --> 00:41:42,714 [STARTLED YELPS] 811 00:41:42,738 --> 00:41:44,418 812 00:41:44,419 --> 00:41:45,570 Sorry. 813 00:41:45,941 --> 00:41:47,563 [FAINT ELECTRONIC BEEPING CONTINUES] 814 00:41:47,588 --> 00:41:48,923 35,000 meters. 815 00:41:49,370 --> 00:41:51,337 816 00:41:56,486 --> 00:41:58,820 35,100. 817 00:41:58,888 --> 00:42:00,722 818 00:42:07,733 --> 00:42:09,093 150. 819 00:42:17,107 --> 00:42:18,172 200. 820 00:42:18,241 --> 00:42:20,141 821 00:42:23,171 --> 00:42:24,901 250. 822 00:42:25,248 --> 00:42:27,148 823 00:42:30,654 --> 00:42:31,986 [COMPUTER PINGS] 824 00:42:32,055 --> 00:42:33,765 [CHEERS AND APPLAUSE] 825 00:42:33,789 --> 00:42:34,922 [SIGHS] 826 00:42:34,990 --> 00:42:37,124 [CHEERS AND APPLAUSE] 827 00:42:37,193 --> 00:42:38,831 Yes, yes, yes! 828 00:42:40,263 --> 00:42:41,542 - [LAUGHS] - Yes! 829 00:42:41,567 --> 00:42:43,501 Yes, Melanie, yes! 830 00:42:43,933 --> 00:42:46,868 [TENSE MUSIC] 831 00:42:46,944 --> 00:42:48,911 832 00:43:01,818 --> 00:43:04,752 [DRAMATIC POP MUSIC] 833 00:43:04,821 --> 00:43:06,688 834 00:43:15,832 --> 00:43:18,766 [SINGING IN FRENCH] 835 00:43:18,835 --> 00:43:20,802 836 00:43:43,941 --> 00:43:45,273 [MURMURING] 837 00:43:45,795 --> 00:43:47,695 838 00:44:04,667 --> 00:44:08,203 What was that between you and Wilford? 839 00:44:08,271 --> 00:44:10,339 I told you what could happen. 840 00:44:11,140 --> 00:44:13,007 Should I be worried? 841 00:44:13,076 --> 00:44:14,943 842 00:44:14,944 --> 00:44:17,989 Trust me. He's exactly where we want him. 843 00:44:18,013 --> 00:44:19,881 844 00:44:56,586 --> 00:44:58,453 845 00:45:15,004 --> 00:45:17,939 [EERIE MUSIC] 846 00:45:18,007 --> 00:45:19,874 847 00:45:33,957 --> 00:45:35,957 848 00:45:48,638 --> 00:45:51,572 [DRAMATIC MUSIC] 849 00:45:51,907 --> 00:45:53,841 850 00:46:04,587 --> 00:46:06,587 56308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.