Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:25,790 --> 00:00:29,950
[Shining For One Thing]
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,170
Zhan Yu, you're not a kid anymore.
4
00:00:44,620 --> 00:00:45,980
Why did you drink that much alcohol?
5
00:00:48,380 --> 00:00:49,660
If you drink too much in the future,
6
00:00:50,130 --> 00:00:51,810
don't call me anymore.
7
00:00:56,700 --> 00:00:57,300
I'm sorry.
8
00:00:59,190 --> 00:01:00,230
I drank too much.
9
00:01:03,850 --> 00:01:05,209
But I still want to thank you.
10
00:01:05,820 --> 00:01:07,180
You came as soon as you got my call.
11
00:01:08,580 --> 00:01:09,700
You're welcome.
12
00:01:10,820 --> 00:01:12,140
Don't drink that much alcohol anymore.
13
00:01:13,380 --> 00:01:14,140
Lin Beixing.
14
00:01:18,410 --> 00:01:20,090
We'll see each other again, right?
15
00:01:23,580 --> 00:01:24,220
Yes.
16
00:01:24,890 --> 00:01:26,810
But I don't want to see you in this way.
17
00:02:14,610 --> 00:02:16,930
Will you think that I'm unkind?
18
00:02:19,840 --> 00:02:22,340
I'm not that tolerant of my rival of love.
19
00:02:27,620 --> 00:02:28,260
Right,
20
00:02:29,040 --> 00:02:30,280
about that dream that you told me.
21
00:02:30,930 --> 00:02:31,690
You said
22
00:02:31,730 --> 00:02:33,450
there's another Lin Beixing.
23
00:02:34,740 --> 00:02:35,930
What's the ending of that dream?
24
00:02:37,850 --> 00:02:39,250
The ending
25
00:02:39,270 --> 00:02:40,310
is not important.
26
00:02:40,350 --> 00:02:41,500
The important thing is
27
00:02:41,520 --> 00:02:44,070
that we both can go to college in Beijing together.
28
00:02:44,110 --> 00:02:45,410
We can do a lot of things together.
29
00:02:45,770 --> 00:02:46,920
These are the most important things.
30
00:02:50,829 --> 00:02:52,240
Anyway, there is still so much time left in the summer vacation.
31
00:02:52,890 --> 00:02:54,770
I will accompany you to do whatever you want to do.
32
00:02:54,790 --> 00:03:02,700
[He Makes the Summer Better]
33
00:02:54,790 --> 00:03:02,700
[Episode 15]
34
00:02:55,610 --> 00:02:57,690
Then where should we go next?
35
00:02:57,880 --> 00:02:59,150
Let me think.
36
00:03:22,010 --> 00:03:22,800
Maizi.
37
00:03:22,910 --> 00:03:23,790
Should we follow them?
38
00:03:33,620 --> 00:03:35,300
Maizi, did you find them?
39
00:03:35,320 --> 00:03:36,720
I found them. We're following them now.
40
00:03:37,170 --> 00:03:38,990
You said Lin Beixing is going to study abroad.
41
00:03:39,030 --> 00:03:40,579
I'll settle the score with you when I get back.
42
00:03:40,930 --> 00:03:43,090
You must bring Lin Beixing back to me today.
43
00:03:43,220 --> 00:03:45,010
Otherwise, I want you alone to pay
44
00:03:45,040 --> 00:03:46,320
the money that Lin Dahai owed.
45
00:03:49,260 --> 00:03:49,820
Maizi,
46
00:03:49,940 --> 00:03:50,500
should we follow them?
47
00:03:50,640 --> 00:03:51,740
It will be too late if we don't catch up now.
48
00:03:53,130 --> 00:03:53,610
Let's go.
49
00:03:57,340 --> 00:03:58,100
Move away!
50
00:03:58,680 --> 00:03:59,290
Get out of my way.
51
00:03:59,610 --> 00:04:00,580
Get out of the way!
52
00:04:01,080 --> 00:04:01,800
Make way.
53
00:04:02,240 --> 00:04:03,040
Get out!
54
00:04:04,910 --> 00:04:05,980
Come on, I'll take you somewhere.
55
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
Hey, where are we going?
56
00:04:07,380 --> 00:04:08,030
They went that way.
57
00:04:08,850 --> 00:04:10,530
Hurry up, don't let them run away.
58
00:04:10,550 --> 00:04:11,500
Don't let them run away!
59
00:04:17,029 --> 00:04:17,779
Wow.
60
00:04:19,140 --> 00:04:20,459
You like to play this as well?
61
00:04:21,060 --> 00:04:23,100
Aren't you always a good student? Why do you like it?
62
00:04:23,140 --> 00:04:23,610
Hey!
63
00:04:27,660 --> 00:04:29,050
You know how to play this?
64
00:04:29,310 --> 00:04:30,340
Wow, that's so cool.
65
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
The dance dance revolution is so hard to play.
66
00:04:32,440 --> 00:04:33,640
Then let's get in line as well.
67
00:04:33,659 --> 00:04:34,940
I think...
68
00:04:34,970 --> 00:04:35,620
I think...
69
00:04:35,970 --> 00:04:37,850
There are too many people, let's find another one.
70
00:04:41,820 --> 00:04:42,780
Split up and find them!
71
00:04:53,900 --> 00:04:55,780
You guys go there. Hurry up.
72
00:05:02,610 --> 00:05:03,690
Way to go!
73
00:05:04,100 --> 00:05:05,150
You're quite romantic.
74
00:05:05,660 --> 00:05:06,450
Pick one.
75
00:05:06,480 --> 00:05:07,330
Pick a topic for us.
76
00:05:08,640 --> 00:05:09,560
Pick whatever you like.
77
00:05:12,310 --> 00:05:13,520
How can you be this casual?
78
00:05:13,560 --> 00:05:14,890
It is not easy to get the chance to shoot this.
79
00:06:07,300 --> 00:06:08,020
They're not here.
80
00:06:08,150 --> 00:06:09,150
Go somewhere else.
81
00:06:09,690 --> 00:06:10,940
I just searched this area.
82
00:06:34,330 --> 00:06:36,570
â«The fireworks in the summer nightâ«
83
00:06:37,730 --> 00:06:40,550
â«Become deep because you are aroundâ«
84
00:06:40,570 --> 00:06:43,230
â«Fortunatelyâ«
85
00:06:43,560 --> 00:06:47,130
â«I hear your promise in the universesâ«
86
00:06:47,159 --> 00:06:49,360
â«Hi, it's meâ«
87
00:06:49,500 --> 00:06:52,320
â«I hope I won't miss you this timeâ«
88
00:06:52,510 --> 00:06:53,000
I,
89
00:06:53,030 --> 00:06:58,030
â«I'm going to start liking you activelyâ«
90
00:06:56,740 --> 00:06:57,940
I've made up my mind.
91
00:06:59,600 --> 00:07:02,090
â«There are so many starsâ«
92
00:07:02,530 --> 00:07:06,120
â«And there are endless twinkling romancesâ«
93
00:07:06,140 --> 00:07:08,340
â«This star is destinedâ«
94
00:07:08,780 --> 00:07:12,390
â«To be engraved on the left side of your armâ«
95
00:07:12,420 --> 00:07:14,500
â«This belongs to meâ«
96
00:07:14,750 --> 00:07:17,920
â«The fit of my star-shaped heart rateâ«
97
00:07:17,950 --> 00:07:25,120
â«I'm glad you're watching over meâ«
98
00:07:39,030 --> 00:07:39,750
Here we are.
99
00:07:41,260 --> 00:07:42,090
Right, we're here.
100
00:07:43,670 --> 00:07:44,560
Then I'll go home.
101
00:07:44,590 --> 00:07:45,930
Okay, good night.
102
00:08:12,650 --> 00:08:14,090
What took you so long to answer the phone?
103
00:08:14,390 --> 00:08:15,430
What's going on?
104
00:08:15,790 --> 00:08:16,780
Didn't Lin Dahai already pay back the money?
105
00:08:16,800 --> 00:08:17,880
Why do they want to catch Xingxing?
106
00:08:18,260 --> 00:08:19,800
Mr. Lei is out there looking for her like crazy.
107
00:08:20,230 --> 00:08:21,990
He questioned me about Lin Beixing's going abroad.
108
00:08:22,210 --> 00:08:23,560
It's obvious that he didn't pay back the money.
109
00:08:35,760 --> 00:08:36,669
Alright, I'm hanging up now.
110
00:08:49,370 --> 00:08:50,080
Lin Dahai.
111
00:08:56,860 --> 00:08:58,180
Don't you have enough money?
112
00:08:58,320 --> 00:08:59,380
Why don't you pay back the moneyïŒ
113
00:09:00,680 --> 00:09:09,130
[Douxi Convenience Store]
114
00:09:02,300 --> 00:09:02,780
I,
115
00:09:03,300 --> 00:09:03,940
I...
116
00:09:04,230 --> 00:09:05,470
I really have no choice.
117
00:09:06,450 --> 00:09:08,890
I went to see Mr. Lei after we separated that day.
118
00:09:09,420 --> 00:09:10,180
But they said,
119
00:09:10,680 --> 00:09:13,120
I was overdue, so I had to pay 500,000 yuan at interest.
120
00:09:14,460 --> 00:09:16,820
How is it possible for me to get 500,000 yuan?
121
00:09:17,890 --> 00:09:19,330
What they did was illegal.
122
00:09:19,740 --> 00:09:21,340
Of course I know they violated the law.
123
00:09:21,820 --> 00:09:23,140
They threatened me that they would look for my family,
124
00:09:23,170 --> 00:09:24,820
if I don't pay the money back.
125
00:09:25,410 --> 00:09:27,050
So I begged Mr. Lei to give me a few more days.
126
00:09:27,570 --> 00:09:28,040
But...
127
00:09:28,160 --> 00:09:30,360
you know the 500,000 yuan is not a small amount of money.
128
00:09:32,220 --> 00:09:33,180
Did you know
129
00:09:34,250 --> 00:09:36,010
that they nearly caught Xingxing today?
130
00:09:37,810 --> 00:09:38,730
What are you talking about?
131
00:09:40,100 --> 00:09:41,020
Turn yourself in.
132
00:09:41,670 --> 00:09:43,100
Otherwise, your family will be in danger again.
133
00:09:46,400 --> 00:09:47,740
Can I really save them if I turn myself in?
134
00:09:47,760 --> 00:09:48,930
There's nothing else we can do.
135
00:09:49,690 --> 00:09:51,620
Only if Mr. Lei goes to jail will your family be safe.
136
00:09:54,300 --> 00:09:55,660
Okay.
137
00:09:56,810 --> 00:09:57,690
I promise you.
138
00:09:58,860 --> 00:10:00,380
As soon as I take care of all the clients
139
00:10:00,400 --> 00:10:01,600
who want to defend their rights.
140
00:10:02,040 --> 00:10:03,090
I will turn myself in.
141
00:10:08,060 --> 00:10:09,820
I know I wasn't a good guy.
142
00:10:11,430 --> 00:10:12,440
But this time,
143
00:10:14,170 --> 00:10:15,130
please trust me.
144
00:10:19,730 --> 00:10:20,210
Okay.
145
00:10:22,120 --> 00:10:22,800
You can go now.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,200
Take care of my sister.
147
00:10:40,330 --> 00:10:44,490
[Douxi Convenience Store]
148
00:10:49,630 --> 00:10:53,840
[Recipient: Maizi]
149
00:10:49,630 --> 00:10:53,840
[Maizi, Lin Dahai has decided to turn himself in.]
150
00:10:49,630 --> 00:10:53,840
[Don't worry, this thing is over.]
151
00:11:18,750 --> 00:11:20,150
Zhang Wansen.
152
00:11:21,490 --> 00:11:24,890
You've finally fallen into my trap.
153
00:11:34,400 --> 00:11:41,540
â«Cast my gaze over your faceâ«
154
00:11:41,720 --> 00:11:42,870
Lin Beixing,
155
00:11:42,100 --> 00:11:48,230
â«I saw our hearts having a connectionâ«
156
00:11:49,000 --> 00:11:50,090
I like you!
157
00:11:49,080 --> 00:11:55,390
â«The moon and the stars above will beâ«
158
00:11:55,560 --> 00:11:58,870
â«My words to theeâ«
159
00:11:59,160 --> 00:12:02,160
â«So honestlyâ«
160
00:12:02,570 --> 00:12:09,890
â«I love you, you believeâ«
161
00:12:09,910 --> 00:12:16,350
â«Where you go, I'll beâ«
162
00:12:20,690 --> 00:12:21,920
What a coincidence.
163
00:12:22,540 --> 00:12:24,180
I like you too.
164
00:12:29,340 --> 00:12:31,580
A girl should love herself.
165
00:12:35,900 --> 00:12:36,780
What's wrong?
166
00:12:36,970 --> 00:12:38,180
Did I talk in my sleep?
167
00:12:41,430 --> 00:12:43,600
It's just a dream talk. Don't take it seriously.
168
00:12:43,820 --> 00:12:45,310
You should not take it seriously.
169
00:12:47,200 --> 00:12:48,080
There's your milk.
170
00:13:06,240 --> 00:13:06,800
Hey.
171
00:13:07,810 --> 00:13:11,070
Do you think our Xingxing really likes Zhang Wansen?
172
00:13:11,420 --> 00:13:11,940
What?
173
00:13:14,390 --> 00:13:15,430
What has she done?
174
00:13:16,220 --> 00:13:18,100
Why are you being so agitated?
175
00:13:18,120 --> 00:13:19,450
She did nothing wrong.
176
00:13:19,880 --> 00:13:20,670
I'm just saying,
177
00:13:20,700 --> 00:13:22,510
if she really likes Zhang Wansen,
178
00:13:22,530 --> 00:13:23,770
I think he's a good choice.
179
00:13:23,840 --> 00:13:25,980
After all, he's number one in his grade.
180
00:13:26,020 --> 00:13:27,090
He is kind,
181
00:13:29,180 --> 00:13:30,110
and he's good at studying.
182
00:13:30,440 --> 00:13:32,710
But that doesn't mean he's qualified to be our Xingxing's boyfriend.
183
00:13:33,730 --> 00:13:34,610
Wow.
184
00:13:36,820 --> 00:13:38,120
That's my dad!
185
00:13:38,310 --> 00:13:39,750
He thinks so highly of me.
186
00:13:44,570 --> 00:13:45,100
Hello?
187
00:13:45,370 --> 00:13:46,550
Hello, your package is here.
188
00:13:46,740 --> 00:13:48,040
It's your Letter of Admission.
189
00:13:48,780 --> 00:13:49,330
What?
190
00:13:49,760 --> 00:13:51,220
Louder, I didn't catch that.
191
00:13:51,450 --> 00:13:54,030
Your Letter of Admission has arrived!
192
00:13:55,490 --> 00:13:58,420
[China Agricultural University]
193
00:13:55,490 --> 00:13:58,420
[2010 Letter of Admission]
194
00:13:56,570 --> 00:13:58,110
China Agricultural University.
195
00:13:59,180 --> 00:14:00,100
Fantastic!
196
00:14:00,620 --> 00:14:02,530
I knew you could do this!
197
00:14:03,170 --> 00:14:04,290
You think you're so smart.
198
00:14:05,020 --> 00:14:05,740
We can
199
00:14:05,760 --> 00:14:07,320
finally celebrate!
200
00:14:07,490 --> 00:14:08,450
That's right.
201
00:14:08,690 --> 00:14:09,730
Call your brother.
202
00:14:09,820 --> 00:14:11,190
He's out there every day goofing around.
203
00:14:11,260 --> 00:14:13,080
Did he know that he has a family?
204
00:14:13,400 --> 00:14:14,850
Aiya, leave him alone.
205
00:14:14,880 --> 00:14:16,450
He'll be back in a few days.
206
00:14:16,990 --> 00:14:17,940
You're right. Okay.
207
00:14:18,210 --> 00:14:19,500
Which restaurant do you want to go to?
208
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
It's my treat today.
209
00:14:20,540 --> 00:14:21,340
Yes.
210
00:14:21,340 --> 00:14:22,100
It's fine, mom.
211
00:14:22,260 --> 00:14:23,420
I have a date later.
212
00:14:24,270 --> 00:14:24,780
Hey!
213
00:14:25,390 --> 00:14:25,950
Hey.
214
00:14:30,180 --> 00:14:31,340
It's so great!
215
00:14:52,020 --> 00:14:52,820
Xingxing.
216
00:14:54,840 --> 00:14:55,670
Son!
217
00:14:58,190 --> 00:15:00,070
Dad, mom? Why are you...
218
00:15:02,110 --> 00:15:04,070
You're going to college soon.
219
00:15:04,090 --> 00:15:05,300
You can't handle it yourself.
220
00:15:05,320 --> 00:15:06,190
Come here, give me a hug.
221
00:15:06,210 --> 00:15:07,330
No, no!
222
00:15:11,500 --> 00:15:13,620
If he was a girl, he would have kissed me.
223
00:15:14,070 --> 00:15:15,430
He's a grown-up now.
224
00:15:15,630 --> 00:15:17,110
It's normal for him to be embarrassed.
225
00:15:17,460 --> 00:15:18,630
Don't take it personally.
226
00:15:22,090 --> 00:15:23,020
I'm hungry.
227
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
Let's grab a bite.
228
00:15:25,420 --> 00:15:26,010
Okay.
229
00:15:26,460 --> 00:15:27,230
Zhang Wansen.
230
00:15:29,020 --> 00:15:29,940
Zhang Wansen!
231
00:15:30,320 --> 00:15:31,520
Let's go out for a meal!
232
00:15:31,710 --> 00:15:32,270
Okay.
233
00:15:33,200 --> 00:15:34,300
Zhang Wansen.
234
00:15:34,320 --> 00:15:36,010
I'm Lin Beixing from CAU next door.
235
00:15:36,030 --> 00:15:37,590
Hope we can help each other in the future.
236
00:15:38,970 --> 00:15:39,850
No, it can't be like this.
237
00:15:39,950 --> 00:15:41,020
It's too formal.
238
00:15:43,400 --> 00:15:44,870
Hey, Xiao Zhang.
239
00:15:45,430 --> 00:15:46,750
I'm going to college.
240
00:15:46,810 --> 00:15:47,950
I'll watch your back.
241
00:16:00,320 --> 00:16:02,100
Xingxing.
242
00:16:02,690 --> 00:16:05,380
I liked you since last time I saw you.
243
00:16:05,660 --> 00:16:07,620
It would be nice if you were our family.
244
00:16:09,350 --> 00:16:10,150
Oh, that's right.
245
00:16:10,470 --> 00:16:12,060
This is my gift for you.
246
00:16:12,100 --> 00:16:12,890
Wear it, please.
247
00:16:13,190 --> 00:16:15,270
Auntie, this is so expensive! I can't take it.
248
00:16:15,300 --> 00:16:16,210
It's not that expensive.
249
00:16:16,230 --> 00:16:18,490
-Wansen's grandma gave this to me casually. -No, I can't take it. It's so precious.
250
00:16:18,540 --> 00:16:19,680
Go and help your dad.
251
00:16:21,720 --> 00:16:22,770
Here, just take it.
252
00:16:22,790 --> 00:16:23,150
Then...
253
00:16:23,180 --> 00:16:25,030
I've checked it. This stuff is very common.
254
00:16:25,050 --> 00:16:26,020
Don't worry.
255
00:16:26,500 --> 00:16:27,220
Okay.
256
00:16:28,530 --> 00:16:29,770
Did you know that
257
00:16:29,850 --> 00:16:32,580
I always like to have a daughter?
258
00:16:32,850 --> 00:16:34,780
So I bought a lot of girls' stuff.
259
00:16:35,190 --> 00:16:36,700
Turned out, Zhang Wansen was born.
260
00:16:37,010 --> 00:16:39,050
I'll give all these things to you later.
261
00:16:39,180 --> 00:16:40,380
And I'll buy you new ones.
262
00:16:40,410 --> 00:16:41,520
It's so troublesome.
263
00:16:41,540 --> 00:16:42,590
Thank you, auntie.
264
00:16:44,630 --> 00:16:45,470
Xingxing.
265
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
What do you think of our Wansen?
266
00:16:48,470 --> 00:16:49,350
He's good.
267
00:16:49,410 --> 00:16:50,120
He...
268
00:16:51,020 --> 00:16:52,260
is not bad.
269
00:16:52,700 --> 00:16:54,690
What do your parents do, Xingxing?
270
00:16:54,710 --> 00:16:55,820
Have they been in Nanchuan all along?
271
00:16:56,900 --> 00:16:57,860
Yes...
272
00:16:59,490 --> 00:17:00,740
Hey, darling!
273
00:17:01,010 --> 00:17:01,570
I'm here.
274
00:17:01,800 --> 00:17:02,930
Let's pay a visit
275
00:17:02,950 --> 00:17:04,250
to Xingxingâs parents someday.
276
00:17:06,020 --> 00:17:07,530
Auntie, I have things to do. I'll leave now.
277
00:17:07,569 --> 00:17:07,930
What?
278
00:17:07,950 --> 00:17:09,000
Goodbye, uncle.
279
00:17:10,900 --> 00:17:11,950
Take care!
280
00:17:19,369 --> 00:17:20,810
Did I do something wrong?
281
00:17:21,450 --> 00:17:22,369
I don't think so.
282
00:17:22,740 --> 00:17:23,540
But...
283
00:17:24,210 --> 00:17:25,690
you were being so enthusiastic.
284
00:17:33,350 --> 00:17:34,460
About that day in the amusement arcade,
285
00:17:34,480 --> 00:17:35,240
I want to say thank you.
286
00:17:36,340 --> 00:17:37,130
You're welcome.
287
00:17:37,540 --> 00:17:38,990
Lin Beixing is my friend.
288
00:17:43,340 --> 00:17:44,700
Mr. Lei didn't give you a hard time, right?
289
00:17:45,780 --> 00:17:46,250
Nope.
290
00:17:46,680 --> 00:17:47,880
I got away with it.
291
00:17:48,610 --> 00:17:50,370
After all, I've worked for Mr. Lei for so many years.
292
00:17:50,530 --> 00:17:51,530
If anything happens,
293
00:17:51,550 --> 00:17:52,750
he won't do anything to me.
294
00:17:53,370 --> 00:17:54,050
Don't worry.
295
00:17:54,190 --> 00:17:54,880
Okay.
296
00:18:06,850 --> 00:18:07,600
Maizi.
297
00:18:08,710 --> 00:18:09,150
I'm listening.
298
00:18:09,800 --> 00:18:10,850
Have you ever thought about
299
00:18:10,980 --> 00:18:12,150
leaving Nanchuan?
300
00:18:15,100 --> 00:18:16,420
Lin Dahai is going to turn himself in.
301
00:18:17,330 --> 00:18:18,620
Once Mr. Lei get caught,
302
00:18:18,760 --> 00:18:20,120
the police will track you down.
303
00:18:23,500 --> 00:18:24,550
I've been in the society
304
00:18:24,590 --> 00:18:26,190
for more than a decade.
305
00:18:27,480 --> 00:18:29,350
Anyway, you don't have to worry about me.
306
00:18:31,240 --> 00:18:33,150
Right, what exactly did you want to see me today?
307
00:18:33,650 --> 00:18:35,410
You didn't come here to persuade me to leave Nanchuan, did you?
308
00:18:39,380 --> 00:18:39,990
Here!
309
00:18:45,720 --> 00:18:46,240
Hi.
310
00:18:47,490 --> 00:18:48,320
I want...
311
00:18:51,880 --> 00:18:52,910
to ask you two
312
00:18:53,900 --> 00:18:54,870
to help me come up with an idea.
313
00:19:10,370 --> 00:19:13,050
No way! Was it that extra?
314
00:19:13,780 --> 00:19:15,980
Your mom wants Lin Beixing to be your girlfriend.
315
00:19:16,500 --> 00:19:17,990
If you can't make it, she won't let you go home?
316
00:19:20,000 --> 00:19:21,550
Well, then you should make it happen.
317
00:19:21,590 --> 00:19:22,270
That's right.
318
00:19:23,570 --> 00:19:24,340
Hey, dude.
319
00:19:24,820 --> 00:19:26,290
You're not afraid of failing, are you?
320
00:19:27,830 --> 00:19:28,990
I,
321
00:19:29,580 --> 00:19:31,020
Zhang Wansen...
322
00:19:32,120 --> 00:19:39,040
I'm not going to allow a 0.001 percent chance of failure to happen.
323
00:19:40,980 --> 00:19:42,740
Do you know that?
324
00:19:44,010 --> 00:19:45,090
Hey, hey, hey!
325
00:19:49,100 --> 00:19:51,580
I'm going to give Xingxing
326
00:19:52,400 --> 00:19:56,120
the most romantic ceremony to express my feelings for her.
327
00:19:57,420 --> 00:20:00,030
It should be 100 times
328
00:20:01,400 --> 00:20:03,040
better than Zhan Yu's aquarium.
329
00:20:03,690 --> 00:20:05,090
It has to be!
330
00:20:05,660 --> 00:20:06,140
Okay.
331
00:20:06,300 --> 00:20:07,900
Fine, fine, fine.
332
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Hey, then where is the best place
333
00:20:09,380 --> 00:20:11,700
to hold this ceremony?
334
00:20:12,340 --> 00:20:13,370
We are going to help you.
335
00:20:15,560 --> 00:20:18,490
I don't know.
336
00:20:18,580 --> 00:20:19,190
The school?
337
00:20:20,260 --> 00:20:21,020
Or the square?
338
00:20:22,900 --> 00:20:23,850
How about the zoo?
339
00:20:27,370 --> 00:20:28,610
Zoo?
340
00:20:28,630 --> 00:20:29,030
I think it's good.
341
00:20:29,060 --> 00:20:30,340
The zoo is a good place.
342
00:20:31,340 --> 00:20:34,700
We first met at the zoo
343
00:20:35,910 --> 00:20:39,510
when we were kids like this little.
344
00:20:47,840 --> 00:20:48,770
Well.
345
00:20:49,120 --> 00:20:51,000
You and Zhang Wansen should go to arrange the field.
346
00:20:52,230 --> 00:20:53,380
And I...
347
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
will go to coax Lin Beixing.
348
00:20:57,090 --> 00:20:58,460
That'll do.
349
00:21:00,070 --> 00:21:01,870
Fine, that's the only way.
350
00:21:01,970 --> 00:21:03,410
That's right.
351
00:21:27,360 --> 00:21:31,690
[Recipient: Maizi]
352
00:21:27,360 --> 00:21:31,690
[Did you get the roses? You're not up yet, are you?]
353
00:21:55,880 --> 00:21:57,210
Mr. Lei didn't give you a hard time, right?
354
00:21:58,220 --> 00:21:58,750
Nope.
355
00:21:59,230 --> 00:22:00,390
I got away with it.
356
00:22:01,090 --> 00:22:02,850
After all, I've worked for Mr. Lei for so many years.
357
00:22:02,950 --> 00:22:04,040
If anything happens,
358
00:22:04,070 --> 00:22:05,220
he won't do anything to me.
359
00:22:14,330 --> 00:22:15,770
He can't be in trouble, right?
360
00:22:27,360 --> 00:22:28,110
Maizi.
361
00:22:34,100 --> 00:22:34,770
Maizi!
362
00:22:42,980 --> 00:22:47,050
[To Zhang Wansen]
363
00:22:52,600 --> 00:22:59,400
[My first love contacted me out of the blue, early in the morning.]
364
00:22:52,600 --> 00:22:59,400
[So I'm sorry, bro. Can't help you today.]
365
00:23:01,380 --> 00:23:02,660
He's not reliable.
366
00:23:05,020 --> 00:23:05,700
I heard
367
00:23:05,720 --> 00:23:07,090
that Lin Dahai is going to run away.
368
00:23:07,380 --> 00:23:09,980
Right, Mr. Lei asked us to wait and catch him at the train station.
369
00:23:10,890 --> 00:23:12,210
If we don't catch him this time,
370
00:23:12,260 --> 00:23:13,060
we're done.
371
00:23:13,290 --> 00:23:13,850
Hurry up, let's go.
372
00:23:38,790 --> 00:23:39,670
Talk to me.
373
00:23:40,600 --> 00:23:42,160
Where the hell
374
00:23:42,380 --> 00:23:43,510
is Lin Dahai's sister?
375
00:23:44,330 --> 00:23:45,210
Answer me.
376
00:23:45,860 --> 00:23:46,840
I don't know.
377
00:23:52,870 --> 00:23:54,360
Do you think I'm a fool?
378
00:23:55,580 --> 00:23:57,540
His sister never wanted to go abroad.
379
00:24:00,370 --> 00:24:01,010
Yes.
380
00:24:02,290 --> 00:24:03,520
I did lie to you.
381
00:24:29,910 --> 00:24:32,160
Their family has gone to Beijing.
382
00:24:33,150 --> 00:24:34,030
They all ran away.
383
00:24:34,700 --> 00:24:36,300
The police have been watching you for a long time.
384
00:24:36,850 --> 00:24:38,610
You can't run away from this.
385
00:24:44,270 --> 00:24:45,410
Slow down!
386
00:24:46,020 --> 00:24:47,760
The animals here do not escape.
387
00:24:47,950 --> 00:24:49,550
Why are you running so fast?
388
00:24:51,410 --> 00:24:52,130
Where are they?
389
00:24:52,680 --> 00:24:53,480
Who?
390
00:24:55,010 --> 00:24:56,340
Did you get someone else to come?
391
00:24:56,400 --> 00:24:57,420
They are not here.
392
00:24:57,440 --> 00:24:58,250
Hey, Gao Ge!
393
00:24:58,370 --> 00:24:59,850
What exactly do you want from me?
394
00:24:59,870 --> 00:25:00,860
Where are they?
395
00:25:01,130 --> 00:25:01,890
Who?
396
00:25:04,490 --> 00:25:06,090
Actually, it's Zhang Wansen who asked you out.
397
00:25:06,820 --> 00:25:08,140
He wants to express his feelings to you.
398
00:25:10,180 --> 00:25:11,550
He wants to express his feelings to me?
399
00:25:11,580 --> 00:25:12,180
Right.
400
00:25:13,000 --> 00:25:14,760
Why didn't you tell me about it?
401
00:25:15,000 --> 00:25:16,560
So this is how I dress
402
00:25:17,180 --> 00:25:18,410
to accept his love expression?
403
00:25:19,270 --> 00:25:20,820
It's not a big deal.
404
00:25:21,080 --> 00:25:22,630
It's not your appearance that he likes.
405
00:25:22,900 --> 00:25:23,420
Am I right?
406
00:25:23,850 --> 00:25:25,100
It is true.
407
00:25:25,420 --> 00:25:25,980
But I...
408
00:25:26,000 --> 00:25:28,230
Iâve waited for this for a long time.
409
00:25:28,350 --> 00:25:29,630
At least I should dress better
410
00:25:29,660 --> 00:25:31,470
to show my respect to our relationship.
411
00:25:37,230 --> 00:25:38,780
Why isn't he answering his phone?
412
00:25:40,400 --> 00:25:41,350
He's not answering his phone?
413
00:25:41,570 --> 00:25:42,150
Yes.
414
00:25:43,290 --> 00:25:44,810
He's been prepared for today's event
415
00:25:44,840 --> 00:25:46,480
for a long time.
416
00:25:47,290 --> 00:25:48,980
He didn't stand you up at the last minute.
417
00:25:50,620 --> 00:25:51,780
How come he's disappeared?
418
00:25:56,080 --> 00:25:58,210
Xingxing, your brother is at the police station,
419
00:25:58,230 --> 00:26:00,310
so is your mom. You should come over here.
420
00:26:01,900 --> 00:26:04,340
What exactly have I done?
421
00:26:04,990 --> 00:26:08,050
How come I gave birth to such an indisputable son?
422
00:26:08,070 --> 00:26:09,140
I'm sorry, auntie.
423
00:26:09,350 --> 00:26:10,180
Mom.
424
00:26:10,220 --> 00:26:11,450
What happened to my brother?
425
00:26:13,310 --> 00:26:14,750
Itâs okay. I don't blame you.
426
00:26:14,780 --> 00:26:15,830
You did the right thing to report him.
427
00:26:15,850 --> 00:26:17,660
Otherwise, no one would have woken him up.
428
00:26:17,690 --> 00:26:18,830
Lin Dahai!
429
00:26:18,970 --> 00:26:19,650
You...
430
00:26:20,380 --> 00:26:20,820
Mom.
431
00:26:28,050 --> 00:26:28,980
Comrade.
432
00:26:29,260 --> 00:26:31,860
If my son pays the money back,
433
00:26:32,340 --> 00:26:34,250
will he not have to go to jail?
434
00:26:34,320 --> 00:26:34,900
Don't worry.
435
00:26:34,920 --> 00:26:36,740
We are only temporarily detaining and questioning him.
436
00:26:37,060 --> 00:26:37,940
Okay, good.
437
00:26:37,970 --> 00:26:38,410
Thank you.
438
00:26:38,430 --> 00:26:39,830
You should go to finish the procedures first.
439
00:26:40,140 --> 00:26:40,980
Okay.
440
00:26:43,850 --> 00:26:44,820
Xingxing,
441
00:26:45,380 --> 00:26:46,440
you can go home now.
442
00:26:46,660 --> 00:26:48,270
You go home and I'll take care of
443
00:26:48,300 --> 00:26:49,620
your brother's matter.
444
00:26:50,310 --> 00:26:51,190
Go home now,
445
00:26:51,970 --> 00:26:53,300
both of you.
446
00:26:53,530 --> 00:26:54,060
What?
447
00:26:56,660 --> 00:26:57,780
Go home.
448
00:27:14,340 --> 00:27:15,260
I'm sorry
449
00:27:16,590 --> 00:27:17,430
about what happened today.
450
00:27:19,140 --> 00:27:20,230
It's nothing.
451
00:27:20,250 --> 00:27:22,450
I think it's good to teach him a lesson.
452
00:27:22,590 --> 00:27:23,840
He should grow up.
453
00:27:30,740 --> 00:27:36,560
[Dangerous blasting operations ahead]
454
00:27:30,740 --> 00:27:36,560
[No admittance]
455
00:27:31,740 --> 00:27:33,100
Blaster, be ready!
456
00:27:33,910 --> 00:27:38,080
Five, four, three, two, one!
457
00:28:02,500 --> 00:28:04,380
The lighthouse I hate the most is gone.
458
00:28:05,300 --> 00:28:06,390
Does this mean,
459
00:28:06,540 --> 00:28:08,050
all the bad things
460
00:28:08,380 --> 00:28:09,580
will be over.
461
00:28:16,910 --> 00:28:17,620
Yes,
462
00:28:18,540 --> 00:28:19,120
you're right.
463
00:28:25,790 --> 00:28:26,390
Hey.
464
00:28:27,930 --> 00:28:28,810
Aren't you
465
00:28:28,830 --> 00:28:30,670
going to express your feelings to me today?
466
00:28:33,980 --> 00:28:35,350
Yes...
467
00:28:38,650 --> 00:28:40,370
Now, it's not quite...
468
00:28:40,490 --> 00:28:43,080
formal, maybe I should...
469
00:28:43,110 --> 00:28:44,690
make one up now?
470
00:28:53,490 --> 00:28:54,050
No.
471
00:28:54,780 --> 00:28:55,470
What?
472
00:28:59,800 --> 00:29:01,510
I owe you so much.
473
00:29:01,580 --> 00:29:02,970
I should be the one expressing how I feel.
474
00:29:07,920 --> 00:29:08,720
Wait for me.
475
00:29:29,770 --> 00:29:31,120
Any news about Lin Dahai?
476
00:29:32,480 --> 00:29:33,260
Not yet.
477
00:29:42,720 --> 00:29:44,040
You haven't found him, right?
478
00:29:45,330 --> 00:29:46,770
What are you guys doing?
479
00:29:47,620 --> 00:29:48,620
A bunch of useless bastards.
480
00:29:49,370 --> 00:29:51,170
What's the point of my paying your salaries?
481
00:29:53,830 --> 00:29:54,840
What about his sister?
482
00:29:57,050 --> 00:29:58,540
His family is not really going to Beijing, right?
483
00:30:00,050 --> 00:30:00,570
Hey!
484
00:30:00,600 --> 00:30:01,930
Mr. Lei, Mr. Lei!
485
00:30:02,120 --> 00:30:03,080
There's an emergency!
486
00:30:04,800 --> 00:30:06,970
Slow down. What's the big dealïŒ
487
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
Someone reported us for illegal lending.
488
00:30:08,980 --> 00:30:10,980
The cops just went to Shilong Car Repair Shop.
489
00:30:11,090 --> 00:30:12,320
Maizi took the opportunity to run away.
490
00:30:24,260 --> 00:30:25,390
Lin DahaiïŒ
491
00:30:32,710 --> 00:30:33,790
Why did you bring me here?
492
00:30:35,540 --> 00:30:36,730
Close your eyes.
493
00:30:38,190 --> 00:30:39,100
Just close your eyes.
494
00:30:39,950 --> 00:30:40,900
For five seconds.
495
00:30:42,210 --> 00:30:43,130
Hurry up!
496
00:30:45,600 --> 00:30:46,240
Five,
497
00:30:46,780 --> 00:30:47,430
four,
498
00:30:48,070 --> 00:30:48,760
three,
499
00:30:49,440 --> 00:30:50,000
two,
500
00:30:50,760 --> 00:30:51,400
one.
501
00:30:52,170 --> 00:30:54,580
â«The fireworks in the summer nightâ«
502
00:30:55,100 --> 00:30:58,610
â«Become deep because you are aroundâ«
503
00:30:58,630 --> 00:31:00,830
â«Fortunatelyâ«
504
00:31:01,320 --> 00:31:04,980
â«I hear your promise in the universesâ«
505
00:31:05,000 --> 00:31:07,080
â«Hi, it's meâ«
506
00:31:07,310 --> 00:31:10,350
â«I hope I won't miss you this timeâ«
507
00:31:10,850 --> 00:31:15,790
â«I'm going to start liking you activelyâ«
508
00:31:17,450 --> 00:31:19,950
â«There are so many starsâ«
509
00:31:20,370 --> 00:31:23,900
â«And there are endless twinkling romancesâ«
510
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
â«This star is destinedâ«
511
00:31:26,560 --> 00:31:30,150
â«To be engraved on the left side of your armâ«
512
00:31:30,170 --> 00:31:32,370
â«This belongs to meâ«
513
00:31:32,400 --> 00:31:35,350
â«The fit of my star-shaped heart rateâ«
514
00:31:34,250 --> 00:31:35,570
Zhang Wansen.
515
00:31:36,160 --> 00:31:41,610
â«I'm glad you're watching over meâ«
516
00:31:37,070 --> 00:31:39,510
I always want to tell you something.
517
00:31:40,370 --> 00:31:41,250
Run!
518
00:31:42,240 --> 00:31:42,920
Hurry up!
519
00:31:43,470 --> 00:31:44,350
Run!
520
00:31:44,620 --> 00:31:45,830
Mr. Lei is coming! Let's go!
521
00:31:46,190 --> 00:31:46,670
Stop right there!
522
00:31:46,700 --> 00:31:47,180
Hey.
523
00:31:47,530 --> 00:31:48,060
Stop running!
524
00:31:48,080 --> 00:31:48,670
Stop running!
525
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
Follow them! Hurry up!
526
00:31:51,590 --> 00:31:53,260
Stop right there!
527
00:31:53,800 --> 00:31:54,680
This way!
528
00:31:55,140 --> 00:31:55,820
Stop!
529
00:31:56,190 --> 00:31:56,740
Hurry up!
530
00:32:01,860 --> 00:32:02,970
You guys go ahead. I'll hold them off.
531
00:32:03,080 --> 00:32:03,870
Get out!
532
00:32:05,250 --> 00:32:05,910
Take them!
533
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
I need you to hide here, okay?
534
00:32:20,140 --> 00:32:21,190
Once it's safe, I'll call you out.
535
00:32:21,230 --> 00:32:22,150
-No. -Listen to me.
536
00:32:22,180 --> 00:32:23,300
Listen to me, just get in, alright?
537
00:32:23,330 --> 00:32:24,180
Listen to me.
538
00:32:24,200 --> 00:32:25,150
Zhang Wansen.
539
00:32:25,230 --> 00:32:26,400
I have a solution, don't worry.
540
00:32:26,590 --> 00:32:28,070
I don't believe you.
541
00:32:28,100 --> 00:32:28,950
There's no time.
542
00:32:29,690 --> 00:32:30,370
Zhang Wansen!
543
00:32:30,400 --> 00:32:31,200
Don't move!
544
00:32:41,950 --> 00:32:42,680
Where's Lin Beixing?
545
00:32:45,980 --> 00:32:47,250
Don't be unappreciative.
546
00:32:48,180 --> 00:32:49,940
You are good at running, huh?
547
00:32:50,740 --> 00:32:51,980
Keep running then?
548
00:32:52,020 --> 00:32:52,970
Just run!
549
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Do you want to die, don't you?
550
00:32:55,770 --> 00:32:56,470
Alright.
551
00:33:00,780 --> 00:33:01,420
Say it!
552
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
Where the hell is Lin Beixing?
553
00:33:04,440 --> 00:33:05,230
Where is sheïŒ
554
00:33:07,030 --> 00:33:08,230
Lin Beixing,
555
00:33:08,930 --> 00:33:11,290
I like you!
556
00:33:23,430 --> 00:33:24,470
Zhang Wansen.
557
00:33:27,340 --> 00:33:30,690
â«Goodbye, goodbyeâ«
558
00:33:31,150 --> 00:33:33,970
â«A goodbye that I dare not meet you againâ«
559
00:33:34,550 --> 00:33:35,940
â«Goodbyeâ«
560
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
â«Repeatâ«
35762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.