All language subtitles for Shining For One Thing 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:25,710 --> 00:00:29,950 [Shining For One Thing] 3 00:00:40,540 --> 00:00:43,290 [From:Xing] 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,290 [I'm already at the aquarium. Where are you?] 5 00:00:48,610 --> 00:00:49,420 Who is it? 6 00:00:53,480 --> 00:00:54,280 Maizi. 7 00:00:54,380 --> 00:00:55,260 When did you come back? 8 00:00:55,410 --> 00:00:56,130 That's not important. 9 00:00:56,420 --> 00:00:57,530 Lin Beixing is in danger now. 10 00:01:13,880 --> 00:01:14,610 Follow me. 11 00:01:27,940 --> 00:01:29,110 Why do you bring me 12 00:01:29,440 --> 00:01:30,520 to your house? 13 00:01:42,420 --> 00:01:43,060 Maizi. 14 00:01:48,770 --> 00:01:49,740 Maizi. 15 00:01:50,080 --> 00:01:51,110 Where did you go? 16 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 We've been looking for you for a long time. 17 00:02:00,940 --> 00:02:01,640 Where is she? 18 00:02:02,890 --> 00:02:03,580 Do you find her? 19 00:02:05,050 --> 00:02:05,900 No. 20 00:02:06,270 --> 00:02:07,350 Nobody knows 21 00:02:07,380 --> 00:02:08,460 where Lin Beixing has gone. 22 00:02:10,250 --> 00:02:11,170 I've already looked for this place. 23 00:02:11,400 --> 00:02:12,230 Go over there. 24 00:02:23,370 --> 00:02:27,630 [The other me in the world] 25 00:02:23,370 --> 00:02:27,630 [Episode 14] 26 00:02:36,420 --> 00:02:37,500 What's going on? 27 00:02:43,220 --> 00:02:44,190 Well. 28 00:02:45,130 --> 00:02:46,300 Those guys are on your doorstep. 29 00:02:47,210 --> 00:02:48,829 How long do you want to keep it from her? 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,760 [Lei] 31 00:02:52,360 --> 00:02:54,760 [Do you find Lin Beixing?] 32 00:02:55,140 --> 00:02:56,100 Who is Lei? 33 00:02:56,530 --> 00:02:57,260 Why is he looking for me? 34 00:02:57,390 --> 00:02:58,340 Don't worry. 35 00:02:58,380 --> 00:02:59,540 Maizi and I are trying to figure it out. 36 00:02:59,720 --> 00:03:00,600 Lei is... 37 00:03:00,620 --> 00:03:01,900 He is my boss. 38 00:03:03,020 --> 00:03:03,620 Your brother 39 00:03:03,700 --> 00:03:04,870 ran away 40 00:03:04,900 --> 00:03:05,590 without paying what he owed Lei. 41 00:03:07,770 --> 00:03:09,210 He is trying to get you into trouble 42 00:03:09,490 --> 00:03:10,770 in order to get Lin Dahai back. 43 00:03:12,070 --> 00:03:12,950 I didn't know before. 44 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 You are his sister. 45 00:03:16,750 --> 00:03:17,510 I go to find Lin Dahai. 46 00:03:17,540 --> 00:03:18,290 Hey! Don't do that! 47 00:03:19,460 --> 00:03:20,430 They're looking everywhere for you now. 48 00:03:20,470 --> 00:03:21,190 You are in danger now. 49 00:03:30,410 --> 00:03:32,260 I'll go back and fool Lei. 50 00:03:33,060 --> 00:03:34,140 You should go back quickly. 51 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Thanks. 52 00:03:52,520 --> 00:03:53,670 Don't worry. 53 00:03:54,090 --> 00:03:55,850 Maizi and I will figure it out. 54 00:03:57,770 --> 00:03:58,920 I ask you, 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,960 If I haven't happened to meet them today, 56 00:04:01,100 --> 00:04:03,450 are you not going to tell me about it? 57 00:04:07,190 --> 00:04:07,700 No. 58 00:04:07,980 --> 00:04:08,580 Why? 59 00:04:09,570 --> 00:04:11,130 I don't want you to face these things. 60 00:04:11,830 --> 00:04:13,230 I just want you to be happy. 61 00:04:15,660 --> 00:04:16,630 Don't worry. 62 00:04:16,870 --> 00:04:18,430 I'll protect myself. 63 00:04:18,680 --> 00:04:20,000 And I'm not afraid. 64 00:04:23,860 --> 00:04:24,890 I trust you. 65 00:04:25,250 --> 00:04:26,350 But you‘d better not go out 66 00:04:26,670 --> 00:04:28,030 these two days. 67 00:04:28,210 --> 00:04:29,410 You'll be in trouble if you are caught by them. 68 00:04:29,910 --> 00:04:30,470 Okay? 69 00:04:31,730 --> 00:04:32,170 Yes. 70 00:04:32,270 --> 00:04:32,990 I know it. 71 00:04:33,580 --> 00:04:34,350 I've arrived 72 00:04:36,370 --> 00:04:37,300 I go back first. 73 00:04:38,310 --> 00:04:38,950 Bye. 74 00:05:00,760 --> 00:05:07,900 [From: Zhang Wansen] 75 00:05:00,760 --> 00:05:07,900 [Maizi said the police are investigating Lei and you will be all right.] 76 00:05:00,760 --> 00:05:07,900 [Just stay at home.] 77 00:05:23,730 --> 00:05:26,700 When will it end? 78 00:05:35,159 --> 00:05:44,400 [To: Zhang Wansen] 79 00:05:35,159 --> 00:05:44,400 [Does Maizi tell you what's going on?] 80 00:06:10,590 --> 00:06:11,590 Why are you here? 81 00:06:12,090 --> 00:06:12,610 What's wrong? 82 00:06:12,630 --> 00:06:13,880 You are afraid that I am not safe. 83 00:06:13,950 --> 00:06:15,900 Come to my house at night to protect me? 84 00:06:17,740 --> 00:06:18,230 Yes. 85 00:06:19,400 --> 00:06:21,130 So when will this be solved? 86 00:06:22,490 --> 00:06:23,700 What are you doing? 87 00:06:23,730 --> 00:06:24,690 Go over there. 88 00:06:45,790 --> 00:06:48,180 ♫The fireworks in the summer night♫ 89 00:06:48,760 --> 00:06:52,240 ♫Become deep because you are around♫ 90 00:06:52,270 --> 00:06:54,690 ♫Fortunately♫ 91 00:06:54,950 --> 00:06:58,550 ♫I hear your promise in the universes♫ 92 00:06:58,570 --> 00:07:00,770 ♫Hi, it's me♫ 93 00:07:00,870 --> 00:07:03,780 ♫I hope I won't miss you this time♫ 94 00:07:04,370 --> 00:07:09,440 ♫I'm going to start liking you actively♫ 95 00:07:11,020 --> 00:07:12,970 I told you it's not safe around here. 96 00:07:11,330 --> 00:07:13,840 ♫There are so many stars♫ 97 00:07:13,550 --> 00:07:15,150 Maizi said that Lei sent people to keep an eye on you. 98 00:07:14,380 --> 00:07:17,300 ♫And there are endless twinkling romances♫ 99 00:07:15,180 --> 00:07:16,260 This neighborhood is full of punks. 100 00:07:17,400 --> 00:07:17,930 Oh. 101 00:07:17,830 --> 00:07:19,410 ♫This star is destined♫ 102 00:07:19,150 --> 00:07:20,630 But you don't have to worry too much. 103 00:07:20,550 --> 00:07:23,520 ♫To be engraved on the left side of your arm♫ 104 00:07:21,310 --> 00:07:22,790 The police are already onto them. 105 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 ♫This belongs to me♫ 106 00:07:26,120 --> 00:07:28,860 ♫The fit of my star-shaped heart rate♫ 107 00:07:26,510 --> 00:07:27,260 Who's there? 108 00:07:27,750 --> 00:07:28,310 Let's go. 109 00:07:29,550 --> 00:07:36,409 ♫I'm glad you're watching over me♫ 110 00:07:37,620 --> 00:07:38,970 Did you just see it clearly? 111 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 It was so dark. 112 00:07:40,110 --> 00:07:41,070 I couldn't see clearly. 113 00:07:41,640 --> 00:07:43,650 Fine. Lin Dahai's family 114 00:07:43,670 --> 00:07:44,909 must not come out so late. 115 00:07:44,930 --> 00:07:45,570 Let's go. 116 00:07:45,890 --> 00:07:46,530 Let's go. 117 00:08:27,140 --> 00:08:33,140 [From:Maizi] 118 00:08:27,140 --> 00:08:33,140 [I'll tell Lei that Lin Beixing has gone abroad.] 119 00:08:27,140 --> 00:08:33,140 [So they won't go to find her again.] 120 00:08:29,310 --> 00:08:30,100 Don't worry. 121 00:08:45,190 --> 00:08:47,070 Maizi is smart. 122 00:08:47,730 --> 00:08:48,970 But my brother doesn't come back. 123 00:08:49,140 --> 00:08:51,590 I'm still worried about it. 124 00:08:52,550 --> 00:08:53,670 Don't worry. 125 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 He'll come back for you. 126 00:08:56,520 --> 00:08:57,320 Don't talk about him. 127 00:08:58,820 --> 00:09:00,340 The results of the college entrance examination are coming out. 128 00:09:00,550 --> 00:09:01,380 Are you nervous? 129 00:09:02,540 --> 00:09:04,190 If I were as good as you, 130 00:09:04,210 --> 00:09:05,410 I wouldn't be nervous. 131 00:09:06,130 --> 00:09:06,890 You can do it. 132 00:09:08,410 --> 00:09:10,710 I hope I can finish our promise. 133 00:09:11,130 --> 00:09:11,690 Yes. 134 00:09:17,630 --> 00:09:19,180 [Drinking Games] 135 00:09:19,200 --> 00:09:20,670 [Drinking Games] 136 00:09:20,710 --> 00:09:22,060 [Drinking Games] 137 00:09:25,160 --> 00:09:26,600 [Drinking Games] 138 00:09:26,770 --> 00:09:28,210 [Drinking Games] 139 00:09:28,250 --> 00:09:29,570 [Drinking Games] 140 00:09:34,460 --> 00:09:34,900 Let's go. 141 00:09:45,700 --> 00:09:46,340 Maizi. 142 00:09:46,590 --> 00:09:46,990 Yes? 143 00:09:48,160 --> 00:09:49,210 You said, 144 00:09:49,580 --> 00:09:51,020 Lin Dahai's sister has been 145 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 sent abroad. 146 00:09:53,330 --> 00:09:54,150 Yes, Lei. 147 00:09:54,610 --> 00:09:55,900 I asked about it. 148 00:09:56,800 --> 00:09:59,210 His sister didn't do well in her studies, 149 00:09:59,940 --> 00:10:00,660 so her family 150 00:10:00,720 --> 00:10:02,170 sent her abroad to study. 151 00:10:03,290 --> 00:10:04,890 We probably won't be able to find her. 152 00:10:58,030 --> 00:11:00,230 I also know a few people in her school. 153 00:11:00,830 --> 00:11:02,300 Or I ask around again. 154 00:11:08,820 --> 00:11:09,520 No. 155 00:11:10,420 --> 00:11:11,980 The police have been keeping a close eye on it recently. 156 00:11:13,320 --> 00:11:14,520 We can do it after this. 157 00:11:14,970 --> 00:11:15,380 OK. 158 00:11:24,070 --> 00:11:25,150 Lei, I go first. 159 00:11:40,700 --> 00:11:45,680 [To: Zhang Wansen] 160 00:11:40,700 --> 00:11:45,680 [Done!] 161 00:11:59,380 --> 00:12:00,580 I help you with such a big deal, 162 00:12:00,610 --> 00:12:01,850 and you just treat me in the sidewalk snack booth. 163 00:12:02,550 --> 00:12:03,820 And there‘s no beer. 164 00:12:03,880 --> 00:12:06,230 Ah, beer, beer. I'll get it for you. 165 00:12:15,590 --> 00:12:17,430 What are you going to do next? 166 00:12:18,130 --> 00:12:19,850 Still with them? 167 00:12:21,520 --> 00:12:22,050 Oh. 168 00:12:22,780 --> 00:12:23,460 I think about it. 169 00:12:24,050 --> 00:12:24,790 I'm going to join the military. 170 00:12:25,240 --> 00:12:26,880 It's cool to fight 171 00:12:27,180 --> 00:12:27,650 to protect our country. 172 00:12:34,220 --> 00:12:35,540 Sorry, Maizi. 173 00:12:39,730 --> 00:12:40,680 I thought you wanted to 174 00:12:41,900 --> 00:12:43,910 hurt Zhang Wansen before, 175 00:12:44,650 --> 00:12:45,820 so I didn't treat you as a friend. 176 00:12:45,970 --> 00:12:46,460 Alas. 177 00:12:48,100 --> 00:12:48,980 It's my fault. 178 00:12:50,180 --> 00:12:51,620 And I said those words 179 00:12:51,670 --> 00:12:52,640 and misunderstood you. 180 00:12:53,910 --> 00:12:55,470 But you still help me. 181 00:12:56,940 --> 00:12:58,060 Don't be so emotional. 182 00:12:58,630 --> 00:12:59,790 I have done a lot of things for my friends 183 00:12:59,820 --> 00:13:01,370 since I was a child. 184 00:13:02,240 --> 00:13:03,770 It's not too late for us to be friends. 185 00:13:04,740 --> 00:13:06,210 Thank you. 186 00:13:07,640 --> 00:13:08,330 Cheers! 187 00:13:08,550 --> 00:13:09,110 Come on! 188 00:13:09,340 --> 00:13:09,980 Cheers! 189 00:13:12,220 --> 00:13:13,460 What happened? 190 00:13:13,670 --> 00:13:14,390 Hey! 191 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Finally. 192 00:13:19,580 --> 00:13:20,350 Liang. 193 00:13:20,800 --> 00:13:21,640 Bottle opener! 194 00:13:23,530 --> 00:13:24,560 Hurry up. 195 00:13:24,580 --> 00:13:25,340 I'll click now. 196 00:13:25,380 --> 00:13:26,260 Wait, dad. 197 00:13:26,930 --> 00:13:28,980 I'm nervous right now. I'm not ready. 198 00:13:29,020 --> 00:13:30,680 Aiyo, the score is already there. 199 00:13:30,710 --> 00:13:31,710 No matter how long you wait, 200 00:13:31,730 --> 00:13:32,760 the score won't change. 201 00:13:32,910 --> 00:13:33,410 Right? 202 00:13:33,750 --> 00:13:34,360 Click it quickly. 203 00:13:34,400 --> 00:13:35,970 Look, your dad's hands are shaking. 204 00:13:36,450 --> 00:13:37,210 Hurry up! 205 00:13:46,450 --> 00:13:48,870 Oh my god! 206 00:13:48,890 --> 00:13:51,000 Do you see that? 207 00:13:51,360 --> 00:13:53,630 Oh! I'll wake up laughing from a dream. 208 00:13:53,860 --> 00:13:56,320 585 points! 209 00:13:56,350 --> 00:13:58,910 Am I dreaming? 210 00:13:59,180 --> 00:14:00,540 You can have this dream. 211 00:14:01,440 --> 00:14:02,690 I'll buy something. 212 00:14:02,940 --> 00:14:04,500 Tonight we celebrate. 213 00:14:04,620 --> 00:14:06,470 Oh, such a good grade. 214 00:14:06,620 --> 00:14:08,350 You can choose any school in our province. 215 00:14:08,380 --> 00:14:09,550 All good schools! 216 00:14:10,120 --> 00:14:12,050 We need to make a quick decision. 217 00:14:12,070 --> 00:14:13,680 Mom, don't just look at the schools in our province. 218 00:14:13,710 --> 00:14:15,030 Look at the schools in Beijing. 219 00:14:15,290 --> 00:14:17,600 You just want to go to Beijing? 220 00:14:18,820 --> 00:14:19,740 I also saw the schools in Beijing. 221 00:14:19,760 --> 00:14:22,650 But, your score just passed the line, 222 00:14:22,900 --> 00:14:24,800 so it's not safe to apply to the schools in Beijing. 223 00:14:27,080 --> 00:14:29,560 Is it hopeless for me to go to CAU? 224 00:14:29,720 --> 00:14:30,890 It's not hopeless. 225 00:14:30,960 --> 00:14:32,090 That is to say, 226 00:14:32,110 --> 00:14:33,390 if it doesn't admit you, 227 00:14:33,420 --> 00:14:34,770 then it's a loss for you. 228 00:14:34,790 --> 00:14:37,150 You finally got such a high score, didn't you? 229 00:14:37,430 --> 00:14:39,430 We have to choose a suitable school, don't you think? 230 00:14:40,370 --> 00:14:41,420 Hello? Xiao Wang. 231 00:14:41,490 --> 00:14:42,860 Ah, ah. 232 00:14:42,900 --> 00:14:44,620 Ah, right. 233 00:14:45,070 --> 00:14:46,390 Do you check your son's grades? 234 00:14:45,290 --> 00:14:48,700 [From: Zhang Wansen] 235 00:14:45,290 --> 00:14:48,700 [How?] 236 00:14:46,420 --> 00:14:48,970 Xingxing gets 585 this time. 237 00:14:49,000 --> 00:14:50,600 She did well in the exam. 238 00:14:49,710 --> 00:14:53,180 [To: Zhang Wansen] 239 00:14:49,710 --> 00:14:53,180 [Of course, I did well in the exam, and there was no problem at all!] 240 00:15:09,280 --> 00:15:10,340 I've thought this through. 241 00:15:10,740 --> 00:15:11,930 You want to be a vet? 242 00:15:11,950 --> 00:15:12,910 I'll stay with you. 243 00:15:13,150 --> 00:15:14,350 I have already checked that 244 00:15:14,570 --> 00:15:16,810 there is a major in animal medicine in CAU. 245 00:15:16,840 --> 00:15:18,590 I will try my best to be admitted to CAU. 246 00:15:19,400 --> 00:15:20,200 Seriously? 247 00:15:21,060 --> 00:15:21,540 Yes. 248 00:15:22,020 --> 00:15:22,760 Seriously? 249 00:15:32,110 --> 00:15:33,620 [Veterinary Pharmacology] 250 00:15:37,160 --> 00:15:38,020 You take a look at this first. 251 00:15:38,420 --> 00:15:39,260 This is suitable for beginners. 252 00:15:39,450 --> 00:15:40,760 I'll take a look at something else. 253 00:16:19,880 --> 00:16:20,510 What's wrong? 254 00:16:20,950 --> 00:16:22,030 Have something on your mind? 255 00:16:25,580 --> 00:16:27,390 I have an appointment with Zhang Wansen 256 00:16:27,640 --> 00:16:29,470 to go to the university in Beijing together, 257 00:16:29,670 --> 00:16:31,170 but with my grades, 258 00:16:31,190 --> 00:16:32,980 I may not be admitted. 259 00:16:34,000 --> 00:16:35,190 Just because of this? 260 00:16:36,410 --> 00:16:37,640 Do you tell him? 261 00:16:38,740 --> 00:16:40,680 I don't know how to say it. 262 00:16:41,630 --> 00:16:43,620 I thought I did well in the exam. 263 00:16:43,650 --> 00:16:45,090 But who would have thought that 264 00:16:45,110 --> 00:16:47,840 the score line in Beijing is so high? 265 00:16:49,750 --> 00:16:51,490 If you want to go. 266 00:16:52,620 --> 00:16:53,580 just have a try. 267 00:16:54,790 --> 00:16:55,500 OK. 268 00:16:56,230 --> 00:16:56,790 And you? 269 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 How did you do in the exam? 270 00:17:00,640 --> 00:17:01,890 I'm going to attend senior year study again. 271 00:17:02,400 --> 00:17:03,520 And, 272 00:17:04,740 --> 00:17:06,660 I'm not going to continue to study art. 273 00:17:07,780 --> 00:17:09,220 You stopped learning to draw? 274 00:17:09,540 --> 00:17:10,900 Won't you regret it? 275 00:17:13,530 --> 00:17:15,329 What can I do? 276 00:17:42,770 --> 00:17:43,540 Dean. 277 00:17:44,530 --> 00:17:46,530 How often can we enjoy a fine mid-autumn night? 278 00:17:47,090 --> 00:17:48,370 It's not good 279 00:17:48,390 --> 00:17:49,940 to drink alone. 280 00:17:51,240 --> 00:17:51,900 How? 281 00:17:52,350 --> 00:17:53,790 Instead of talking about the modern poetries today, 282 00:17:53,820 --> 00:17:54,590 you are going to talk about ancient Chines poems? 283 00:17:54,690 --> 00:17:55,400 Ha-ha. 284 00:17:56,340 --> 00:17:57,710 In this situation, 285 00:17:57,910 --> 00:17:59,390 the modern poetry 286 00:17:59,690 --> 00:18:01,040 is not enough. 287 00:18:01,060 --> 00:18:01,780 Ha-ha. 288 00:18:03,090 --> 00:18:03,970 I know that, 289 00:18:04,750 --> 00:18:06,270 a lot of students in the school 290 00:18:06,730 --> 00:18:07,560 hate me. 291 00:18:08,310 --> 00:18:10,270 They all think that I am too strict and impersonal. 292 00:18:10,970 --> 00:18:12,540 But after they graduate, 293 00:18:13,130 --> 00:18:14,970 the teacher they miss most 294 00:18:15,220 --> 00:18:15,900 is me. 295 00:18:16,780 --> 00:18:17,420 Of course. 296 00:18:17,910 --> 00:18:18,830 Because 297 00:18:18,860 --> 00:18:20,620 you treat every student 298 00:18:20,640 --> 00:18:22,610 like you own children. 299 00:18:30,280 --> 00:18:31,100 Dean. 300 00:18:31,940 --> 00:18:35,550 It is rare for you to be like today. 301 00:18:36,330 --> 00:18:39,450 You must be worried about Gao Ge. 302 00:18:45,250 --> 00:18:46,520 You are her headteacher. 303 00:18:48,340 --> 00:18:51,620 What kind of student do you think she is? 304 00:18:54,770 --> 00:18:55,900 It can be said that she is an 305 00:18:55,930 --> 00:18:56,850 outstanding, 306 00:18:57,760 --> 00:18:58,970 humble, 307 00:18:58,990 --> 00:18:59,940 easy-going girl. 308 00:19:00,290 --> 00:19:02,490 And she also has a lot of wonderful ideas. 309 00:19:07,930 --> 00:19:09,130 Her mother left 310 00:19:10,370 --> 00:19:11,810 when she was young. 311 00:19:14,100 --> 00:19:15,890 I raised her alone. 312 00:19:18,460 --> 00:19:20,410 I always thought 313 00:19:20,440 --> 00:19:22,080 I was the one who knew her best in the world. 314 00:19:22,900 --> 00:19:24,020 But. 315 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 I can't believe 316 00:19:30,290 --> 00:19:32,130 I don't know anything about what's on her mind. 317 00:19:36,960 --> 00:19:37,640 Dean. 318 00:19:38,440 --> 00:19:39,760 It's your first time as a father, too. 319 00:19:39,840 --> 00:19:41,120 This is very common. 320 00:19:54,390 --> 00:19:55,130 This is 321 00:19:57,310 --> 00:20:00,030 the distance between me and Gao Ge. 322 00:20:01,300 --> 00:20:02,950 It looks pretty close. 323 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Actually... 324 00:20:22,730 --> 00:20:24,490 Gao Ge likes painting so much, 325 00:20:24,830 --> 00:20:26,440 how can she give up? 326 00:20:29,300 --> 00:20:31,180 Maybe she has a plan of her own. 327 00:20:34,180 --> 00:20:35,900 I just think it's a pity. 328 00:20:45,190 --> 00:20:45,850 What's wrong? 329 00:20:57,870 --> 00:20:59,700 Yes? 330 00:21:01,620 --> 00:21:03,110 Wansen, Beixing. 331 00:21:04,020 --> 00:21:04,540 Hey. 332 00:21:06,130 --> 00:21:06,820 Hey, hey. 333 00:21:06,860 --> 00:21:07,380 No. 334 00:21:07,490 --> 00:21:08,760 Beixing, you... 335 00:21:11,850 --> 00:21:12,260 White... 336 00:21:12,290 --> 00:21:12,780 Lin Beixing. 337 00:21:14,860 --> 00:21:15,740 Hey, Lin Beixing. 338 00:21:16,120 --> 00:21:16,870 You are a high school student. 339 00:21:16,900 --> 00:21:18,130 How could you drink? 340 00:21:18,830 --> 00:21:19,630 Mr. Gao. 341 00:21:20,080 --> 00:21:21,230 The college entrance examination is over. 342 00:21:21,260 --> 00:21:22,530 I'm not a high school student anymore. 343 00:21:23,410 --> 00:21:24,130 Who told you that? 344 00:21:24,560 --> 00:21:25,000 Hey. 345 00:21:25,160 --> 00:21:26,980 As long as the graduation ceremony has not begun, 346 00:21:27,010 --> 00:21:28,660 you are still a student of Nanchuan High School. 347 00:21:28,740 --> 00:21:29,900 As long as you are a student, 348 00:21:29,940 --> 00:21:31,200 I have the right to control you. 349 00:21:31,220 --> 00:21:32,300 Right, Beixing. 350 00:21:32,620 --> 00:21:33,260 Hey, you. 351 00:21:34,460 --> 00:21:35,490 Beixing, 352 00:21:36,590 --> 00:21:37,590 you're so brave. 353 00:21:44,680 --> 00:21:45,750 Bright summit, 354 00:21:46,190 --> 00:21:48,550 do you always treat Gao Ge 355 00:21:48,640 --> 00:21:50,110 like a student? 356 00:21:51,090 --> 00:21:52,980 Gao Ge is my student. 357 00:21:53,740 --> 00:21:55,460 And she is also my daughter. 358 00:21:56,360 --> 00:21:58,440 So, do you know what she is thinking about? 359 00:21:59,430 --> 00:22:00,950 Ha-ha. 360 00:22:01,810 --> 00:22:02,890 Can I not know? 361 00:22:03,130 --> 00:22:03,620 No, 362 00:22:03,650 --> 00:22:04,770 you don't know. 363 00:22:06,580 --> 00:22:09,260 What's on her mind is too simple. 364 00:22:09,870 --> 00:22:10,610 It's just drawing. 365 00:22:10,640 --> 00:22:13,520 Draw mountains, rivers, clouds, 366 00:22:13,550 --> 00:22:15,170 stars and sea. 367 00:22:17,380 --> 00:22:19,180 The world in her drawing 368 00:22:19,220 --> 00:22:21,330 is the universe in her heart. 369 00:22:21,690 --> 00:22:23,370 What's the use of that? 370 00:22:26,340 --> 00:22:27,780 How can it be useless? 371 00:22:29,630 --> 00:22:30,880 Children 372 00:22:31,040 --> 00:22:33,350 learn about the world by drawing, 373 00:22:34,090 --> 00:22:35,360 and teenagers 374 00:22:35,910 --> 00:22:36,630 broaden their horizons 375 00:22:36,660 --> 00:22:39,020 by cartoons. 376 00:22:39,330 --> 00:22:41,270 Even if the textbook, 377 00:22:41,300 --> 00:22:42,780 are there still illustrations in it? 378 00:22:43,700 --> 00:22:44,580 I'm telling you, 379 00:22:45,180 --> 00:22:46,860 if she can't draw any more 380 00:22:47,010 --> 00:22:48,500 from now on, 381 00:22:49,330 --> 00:22:51,140 she'll regret it. 382 00:22:52,040 --> 00:22:53,650 She must be regret it. 383 00:22:58,100 --> 00:22:58,910 Look. 384 00:22:59,390 --> 00:23:00,910 In the pursuit of her dream, 385 00:23:00,940 --> 00:23:02,020 she is willing to stick to it 386 00:23:02,040 --> 00:23:03,880 even if she encounters setbacks. 387 00:23:03,910 --> 00:23:05,670 Isn't that good? 388 00:23:07,020 --> 00:23:09,900 So she won't regret it if she learns to draw? 389 00:23:15,810 --> 00:23:17,570 I don't know that. 390 00:23:17,780 --> 00:23:19,810 But she certainly has no regrets. 391 00:23:33,000 --> 00:23:33,720 OK. 392 00:23:35,060 --> 00:23:36,140 You speak out about your righteousness. 393 00:23:36,360 --> 00:23:37,600 You are a good student. 394 00:23:37,710 --> 00:23:38,190 Mr. Gao. 395 00:23:38,890 --> 00:23:39,730 Have a toast to you. 396 00:23:42,740 --> 00:23:43,130 Come here. 397 00:23:43,220 --> 00:23:43,620 Cheers. 398 00:23:43,690 --> 00:23:44,460 Cheers. 399 00:23:44,490 --> 00:23:45,050 Cheers. 400 00:23:45,080 --> 00:23:45,920 This... 401 00:23:46,400 --> 00:23:47,160 Dean... 402 00:23:47,450 --> 00:23:48,360 I think 403 00:23:48,970 --> 00:23:50,020 it doesn't matter how much you drink, 404 00:23:50,160 --> 00:23:51,690 just have fun. 405 00:23:51,710 --> 00:23:52,510 Dean and Beixing. 406 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 I think it's enough. 407 00:23:53,700 --> 00:23:54,830 You leave me alone. 408 00:23:55,530 --> 00:23:56,410 Let me drink. 409 00:23:56,600 --> 00:23:57,840 And don't call me dean. 410 00:23:57,900 --> 00:23:58,290 Ah? 411 00:23:58,830 --> 00:24:01,300 I know the students call me bright summit. 412 00:24:01,720 --> 00:24:02,490 In the future, 413 00:24:02,640 --> 00:24:03,760 you can also call me 414 00:24:03,860 --> 00:24:04,810 bright summit. 415 00:24:05,130 --> 00:24:05,920 I... 416 00:24:06,120 --> 00:24:07,960 Bright summit is a good teacher. 417 00:24:09,260 --> 00:24:10,180 You're right. 418 00:24:11,240 --> 00:24:13,070 I'm a good teacher. 419 00:24:15,210 --> 00:24:17,740 Do you think I am a good father? 420 00:24:21,890 --> 00:24:22,930 If you 421 00:24:23,230 --> 00:24:24,710 let Gao Ge study drawing, 422 00:24:25,130 --> 00:24:26,370 you are a good father. 423 00:24:28,630 --> 00:24:29,710 Well. 424 00:24:29,930 --> 00:24:31,210 It's not easy 425 00:24:31,920 --> 00:24:33,560 to be a good father. 426 00:24:35,830 --> 00:24:36,910 Hey. 427 00:24:38,180 --> 00:24:39,970 Nothing is easy. 428 00:24:41,260 --> 00:24:44,070 Nothing is easy to do! 429 00:25:17,890 --> 00:25:18,520 Emm. 430 00:25:19,300 --> 00:25:20,270 Xiao Zhang. 431 00:25:21,420 --> 00:25:23,690 I'd like another drink. 432 00:25:25,170 --> 00:25:27,000 You've had enough to drink tonight. 433 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 Don't drink any more. 434 00:25:28,670 --> 00:25:29,310 But. 435 00:25:29,400 --> 00:25:30,840 if I don't drink, 436 00:25:30,870 --> 00:25:32,940 there are some things I can't say. 437 00:25:33,980 --> 00:25:36,010 What are you gonna say? I'm listening. 438 00:25:37,570 --> 00:25:39,850 Which university are you going to apply for? 439 00:25:41,220 --> 00:25:42,410 I know everything. 440 00:25:42,710 --> 00:25:43,840 I'm going to the University of Medical Science and Technology. 441 00:25:44,160 --> 00:25:45,130 You go to CAU. 442 00:25:46,110 --> 00:25:47,270 We're just over the other side of the flyover. 443 00:25:47,830 --> 00:25:49,220 I can see you every day. 444 00:25:50,860 --> 00:25:52,780 585 points. 445 00:25:53,240 --> 00:25:54,820 I never dreamed that 446 00:25:54,860 --> 00:25:56,740 I could get 585 points. 447 00:25:57,240 --> 00:25:59,490 But with such a high score, 448 00:25:59,970 --> 00:26:01,140 I think it's dangerous to 449 00:26:01,170 --> 00:26:04,370 go to CAU. 450 00:26:04,920 --> 00:26:08,440 What if I can't go to Beijing? 451 00:26:19,420 --> 00:26:20,130 No. 452 00:26:21,390 --> 00:26:22,390 You can do it. 453 00:26:24,050 --> 00:26:26,160 What if 454 00:26:26,940 --> 00:26:28,260 I can't go to Beijing 455 00:26:28,840 --> 00:26:29,810 if I'm not admitted? 456 00:26:30,670 --> 00:26:32,900 Will you like another girl? 457 00:26:33,740 --> 00:26:34,760 No. 458 00:26:37,220 --> 00:26:38,380 No? 459 00:26:38,830 --> 00:26:40,120 But I'm afraid. 460 00:26:53,650 --> 00:26:55,330 Do you see the moon? 461 00:26:57,260 --> 00:26:57,850 Yes. 462 00:27:01,830 --> 00:27:03,640 Do you know the theory of relativity? 463 00:27:03,880 --> 00:27:04,350 Yes. 464 00:27:04,630 --> 00:27:06,460 We stand in the same place, 465 00:27:06,880 --> 00:27:09,160 as long as we look up, we can see the same moon. 466 00:27:10,350 --> 00:27:11,580 The same moon. 467 00:27:33,550 --> 00:27:39,640 ♫Cast my gaze over your face♫ 468 00:27:40,430 --> 00:27:47,010 ♫I see the hearts of you and me♫ 469 00:27:48,200 --> 00:27:54,520 ♫The moon and the stars above will be♫ 470 00:27:54,560 --> 00:27:57,450 ♫My words to thee♫ 471 00:27:58,210 --> 00:28:01,040 ♫So honestly♫ 472 00:28:01,940 --> 00:28:09,040 ♫I love you, you believe♫ 473 00:28:02,830 --> 00:28:04,000 Zhang Wansen. 474 00:28:06,720 --> 00:28:08,520 Take me home. 475 00:28:09,390 --> 00:28:16,030 ♫Where you go, I'll be♫ 476 00:28:16,280 --> 00:28:19,570 ♫Just with the song♫ 477 00:28:19,980 --> 00:28:23,520 ♫My words to say♫ 478 00:28:23,630 --> 00:28:27,290 ♫I love you so♫ 479 00:28:27,440 --> 00:28:33,310 ♫But I never can say♫ 480 00:28:37,320 --> 00:28:38,260 OK. 481 00:28:38,920 --> 00:28:39,650 Hello, dean. 482 00:28:39,860 --> 00:28:40,500 Goodbye, dean. 483 00:28:40,520 --> 00:28:41,080 Goodbye, dean. 484 00:28:41,120 --> 00:28:42,680 Be safe after leaving school. 485 00:28:42,920 --> 00:28:47,750 [Wish the graduates of 2010 Nanchuan High School a bright future.] 486 00:28:43,900 --> 00:28:44,380 Hello. 487 00:28:44,860 --> 00:28:45,370 Hello, dean. 488 00:28:45,430 --> 00:28:45,870 Hello. 489 00:28:46,840 --> 00:28:47,500 Hello, dean. 490 00:28:48,770 --> 00:28:50,470 Come back and have a look when you have time. 491 00:28:50,770 --> 00:28:51,850 Hey, put your tie up. 492 00:28:52,180 --> 00:28:52,990 - Yes, yes, yes. - OK, OK, OK. 493 00:28:56,010 --> 00:28:56,620 Hey. 494 00:28:56,640 --> 00:28:57,390 Hello, dean. 495 00:29:06,440 --> 00:29:07,320 I've made up my mind. 496 00:29:09,030 --> 00:29:10,060 I won't 497 00:29:10,080 --> 00:29:11,170 learn to draw later. 498 00:29:11,610 --> 00:29:12,520 I listen to you 499 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 at any school. 500 00:29:17,530 --> 00:29:19,360 This time, you can only succeed, not fail. 501 00:29:19,700 --> 00:29:20,140 Ah? 502 00:29:22,360 --> 00:29:23,420 Take a look. 503 00:29:26,630 --> 00:29:30,050 [Elite Studio Achieve Yourself] 504 00:29:35,400 --> 00:29:36,840 I've signed up for you in the studio. 505 00:29:37,860 --> 00:29:39,260 Tell me directly what you have in mind 506 00:29:40,740 --> 00:29:41,980 in the future. 507 00:29:43,570 --> 00:29:44,260 Thanks, dad. 508 00:29:48,240 --> 00:29:48,930 Dean. 509 00:29:49,320 --> 00:29:50,400 I know that Gao Ge 510 00:29:50,480 --> 00:29:51,320 is neither Leonardo da Vinci 511 00:29:51,350 --> 00:29:52,190 nor Monet. 512 00:29:52,430 --> 00:29:53,260 She just Gao Ge. 513 00:29:53,300 --> 00:29:54,250 She likes drawing. 514 00:29:54,530 --> 00:29:55,780 I hope you give her a chance. 515 00:29:55,810 --> 00:29:56,690 Let her to study drawing. 516 00:29:59,570 --> 00:30:00,180 OK. 517 00:30:01,260 --> 00:30:02,010 I know it. 518 00:30:07,640 --> 00:30:09,040 Do I convince him? 519 00:30:10,290 --> 00:30:10,820 Hey. 520 00:30:12,530 --> 00:30:14,400 Why do you care so much about whether I learn to draw or not? 521 00:30:16,360 --> 00:30:18,050 Is it important for you that I learn to draw? 522 00:30:19,550 --> 00:30:20,920 I just don't want to see 523 00:30:20,950 --> 00:30:23,030 an art star fall. 524 00:30:23,730 --> 00:30:24,660 And I'm waiting to 525 00:30:25,060 --> 00:30:26,790 say yes to your pursuit. 526 00:30:50,420 --> 00:30:51,940 Graduate again. 527 00:30:55,550 --> 00:30:56,370 Lin Beixing. 528 00:30:56,400 --> 00:30:57,240 Wait a minute. 529 00:31:01,210 --> 00:31:02,450 I've something to tell you. 530 00:31:02,990 --> 00:31:03,620 Go ahead. 531 00:31:04,520 --> 00:31:05,930 I confessed to Zhan Yu. 532 00:31:06,680 --> 00:31:07,950 But he refused me. 533 00:31:08,850 --> 00:31:10,170 It's not my business 534 00:31:12,350 --> 00:31:14,110 Zhan Yu said that you are the one he likes. 535 00:31:16,150 --> 00:31:17,340 But I want to tell you. 536 00:31:17,870 --> 00:31:19,320 Although I am going abroad soon, 537 00:31:19,540 --> 00:31:21,030 I believe that one day 538 00:31:21,100 --> 00:31:23,620 Zhanyu will polish his eyes and fall in love with me. 539 00:31:25,410 --> 00:31:27,770 I don't think you really like Zhanyu at all. 540 00:31:27,920 --> 00:31:29,590 You like him 541 00:31:29,620 --> 00:31:30,580 just because he doesn't like you 542 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 and 543 00:31:31,950 --> 00:31:32,520 I... 544 00:31:37,620 --> 00:31:38,460 Lin Beixing. 545 00:31:39,840 --> 00:31:40,880 I always thought 546 00:31:41,740 --> 00:31:42,940 you were different 547 00:31:43,060 --> 00:31:44,310 after the third year of high school. 548 00:31:45,450 --> 00:31:46,820 I've changed. 549 00:31:50,430 --> 00:31:52,340 Anyway, I'm not apologizing to you 550 00:31:52,360 --> 00:31:53,280 for what happened before. 551 00:31:53,450 --> 00:31:55,160 I don't need you to apologize. 552 00:31:55,750 --> 00:31:56,930 You are going to go abroad soon, 553 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 and we will not see each other again, 554 00:31:58,230 --> 00:31:59,670 nor will we disturb each other. 555 00:32:02,490 --> 00:32:03,260 But, 556 00:32:03,290 --> 00:32:05,170 I still want to tell you. 557 00:32:06,780 --> 00:32:08,140 You have to protect yourself 558 00:32:08,520 --> 00:32:09,910 when you are away from home. 559 00:32:11,030 --> 00:32:12,700 Don't be so delicate, 560 00:32:13,230 --> 00:32:14,850 you don't even know if you offend other people. 561 00:32:17,010 --> 00:32:17,610 Just go. 562 00:32:21,840 --> 00:32:23,370 Never see you again. 563 00:32:31,170 --> 00:32:31,760 Hey. 564 00:32:32,790 --> 00:32:33,920 Why don't you hit her? 565 00:32:38,940 --> 00:32:39,900 What happened? 566 00:32:41,860 --> 00:32:42,300 Hey. 567 00:32:42,320 --> 00:32:42,800 Do you understand? 568 00:32:43,860 --> 00:32:44,770 I don't. 569 00:32:45,990 --> 00:32:47,380 Of course 570 00:32:47,410 --> 00:32:48,730 I don't understand this kind of thing. 571 00:32:48,810 --> 00:32:49,940 What? 572 00:32:49,980 --> 00:32:51,550 We're match for each other, okay? 573 00:32:52,360 --> 00:32:53,620 Single people like you 574 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 don't know anything. 575 00:32:55,310 --> 00:32:56,420 Only people like us know 576 00:32:56,440 --> 00:32:57,570 what a date is. 577 00:32:57,600 --> 00:32:58,760 Hey. 578 00:32:59,520 --> 00:33:00,660 Let's go, bye. 579 00:33:01,020 --> 00:33:01,660 Bye. 580 00:33:25,250 --> 00:33:27,970 [From: Zhan Yu] 581 00:33:25,250 --> 00:33:27,970 [I'll wait for you at the aquarium at ten o'clock tomorrow morning!] 582 00:33:48,460 --> 00:33:49,300 Xingxing. 583 00:33:52,360 --> 00:33:53,070 What? 584 00:33:53,380 --> 00:33:54,740 You don't want to leave me? 585 00:33:55,800 --> 00:33:57,340 It's not like we won't see each other 586 00:33:57,360 --> 00:33:58,490 as soon as we graduate. 587 00:33:58,560 --> 00:34:00,440 Aren't we going to study in Beijing together? 588 00:34:01,790 --> 00:34:03,470 If you can't go to Beijing this time, 589 00:34:03,710 --> 00:34:04,350 it'll be okay. 590 00:34:04,720 --> 00:34:06,190 I'll be with you. 591 00:34:06,790 --> 00:34:08,030 If you go to Beijing, I will go to Beijing together. 592 00:34:08,239 --> 00:34:09,489 If you don't go to Beijing, I won't go there neither. 593 00:34:11,230 --> 00:34:12,400 Are you a fool? 594 00:34:14,560 --> 00:34:15,170 It's a deal. 595 00:34:26,770 --> 00:34:27,850 Are you going to 596 00:34:28,840 --> 00:34:30,080 see Zhan Yu tomorrow? 597 00:34:31,130 --> 00:34:31,570 Yes. 598 00:34:32,050 --> 00:34:32,909 Something 599 00:34:32,940 --> 00:34:34,179 I want to tell him clearly. 600 00:34:42,179 --> 00:34:43,190 Lin Dahai, 601 00:34:44,010 --> 00:34:45,090 I finally find you. 602 00:34:45,120 --> 00:34:45,870 Come back home with me. 603 00:34:45,900 --> 00:34:46,800 Make it clear to Mom and Dad. 604 00:34:46,830 --> 00:34:48,150 I...I...I don't come back home. 605 00:34:49,760 --> 00:34:51,389 I just come to see if you're okay. 606 00:34:52,010 --> 00:34:52,960 I come to see 607 00:34:53,770 --> 00:34:54,650 if Mom and Dad are okay. 608 00:34:55,520 --> 00:34:56,810 You're worried about us? 609 00:34:57,080 --> 00:34:58,130 If you're really worried about us, 610 00:34:58,170 --> 00:34:59,490 you shouldn't have borrowed the money. 611 00:34:59,990 --> 00:35:01,610 They came to us two days ago. 612 00:35:01,630 --> 00:35:02,430 I know that. 613 00:35:03,470 --> 00:35:05,500 I don't expect the things to get so serious. 614 00:35:06,720 --> 00:35:08,900 Sorry, I'm wrong. 615 00:35:08,920 --> 00:35:10,780 I'll pay it back. I'll pay it back right away. 616 00:35:13,750 --> 00:35:14,700 You see, 617 00:35:14,740 --> 00:35:15,940 I've already raised 200 thousand. 618 00:35:16,400 --> 00:35:18,410 After I pay the money back, I'll be right back to see them. 619 00:35:26,980 --> 00:35:28,140 Don't worry now. 620 00:35:28,990 --> 00:35:29,580 Yes. 621 00:35:30,640 --> 00:35:34,930 [Happy Ocean World] 622 00:36:57,000 --> 00:36:57,710 Hello? 623 00:36:58,090 --> 00:36:58,690 Hey. 624 00:36:58,870 --> 00:36:59,740 Zhan Yu. 625 00:37:03,070 --> 00:37:03,750 Oh my god. 626 00:37:15,770 --> 00:37:16,900 You can't even swim. 627 00:37:16,920 --> 00:37:18,360 What are you doing? 628 00:37:26,700 --> 00:37:28,300 I've been studying all summer, 629 00:37:30,050 --> 00:37:31,430 and I seem to have screwed up again. 630 00:37:34,450 --> 00:37:36,130 I just want to make you happy. 631 00:37:37,850 --> 00:37:39,350 It's not happy. 632 00:37:39,570 --> 00:37:40,770 It's worry. 633 00:37:41,550 --> 00:37:43,430 Don't do such a stupid thing again. 634 00:37:47,810 --> 00:37:48,410 Right. 635 00:37:50,720 --> 00:37:52,480 I don't even know how to make you happy. 636 00:37:54,100 --> 00:37:56,010 You don't tell me anything, 637 00:37:56,980 --> 00:37:58,550 and you don't want me to help. 638 00:38:06,380 --> 00:38:07,460 Lin Beixing. 639 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 I remember 640 00:38:12,260 --> 00:38:13,700 what you said before. 641 00:38:14,090 --> 00:38:14,970 You said I don't agree 642 00:38:15,000 --> 00:38:16,390 to get married underwater. 643 00:38:18,470 --> 00:38:20,440 I don't understand what it means, 644 00:38:22,110 --> 00:38:23,280 but I think, 645 00:38:24,360 --> 00:38:25,480 I can try 646 00:38:27,040 --> 00:38:28,390 as long as you like. 647 00:38:35,120 --> 00:38:35,920 Lin Beixing. 648 00:38:39,580 --> 00:38:40,590 I like you. 649 00:38:44,420 --> 00:38:45,740 I like you very much 650 00:38:49,620 --> 00:38:51,140 Do you want to be with me? 651 00:38:58,950 --> 00:38:59,740 Lin Beixing. 652 00:39:00,190 --> 00:39:01,000 Yes. 653 00:39:04,430 --> 00:39:05,550 I find 654 00:39:06,570 --> 00:39:07,580 you're actually 655 00:39:08,620 --> 00:39:09,300 fine. 656 00:39:11,510 --> 00:39:12,950 Maybe we can 657 00:39:14,250 --> 00:39:15,500 try to be together. 658 00:39:17,230 --> 00:39:18,070 Really? 659 00:39:55,120 --> 00:39:56,350 It's the same words. 660 00:39:56,620 --> 00:39:57,670 Thank you 661 00:39:57,870 --> 00:39:59,110 for doing this for me. 662 00:40:00,870 --> 00:40:02,150 But, 663 00:40:02,180 --> 00:40:03,580 I can't lie to you. 664 00:40:06,140 --> 00:40:07,980 To be honest, 665 00:40:08,510 --> 00:40:11,570 you may not believe that we had a good time, too. 666 00:40:14,260 --> 00:40:16,260 I used to like you very much, 667 00:40:17,330 --> 00:40:18,730 just like you are now. 668 00:40:19,220 --> 00:40:20,580 I like you so much 669 00:40:22,000 --> 00:40:23,250 that I forget myself. 670 00:40:25,700 --> 00:40:27,390 But I later found out that 671 00:40:28,270 --> 00:40:29,510 only when you find yourself 672 00:40:29,680 --> 00:40:31,470 can others really like you. 673 00:40:44,590 --> 00:40:46,310 Then I don't have a chance. 674 00:40:53,220 --> 00:40:54,460 Emm...I... 675 00:40:54,740 --> 00:40:56,740 I'm sure you'll find 676 00:40:56,860 --> 00:40:58,420 the right person for you. 677 00:41:04,750 --> 00:41:05,740 Lin Beixing. 678 00:41:10,060 --> 00:41:11,140 I feel like 679 00:41:13,750 --> 00:41:15,710 you're not what you used to be. 680 00:41:19,180 --> 00:41:20,270 I don't know why 681 00:41:21,340 --> 00:41:22,290 my eyes 682 00:41:22,330 --> 00:41:24,260 always look at you inadvertently. 683 00:41:23,530 --> 00:41:30,210 ♫Cast my gaze over your face♫ 684 00:41:25,990 --> 00:41:26,940 It feels like 685 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 you're glowing. 686 00:41:30,840 --> 00:41:37,540 ♫I see the hearts of you and me♫ 687 00:41:35,560 --> 00:41:37,440 Actually, I have someone I like. 688 00:41:37,830 --> 00:41:44,000 ♫The moon and the stars above will be♫ 689 00:41:40,950 --> 00:41:42,140 He looks like the sun 690 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 to me. 691 00:41:44,220 --> 00:41:45,190 And he is shining as well. 692 00:41:44,380 --> 00:41:47,700 ♫My words to thee♫ 693 00:41:48,100 --> 00:41:51,140 ♫So honestly♫ 694 00:41:48,870 --> 00:41:49,980 I should go now. 695 00:41:50,650 --> 00:41:52,120 I have to tell him. 696 00:41:51,900 --> 00:41:58,840 ♫I love you, you believe♫ 697 00:41:52,260 --> 00:41:53,430 I like him. 698 00:41:59,020 --> 00:42:05,690 ♫Where you go, I'll be♫ 699 00:41:59,400 --> 00:42:00,100 Hello. 700 00:42:01,100 --> 00:42:01,930 Good luck. 701 00:42:04,350 --> 00:42:05,230 Thank you. 702 00:42:06,600 --> 00:42:09,620 ♫Just with the song♫ 703 00:42:06,890 --> 00:42:07,580 I'll go. 704 00:42:09,720 --> 00:42:13,110 ♫My words to say♫ 705 00:42:13,330 --> 00:42:16,320 ♫I love you so♫ 706 00:42:17,020 --> 00:42:24,120 ♫But I never can say♫ 707 00:42:46,380 --> 00:42:47,070 Hello? 708 00:42:48,590 --> 00:42:50,610 Happy 18th birthday to you, Xiao Zhang. 709 00:42:51,530 --> 00:42:52,140 Oh. 710 00:42:52,610 --> 00:42:53,330 Thank you. 711 00:42:54,650 --> 00:42:56,450 I have two birthday presents for you. 712 00:42:56,560 --> 00:42:57,900 The first one is that I was admitted by CAU. 713 00:42:57,920 --> 00:42:59,600 We can go Beijing together. 714 00:43:00,810 --> 00:43:01,380 Then... 715 00:43:01,960 --> 00:43:02,760 the second one? 716 00:43:03,740 --> 00:43:05,740 Surprise. You'll know at night. 717 00:43:24,020 --> 00:43:26,100 Is this your birthday present? 718 00:43:26,420 --> 00:43:27,250 Yes. 719 00:43:27,640 --> 00:43:30,040 You're an adult now. 720 00:43:36,340 --> 00:43:38,170 May I ask you to dance with me? 721 00:43:39,950 --> 00:43:40,750 How? 722 00:43:40,820 --> 00:43:41,600 I don't know how to dance either. 723 00:43:41,630 --> 00:43:42,710 I can only do the rabbit dance. 724 00:43:42,730 --> 00:43:44,570 Then we just do the rabbit dance. 725 00:43:44,820 --> 00:43:45,830 OK. 726 00:44:42,210 --> 00:44:43,330 Do you know? 727 00:44:43,560 --> 00:44:45,480 I've done a very long dream. 728 00:44:46,350 --> 00:44:47,890 Everything happened in dream is 729 00:44:48,380 --> 00:44:50,020 very real. 730 00:44:50,660 --> 00:44:51,710 So real that 731 00:44:52,010 --> 00:44:52,860 I think 732 00:44:53,120 --> 00:44:54,330 there is another me 733 00:44:55,090 --> 00:44:56,610 in this world. 734 00:44:58,190 --> 00:44:59,710 You means that 735 00:45:00,700 --> 00:45:01,580 there is a different you 736 00:45:01,850 --> 00:45:03,850 in your dream. 737 00:45:04,460 --> 00:45:04,980 Yes. 738 00:45:07,380 --> 00:45:09,300 I do a lot of things in my dream, 739 00:45:11,480 --> 00:45:13,460 but I don't know how to tell you, 740 00:45:16,330 --> 00:45:18,330 and I know what I'm doing. 741 00:45:18,600 --> 00:45:19,680 And I am sure that 742 00:45:20,030 --> 00:45:21,560 everything I've done 743 00:45:21,590 --> 00:45:22,470 is right. 744 00:45:25,260 --> 00:45:26,520 Then, 745 00:45:27,360 --> 00:45:28,960 What's the end of the dream? 746 00:45:50,090 --> 00:45:50,650 Come here. 747 00:45:53,060 --> 00:45:53,620 Here. 748 00:46:13,450 --> 00:46:13,850 Hey! 749 00:46:14,010 --> 00:46:15,260 Don't you see us playing ball? 750 00:46:21,370 --> 00:46:22,890 Who told you to play ball here? 751 00:46:24,090 --> 00:46:24,630 Ah? 752 00:46:27,300 --> 00:46:27,910 Bro. 753 00:46:28,230 --> 00:46:29,230 You drink a lot. 754 00:46:30,560 --> 00:46:32,120 Does it matter how much I drink? 755 00:46:34,950 --> 00:46:36,220 It's none of your business. 756 00:46:37,300 --> 00:46:39,040 You think you are Lin Beixing? 757 00:46:44,110 --> 00:46:44,750 Emm. 758 00:46:45,440 --> 00:46:46,520 Lin Beixing? 759 00:46:46,720 --> 00:46:47,670 Who is she? 760 00:46:48,650 --> 00:46:49,690 Your girlfriend? 761 00:46:50,970 --> 00:46:52,210 It's none of your business. 762 00:46:53,010 --> 00:46:53,690 Hey. 763 00:46:54,440 --> 00:46:55,740 You are sad here 764 00:46:55,770 --> 00:46:57,010 alone 765 00:46:58,020 --> 00:46:59,860 because your girlfriend has gone abroad? 766 00:47:01,540 --> 00:47:02,910 Who told you she went abroad? 767 00:47:04,360 --> 00:47:04,830 Ah? 768 00:47:06,600 --> 00:47:07,760 She's in Nanchuan. 769 00:47:09,400 --> 00:47:10,360 And she's about to 770 00:47:10,390 --> 00:47:11,870 go to Beijing with that boy. 771 00:47:15,140 --> 00:47:16,230 You want to laugh at me? 772 00:47:17,330 --> 00:47:18,330 Isn't it enough? 773 00:47:20,500 --> 00:47:21,820 Thanks, bro. 774 00:47:22,020 --> 00:47:23,060 This place is yours. 775 00:47:23,750 --> 00:47:24,440 Let's go. 776 00:47:29,760 --> 00:47:30,410 Lei. 777 00:47:31,560 --> 00:47:32,640 Lin Beixing is still in Nanchuan now. 47473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.