All language subtitles for Shining For One Thing 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:37,230 --> 00:00:38,190 Zhang Wansen! 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,750 Zhang Wansen, are you home? 4 00:01:05,069 --> 00:01:06,150 So you didn't leave. 5 00:01:08,710 --> 00:01:09,750 Why are you here? 6 00:01:28,870 --> 00:01:29,630 Come on... 7 00:01:30,030 --> 00:01:30,789 Have you caught a cold? 8 00:01:31,630 --> 00:01:32,070 Yep. 9 00:01:34,940 --> 00:01:35,229 Then, 10 00:01:35,270 --> 00:01:36,030 where are you parents? 11 00:01:36,070 --> 00:01:37,160 Why aren't they home? 12 00:01:37,430 --> 00:01:38,750 They've gone back. 13 00:01:39,800 --> 00:01:40,350 I see. 14 00:01:41,229 --> 00:01:42,270 Is it serious? 15 00:01:45,350 --> 00:01:47,030 I'm okay. I'll be fine after I have a good rest. 16 00:01:49,630 --> 00:01:50,670 You can't underestimate 17 00:01:50,710 --> 00:01:52,070 the cold in this season. 18 00:01:52,270 --> 00:01:53,789 It's not a trifle thing. 19 00:01:53,830 --> 00:01:54,789 Don't forget to take your medicine. 20 00:01:54,830 --> 00:01:55,590 And don't pretend to be okay. 21 00:02:02,800 --> 00:02:04,310 I didn't find a more suitable place to put it, 22 00:02:04,350 --> 00:02:05,270 so... 23 00:02:06,030 --> 00:02:07,390 It's suitable here. 24 00:02:08,590 --> 00:02:10,310 But why couldn't I get through to you? 25 00:02:12,040 --> 00:02:12,950 I broke it yesterday, 26 00:02:12,990 --> 00:02:14,790 and I haven't had it repaired yet. 27 00:02:16,310 --> 00:02:16,790 Oh. 28 00:02:29,190 --> 00:02:29,990 Are you 29 00:02:30,910 --> 00:02:32,190 going to study abroad? 30 00:02:33,190 --> 00:02:33,720 I... 31 00:02:35,950 --> 00:02:36,950 Right. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,710 You should have a good rest to recover from the cold. 33 00:02:39,550 --> 00:02:40,390 Listen, 34 00:02:40,430 --> 00:02:41,270 just rest at home. 35 00:02:41,310 --> 00:02:41,910 Don't go anywhere. 36 00:02:41,950 --> 00:02:42,870 And remember to take medicine. 37 00:02:43,310 --> 00:02:43,870 Okay. 38 00:02:44,590 --> 00:02:45,829 Then I'll go back now. 39 00:02:45,910 --> 00:02:46,460 Mm. 40 00:02:48,390 --> 00:02:48,990 Bye. 41 00:03:04,030 --> 00:03:05,350 Yang Chaoyang, 42 00:03:05,400 --> 00:03:07,510 why don't you just change your class? 43 00:03:07,550 --> 00:03:09,150 You come to our class after every lesson. 44 00:03:11,270 --> 00:03:12,510 I'd also like to. 45 00:03:13,070 --> 00:03:14,760 But my grades are not high enough. 46 00:03:16,150 --> 00:03:16,710 Yeah. 47 00:03:22,590 --> 00:03:23,630 I'll tell you a secret. 48 00:03:24,230 --> 00:03:24,790 Mm. 49 00:03:26,150 --> 00:03:26,750 But promise me 50 00:03:26,790 --> 00:03:27,870 that you'll never tell it to others. 51 00:03:28,750 --> 00:03:29,630 Go ahead. 52 00:03:31,630 --> 00:03:33,550 Do you remember what I told you about the scout? 53 00:03:35,470 --> 00:03:36,790 They contacted me yesterday, 54 00:03:37,110 --> 00:03:39,070 saying that I've passed their crosstalk test, 55 00:03:39,110 --> 00:03:40,350 and I can go to study directly. 56 00:03:40,550 --> 00:03:40,990 What? 57 00:03:41,510 --> 00:03:42,750 So you won't take the college entrance exam, huh? 58 00:03:42,990 --> 00:03:44,190 And you're going to learn crosstalk! 59 00:03:44,430 --> 00:03:45,270 Don't you want to go to college? 60 00:03:45,310 --> 00:03:46,270 Keep your voice down! 61 00:03:47,670 --> 00:03:48,750 You're not going to college, huh? 62 00:03:53,910 --> 00:03:54,270 Yes. 63 00:03:54,990 --> 00:03:56,350 I've got an offer from a scout. 64 00:03:56,470 --> 00:03:57,560 I'll go to chase my dream. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,390 Were you cheated by that guy? 66 00:04:00,430 --> 00:04:01,590 It sounds so unreliable. 67 00:04:01,870 --> 00:04:02,750 I don't agree. 68 00:04:04,430 --> 00:04:06,150 Your opinion has nothing to do with me. 69 00:04:07,270 --> 00:04:08,670 I'm not here to discuss with you. 70 00:04:10,110 --> 00:04:11,430 I don't care. 71 00:04:16,829 --> 00:04:17,310 Right. 72 00:04:19,950 --> 00:04:21,630 I've printed the candidate number of the college entrance exam. 73 00:04:21,950 --> 00:04:23,030 Though I won't take the exam, 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,030 at least I can keep it 75 00:04:24,070 --> 00:04:24,870 as a memento. 76 00:04:33,030 --> 00:04:34,430 No. 01 candidate! 77 00:04:34,470 --> 00:04:35,750 Hasn't No. 01 candidate come yet? 78 00:04:42,870 --> 00:04:46,230 Yang Chaoyang is now the great master of crosstalk who always has world tours. 79 00:04:46,270 --> 00:04:46,990 He'll go, too. 80 00:04:48,430 --> 00:04:50,270 So you're the No. 1 candidate. 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,070 Yang Chaoyang, just go ahead! 82 00:04:54,110 --> 00:04:55,270 Trust me! 83 00:04:55,320 --> 00:04:56,310 You'll surely be a famous crosstalk actor 84 00:04:56,350 --> 00:04:58,400 without taking the college entrance exam! 85 00:04:58,820 --> 00:04:59,230 Seriously? 86 00:04:59,720 --> 00:05:01,040 Sure! The college entrance exam doesn't fit you. 87 00:05:02,150 --> 00:05:03,790 You're really my best friend! 88 00:05:03,830 --> 00:05:04,630 Unlike someone, 89 00:05:07,750 --> 00:05:08,710 who'll only throw cold water on me. 90 00:05:13,270 --> 00:05:14,070 How do you think of 91 00:05:15,070 --> 00:05:17,070 going abroad to be a veterinarian without borders? 92 00:05:17,550 --> 00:05:18,270 Just so so. 93 00:05:19,030 --> 00:05:19,990 What's the point of being a vet? 94 00:05:20,230 --> 00:05:22,070 It's dirty and tiring. You also have to go here and there. 95 00:05:22,260 --> 00:05:23,270 It's the first priority to prepare 96 00:05:23,310 --> 00:05:23,830 for the college entrance exam. 97 00:05:27,590 --> 00:05:29,110 If your friend 98 00:05:29,790 --> 00:05:31,190 really asks you to give up 99 00:05:31,230 --> 00:05:32,190 your dream, 100 00:05:32,550 --> 00:05:33,510 will you get mad? 101 00:05:34,070 --> 00:05:34,790 Why should I give up? 102 00:05:37,630 --> 00:05:39,350 That friend is also reluctant to do so. 103 00:05:39,390 --> 00:05:40,670 But there's no other way. 104 00:05:43,110 --> 00:05:44,750 Then that's not a real friend. 105 00:05:44,790 --> 00:05:46,040 I don't need this kind of friend. 106 00:05:49,790 --> 00:05:50,750 It's pretty hard 107 00:05:51,070 --> 00:05:52,310 to choose between the dream 108 00:05:52,550 --> 00:05:53,430 and the college entrance exam. 109 00:05:54,230 --> 00:05:54,909 I don't know how others will choose. 110 00:05:54,950 --> 00:05:56,510 But it's an easy decision to make for me. 111 00:05:57,710 --> 00:05:58,270 Alas... 112 00:06:00,710 --> 00:06:01,350 Hey, 113 00:06:01,390 --> 00:06:02,310 rest assured. 114 00:06:02,350 --> 00:06:03,590 You're the first one who encouraged me. 115 00:06:03,830 --> 00:06:05,190 Even if I become famous in the future, 116 00:06:05,230 --> 00:06:06,470 I won't pretend that I don't know you. 117 00:06:08,430 --> 00:06:09,270 I'll leave now. 118 00:07:38,550 --> 00:07:39,870 How long have you been waiting? 119 00:08:01,510 --> 00:08:03,670 I thought you already forgot it. 120 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 He-he... 121 00:08:05,830 --> 00:08:07,110 I've recalled it now. 122 00:08:07,230 --> 00:08:07,830 But, 123 00:08:07,870 --> 00:08:09,710 my memory is not that clear. 124 00:08:10,550 --> 00:08:11,280 Sorry. 125 00:08:14,910 --> 00:08:15,950 Zhang Wansen, 126 00:08:15,990 --> 00:08:17,070 actually, 127 00:08:17,110 --> 00:08:18,630 I've not very familiar 128 00:08:18,910 --> 00:08:20,350 with veterinarians without borders. 129 00:08:20,790 --> 00:08:21,910 On that day, I thought 130 00:08:21,950 --> 00:08:23,160 you were forced to go abroad, 131 00:08:23,190 --> 00:08:24,920 so I said that. 132 00:08:24,950 --> 00:08:25,910 But if 133 00:08:25,950 --> 00:08:27,750 it's been your dream since your childhood 134 00:08:27,790 --> 00:08:29,550 to be a veterinarian without borders, 135 00:08:29,590 --> 00:08:30,470 I'll surely 136 00:08:30,510 --> 00:08:31,270 be on your side, 137 00:08:31,310 --> 00:08:32,840 and support you unconditionally. 138 00:08:44,430 --> 00:08:47,310 Indeed, I want to be a veterinarian without borders. 139 00:08:47,350 --> 00:08:49,590 But everyone who heard of it all laughed at me. 140 00:08:49,950 --> 00:08:50,950 What's that? 141 00:08:51,880 --> 00:08:53,310 Just go around the world 142 00:08:53,350 --> 00:08:54,750 and save animals. 143 00:08:55,400 --> 00:08:57,160 Do you think I'm bragging? 144 00:08:57,190 --> 00:08:58,110 Of course, not. 145 00:08:58,150 --> 00:08:59,950 I believe you'll surely make it. 146 00:09:11,030 --> 00:09:12,750 No matter what I do, 147 00:09:12,790 --> 00:09:13,950 you'll always support me, huh? 148 00:09:14,470 --> 00:09:15,350 Yeah. 149 00:09:16,030 --> 00:09:17,510 No matter what it takes, 150 00:09:17,550 --> 00:09:18,750 I'm always on your side. 151 00:09:21,430 --> 00:09:22,830 It's not that serious. 152 00:09:24,110 --> 00:09:24,990 Have you bought tickets? 153 00:09:25,030 --> 00:09:25,350 Nope. 154 00:09:25,510 --> 00:09:27,110 Wait for me here. I'll go buy them. 155 00:09:31,870 --> 00:09:32,350 Excuse me. 156 00:09:32,390 --> 00:09:33,800 I want two through tickets. 157 00:09:34,240 --> 00:09:35,030 You look so happy. 158 00:09:35,070 --> 00:09:37,150 Is it your first time to visit the zoo with your boyfriend? 159 00:09:37,950 --> 00:09:38,870 My boyfriend? 160 00:09:39,390 --> 00:09:40,430 Just the one behind you. 161 00:09:58,670 --> 00:09:59,740 Where's 162 00:10:00,510 --> 00:10:01,310 the world? 163 00:10:02,430 --> 00:10:04,470 The world is behind you, 164 00:10:05,480 --> 00:10:06,910 in your past. 165 00:10:16,390 --> 00:10:17,510 It's you! 166 00:10:18,310 --> 00:10:19,750 It's raining heavily. Just take it. 167 00:10:19,870 --> 00:10:20,590 Thank you. 168 00:10:22,230 --> 00:10:23,230 Zhang Wansen! 169 00:10:23,270 --> 00:10:24,030 What are you doing here? 170 00:10:25,030 --> 00:10:26,190 Hey! Hey! 171 00:10:37,110 --> 00:10:39,110 Don't do such a dangerous thing ever again! 172 00:10:50,190 --> 00:10:52,510 So I've already found you. 173 00:12:00,910 --> 00:12:02,910 When I was young, my mom told me 174 00:12:03,630 --> 00:12:06,190 that he raised a little lion and a little tiger. 175 00:12:06,350 --> 00:12:06,950 And then they grew up together. 176 00:12:08,270 --> 00:12:10,470 Why are the three tigers always so lazy? 177 00:12:11,790 --> 00:12:12,430 Pardon? 178 00:12:13,470 --> 00:12:14,000 Ah! 179 00:12:14,150 --> 00:12:15,110 Nothing. Nothing. 180 00:12:15,150 --> 00:12:15,950 Go on. 181 00:12:16,790 --> 00:12:17,190 Oh! 182 00:12:17,310 --> 00:12:19,280 Anyway, there's a huge difference 183 00:12:19,310 --> 00:12:21,270 between the habits of lions and tigers. 184 00:12:21,480 --> 00:12:22,190 They stay together 185 00:12:22,230 --> 00:12:24,230 only in the breeding season, 186 00:12:25,310 --> 00:12:26,870 and they normally live alone at other times. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,710 Hey! 188 00:12:44,750 --> 00:12:45,870 What are you doing? 189 00:12:47,230 --> 00:12:48,430 Still walk around? 190 00:12:48,470 --> 00:12:49,430 It's almost closing time. 191 00:12:50,470 --> 00:12:51,110 Curator! 192 00:12:52,510 --> 00:12:53,600 Do you know me? 193 00:12:56,150 --> 00:12:56,710 No! 194 00:12:58,310 --> 00:12:59,150 Go home now! 195 00:12:59,190 --> 00:13:00,030 Huh? 196 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 It's closing time. 197 00:13:28,750 --> 00:13:30,550 Mind your step. Be careful not to fall. 198 00:13:30,590 --> 00:13:31,630 Why are you always looking back? 199 00:13:32,950 --> 00:13:33,870 You don't understand. 200 00:13:34,510 --> 00:13:35,830 Fish in the sea 201 00:13:35,870 --> 00:13:37,270 swim along with waves. 202 00:13:37,310 --> 00:13:38,830 But behind them is the sea. 203 00:13:38,870 --> 00:13:40,350 So remember to look back, 204 00:13:40,390 --> 00:13:42,830 then you can see your own world. 205 00:13:55,910 --> 00:13:57,150 Are you going to submit 206 00:13:57,200 --> 00:13:59,110 your application form these days? 207 00:14:03,800 --> 00:14:05,150 On the day you fell ill, 208 00:14:05,190 --> 00:14:06,790 I saw it at your home. 209 00:14:14,990 --> 00:14:16,870 If I go abroad, 210 00:14:18,470 --> 00:14:20,790 it'll be uneasy for me to come back. 211 00:14:23,150 --> 00:14:24,870 But again, I feel that 212 00:14:25,230 --> 00:14:26,360 it might not be necessary for me 213 00:14:26,390 --> 00:14:28,120 to go abroad now. 214 00:14:28,350 --> 00:14:29,630 Why? 215 00:14:30,630 --> 00:14:32,630 Why don't you seize such a good chance? 216 00:14:32,670 --> 00:14:33,550 Why are you hesitating? 217 00:14:38,390 --> 00:14:39,430 I... 218 00:14:40,590 --> 00:14:41,230 Zhang Wansen. 219 00:14:41,270 --> 00:14:42,070 Huh? 220 00:14:45,590 --> 00:14:46,600 I know... 221 00:14:50,750 --> 00:14:51,630 I know 222 00:14:51,670 --> 00:14:52,430 It's pretty hard 223 00:14:52,470 --> 00:14:54,190 for us to accept 224 00:14:54,230 --> 00:14:55,910 and understand 225 00:14:55,950 --> 00:14:56,720 separation now. 226 00:14:57,470 --> 00:14:58,510 But, 227 00:14:58,550 --> 00:15:00,110 after we grow up, 228 00:15:00,470 --> 00:15:01,950 we'll find 229 00:15:01,990 --> 00:15:02,950 separation 230 00:15:03,000 --> 00:15:05,070 is a very normal thing. 231 00:15:05,640 --> 00:15:06,310 Besides, 232 00:15:06,350 --> 00:15:06,830 this thing 233 00:15:06,870 --> 00:15:08,870 is what you love now. 234 00:15:09,110 --> 00:15:11,030 Do you know how much I envy you? 235 00:15:15,950 --> 00:15:16,790 But... 236 00:15:20,190 --> 00:15:22,230 But I still want to stay to take the college entrance exam with you. 237 00:15:27,390 --> 00:15:28,630 Alas! 238 00:15:29,510 --> 00:15:31,160 You brats 239 00:15:31,190 --> 00:15:33,190 really know nothing about priorities. 240 00:15:33,360 --> 00:15:36,000 Who says only being together physically can be called companionship? 241 00:15:36,030 --> 00:15:38,070 When we're separated, we can talk on the phone. 242 00:15:38,310 --> 00:15:39,150 And just after a few years, 243 00:15:39,190 --> 00:15:40,590 we can even talk on the video call. 244 00:15:40,870 --> 00:15:41,670 Trust me. 245 00:15:46,950 --> 00:15:49,590 When is the assessment? 246 00:15:51,110 --> 00:15:52,030 In April. 247 00:15:52,790 --> 00:15:54,110 Once I finish it, 248 00:15:54,510 --> 00:15:55,870 I'll have to go in a couple of days. 249 00:15:57,350 --> 00:15:59,150 Ah, then there isn't much time left. 250 00:16:00,910 --> 00:16:01,830 I wanted 251 00:16:01,870 --> 00:16:03,950 to go to the fireworks party with you. 252 00:16:04,510 --> 00:16:05,830 Seems like it's impossible. 253 00:16:12,230 --> 00:16:12,870 Right. 254 00:16:13,750 --> 00:16:14,670 This is for you. 255 00:16:14,710 --> 00:16:15,550 It'll bless you 256 00:16:15,590 --> 00:16:16,510 with your wishes fulfilled 257 00:16:16,550 --> 00:16:17,870 and your dream realized. 258 00:16:36,590 --> 00:16:37,350 Lin Beixing. 259 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 What are you doing? 260 00:16:45,110 --> 00:16:45,870 Lin Beixing, 261 00:16:46,350 --> 00:16:47,430 what did you do today? 262 00:16:47,960 --> 00:16:48,990 Why didn't you answer my call? 263 00:16:49,830 --> 00:16:51,040 What did I do? 264 00:16:51,070 --> 00:16:52,310 Why should I tell you? 265 00:16:54,590 --> 00:16:55,510 Stop there, Lin Beixing! 266 00:16:58,710 --> 00:17:00,310 I'm really grateful that you saved me last time. 267 00:17:00,590 --> 00:17:02,270 But I have told you 268 00:17:02,310 --> 00:17:03,550 that I don't have a crush on you. 269 00:17:03,590 --> 00:17:05,109 Mind your own business from now on. 270 00:17:05,270 --> 00:17:06,069 Lin Beixing, 271 00:17:06,790 --> 00:17:08,270 Zhang Wansen is going to study abroad. 272 00:17:08,319 --> 00:17:09,550 You know it! 273 00:17:10,270 --> 00:17:11,430 There's no hope between you two. 274 00:17:12,109 --> 00:17:13,829 Why are you still so persistent in spite of the cold shoulder? 275 00:17:17,430 --> 00:17:18,150 Lin Beixing! 276 00:17:19,589 --> 00:17:20,710 If you really have no feeling for me, 277 00:17:21,230 --> 00:17:22,150 then why did you cheer me on 278 00:17:22,190 --> 00:17:23,069 when I played basketball before? 279 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 What's all this for? 280 00:17:27,710 --> 00:17:28,069 All right. 281 00:17:29,390 --> 00:17:31,110 Then you won't see me play basketball anymore, huh? 282 00:17:31,390 --> 00:17:32,310 Then I won't play it again! 283 00:17:32,870 --> 00:17:34,670 And there's no need to take the PE exam! 284 00:17:46,630 --> 00:17:47,870 Sit down, please. 285 00:17:48,390 --> 00:17:49,150 Guys, 286 00:17:49,590 --> 00:17:50,950 In this self-study lesson, 287 00:17:51,150 --> 00:17:53,430 we'll have a little English test instead. 288 00:17:55,390 --> 00:17:57,230 It's about the second mock exam. 289 00:17:57,590 --> 00:17:58,550 This time, 290 00:17:58,600 --> 00:18:00,630 it's the city-wide exam. 291 00:18:01,190 --> 00:18:03,110 For every one of you, 292 00:18:03,150 --> 00:18:04,910 it's of great importance. 293 00:18:05,590 --> 00:18:06,910 Please 294 00:18:06,960 --> 00:18:09,790 don't be afraid of any difficulties. 295 00:18:09,990 --> 00:18:11,310 The light of success 296 00:18:11,340 --> 00:18:12,550 is right ahead of us! 297 00:18:13,070 --> 00:18:14,550 As an English poet 298 00:18:14,590 --> 00:18:15,830 once said... 299 00:18:15,870 --> 00:18:16,790 Enough, 300 00:18:16,830 --> 00:18:17,630 Gazi! 301 00:18:17,670 --> 00:18:19,110 What on earth are you going to say? 302 00:18:19,550 --> 00:18:21,510 Right! What are you going to say? 303 00:18:21,550 --> 00:18:24,560 I've found some healing music for you 304 00:18:24,590 --> 00:18:25,710 to help you 305 00:18:25,750 --> 00:18:27,230 relax 306 00:18:27,270 --> 00:18:29,150 and relieve stress. 307 00:18:29,190 --> 00:18:30,590 If anyone is in need of it, 308 00:18:30,630 --> 00:18:33,270 feel free to go get it from me. 309 00:18:50,950 --> 00:18:52,870 This is a collection of tricky questions I prepare for you. 310 00:18:52,910 --> 00:18:54,430 where you can see the difficult points of the precious exams, 311 00:18:54,470 --> 00:18:55,750 as well as the common mistakes. 312 00:18:55,990 --> 00:18:56,310 Oh. 313 00:18:56,590 --> 00:18:57,470 I'll surely check it tonight. 314 00:18:58,630 --> 00:18:59,550 Where are you going? 315 00:19:00,150 --> 00:19:02,080 Didn't we agree to study together today? 316 00:19:02,470 --> 00:19:03,510 I have something else to do tonight. 317 00:19:03,550 --> 00:19:04,280 Let's postpone it. 318 00:19:04,310 --> 00:19:05,190 I'll take a rain check. 319 00:19:05,230 --> 00:19:06,110 Hey! 320 00:19:22,150 --> 00:19:23,790 So you want out zoo 321 00:19:23,830 --> 00:19:26,350 to hold a fireworks party in this month? 322 00:19:26,710 --> 00:19:27,510 Yes! 323 00:19:27,550 --> 00:19:29,710 Business of the zoo is stagnant 324 00:19:29,750 --> 00:19:30,510 just because of 325 00:19:30,550 --> 00:19:31,870 its simple way of running 326 00:19:31,910 --> 00:19:33,550 Then if you hold a fireworks party, 327 00:19:33,590 --> 00:19:34,830 visitors can have food and have fun. 328 00:19:34,870 --> 00:19:35,830 In this way, you can also tell others 329 00:19:35,870 --> 00:19:37,230 the zoo is not only about animals. 330 00:19:37,270 --> 00:19:38,790 Kill two birds with one stone, huh? 331 00:19:40,110 --> 00:19:41,190 Little girl, 332 00:19:41,230 --> 00:19:42,350 it's not as easy as you think 333 00:19:42,390 --> 00:19:44,470 to hold an event. 334 00:19:44,830 --> 00:19:46,990 Paperwork alone is not enough. 335 00:19:47,270 --> 00:19:47,910 Huh? 336 00:19:47,960 --> 00:19:49,910 I can't promise you so hastily. 337 00:19:50,190 --> 00:19:52,390 Go back to focus on your study. 338 00:19:52,430 --> 00:19:54,910 Curator, please trust me! 339 00:19:54,950 --> 00:19:57,390 This fireworks party will definitely be a great success! 340 00:19:58,750 --> 00:20:00,230 Though I'm the curator, 341 00:20:00,870 --> 00:20:02,910 to hold such a fireworks party 342 00:20:03,110 --> 00:20:05,190 can not be decided by me alone. 343 00:20:05,630 --> 00:20:08,320 In addition to a complete file 344 00:20:08,550 --> 00:20:09,310 and plan, 345 00:20:09,670 --> 00:20:11,550 we still need to conduct questionnaires 346 00:20:11,910 --> 00:20:13,190 and discuss at a meeting. 347 00:20:13,230 --> 00:20:15,590 None of those processes can be missed. 348 00:20:16,240 --> 00:20:17,830 Are you sure you can do them all alone? 349 00:20:17,870 --> 00:20:18,750 I'm sure. 350 00:20:18,790 --> 00:20:20,070 I can surely make it. 351 00:20:21,270 --> 00:20:22,030 Curator, 352 00:20:22,070 --> 00:20:24,230 one of my friends is gonna leave Nanchuan. 353 00:20:24,270 --> 00:20:25,430 I want to leave him a wonderful memory 354 00:20:25,480 --> 00:20:27,270 before his departure. 355 00:20:27,310 --> 00:20:28,070 Please, 356 00:20:28,100 --> 00:20:29,270 help me. 357 00:20:31,550 --> 00:20:32,390 All right. 358 00:20:32,910 --> 00:20:34,110 Then, 359 00:20:34,150 --> 00:20:36,030 show me your planning first. 360 00:20:36,310 --> 00:20:36,750 Huh? 361 00:20:37,950 --> 00:20:39,190 Thank you, Curator! 362 00:20:39,240 --> 00:20:40,910 I'll try hard to do it! 363 00:20:51,590 --> 00:20:52,350 Hey! 364 00:20:52,390 --> 00:20:53,320 The one in the school uniform! 365 00:20:53,760 --> 00:20:54,710 Stop there. 366 00:20:54,750 --> 00:20:55,790 Have you brought your ID card? 367 00:20:56,750 --> 00:20:57,230 Sir, 368 00:20:57,280 --> 00:20:58,600 I'm here to look for my brother. 369 00:20:58,630 --> 00:20:59,870 Just give me a minute. 370 00:21:00,340 --> 00:21:00,950 No way. 371 00:21:00,990 --> 00:21:02,270 No one can enter without an ID card. 372 00:21:02,310 --> 00:21:03,470 Sir, please help me! 373 00:21:03,510 --> 00:21:04,630 I'll be out soon! 374 00:21:04,670 --> 00:21:05,870 No ID car, no entry to the Internet bar. 375 00:21:05,910 --> 00:21:06,670 Sir, renew. 376 00:21:09,110 --> 00:21:10,390 You can't enter without ID card. 377 00:21:12,030 --> 00:21:12,790 How much? 378 00:21:12,830 --> 00:21:13,470 One hundred yuan. 379 00:21:13,710 --> 00:21:14,390 Okay. 380 00:21:16,630 --> 00:21:17,110 Come on. 381 00:21:17,150 --> 00:21:17,470 Finished. 382 00:21:17,510 --> 00:21:18,790 Go swipe it again. 383 00:21:23,310 --> 00:21:25,030 Go, go, go! 384 00:21:25,070 --> 00:21:26,750 Hey! How could you lose in that situation? 385 00:21:40,910 --> 00:21:42,280 Alas, Dong. 386 00:21:42,470 --> 00:21:43,110 What? 387 00:21:43,630 --> 00:21:44,870 I'm not going to take the PE exam, 388 00:21:44,920 --> 00:21:45,750 and I don't need to take classes, either. 389 00:21:45,800 --> 00:21:46,830 So carefree, huh? 390 00:21:46,870 --> 00:21:47,310 Yeah. 391 00:21:47,510 --> 00:21:47,950 What? 392 00:21:48,830 --> 00:21:50,070 Are you not going to take the exam? 393 00:21:50,110 --> 00:21:50,990 When did you decide it? 394 00:21:52,670 --> 00:21:53,720 Hey! 395 00:21:54,710 --> 00:21:55,920 You're not going to train, huh? 396 00:21:58,630 --> 00:22:00,910 Are you really taking it out on the exam? 397 00:22:00,950 --> 00:22:02,310 So childish! 398 00:22:06,160 --> 00:22:07,510 Are you pretending that you can't hear me? 399 00:22:08,030 --> 00:22:08,990 Answer me. 400 00:22:09,310 --> 00:22:10,390 Have you had any idea 401 00:22:10,430 --> 00:22:11,510 of your future road? 402 00:22:11,710 --> 00:22:12,550 Do you plan 403 00:22:12,590 --> 00:22:13,790 to strive for a few months 404 00:22:13,830 --> 00:22:15,070 and make your way to a key university, 405 00:22:15,110 --> 00:22:17,190 or just idle around like this 406 00:22:17,230 --> 00:22:18,990 and study over again for one year 407 00:22:19,030 --> 00:22:20,630 after everyone has gone to the college? 408 00:22:24,470 --> 00:22:25,750 I have my own way. 409 00:22:25,790 --> 00:22:26,790 It's none of your business. 410 00:22:26,840 --> 00:22:27,990 What can you do? 411 00:22:28,550 --> 00:22:29,480 Can you come up with any idea 412 00:22:29,510 --> 00:22:30,630 out of nowhere? 413 00:22:35,390 --> 00:22:36,870 Do you hear me? 414 00:22:40,310 --> 00:22:40,830 Hey! 415 00:22:42,910 --> 00:22:43,750 Are you anxious? 416 00:22:47,950 --> 00:22:49,350 I've clearly heard what you just said. 417 00:22:49,400 --> 00:22:50,990 I'll think about it. 418 00:22:51,790 --> 00:22:52,350 Wait! 419 00:22:53,150 --> 00:22:54,240 Are you here to play? 420 00:22:55,870 --> 00:22:56,390 Yeah. 421 00:22:57,830 --> 00:22:59,470 Did he give you a card, seeing you dress like this? 422 00:23:00,400 --> 00:23:01,150 No. 423 00:23:05,950 --> 00:23:06,430 Dong. 424 00:23:06,470 --> 00:23:07,230 Uh huh. 425 00:23:07,270 --> 00:23:08,390 Your mom asks you to go back to eat. 426 00:23:08,630 --> 00:23:09,350 What? 427 00:23:11,230 --> 00:23:13,600 I said, your mom asks you to go back to eat. 428 00:23:14,950 --> 00:23:16,270 Oh, all right. 429 00:23:17,470 --> 00:23:19,710 I-it's time for lunch... 430 00:23:22,550 --> 00:23:23,470 Thank you. 431 00:23:32,550 --> 00:23:33,910 Why did you come so suddenly? 432 00:23:34,990 --> 00:23:36,430 The college entrance exam is approaching. 433 00:23:36,830 --> 00:23:38,910 My mom has changed the password of our computer at home. 434 00:23:42,790 --> 00:23:43,590 What are you doing? 435 00:23:44,990 --> 00:23:46,070 Don't interrupt me. 436 00:23:46,110 --> 00:23:46,950 I'm quite busy. 437 00:24:21,950 --> 00:24:22,920 Hello? 438 00:24:23,310 --> 00:24:24,680 Why aren't you back for the self-study at night? 439 00:24:24,710 --> 00:24:26,390 Did Bright Summit come to inspect? 440 00:24:26,440 --> 00:24:27,760 I'm still outside the school. 441 00:24:27,790 --> 00:24:28,910 Cover me for a while. 442 00:24:28,950 --> 00:24:30,430 Just tell him I'm in the restroom. 443 00:24:31,510 --> 00:24:33,040 Lin Beixing, do you want instant noodles? 444 00:24:33,480 --> 00:24:34,030 Nope! 445 00:24:35,830 --> 00:24:36,670 Where are you? 446 00:24:37,070 --> 00:24:38,190 Well, forget about it. 447 00:24:38,230 --> 00:24:39,270 Go study now. 448 00:24:39,310 --> 00:24:40,190 I'll be back soon. 449 00:24:57,830 --> 00:24:59,270 Let me treat you to 450 00:24:59,310 --> 00:25:02,430 steamed lamb, steamed bear paw, steamed deer tail, roasted duck, 451 00:25:02,470 --> 00:25:03,430 roasted... 452 00:25:03,470 --> 00:25:05,070 Roasted duck, roasted chicken... 453 00:25:05,630 --> 00:25:06,910 Let me treat you to 454 00:25:06,950 --> 00:25:08,630 steamed lamb, steamed bear paw, steamed deer tail, 455 00:25:08,670 --> 00:25:11,110 roasted duck, roasted chicken, roasted goose, 456 00:25:11,150 --> 00:25:12,110 pickled pork, pickled duck, pickled chicken, cured meat... 457 00:25:12,150 --> 00:25:13,110 Yang Chaoyang! 458 00:25:14,520 --> 00:25:15,030 Sir! 459 00:25:15,070 --> 00:25:15,670 Sorry! 460 00:25:15,710 --> 00:25:16,830 I'll go to take the class right away! 461 00:25:20,990 --> 00:25:23,070 You apologized quite sincerely. 462 00:25:23,110 --> 00:25:24,430 Repeat it to me now. 463 00:25:25,750 --> 00:25:26,910 Are you addicted to 464 00:25:26,960 --> 00:25:27,950 making fun of me? 465 00:25:34,110 --> 00:25:36,070 Are you really going to study in that crosstalk class? 466 00:25:36,310 --> 00:25:37,670 Listen, I've searched for it. 467 00:25:37,710 --> 00:25:39,110 This is a kind of scam! 468 00:25:39,150 --> 00:25:40,350 Don't go! 469 00:25:41,190 --> 00:25:43,150 It's none of your business where I go or not. 470 00:25:43,390 --> 00:25:43,790 Gao Ge, 471 00:25:43,830 --> 00:25:45,670 remember who you are. 472 00:25:46,070 --> 00:25:47,670 It's okay for you to fool me in daily life, 473 00:25:47,710 --> 00:25:48,830 but can you stop interfering with 474 00:25:48,870 --> 00:25:49,870 with my life? 475 00:25:50,280 --> 00:25:50,870 If you keep doing this, 476 00:25:50,910 --> 00:25:51,830 we won't be friends 477 00:25:51,870 --> 00:25:52,830 anymore. 478 00:25:53,030 --> 00:25:55,120 I just care about you! 479 00:25:56,150 --> 00:25:57,350 Thank you. 480 00:25:57,390 --> 00:25:57,910 Bye-bye! 481 00:25:58,830 --> 00:25:59,790 Yang Chaoyang! 482 00:25:59,830 --> 00:26:01,230 If you insist on going to the crosstalk class, 483 00:26:01,280 --> 00:26:02,910 I'll go to the academy of fine arts. 484 00:26:02,950 --> 00:26:04,190 A dream, huh? 485 00:26:05,790 --> 00:26:07,630 I also have one! 486 00:26:15,670 --> 00:26:17,710 Didn't I explain this question to you before? 487 00:26:17,750 --> 00:26:19,350 It's just about the predicate. 488 00:26:22,110 --> 00:26:23,030 And this one... 489 00:26:28,350 --> 00:26:29,390 Didn't you have enough sleep last night? 490 00:26:29,430 --> 00:26:30,590 Do you want to take a break? 491 00:26:31,950 --> 00:26:32,750 Nothing! 492 00:26:32,790 --> 00:26:33,590 I'm fine! 493 00:26:33,630 --> 00:26:34,550 Go on. 494 00:26:36,550 --> 00:26:37,350 Mm... 495 00:26:37,390 --> 00:26:38,510 Then let's stop the English tutoring. 496 00:26:38,750 --> 00:26:40,350 You always feel sleepy when it comes to English. 497 00:26:44,590 --> 00:26:45,230 You... 498 00:26:56,830 --> 00:26:57,790 What's wrong? 499 00:26:57,840 --> 00:26:58,630 Have you finished? 500 00:26:59,830 --> 00:27:01,070 You're so sleepy today. 501 00:27:01,230 --> 00:27:02,790 You'll remember nothing I teach you. 502 00:27:03,710 --> 00:27:04,990 You'd better just go back to have a sleep. 503 00:27:06,790 --> 00:27:07,630 Oh. 504 00:27:09,750 --> 00:27:11,790 Well... S-see? 505 00:27:11,830 --> 00:27:13,710 It's glass above us. 506 00:27:14,100 --> 00:27:15,710 And there's no curtain to cover. 507 00:27:15,990 --> 00:27:17,830 I'll surely become sleepy when studying here. 508 00:27:18,080 --> 00:27:19,630 It's so comfortable basking in the sun. 509 00:27:24,990 --> 00:27:26,230 What are you busy with recently? 510 00:27:26,990 --> 00:27:28,070 You skip self-study classes, 511 00:27:28,110 --> 00:27:29,350 and doze off during the day. 512 00:27:30,470 --> 00:27:31,910 Nothing! 513 00:27:32,350 --> 00:27:33,790 It's already April. 514 00:27:34,230 --> 00:27:35,150 I fear that you're not in the good condition, 515 00:27:35,190 --> 00:27:36,240 and it'll influence your performance. 516 00:27:37,510 --> 00:27:38,390 It's not like that! 517 00:27:38,440 --> 00:27:39,590 Just don't worry. 518 00:27:39,630 --> 00:27:41,310 I'll surely surprise everyone in the college entrance exam! 519 00:27:41,750 --> 00:27:43,230 Didn't we promise 520 00:27:43,280 --> 00:27:45,270 to see each other's names on the Honor Roll? 521 00:27:45,310 --> 00:27:46,590 I won't eat my words. 522 00:27:47,470 --> 00:27:48,120 Mm. 523 00:27:57,030 --> 00:27:57,870 Um... 524 00:27:57,910 --> 00:27:59,310 Now that the tutoring is over, 525 00:27:59,630 --> 00:28:01,550 I'll go back to pull myself together. 526 00:28:02,070 --> 00:28:04,270 Let's continue it tomorrow. 527 00:28:06,430 --> 00:28:07,040 Then, 528 00:28:07,510 --> 00:28:08,750 shall I walk you... 529 00:28:10,510 --> 00:28:11,030 home. 530 00:28:16,710 --> 00:28:17,750 Hello! Excuse me. 531 00:28:17,790 --> 00:28:18,670 Just a minute, please! 532 00:28:18,710 --> 00:28:20,360 Please fill in the questionnaires for me! 533 00:28:21,630 --> 00:28:22,270 Hello, miss. 534 00:28:22,310 --> 00:28:23,150 We're preparing 535 00:28:23,190 --> 00:28:25,310 to hold a fireworks party. Are you interested in it? 536 00:28:25,790 --> 00:28:26,550 Little girl, please wait. 537 00:28:26,590 --> 00:28:28,190 Could you fill in a questionnaire for me? 538 00:28:28,230 --> 00:28:28,950 We're... 539 00:28:30,150 --> 00:28:30,870 Hello... 540 00:28:30,920 --> 00:28:32,750 If we hold a fireworks party, 541 00:28:32,790 --> 00:28:33,790 will you support it? 542 00:28:33,830 --> 00:28:34,350 No. 543 00:28:34,390 --> 00:28:34,950 No? 544 00:28:34,990 --> 00:28:35,990 Then what if 545 00:28:36,030 --> 00:28:36,950 your girlfriend likes it? 546 00:28:36,990 --> 00:28:38,190 You can take your girlfriend here! 547 00:28:38,230 --> 00:28:39,110 I don't have a girlfriend. 548 00:28:40,910 --> 00:28:41,630 Well, excuse me! 549 00:28:41,670 --> 00:28:42,360 We... 550 00:28:43,190 --> 00:28:43,950 Could you please take several minutes 551 00:28:43,990 --> 00:28:45,350 to fill in my questionnaires? 552 00:28:46,110 --> 00:28:46,910 Hello! 553 00:28:46,950 --> 00:28:48,870 Could you please fill in my questionnaires? 554 00:29:09,190 --> 00:29:10,270 Hello, can you fill in... 555 00:29:11,710 --> 00:29:12,590 It's you. 556 00:29:13,670 --> 00:29:14,830 Fill in a questionnaire. 557 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 So this is what you made secretly 558 00:29:17,790 --> 00:29:19,000 last time in the Internet bar? 559 00:29:21,150 --> 00:29:21,640 Don't worry! 560 00:29:21,670 --> 00:29:22,590 I won't tell anyone. 561 00:29:24,310 --> 00:29:25,870 Can you finish so many of them? 562 00:29:26,670 --> 00:29:27,110 Let me help you. 563 00:29:27,230 --> 00:29:27,750 Don't bother. 564 00:29:28,030 --> 00:29:29,230 I'll do my things by myself. 565 00:29:29,710 --> 00:29:30,590 I've finished training. 566 00:29:30,630 --> 00:29:31,670 It doesn't matter. 567 00:29:31,710 --> 00:29:32,790 Don't worry. Just give them to me. 568 00:29:35,230 --> 00:29:35,750 Hello! 569 00:29:35,790 --> 00:29:36,830 Can you fill in some questionnaires? 570 00:29:36,870 --> 00:29:37,710 -Okay. -Okay. 571 00:29:45,310 --> 00:29:46,350 Choose "yes", please. 572 00:29:51,470 --> 00:29:52,310 Please fill in one for us, too. 573 00:30:44,430 --> 00:30:45,870 I have no phone! 574 00:30:48,270 --> 00:30:50,230 I heard it from afar. 575 00:30:50,870 --> 00:30:52,150 If you lie, 576 00:30:52,470 --> 00:30:54,030 I'll take it as cheating. 577 00:30:54,390 --> 00:30:55,630 I really didn't bring it! 578 00:30:55,910 --> 00:30:56,990 It was not the phone. 579 00:30:57,030 --> 00:30:58,470 It was her snoring just now. 580 00:31:00,830 --> 00:31:02,110 Silence! 581 00:31:02,150 --> 00:31:02,910 Do your papers! 582 00:31:09,360 --> 00:31:11,670 Those who finish ahead of the deadline can hand in your papers. 583 00:31:12,750 --> 00:31:13,550 Don't disrupt 584 00:31:13,590 --> 00:31:15,590 the exam here. 585 00:31:23,550 --> 00:31:25,640 The results of this second mock exam have been released. 586 00:31:26,430 --> 00:31:28,950 Your papers will be sent in order of scores. 587 00:31:29,600 --> 00:31:31,590 Come to take yours when I call your name. 588 00:31:32,590 --> 00:31:33,910 No way... 589 00:31:33,950 --> 00:31:35,150 It's so serious. 590 00:31:37,960 --> 00:31:38,990 In the second mock exam this time, 591 00:31:39,550 --> 00:31:40,950 you didn't perform well. 592 00:31:41,670 --> 00:31:43,750 Your scores went down greatly. 593 00:31:44,470 --> 00:31:45,830 We're running out of time. 594 00:31:46,630 --> 00:31:48,150 Regarding the study from now on, 595 00:31:48,200 --> 00:31:50,670 please take it seriously. 596 00:31:51,350 --> 00:31:52,950 I also trust you 597 00:31:52,990 --> 00:31:54,950 that you'll surely strive hard 598 00:31:54,990 --> 00:31:56,190 and outdo yourselves 599 00:31:56,230 --> 00:31:58,070 to save the day! 600 00:31:59,550 --> 00:32:01,150 Okay, so... 601 00:32:02,510 --> 00:32:03,350 Zhang Wansen. 602 00:32:04,670 --> 00:32:05,470 Gao Ge. 603 00:32:07,030 --> 00:32:08,000 Liu Yidan. 604 00:32:09,390 --> 00:32:10,350 Zhang Keteng. 605 00:32:12,350 --> 00:32:13,280 Duan Yue. 606 00:32:16,310 --> 00:32:17,110 Wang Ya. 607 00:32:18,510 --> 00:32:19,670 Li Guoyou. 608 00:32:20,910 --> 00:32:21,910 Han Jianlong. 609 00:32:23,350 --> 00:32:24,310 Dong Jian. 610 00:32:25,630 --> 00:32:26,870 Zhang Pengteng. 611 00:32:28,070 --> 00:32:29,350 Ma Xiaoyu. 612 00:32:33,070 --> 00:32:33,990 Lin Beixing. 613 00:32:42,150 --> 00:32:43,950 Come to my office after class. 614 00:32:47,510 --> 00:32:48,510 Wang Ruobin. 615 00:32:50,270 --> 00:32:51,190 Zhou Pengcheng. 616 00:32:52,710 --> 00:32:53,790 Li Mingtian. 617 00:33:02,830 --> 00:33:03,910 Beixing, 618 00:33:04,710 --> 00:33:06,390 Is there anything 619 00:33:06,790 --> 00:33:08,430 bothering you recently? 620 00:33:08,750 --> 00:33:10,630 Feel free to tell me. 621 00:33:13,830 --> 00:33:14,830 Um... 622 00:33:14,870 --> 00:33:15,630 It's quite normal 623 00:33:15,670 --> 00:33:17,320 to underachieve once 624 00:33:17,350 --> 00:33:18,430 in the exam. 625 00:33:18,470 --> 00:33:19,310 You know, 626 00:33:19,910 --> 00:33:21,150 when I was a student, 627 00:33:21,190 --> 00:33:22,430 my grades 628 00:33:22,470 --> 00:33:23,950 also fluctuated sometimes. 629 00:33:23,990 --> 00:33:24,910 But, 630 00:33:25,350 --> 00:33:27,950 you must well adjust your mind. 631 00:33:28,390 --> 00:33:29,990 Don't get anxious. 632 00:33:31,270 --> 00:33:32,110 Mr. Liu, 633 00:33:34,150 --> 00:33:36,070 it's really due to my own problem this time. 634 00:33:40,950 --> 00:33:42,790 Do you still remember 635 00:33:42,840 --> 00:33:44,600 when you talked to me in my office 636 00:33:44,990 --> 00:33:46,830 like we were siblings, 637 00:33:46,870 --> 00:33:49,070 and asked to enter Class One? 638 00:33:50,910 --> 00:33:51,830 Back then, 639 00:33:52,110 --> 00:33:54,870 I was shocked 640 00:33:55,390 --> 00:33:56,630 by your passion. 641 00:33:57,790 --> 00:33:59,350 But just because of this, 642 00:33:59,550 --> 00:34:01,990 I believe you could succeed. 643 00:34:03,110 --> 00:34:04,910 And you really did it. 644 00:34:07,910 --> 00:34:09,070 But I hope, 645 00:34:09,110 --> 00:34:11,429 your passion 646 00:34:11,870 --> 00:34:14,270 is not an impulse, 647 00:34:14,469 --> 00:34:15,030 but 648 00:34:15,080 --> 00:34:17,110 a long-lasting bravery to move on 649 00:34:17,389 --> 00:34:19,040 without giving up halfway. 650 00:34:20,949 --> 00:34:23,469 From the large blank space on your paper, 651 00:34:23,830 --> 00:34:26,270 I didn't see the knowledge you didn't know. 652 00:34:26,989 --> 00:34:30,190 Instead, I see you abandoning yourself, Lin Beixing. 653 00:34:30,830 --> 00:34:31,989 I got it. 654 00:34:33,630 --> 00:34:34,070 Okay. 655 00:34:34,670 --> 00:34:35,670 That's enough. 656 00:34:35,949 --> 00:34:37,909 Hope you can control yourself. 657 00:34:58,630 --> 00:34:59,590 Who's it? 658 00:34:59,640 --> 00:35:00,310 I! 659 00:35:00,910 --> 00:35:02,030 Come in. It's not locked. 660 00:35:09,990 --> 00:35:11,070 My dad made it for you. 661 00:35:12,230 --> 00:35:13,470 Please convey my thanks to him. 662 00:35:13,510 --> 00:35:14,950 But don't bother doing it next time. 663 00:35:14,990 --> 00:35:15,790 Stop eating it! 664 00:35:15,830 --> 00:35:17,190 It's not nutritious at all! 665 00:35:18,470 --> 00:35:19,270 All right. 666 00:35:27,310 --> 00:35:29,240 Isn't your assessment in April? 667 00:35:29,710 --> 00:35:31,150 Why is it changed to be in June? 668 00:35:32,270 --> 00:35:32,990 I want 669 00:35:33,030 --> 00:35:34,520 to prepare for a little longer. 670 00:35:37,430 --> 00:35:39,550 For Lin Beixing, I guess. 671 00:35:40,830 --> 00:35:41,510 Hey. 672 00:35:42,000 --> 00:35:43,150 During all these years, 673 00:35:43,350 --> 00:35:44,430 It's my first time to see you 674 00:35:44,470 --> 00:35:45,870 care about a person so much. 675 00:35:47,230 --> 00:35:49,670 Because she's such a troublemaker. 676 00:35:50,750 --> 00:35:51,270 Fine! 677 00:35:51,590 --> 00:35:53,030 If you say so. 678 00:35:53,630 --> 00:35:54,830 I'll leave now. 679 00:35:54,880 --> 00:35:55,990 And I'll take this, too. 680 00:35:57,080 --> 00:35:57,910 Remember to eat your meal. 681 00:35:59,030 --> 00:35:59,670 See you. 682 00:36:01,070 --> 00:36:01,920 Close the door! 683 00:36:15,470 --> 00:36:16,310 Thank you! 684 00:36:16,470 --> 00:36:17,670 Thank you so much. 685 00:36:22,870 --> 00:36:23,950 What are you doing? 686 00:36:24,230 --> 00:36:24,780 You may go back now. 687 00:36:24,830 --> 00:36:25,630 There aren't many questionnaires left. 688 00:36:25,680 --> 00:36:26,630 I can handle it myself. 689 00:36:26,670 --> 00:36:27,750 Just go. 690 00:36:28,630 --> 00:36:29,430 No! 691 00:36:29,470 --> 00:36:30,670 What are you doing? 692 00:36:33,190 --> 00:36:34,190 Just go back! 693 00:36:36,800 --> 00:36:37,390 Hello? 694 00:36:37,430 --> 00:36:38,230 Where are you? 695 00:36:38,430 --> 00:36:39,190 Oh... 696 00:36:39,630 --> 00:36:41,110 I'm reading my book. 697 00:36:41,150 --> 00:36:44,110 Didn't you ask me to memorize all the English vocabularies? 698 00:36:48,070 --> 00:36:49,270 Why are you here? 699 00:36:50,440 --> 00:36:51,990 Do you know how many days are left before the college entrance exam? 700 00:36:52,710 --> 00:36:54,380 Wait, Zhang Wansen. Are you reproaching her? 701 00:36:56,710 --> 00:36:59,110 Let me finish it today, okay? 702 00:36:59,150 --> 00:37:01,190 I'll surely go study hard tomorrow after I finish this work. 703 00:37:01,230 --> 00:37:02,430 Don't get mad at me. 704 00:37:02,470 --> 00:37:03,510 Let her go. 705 00:37:04,350 --> 00:37:05,430 Why are you forcing her? 706 00:37:05,470 --> 00:37:06,670 She can do whatever she wants, 707 00:37:06,700 --> 00:37:07,830 as long as she's happy. 708 00:37:08,950 --> 00:37:10,150 Just for one day! 709 00:37:14,760 --> 00:37:15,790 I thought, 710 00:37:16,350 --> 00:37:18,670 you were really conscientious in these days. 711 00:37:22,150 --> 00:37:23,830 Is it why you lied? 712 00:37:25,910 --> 00:37:26,950 No! 713 00:37:28,950 --> 00:37:30,390 I just want you to enjoy 714 00:37:30,430 --> 00:37:32,190 a fireworks party before you leave. 715 00:38:08,230 --> 00:38:09,270 Curator. 716 00:38:09,310 --> 00:38:11,710 Why didn't you attend today's decision-making meeting? 717 00:38:13,270 --> 00:38:14,110 Curator, 718 00:38:14,830 --> 00:38:17,710 I'm afraid I can't continue the planning of the fireworks party 719 00:38:18,710 --> 00:38:19,630 this time. 720 00:38:20,550 --> 00:38:21,950 Can't continue? 721 00:38:21,990 --> 00:38:24,430 It was you who insisted on holding it! 722 00:38:24,470 --> 00:38:26,030 And now you just give up so easily? 723 00:38:26,510 --> 00:38:28,070 How about all the efforts you've made? 724 00:38:29,350 --> 00:38:31,630 You come and leave at will. 725 00:38:31,670 --> 00:38:33,070 You youngsters 726 00:38:33,110 --> 00:38:35,230 always act on impulse. 727 00:38:35,270 --> 00:38:36,030 You can't 728 00:38:36,070 --> 00:38:37,350 accomplish anything in the future! 729 00:38:53,150 --> 00:38:55,910 Lin Beixing... 730 00:38:56,950 --> 00:38:59,280 You have the answers to the college entrance exam. 731 00:38:59,310 --> 00:39:00,510 So what? 732 00:39:01,310 --> 00:39:03,430 You even don't know 733 00:39:03,470 --> 00:39:05,110 what you want to do. 734 00:39:21,430 --> 00:39:22,670 Zhan Yu! 735 00:39:22,700 --> 00:39:24,950 Are you going to the exam in Beijing tomorrow? 736 00:39:25,390 --> 00:39:26,310 Yeah. 737 00:39:26,350 --> 00:39:27,710 Good luck! 738 00:39:29,270 --> 00:39:29,710 Oh. 739 00:39:32,190 --> 00:39:33,550 Are you taking the hamburger 740 00:39:33,590 --> 00:39:35,040 sold in the newly-opened shop near our school? 741 00:39:35,190 --> 00:39:36,710 I saw so many people there just now. 742 00:39:36,750 --> 00:39:37,950 The queue was too long. 743 00:39:38,750 --> 00:39:40,760 I haven't had any food yet. 744 00:39:42,270 --> 00:39:42,830 Do you want it? 745 00:39:43,670 --> 00:39:44,750 Get up early tomorrow. 746 00:39:47,470 --> 00:39:49,350 You're going to give it to Lin Beixing, right? 747 00:39:50,670 --> 00:39:52,750 But now she only has eyes for Zhang Wansen. 748 00:39:54,270 --> 00:39:55,670 It has nothing to do with you. 749 00:39:57,590 --> 00:39:59,240 Yes, it has nothing to do with me. 750 00:39:59,590 --> 00:40:01,270 I just kindly remind you. 751 00:40:01,310 --> 00:40:02,670 Otherwise, 752 00:40:02,710 --> 00:40:04,270 you'll be the only one left behind. 753 00:40:08,270 --> 00:40:09,950 Lin Beixing is not like you. 754 00:40:13,590 --> 00:40:14,510 Zhan Yu! 755 00:40:18,310 --> 00:40:18,910 Lin Beixing. 756 00:40:21,310 --> 00:40:22,550 It's said this hamburger with eggs is so tasty. 757 00:40:22,590 --> 00:40:23,870 Give it a try. It's still warm. 758 00:40:24,390 --> 00:40:25,630 I've had my breakfast. 759 00:40:26,670 --> 00:40:28,270 You should eat more since the study is so tiring. 760 00:40:28,870 --> 00:40:30,710 Thanks to your encourage, 761 00:40:30,750 --> 00:40:32,750 I'm going to take the exam of a sports university soon. 762 00:40:35,230 --> 00:40:35,910 Hey! 763 00:40:35,950 --> 00:40:37,870 How's Zhang Wansen's preparation for studying abroad? 764 00:40:38,190 --> 00:40:39,910 You should encourage him this time! 765 00:40:39,950 --> 00:40:41,750 Ask him to go as soon as possible. 766 00:40:42,950 --> 00:40:43,990 You'd better go now! 767 00:40:44,030 --> 00:40:45,470 The bus is going to leave! 768 00:40:46,470 --> 00:40:47,350 All right. 769 00:40:47,390 --> 00:40:48,670 I know you're worried about me. 770 00:40:49,230 --> 00:40:51,070 I'll try hard this time. 771 00:40:51,110 --> 00:40:52,350 Please cheer me on. 772 00:40:53,270 --> 00:40:54,070 Bye-bye! 773 00:41:21,950 --> 00:41:22,670 What happened? 774 00:41:22,710 --> 00:41:23,590 Did you two have a quarrel? 775 00:41:25,670 --> 00:41:27,670 It's uneasy to get along with a female classmate. 776 00:41:27,710 --> 00:41:28,870 There's know-how. 777 00:41:30,910 --> 00:41:31,430 Mm. 778 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 These are my secret skills. 779 00:41:33,790 --> 00:41:35,520 Few people can watch it. 780 00:41:36,270 --> 00:41:37,110 Do you want to have a look? 781 00:41:38,710 --> 00:41:39,710 Did you succeed before? 782 00:41:40,270 --> 00:41:40,910 I... 783 00:41:49,550 --> 00:41:50,350 How's it? 784 00:41:50,390 --> 00:41:51,910 I do what I said. 785 00:41:52,030 --> 00:41:53,120 Are you really going to this college? 786 00:41:53,150 --> 00:41:53,670 Yeah. 787 00:41:54,830 --> 00:41:56,230 You're a straight A student! 788 00:41:56,670 --> 00:41:58,350 Why did you choose this 789 00:41:58,400 --> 00:41:59,870 instead of taking the broad and easy road? 790 00:42:00,390 --> 00:42:01,550 I've made up my mind. 791 00:42:01,590 --> 00:42:02,310 Now, 792 00:42:02,360 --> 00:42:03,790 I just inform you. 793 00:42:04,270 --> 00:42:05,440 You asked me to stay out of your business. 794 00:42:05,470 --> 00:42:06,390 Then don't interfere with my things, too. 795 00:42:07,590 --> 00:42:08,200 Hey! 796 00:42:10,670 --> 00:42:11,790 What? 797 00:42:22,590 --> 00:42:23,600 What are we going to do here? 798 00:42:23,630 --> 00:42:24,590 You'll know later. 799 00:42:38,350 --> 00:42:40,070 What fireworks party? 800 00:42:40,470 --> 00:42:42,470 Isn't it much more beautiful? 801 00:42:43,840 --> 00:42:44,990 It's all plankton there. 802 00:42:45,030 --> 00:42:45,950 How special and interesting! 803 00:42:48,110 --> 00:42:49,030 Just take it as my present for you 804 00:42:49,070 --> 00:42:50,350 before I leave. 805 00:42:51,750 --> 00:42:52,710 Take your time. 806 00:42:53,510 --> 00:42:55,270 That's all I can do for you. 807 00:43:00,350 --> 00:43:01,430 Sorry. 808 00:43:05,990 --> 00:43:07,870 I was too impulsive that day. 809 00:43:07,910 --> 00:43:08,950 I shouldn't have said in that way. 810 00:43:10,360 --> 00:43:11,190 I know. 811 00:43:11,680 --> 00:43:13,000 You're worried about me. 812 00:43:14,990 --> 00:43:16,710 I also shouldn't have hidden it from you. 813 00:43:17,510 --> 00:43:18,070 But now, 814 00:43:18,110 --> 00:43:20,670 I'm afraid I can't show you the fireworks party. 815 00:43:21,670 --> 00:43:22,510 It's okay. 816 00:43:39,150 --> 00:43:42,070 It's the first time I saw a fluorescent beach. 817 00:43:43,350 --> 00:43:44,800 Just like the Milky Way. 818 00:43:48,710 --> 00:43:51,150 I've changed the exam time to June. 819 00:43:51,190 --> 00:43:53,230 Then I can stay with you for a little longer. 820 00:43:53,990 --> 00:43:55,030 At least, 821 00:43:55,070 --> 00:43:56,830 I won't leave you before the college entrance exam. 822 00:43:58,190 --> 00:43:59,110 Seriously? 823 00:44:04,790 --> 00:44:05,870 Wonderful. 824 00:44:08,270 --> 00:44:09,390 Neither Yang Chaoyang nor you 825 00:44:09,440 --> 00:44:10,870 will take the college entrance exam. 826 00:44:11,830 --> 00:44:13,710 You all know what you want to do. 827 00:44:14,750 --> 00:44:16,070 But I don't. 828 00:44:31,030 --> 00:44:32,070 Look over there! 829 00:44:34,110 --> 00:44:34,950 Do you see it? 830 00:44:36,430 --> 00:44:37,590 The Big Dipper? 831 00:44:38,350 --> 00:44:39,750 That's Polaris. 832 00:44:40,510 --> 00:44:42,510 The dipper under it 833 00:44:43,110 --> 00:44:44,990 is the Big Dipper. 834 00:44:47,030 --> 00:44:48,310 Actually, there's no connection 835 00:44:48,350 --> 00:44:49,830 between them. 836 00:44:50,310 --> 00:44:51,430 But, 837 00:44:51,710 --> 00:44:52,990 for centuries, 838 00:44:53,030 --> 00:44:55,270 people always find Polaris 839 00:44:55,310 --> 00:44:57,230 through the Big Dipper. 840 00:44:58,080 --> 00:44:58,990 And then, 841 00:44:59,150 --> 00:45:00,230 it leads us 842 00:45:00,790 --> 00:45:02,390 to go ahead in darkness. 843 00:45:08,390 --> 00:45:09,310 You know what? 844 00:45:10,030 --> 00:45:12,160 Polaris is not 845 00:45:12,190 --> 00:45:13,920 the brightest star. 846 00:45:14,390 --> 00:45:15,550 But 847 00:45:16,030 --> 00:45:16,790 it has 848 00:45:17,440 --> 00:45:18,710 a special meaning for us, 849 00:45:19,230 --> 00:45:20,940 so it's known by people. 850 00:45:23,350 --> 00:45:25,150 It's not scary 851 00:45:26,070 --> 00:45:27,270 that you don't know what to do. 852 00:45:28,910 --> 00:45:31,150 So long as you move forward step by step, 853 00:45:31,470 --> 00:45:32,550 one day, 854 00:45:32,870 --> 00:45:34,910 you can find the star belongs to you. 855 00:45:40,750 --> 00:45:42,790 But even the Big Dipper 856 00:45:43,110 --> 00:45:45,510 will be covered by dark clouds. 857 00:45:45,910 --> 00:45:48,310 In that case, how should we look for Polaris? 858 00:45:49,150 --> 00:45:50,430 Mm... 859 00:45:51,830 --> 00:45:52,760 It doesn't matter. 860 00:45:53,510 --> 00:45:54,710 There's one star 861 00:45:54,750 --> 00:45:56,720 specially showing you the way. 862 00:45:56,750 --> 00:45:58,630 This star doesn't count. 863 00:46:03,710 --> 00:46:04,830 How's it? 864 00:46:05,830 --> 00:46:06,840 Have you reconciled? 865 00:46:08,390 --> 00:46:09,950 I told you my method would work. 866 00:46:11,630 --> 00:46:12,310 Right! 867 00:46:12,560 --> 00:46:13,440 Take this. 868 00:46:14,150 --> 00:46:15,200 This is your candidate number. 869 00:46:15,470 --> 00:46:16,870 Bright Summit gave me the wrong one. 870 00:46:21,040 --> 00:46:22,390 This is your candidate number, huh? 871 00:46:27,390 --> 00:46:28,870 No. 01 candidate! 872 00:46:28,910 --> 00:46:30,390 Hasn't No. 01 candidate come yet? 873 00:46:33,950 --> 00:46:36,110 So you didn't take the college entrance exam back then! 874 00:46:37,760 --> 00:46:38,270 Ah... 875 00:46:48,030 --> 00:46:49,030 Did he 876 00:46:49,070 --> 00:46:51,510 commit a suicide just because he failed 877 00:46:51,750 --> 00:46:53,470 to take the exam? 55079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.