Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:37,230 --> 00:00:38,190
Zhang Wansen!
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,750
Zhang Wansen, are you home?
4
00:01:05,069 --> 00:01:06,150
So you didn't leave.
5
00:01:08,710 --> 00:01:09,750
Why are you here?
6
00:01:28,870 --> 00:01:29,630
Come on...
7
00:01:30,030 --> 00:01:30,789
Have you caught a cold?
8
00:01:31,630 --> 00:01:32,070
Yep.
9
00:01:34,940 --> 00:01:35,229
Then,
10
00:01:35,270 --> 00:01:36,030
where are you parents?
11
00:01:36,070 --> 00:01:37,160
Why aren't they home?
12
00:01:37,430 --> 00:01:38,750
They've gone back.
13
00:01:39,800 --> 00:01:40,350
I see.
14
00:01:41,229 --> 00:01:42,270
Is it serious?
15
00:01:45,350 --> 00:01:47,030
I'm okay. I'll be fine after I have a good rest.
16
00:01:49,630 --> 00:01:50,670
You can't underestimate
17
00:01:50,710 --> 00:01:52,070
the cold in this season.
18
00:01:52,270 --> 00:01:53,789
It's not a trifle thing.
19
00:01:53,830 --> 00:01:54,789
Don't forget to take your medicine.
20
00:01:54,830 --> 00:01:55,590
And don't pretend to be okay.
21
00:02:02,800 --> 00:02:04,310
I didn't find a more suitable place to put it,
22
00:02:04,350 --> 00:02:05,270
so...
23
00:02:06,030 --> 00:02:07,390
It's suitable here.
24
00:02:08,590 --> 00:02:10,310
But why couldn't I get through to you?
25
00:02:12,040 --> 00:02:12,950
I broke it yesterday,
26
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
and I haven't had it repaired yet.
27
00:02:16,310 --> 00:02:16,790
Oh.
28
00:02:29,190 --> 00:02:29,990
Are you
29
00:02:30,910 --> 00:02:32,190
going to study abroad?
30
00:02:33,190 --> 00:02:33,720
I...
31
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
Right.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,710
You should have a good rest to recover from the cold.
33
00:02:39,550 --> 00:02:40,390
Listen,
34
00:02:40,430 --> 00:02:41,270
just rest at home.
35
00:02:41,310 --> 00:02:41,910
Don't go anywhere.
36
00:02:41,950 --> 00:02:42,870
And remember to take medicine.
37
00:02:43,310 --> 00:02:43,870
Okay.
38
00:02:44,590 --> 00:02:45,829
Then I'll go back now.
39
00:02:45,910 --> 00:02:46,460
Mm.
40
00:02:48,390 --> 00:02:48,990
Bye.
41
00:03:04,030 --> 00:03:05,350
Yang Chaoyang,
42
00:03:05,400 --> 00:03:07,510
why don't you just change your class?
43
00:03:07,550 --> 00:03:09,150
You come to our class after every lesson.
44
00:03:11,270 --> 00:03:12,510
I'd also like to.
45
00:03:13,070 --> 00:03:14,760
But my grades are not high enough.
46
00:03:16,150 --> 00:03:16,710
Yeah.
47
00:03:22,590 --> 00:03:23,630
I'll tell you a secret.
48
00:03:24,230 --> 00:03:24,790
Mm.
49
00:03:26,150 --> 00:03:26,750
But promise me
50
00:03:26,790 --> 00:03:27,870
that you'll never tell it to others.
51
00:03:28,750 --> 00:03:29,630
Go ahead.
52
00:03:31,630 --> 00:03:33,550
Do you remember what I told you about the scout?
53
00:03:35,470 --> 00:03:36,790
They contacted me yesterday,
54
00:03:37,110 --> 00:03:39,070
saying that I've passed their crosstalk test,
55
00:03:39,110 --> 00:03:40,350
and I can go to study directly.
56
00:03:40,550 --> 00:03:40,990
What?
57
00:03:41,510 --> 00:03:42,750
So you won't take the college entrance exam, huh?
58
00:03:42,990 --> 00:03:44,190
And you're going to learn crosstalk!
59
00:03:44,430 --> 00:03:45,270
Don't you want to go to college?
60
00:03:45,310 --> 00:03:46,270
Keep your voice down!
61
00:03:47,670 --> 00:03:48,750
You're not going to college, huh?
62
00:03:53,910 --> 00:03:54,270
Yes.
63
00:03:54,990 --> 00:03:56,350
I've got an offer from a scout.
64
00:03:56,470 --> 00:03:57,560
I'll go to chase my dream.
65
00:03:59,030 --> 00:04:00,390
Were you cheated by that guy?
66
00:04:00,430 --> 00:04:01,590
It sounds so unreliable.
67
00:04:01,870 --> 00:04:02,750
I don't agree.
68
00:04:04,430 --> 00:04:06,150
Your opinion has nothing to do with me.
69
00:04:07,270 --> 00:04:08,670
I'm not here to discuss with you.
70
00:04:10,110 --> 00:04:11,430
I don't care.
71
00:04:16,829 --> 00:04:17,310
Right.
72
00:04:19,950 --> 00:04:21,630
I've printed the candidate number of the college entrance exam.
73
00:04:21,950 --> 00:04:23,030
Though I won't take the exam,
74
00:04:23,080 --> 00:04:24,030
at least I can keep it
75
00:04:24,070 --> 00:04:24,870
as a memento.
76
00:04:33,030 --> 00:04:34,430
No. 01 candidate!
77
00:04:34,470 --> 00:04:35,750
Hasn't No. 01 candidate come yet?
78
00:04:42,870 --> 00:04:46,230
Yang Chaoyang is now the great master of crosstalk who always has world tours.
79
00:04:46,270 --> 00:04:46,990
He'll go, too.
80
00:04:48,430 --> 00:04:50,270
So you're the No. 1 candidate.
81
00:04:52,750 --> 00:04:54,070
Yang Chaoyang, just go ahead!
82
00:04:54,110 --> 00:04:55,270
Trust me!
83
00:04:55,320 --> 00:04:56,310
You'll surely be a famous crosstalk actor
84
00:04:56,350 --> 00:04:58,400
without taking the college entrance exam!
85
00:04:58,820 --> 00:04:59,230
Seriously?
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,040
Sure! The college entrance exam doesn't fit you.
87
00:05:02,150 --> 00:05:03,790
You're really my best friend!
88
00:05:03,830 --> 00:05:04,630
Unlike someone,
89
00:05:07,750 --> 00:05:08,710
who'll only throw cold water on me.
90
00:05:13,270 --> 00:05:14,070
How do you think of
91
00:05:15,070 --> 00:05:17,070
going abroad to be a veterinarian without borders?
92
00:05:17,550 --> 00:05:18,270
Just so so.
93
00:05:19,030 --> 00:05:19,990
What's the point of being a vet?
94
00:05:20,230 --> 00:05:22,070
It's dirty and tiring. You also have to go here and there.
95
00:05:22,260 --> 00:05:23,270
It's the first priority to prepare
96
00:05:23,310 --> 00:05:23,830
for the college entrance exam.
97
00:05:27,590 --> 00:05:29,110
If your friend
98
00:05:29,790 --> 00:05:31,190
really asks you to give up
99
00:05:31,230 --> 00:05:32,190
your dream,
100
00:05:32,550 --> 00:05:33,510
will you get mad?
101
00:05:34,070 --> 00:05:34,790
Why should I give up?
102
00:05:37,630 --> 00:05:39,350
That friend is also reluctant to do so.
103
00:05:39,390 --> 00:05:40,670
But there's no other way.
104
00:05:43,110 --> 00:05:44,750
Then that's not a real friend.
105
00:05:44,790 --> 00:05:46,040
I don't need this kind of friend.
106
00:05:49,790 --> 00:05:50,750
It's pretty hard
107
00:05:51,070 --> 00:05:52,310
to choose between the dream
108
00:05:52,550 --> 00:05:53,430
and the college entrance exam.
109
00:05:54,230 --> 00:05:54,909
I don't know how others will choose.
110
00:05:54,950 --> 00:05:56,510
But it's an easy decision to make for me.
111
00:05:57,710 --> 00:05:58,270
Alas...
112
00:06:00,710 --> 00:06:01,350
Hey,
113
00:06:01,390 --> 00:06:02,310
rest assured.
114
00:06:02,350 --> 00:06:03,590
You're the first one who encouraged me.
115
00:06:03,830 --> 00:06:05,190
Even if I become famous in the future,
116
00:06:05,230 --> 00:06:06,470
I won't pretend that I don't know you.
117
00:06:08,430 --> 00:06:09,270
I'll leave now.
118
00:07:38,550 --> 00:07:39,870
How long have you been waiting?
119
00:08:01,510 --> 00:08:03,670
I thought you already forgot it.
120
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
He-he...
121
00:08:05,830 --> 00:08:07,110
I've recalled it now.
122
00:08:07,230 --> 00:08:07,830
But,
123
00:08:07,870 --> 00:08:09,710
my memory is not that clear.
124
00:08:10,550 --> 00:08:11,280
Sorry.
125
00:08:14,910 --> 00:08:15,950
Zhang Wansen,
126
00:08:15,990 --> 00:08:17,070
actually,
127
00:08:17,110 --> 00:08:18,630
I've not very familiar
128
00:08:18,910 --> 00:08:20,350
with veterinarians without borders.
129
00:08:20,790 --> 00:08:21,910
On that day, I thought
130
00:08:21,950 --> 00:08:23,160
you were forced to go abroad,
131
00:08:23,190 --> 00:08:24,920
so I said that.
132
00:08:24,950 --> 00:08:25,910
But if
133
00:08:25,950 --> 00:08:27,750
it's been your dream since your childhood
134
00:08:27,790 --> 00:08:29,550
to be a veterinarian without borders,
135
00:08:29,590 --> 00:08:30,470
I'll surely
136
00:08:30,510 --> 00:08:31,270
be on your side,
137
00:08:31,310 --> 00:08:32,840
and support you unconditionally.
138
00:08:44,430 --> 00:08:47,310
Indeed, I want to be a veterinarian without borders.
139
00:08:47,350 --> 00:08:49,590
But everyone who heard of it all laughed at me.
140
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
What's that?
141
00:08:51,880 --> 00:08:53,310
Just go around the world
142
00:08:53,350 --> 00:08:54,750
and save animals.
143
00:08:55,400 --> 00:08:57,160
Do you think I'm bragging?
144
00:08:57,190 --> 00:08:58,110
Of course, not.
145
00:08:58,150 --> 00:08:59,950
I believe you'll surely make it.
146
00:09:11,030 --> 00:09:12,750
No matter what I do,
147
00:09:12,790 --> 00:09:13,950
you'll always support me, huh?
148
00:09:14,470 --> 00:09:15,350
Yeah.
149
00:09:16,030 --> 00:09:17,510
No matter what it takes,
150
00:09:17,550 --> 00:09:18,750
I'm always on your side.
151
00:09:21,430 --> 00:09:22,830
It's not that serious.
152
00:09:24,110 --> 00:09:24,990
Have you bought tickets?
153
00:09:25,030 --> 00:09:25,350
Nope.
154
00:09:25,510 --> 00:09:27,110
Wait for me here. I'll go buy them.
155
00:09:31,870 --> 00:09:32,350
Excuse me.
156
00:09:32,390 --> 00:09:33,800
I want two through tickets.
157
00:09:34,240 --> 00:09:35,030
You look so happy.
158
00:09:35,070 --> 00:09:37,150
Is it your first time to visit the zoo with your boyfriend?
159
00:09:37,950 --> 00:09:38,870
My boyfriend?
160
00:09:39,390 --> 00:09:40,430
Just the one behind you.
161
00:09:58,670 --> 00:09:59,740
Where's
162
00:10:00,510 --> 00:10:01,310
the world?
163
00:10:02,430 --> 00:10:04,470
The world is behind you,
164
00:10:05,480 --> 00:10:06,910
in your past.
165
00:10:16,390 --> 00:10:17,510
It's you!
166
00:10:18,310 --> 00:10:19,750
It's raining heavily. Just take it.
167
00:10:19,870 --> 00:10:20,590
Thank you.
168
00:10:22,230 --> 00:10:23,230
Zhang Wansen!
169
00:10:23,270 --> 00:10:24,030
What are you doing here?
170
00:10:25,030 --> 00:10:26,190
Hey! Hey!
171
00:10:37,110 --> 00:10:39,110
Don't do such a dangerous thing ever again!
172
00:10:50,190 --> 00:10:52,510
So I've already found you.
173
00:12:00,910 --> 00:12:02,910
When I was young, my mom told me
174
00:12:03,630 --> 00:12:06,190
that he raised a little lion and a little tiger.
175
00:12:06,350 --> 00:12:06,950
And then they grew up together.
176
00:12:08,270 --> 00:12:10,470
Why are the three tigers always so lazy?
177
00:12:11,790 --> 00:12:12,430
Pardon?
178
00:12:13,470 --> 00:12:14,000
Ah!
179
00:12:14,150 --> 00:12:15,110
Nothing. Nothing.
180
00:12:15,150 --> 00:12:15,950
Go on.
181
00:12:16,790 --> 00:12:17,190
Oh!
182
00:12:17,310 --> 00:12:19,280
Anyway, there's a huge difference
183
00:12:19,310 --> 00:12:21,270
between the habits of lions and tigers.
184
00:12:21,480 --> 00:12:22,190
They stay together
185
00:12:22,230 --> 00:12:24,230
only in the breeding season,
186
00:12:25,310 --> 00:12:26,870
and they normally live alone at other times.
187
00:12:43,430 --> 00:12:44,710
Hey!
188
00:12:44,750 --> 00:12:45,870
What are you doing?
189
00:12:47,230 --> 00:12:48,430
Still walk around?
190
00:12:48,470 --> 00:12:49,430
It's almost closing time.
191
00:12:50,470 --> 00:12:51,110
Curator!
192
00:12:52,510 --> 00:12:53,600
Do you know me?
193
00:12:56,150 --> 00:12:56,710
No!
194
00:12:58,310 --> 00:12:59,150
Go home now!
195
00:12:59,190 --> 00:13:00,030
Huh?
196
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
It's closing time.
197
00:13:28,750 --> 00:13:30,550
Mind your step. Be careful not to fall.
198
00:13:30,590 --> 00:13:31,630
Why are you always looking back?
199
00:13:32,950 --> 00:13:33,870
You don't understand.
200
00:13:34,510 --> 00:13:35,830
Fish in the sea
201
00:13:35,870 --> 00:13:37,270
swim along with waves.
202
00:13:37,310 --> 00:13:38,830
But behind them is the sea.
203
00:13:38,870 --> 00:13:40,350
So remember to look back,
204
00:13:40,390 --> 00:13:42,830
then you can see your own world.
205
00:13:55,910 --> 00:13:57,150
Are you going to submit
206
00:13:57,200 --> 00:13:59,110
your application form these days?
207
00:14:03,800 --> 00:14:05,150
On the day you fell ill,
208
00:14:05,190 --> 00:14:06,790
I saw it at your home.
209
00:14:14,990 --> 00:14:16,870
If I go abroad,
210
00:14:18,470 --> 00:14:20,790
it'll be uneasy for me to come back.
211
00:14:23,150 --> 00:14:24,870
But again, I feel that
212
00:14:25,230 --> 00:14:26,360
it might not be necessary for me
213
00:14:26,390 --> 00:14:28,120
to go abroad now.
214
00:14:28,350 --> 00:14:29,630
Why?
215
00:14:30,630 --> 00:14:32,630
Why don't you seize such a good chance?
216
00:14:32,670 --> 00:14:33,550
Why are you hesitating?
217
00:14:38,390 --> 00:14:39,430
I...
218
00:14:40,590 --> 00:14:41,230
Zhang Wansen.
219
00:14:41,270 --> 00:14:42,070
Huh?
220
00:14:45,590 --> 00:14:46,600
I know...
221
00:14:50,750 --> 00:14:51,630
I know
222
00:14:51,670 --> 00:14:52,430
It's pretty hard
223
00:14:52,470 --> 00:14:54,190
for us to accept
224
00:14:54,230 --> 00:14:55,910
and understand
225
00:14:55,950 --> 00:14:56,720
separation now.
226
00:14:57,470 --> 00:14:58,510
But,
227
00:14:58,550 --> 00:15:00,110
after we grow up,
228
00:15:00,470 --> 00:15:01,950
we'll find
229
00:15:01,990 --> 00:15:02,950
separation
230
00:15:03,000 --> 00:15:05,070
is a very normal thing.
231
00:15:05,640 --> 00:15:06,310
Besides,
232
00:15:06,350 --> 00:15:06,830
this thing
233
00:15:06,870 --> 00:15:08,870
is what you love now.
234
00:15:09,110 --> 00:15:11,030
Do you know how much I envy you?
235
00:15:15,950 --> 00:15:16,790
But...
236
00:15:20,190 --> 00:15:22,230
But I still want to stay to take the college entrance exam with you.
237
00:15:27,390 --> 00:15:28,630
Alas!
238
00:15:29,510 --> 00:15:31,160
You brats
239
00:15:31,190 --> 00:15:33,190
really know nothing about priorities.
240
00:15:33,360 --> 00:15:36,000
Who says only being together physically can be called companionship?
241
00:15:36,030 --> 00:15:38,070
When we're separated, we can talk on the phone.
242
00:15:38,310 --> 00:15:39,150
And just after a few years,
243
00:15:39,190 --> 00:15:40,590
we can even talk on the video call.
244
00:15:40,870 --> 00:15:41,670
Trust me.
245
00:15:46,950 --> 00:15:49,590
When is the assessment?
246
00:15:51,110 --> 00:15:52,030
In April.
247
00:15:52,790 --> 00:15:54,110
Once I finish it,
248
00:15:54,510 --> 00:15:55,870
I'll have to go in a couple of days.
249
00:15:57,350 --> 00:15:59,150
Ah, then there isn't much time left.
250
00:16:00,910 --> 00:16:01,830
I wanted
251
00:16:01,870 --> 00:16:03,950
to go to the fireworks party with you.
252
00:16:04,510 --> 00:16:05,830
Seems like it's impossible.
253
00:16:12,230 --> 00:16:12,870
Right.
254
00:16:13,750 --> 00:16:14,670
This is for you.
255
00:16:14,710 --> 00:16:15,550
It'll bless you
256
00:16:15,590 --> 00:16:16,510
with your wishes fulfilled
257
00:16:16,550 --> 00:16:17,870
and your dream realized.
258
00:16:36,590 --> 00:16:37,350
Lin Beixing.
259
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
What are you doing?
260
00:16:45,110 --> 00:16:45,870
Lin Beixing,
261
00:16:46,350 --> 00:16:47,430
what did you do today?
262
00:16:47,960 --> 00:16:48,990
Why didn't you answer my call?
263
00:16:49,830 --> 00:16:51,040
What did I do?
264
00:16:51,070 --> 00:16:52,310
Why should I tell you?
265
00:16:54,590 --> 00:16:55,510
Stop there, Lin Beixing!
266
00:16:58,710 --> 00:17:00,310
I'm really grateful that you saved me last time.
267
00:17:00,590 --> 00:17:02,270
But I have told you
268
00:17:02,310 --> 00:17:03,550
that I don't have a crush on you.
269
00:17:03,590 --> 00:17:05,109
Mind your own business from now on.
270
00:17:05,270 --> 00:17:06,069
Lin Beixing,
271
00:17:06,790 --> 00:17:08,270
Zhang Wansen is going to study abroad.
272
00:17:08,319 --> 00:17:09,550
You know it!
273
00:17:10,270 --> 00:17:11,430
There's no hope between you two.
274
00:17:12,109 --> 00:17:13,829
Why are you still so persistent in spite of the cold shoulder?
275
00:17:17,430 --> 00:17:18,150
Lin Beixing!
276
00:17:19,589 --> 00:17:20,710
If you really have no feeling for me,
277
00:17:21,230 --> 00:17:22,150
then why did you cheer me on
278
00:17:22,190 --> 00:17:23,069
when I played basketball before?
279
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
What's all this for?
280
00:17:27,710 --> 00:17:28,069
All right.
281
00:17:29,390 --> 00:17:31,110
Then you won't see me play basketball anymore, huh?
282
00:17:31,390 --> 00:17:32,310
Then I won't play it again!
283
00:17:32,870 --> 00:17:34,670
And there's no need to take the PE exam!
284
00:17:46,630 --> 00:17:47,870
Sit down, please.
285
00:17:48,390 --> 00:17:49,150
Guys,
286
00:17:49,590 --> 00:17:50,950
In this self-study lesson,
287
00:17:51,150 --> 00:17:53,430
we'll have a little English test instead.
288
00:17:55,390 --> 00:17:57,230
It's about the second mock exam.
289
00:17:57,590 --> 00:17:58,550
This time,
290
00:17:58,600 --> 00:18:00,630
it's the city-wide exam.
291
00:18:01,190 --> 00:18:03,110
For every one of you,
292
00:18:03,150 --> 00:18:04,910
it's of great importance.
293
00:18:05,590 --> 00:18:06,910
Please
294
00:18:06,960 --> 00:18:09,790
don't be afraid of any difficulties.
295
00:18:09,990 --> 00:18:11,310
The light of success
296
00:18:11,340 --> 00:18:12,550
is right ahead of us!
297
00:18:13,070 --> 00:18:14,550
As an English poet
298
00:18:14,590 --> 00:18:15,830
once said...
299
00:18:15,870 --> 00:18:16,790
Enough,
300
00:18:16,830 --> 00:18:17,630
Gazi!
301
00:18:17,670 --> 00:18:19,110
What on earth are you going to say?
302
00:18:19,550 --> 00:18:21,510
Right! What are you going to say?
303
00:18:21,550 --> 00:18:24,560
I've found some healing music for you
304
00:18:24,590 --> 00:18:25,710
to help you
305
00:18:25,750 --> 00:18:27,230
relax
306
00:18:27,270 --> 00:18:29,150
and relieve stress.
307
00:18:29,190 --> 00:18:30,590
If anyone is in need of it,
308
00:18:30,630 --> 00:18:33,270
feel free to go get it from me.
309
00:18:50,950 --> 00:18:52,870
This is a collection of tricky questions I prepare for you.
310
00:18:52,910 --> 00:18:54,430
where you can see the difficult points of the precious exams,
311
00:18:54,470 --> 00:18:55,750
as well as the common mistakes.
312
00:18:55,990 --> 00:18:56,310
Oh.
313
00:18:56,590 --> 00:18:57,470
I'll surely check it tonight.
314
00:18:58,630 --> 00:18:59,550
Where are you going?
315
00:19:00,150 --> 00:19:02,080
Didn't we agree to study together today?
316
00:19:02,470 --> 00:19:03,510
I have something else to do tonight.
317
00:19:03,550 --> 00:19:04,280
Let's postpone it.
318
00:19:04,310 --> 00:19:05,190
I'll take a rain check.
319
00:19:05,230 --> 00:19:06,110
Hey!
320
00:19:22,150 --> 00:19:23,790
So you want out zoo
321
00:19:23,830 --> 00:19:26,350
to hold a fireworks party in this month?
322
00:19:26,710 --> 00:19:27,510
Yes!
323
00:19:27,550 --> 00:19:29,710
Business of the zoo is stagnant
324
00:19:29,750 --> 00:19:30,510
just because of
325
00:19:30,550 --> 00:19:31,870
its simple way of running
326
00:19:31,910 --> 00:19:33,550
Then if you hold a fireworks party,
327
00:19:33,590 --> 00:19:34,830
visitors can have food and have fun.
328
00:19:34,870 --> 00:19:35,830
In this way, you can also tell others
329
00:19:35,870 --> 00:19:37,230
the zoo is not only about animals.
330
00:19:37,270 --> 00:19:38,790
Kill two birds with one stone, huh?
331
00:19:40,110 --> 00:19:41,190
Little girl,
332
00:19:41,230 --> 00:19:42,350
it's not as easy as you think
333
00:19:42,390 --> 00:19:44,470
to hold an event.
334
00:19:44,830 --> 00:19:46,990
Paperwork alone is not enough.
335
00:19:47,270 --> 00:19:47,910
Huh?
336
00:19:47,960 --> 00:19:49,910
I can't promise you so hastily.
337
00:19:50,190 --> 00:19:52,390
Go back to focus on your study.
338
00:19:52,430 --> 00:19:54,910
Curator, please trust me!
339
00:19:54,950 --> 00:19:57,390
This fireworks party will definitely be a great success!
340
00:19:58,750 --> 00:20:00,230
Though I'm the curator,
341
00:20:00,870 --> 00:20:02,910
to hold such a fireworks party
342
00:20:03,110 --> 00:20:05,190
can not be decided by me alone.
343
00:20:05,630 --> 00:20:08,320
In addition to a complete file
344
00:20:08,550 --> 00:20:09,310
and plan,
345
00:20:09,670 --> 00:20:11,550
we still need to conduct questionnaires
346
00:20:11,910 --> 00:20:13,190
and discuss at a meeting.
347
00:20:13,230 --> 00:20:15,590
None of those processes can be missed.
348
00:20:16,240 --> 00:20:17,830
Are you sure you can do them all alone?
349
00:20:17,870 --> 00:20:18,750
I'm sure.
350
00:20:18,790 --> 00:20:20,070
I can surely make it.
351
00:20:21,270 --> 00:20:22,030
Curator,
352
00:20:22,070 --> 00:20:24,230
one of my friends is gonna leave Nanchuan.
353
00:20:24,270 --> 00:20:25,430
I want to leave him a wonderful memory
354
00:20:25,480 --> 00:20:27,270
before his departure.
355
00:20:27,310 --> 00:20:28,070
Please,
356
00:20:28,100 --> 00:20:29,270
help me.
357
00:20:31,550 --> 00:20:32,390
All right.
358
00:20:32,910 --> 00:20:34,110
Then,
359
00:20:34,150 --> 00:20:36,030
show me your planning first.
360
00:20:36,310 --> 00:20:36,750
Huh?
361
00:20:37,950 --> 00:20:39,190
Thank you, Curator!
362
00:20:39,240 --> 00:20:40,910
I'll try hard to do it!
363
00:20:51,590 --> 00:20:52,350
Hey!
364
00:20:52,390 --> 00:20:53,320
The one in the school uniform!
365
00:20:53,760 --> 00:20:54,710
Stop there.
366
00:20:54,750 --> 00:20:55,790
Have you brought your ID card?
367
00:20:56,750 --> 00:20:57,230
Sir,
368
00:20:57,280 --> 00:20:58,600
I'm here to look for my brother.
369
00:20:58,630 --> 00:20:59,870
Just give me a minute.
370
00:21:00,340 --> 00:21:00,950
No way.
371
00:21:00,990 --> 00:21:02,270
No one can enter without an ID card.
372
00:21:02,310 --> 00:21:03,470
Sir, please help me!
373
00:21:03,510 --> 00:21:04,630
I'll be out soon!
374
00:21:04,670 --> 00:21:05,870
No ID car, no entry to the Internet bar.
375
00:21:05,910 --> 00:21:06,670
Sir, renew.
376
00:21:09,110 --> 00:21:10,390
You can't enter without ID card.
377
00:21:12,030 --> 00:21:12,790
How much?
378
00:21:12,830 --> 00:21:13,470
One hundred yuan.
379
00:21:13,710 --> 00:21:14,390
Okay.
380
00:21:16,630 --> 00:21:17,110
Come on.
381
00:21:17,150 --> 00:21:17,470
Finished.
382
00:21:17,510 --> 00:21:18,790
Go swipe it again.
383
00:21:23,310 --> 00:21:25,030
Go, go, go!
384
00:21:25,070 --> 00:21:26,750
Hey! How could you lose in that situation?
385
00:21:40,910 --> 00:21:42,280
Alas, Dong.
386
00:21:42,470 --> 00:21:43,110
What?
387
00:21:43,630 --> 00:21:44,870
I'm not going to take the PE exam,
388
00:21:44,920 --> 00:21:45,750
and I don't need to take classes, either.
389
00:21:45,800 --> 00:21:46,830
So carefree, huh?
390
00:21:46,870 --> 00:21:47,310
Yeah.
391
00:21:47,510 --> 00:21:47,950
What?
392
00:21:48,830 --> 00:21:50,070
Are you not going to take the exam?
393
00:21:50,110 --> 00:21:50,990
When did you decide it?
394
00:21:52,670 --> 00:21:53,720
Hey!
395
00:21:54,710 --> 00:21:55,920
You're not going to train, huh?
396
00:21:58,630 --> 00:22:00,910
Are you really taking it out on the exam?
397
00:22:00,950 --> 00:22:02,310
So childish!
398
00:22:06,160 --> 00:22:07,510
Are you pretending that you can't hear me?
399
00:22:08,030 --> 00:22:08,990
Answer me.
400
00:22:09,310 --> 00:22:10,390
Have you had any idea
401
00:22:10,430 --> 00:22:11,510
of your future road?
402
00:22:11,710 --> 00:22:12,550
Do you plan
403
00:22:12,590 --> 00:22:13,790
to strive for a few months
404
00:22:13,830 --> 00:22:15,070
and make your way to a key university,
405
00:22:15,110 --> 00:22:17,190
or just idle around like this
406
00:22:17,230 --> 00:22:18,990
and study over again for one year
407
00:22:19,030 --> 00:22:20,630
after everyone has gone to the college?
408
00:22:24,470 --> 00:22:25,750
I have my own way.
409
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
It's none of your business.
410
00:22:26,840 --> 00:22:27,990
What can you do?
411
00:22:28,550 --> 00:22:29,480
Can you come up with any idea
412
00:22:29,510 --> 00:22:30,630
out of nowhere?
413
00:22:35,390 --> 00:22:36,870
Do you hear me?
414
00:22:40,310 --> 00:22:40,830
Hey!
415
00:22:42,910 --> 00:22:43,750
Are you anxious?
416
00:22:47,950 --> 00:22:49,350
I've clearly heard what you just said.
417
00:22:49,400 --> 00:22:50,990
I'll think about it.
418
00:22:51,790 --> 00:22:52,350
Wait!
419
00:22:53,150 --> 00:22:54,240
Are you here to play?
420
00:22:55,870 --> 00:22:56,390
Yeah.
421
00:22:57,830 --> 00:22:59,470
Did he give you a card, seeing you dress like this?
422
00:23:00,400 --> 00:23:01,150
No.
423
00:23:05,950 --> 00:23:06,430
Dong.
424
00:23:06,470 --> 00:23:07,230
Uh huh.
425
00:23:07,270 --> 00:23:08,390
Your mom asks you to go back to eat.
426
00:23:08,630 --> 00:23:09,350
What?
427
00:23:11,230 --> 00:23:13,600
I said, your mom asks you to go back to eat.
428
00:23:14,950 --> 00:23:16,270
Oh, all right.
429
00:23:17,470 --> 00:23:19,710
I-it's time for lunch...
430
00:23:22,550 --> 00:23:23,470
Thank you.
431
00:23:32,550 --> 00:23:33,910
Why did you come so suddenly?
432
00:23:34,990 --> 00:23:36,430
The college entrance exam is approaching.
433
00:23:36,830 --> 00:23:38,910
My mom has changed the password of our computer at home.
434
00:23:42,790 --> 00:23:43,590
What are you doing?
435
00:23:44,990 --> 00:23:46,070
Don't interrupt me.
436
00:23:46,110 --> 00:23:46,950
I'm quite busy.
437
00:24:21,950 --> 00:24:22,920
Hello?
438
00:24:23,310 --> 00:24:24,680
Why aren't you back for the self-study at night?
439
00:24:24,710 --> 00:24:26,390
Did Bright Summit come to inspect?
440
00:24:26,440 --> 00:24:27,760
I'm still outside the school.
441
00:24:27,790 --> 00:24:28,910
Cover me for a while.
442
00:24:28,950 --> 00:24:30,430
Just tell him I'm in the restroom.
443
00:24:31,510 --> 00:24:33,040
Lin Beixing, do you want instant noodles?
444
00:24:33,480 --> 00:24:34,030
Nope!
445
00:24:35,830 --> 00:24:36,670
Where are you?
446
00:24:37,070 --> 00:24:38,190
Well, forget about it.
447
00:24:38,230 --> 00:24:39,270
Go study now.
448
00:24:39,310 --> 00:24:40,190
I'll be back soon.
449
00:24:57,830 --> 00:24:59,270
Let me treat you to
450
00:24:59,310 --> 00:25:02,430
steamed lamb, steamed bear paw, steamed deer tail, roasted duck,
451
00:25:02,470 --> 00:25:03,430
roasted...
452
00:25:03,470 --> 00:25:05,070
Roasted duck, roasted chicken...
453
00:25:05,630 --> 00:25:06,910
Let me treat you to
454
00:25:06,950 --> 00:25:08,630
steamed lamb, steamed bear paw, steamed deer tail,
455
00:25:08,670 --> 00:25:11,110
roasted duck, roasted chicken, roasted goose,
456
00:25:11,150 --> 00:25:12,110
pickled pork, pickled duck, pickled chicken, cured meat...
457
00:25:12,150 --> 00:25:13,110
Yang Chaoyang!
458
00:25:14,520 --> 00:25:15,030
Sir!
459
00:25:15,070 --> 00:25:15,670
Sorry!
460
00:25:15,710 --> 00:25:16,830
I'll go to take the class right away!
461
00:25:20,990 --> 00:25:23,070
You apologized quite sincerely.
462
00:25:23,110 --> 00:25:24,430
Repeat it to me now.
463
00:25:25,750 --> 00:25:26,910
Are you addicted to
464
00:25:26,960 --> 00:25:27,950
making fun of me?
465
00:25:34,110 --> 00:25:36,070
Are you really going to study in that crosstalk class?
466
00:25:36,310 --> 00:25:37,670
Listen, I've searched for it.
467
00:25:37,710 --> 00:25:39,110
This is a kind of scam!
468
00:25:39,150 --> 00:25:40,350
Don't go!
469
00:25:41,190 --> 00:25:43,150
It's none of your business where I go or not.
470
00:25:43,390 --> 00:25:43,790
Gao Ge,
471
00:25:43,830 --> 00:25:45,670
remember who you are.
472
00:25:46,070 --> 00:25:47,670
It's okay for you to fool me in daily life,
473
00:25:47,710 --> 00:25:48,830
but can you stop interfering with
474
00:25:48,870 --> 00:25:49,870
with my life?
475
00:25:50,280 --> 00:25:50,870
If you keep doing this,
476
00:25:50,910 --> 00:25:51,830
we won't be friends
477
00:25:51,870 --> 00:25:52,830
anymore.
478
00:25:53,030 --> 00:25:55,120
I just care about you!
479
00:25:56,150 --> 00:25:57,350
Thank you.
480
00:25:57,390 --> 00:25:57,910
Bye-bye!
481
00:25:58,830 --> 00:25:59,790
Yang Chaoyang!
482
00:25:59,830 --> 00:26:01,230
If you insist on going to the crosstalk class,
483
00:26:01,280 --> 00:26:02,910
I'll go to the academy of fine arts.
484
00:26:02,950 --> 00:26:04,190
A dream, huh?
485
00:26:05,790 --> 00:26:07,630
I also have one!
486
00:26:15,670 --> 00:26:17,710
Didn't I explain this question to you before?
487
00:26:17,750 --> 00:26:19,350
It's just about the predicate.
488
00:26:22,110 --> 00:26:23,030
And this one...
489
00:26:28,350 --> 00:26:29,390
Didn't you have enough sleep last night?
490
00:26:29,430 --> 00:26:30,590
Do you want to take a break?
491
00:26:31,950 --> 00:26:32,750
Nothing!
492
00:26:32,790 --> 00:26:33,590
I'm fine!
493
00:26:33,630 --> 00:26:34,550
Go on.
494
00:26:36,550 --> 00:26:37,350
Mm...
495
00:26:37,390 --> 00:26:38,510
Then let's stop the English tutoring.
496
00:26:38,750 --> 00:26:40,350
You always feel sleepy when it comes to English.
497
00:26:44,590 --> 00:26:45,230
You...
498
00:26:56,830 --> 00:26:57,790
What's wrong?
499
00:26:57,840 --> 00:26:58,630
Have you finished?
500
00:26:59,830 --> 00:27:01,070
You're so sleepy today.
501
00:27:01,230 --> 00:27:02,790
You'll remember nothing I teach you.
502
00:27:03,710 --> 00:27:04,990
You'd better just go back to have a sleep.
503
00:27:06,790 --> 00:27:07,630
Oh.
504
00:27:09,750 --> 00:27:11,790
Well... S-see?
505
00:27:11,830 --> 00:27:13,710
It's glass above us.
506
00:27:14,100 --> 00:27:15,710
And there's no curtain to cover.
507
00:27:15,990 --> 00:27:17,830
I'll surely become sleepy when studying here.
508
00:27:18,080 --> 00:27:19,630
It's so comfortable basking in the sun.
509
00:27:24,990 --> 00:27:26,230
What are you busy with recently?
510
00:27:26,990 --> 00:27:28,070
You skip self-study classes,
511
00:27:28,110 --> 00:27:29,350
and doze off during the day.
512
00:27:30,470 --> 00:27:31,910
Nothing!
513
00:27:32,350 --> 00:27:33,790
It's already April.
514
00:27:34,230 --> 00:27:35,150
I fear that you're not in the good condition,
515
00:27:35,190 --> 00:27:36,240
and it'll influence your performance.
516
00:27:37,510 --> 00:27:38,390
It's not like that!
517
00:27:38,440 --> 00:27:39,590
Just don't worry.
518
00:27:39,630 --> 00:27:41,310
I'll surely surprise everyone in the college entrance exam!
519
00:27:41,750 --> 00:27:43,230
Didn't we promise
520
00:27:43,280 --> 00:27:45,270
to see each other's names on the Honor Roll?
521
00:27:45,310 --> 00:27:46,590
I won't eat my words.
522
00:27:47,470 --> 00:27:48,120
Mm.
523
00:27:57,030 --> 00:27:57,870
Um...
524
00:27:57,910 --> 00:27:59,310
Now that the tutoring is over,
525
00:27:59,630 --> 00:28:01,550
I'll go back to pull myself together.
526
00:28:02,070 --> 00:28:04,270
Let's continue it tomorrow.
527
00:28:06,430 --> 00:28:07,040
Then,
528
00:28:07,510 --> 00:28:08,750
shall I walk you...
529
00:28:10,510 --> 00:28:11,030
home.
530
00:28:16,710 --> 00:28:17,750
Hello! Excuse me.
531
00:28:17,790 --> 00:28:18,670
Just a minute, please!
532
00:28:18,710 --> 00:28:20,360
Please fill in the questionnaires for me!
533
00:28:21,630 --> 00:28:22,270
Hello, miss.
534
00:28:22,310 --> 00:28:23,150
We're preparing
535
00:28:23,190 --> 00:28:25,310
to hold a fireworks party. Are you interested in it?
536
00:28:25,790 --> 00:28:26,550
Little girl, please wait.
537
00:28:26,590 --> 00:28:28,190
Could you fill in a questionnaire for me?
538
00:28:28,230 --> 00:28:28,950
We're...
539
00:28:30,150 --> 00:28:30,870
Hello...
540
00:28:30,920 --> 00:28:32,750
If we hold a fireworks party,
541
00:28:32,790 --> 00:28:33,790
will you support it?
542
00:28:33,830 --> 00:28:34,350
No.
543
00:28:34,390 --> 00:28:34,950
No?
544
00:28:34,990 --> 00:28:35,990
Then what if
545
00:28:36,030 --> 00:28:36,950
your girlfriend likes it?
546
00:28:36,990 --> 00:28:38,190
You can take your girlfriend here!
547
00:28:38,230 --> 00:28:39,110
I don't have a girlfriend.
548
00:28:40,910 --> 00:28:41,630
Well, excuse me!
549
00:28:41,670 --> 00:28:42,360
We...
550
00:28:43,190 --> 00:28:43,950
Could you please take several minutes
551
00:28:43,990 --> 00:28:45,350
to fill in my questionnaires?
552
00:28:46,110 --> 00:28:46,910
Hello!
553
00:28:46,950 --> 00:28:48,870
Could you please fill in my questionnaires?
554
00:29:09,190 --> 00:29:10,270
Hello, can you fill in...
555
00:29:11,710 --> 00:29:12,590
It's you.
556
00:29:13,670 --> 00:29:14,830
Fill in a questionnaire.
557
00:29:16,750 --> 00:29:17,750
So this is what you made secretly
558
00:29:17,790 --> 00:29:19,000
last time in the Internet bar?
559
00:29:21,150 --> 00:29:21,640
Don't worry!
560
00:29:21,670 --> 00:29:22,590
I won't tell anyone.
561
00:29:24,310 --> 00:29:25,870
Can you finish so many of them?
562
00:29:26,670 --> 00:29:27,110
Let me help you.
563
00:29:27,230 --> 00:29:27,750
Don't bother.
564
00:29:28,030 --> 00:29:29,230
I'll do my things by myself.
565
00:29:29,710 --> 00:29:30,590
I've finished training.
566
00:29:30,630 --> 00:29:31,670
It doesn't matter.
567
00:29:31,710 --> 00:29:32,790
Don't worry. Just give them to me.
568
00:29:35,230 --> 00:29:35,750
Hello!
569
00:29:35,790 --> 00:29:36,830
Can you fill in some questionnaires?
570
00:29:36,870 --> 00:29:37,710
-Okay. -Okay.
571
00:29:45,310 --> 00:29:46,350
Choose "yes", please.
572
00:29:51,470 --> 00:29:52,310
Please fill in one for us, too.
573
00:30:44,430 --> 00:30:45,870
I have no phone!
574
00:30:48,270 --> 00:30:50,230
I heard it from afar.
575
00:30:50,870 --> 00:30:52,150
If you lie,
576
00:30:52,470 --> 00:30:54,030
I'll take it as cheating.
577
00:30:54,390 --> 00:30:55,630
I really didn't bring it!
578
00:30:55,910 --> 00:30:56,990
It was not the phone.
579
00:30:57,030 --> 00:30:58,470
It was her snoring just now.
580
00:31:00,830 --> 00:31:02,110
Silence!
581
00:31:02,150 --> 00:31:02,910
Do your papers!
582
00:31:09,360 --> 00:31:11,670
Those who finish ahead of the deadline can hand in your papers.
583
00:31:12,750 --> 00:31:13,550
Don't disrupt
584
00:31:13,590 --> 00:31:15,590
the exam here.
585
00:31:23,550 --> 00:31:25,640
The results of this second mock exam have been released.
586
00:31:26,430 --> 00:31:28,950
Your papers will be sent in order of scores.
587
00:31:29,600 --> 00:31:31,590
Come to take yours when I call your name.
588
00:31:32,590 --> 00:31:33,910
No way...
589
00:31:33,950 --> 00:31:35,150
It's so serious.
590
00:31:37,960 --> 00:31:38,990
In the second mock exam this time,
591
00:31:39,550 --> 00:31:40,950
you didn't perform well.
592
00:31:41,670 --> 00:31:43,750
Your scores went down greatly.
593
00:31:44,470 --> 00:31:45,830
We're running out of time.
594
00:31:46,630 --> 00:31:48,150
Regarding the study from now on,
595
00:31:48,200 --> 00:31:50,670
please take it seriously.
596
00:31:51,350 --> 00:31:52,950
I also trust you
597
00:31:52,990 --> 00:31:54,950
that you'll surely strive hard
598
00:31:54,990 --> 00:31:56,190
and outdo yourselves
599
00:31:56,230 --> 00:31:58,070
to save the day!
600
00:31:59,550 --> 00:32:01,150
Okay, so...
601
00:32:02,510 --> 00:32:03,350
Zhang Wansen.
602
00:32:04,670 --> 00:32:05,470
Gao Ge.
603
00:32:07,030 --> 00:32:08,000
Liu Yidan.
604
00:32:09,390 --> 00:32:10,350
Zhang Keteng.
605
00:32:12,350 --> 00:32:13,280
Duan Yue.
606
00:32:16,310 --> 00:32:17,110
Wang Ya.
607
00:32:18,510 --> 00:32:19,670
Li Guoyou.
608
00:32:20,910 --> 00:32:21,910
Han Jianlong.
609
00:32:23,350 --> 00:32:24,310
Dong Jian.
610
00:32:25,630 --> 00:32:26,870
Zhang Pengteng.
611
00:32:28,070 --> 00:32:29,350
Ma Xiaoyu.
612
00:32:33,070 --> 00:32:33,990
Lin Beixing.
613
00:32:42,150 --> 00:32:43,950
Come to my office after class.
614
00:32:47,510 --> 00:32:48,510
Wang Ruobin.
615
00:32:50,270 --> 00:32:51,190
Zhou Pengcheng.
616
00:32:52,710 --> 00:32:53,790
Li Mingtian.
617
00:33:02,830 --> 00:33:03,910
Beixing,
618
00:33:04,710 --> 00:33:06,390
Is there anything
619
00:33:06,790 --> 00:33:08,430
bothering you recently?
620
00:33:08,750 --> 00:33:10,630
Feel free to tell me.
621
00:33:13,830 --> 00:33:14,830
Um...
622
00:33:14,870 --> 00:33:15,630
It's quite normal
623
00:33:15,670 --> 00:33:17,320
to underachieve once
624
00:33:17,350 --> 00:33:18,430
in the exam.
625
00:33:18,470 --> 00:33:19,310
You know,
626
00:33:19,910 --> 00:33:21,150
when I was a student,
627
00:33:21,190 --> 00:33:22,430
my grades
628
00:33:22,470 --> 00:33:23,950
also fluctuated sometimes.
629
00:33:23,990 --> 00:33:24,910
But,
630
00:33:25,350 --> 00:33:27,950
you must well adjust your mind.
631
00:33:28,390 --> 00:33:29,990
Don't get anxious.
632
00:33:31,270 --> 00:33:32,110
Mr. Liu,
633
00:33:34,150 --> 00:33:36,070
it's really due to my own problem this time.
634
00:33:40,950 --> 00:33:42,790
Do you still remember
635
00:33:42,840 --> 00:33:44,600
when you talked to me in my office
636
00:33:44,990 --> 00:33:46,830
like we were siblings,
637
00:33:46,870 --> 00:33:49,070
and asked to enter Class One?
638
00:33:50,910 --> 00:33:51,830
Back then,
639
00:33:52,110 --> 00:33:54,870
I was shocked
640
00:33:55,390 --> 00:33:56,630
by your passion.
641
00:33:57,790 --> 00:33:59,350
But just because of this,
642
00:33:59,550 --> 00:34:01,990
I believe you could succeed.
643
00:34:03,110 --> 00:34:04,910
And you really did it.
644
00:34:07,910 --> 00:34:09,070
But I hope,
645
00:34:09,110 --> 00:34:11,429
your passion
646
00:34:11,870 --> 00:34:14,270
is not an impulse,
647
00:34:14,469 --> 00:34:15,030
but
648
00:34:15,080 --> 00:34:17,110
a long-lasting bravery to move on
649
00:34:17,389 --> 00:34:19,040
without giving up halfway.
650
00:34:20,949 --> 00:34:23,469
From the large blank space on your paper,
651
00:34:23,830 --> 00:34:26,270
I didn't see the knowledge you didn't know.
652
00:34:26,989 --> 00:34:30,190
Instead, I see you abandoning yourself, Lin Beixing.
653
00:34:30,830 --> 00:34:31,989
I got it.
654
00:34:33,630 --> 00:34:34,070
Okay.
655
00:34:34,670 --> 00:34:35,670
That's enough.
656
00:34:35,949 --> 00:34:37,909
Hope you can control yourself.
657
00:34:58,630 --> 00:34:59,590
Who's it?
658
00:34:59,640 --> 00:35:00,310
I!
659
00:35:00,910 --> 00:35:02,030
Come in. It's not locked.
660
00:35:09,990 --> 00:35:11,070
My dad made it for you.
661
00:35:12,230 --> 00:35:13,470
Please convey my thanks to him.
662
00:35:13,510 --> 00:35:14,950
But don't bother doing it next time.
663
00:35:14,990 --> 00:35:15,790
Stop eating it!
664
00:35:15,830 --> 00:35:17,190
It's not nutritious at all!
665
00:35:18,470 --> 00:35:19,270
All right.
666
00:35:27,310 --> 00:35:29,240
Isn't your assessment in April?
667
00:35:29,710 --> 00:35:31,150
Why is it changed to be in June?
668
00:35:32,270 --> 00:35:32,990
I want
669
00:35:33,030 --> 00:35:34,520
to prepare for a little longer.
670
00:35:37,430 --> 00:35:39,550
For Lin Beixing, I guess.
671
00:35:40,830 --> 00:35:41,510
Hey.
672
00:35:42,000 --> 00:35:43,150
During all these years,
673
00:35:43,350 --> 00:35:44,430
It's my first time to see you
674
00:35:44,470 --> 00:35:45,870
care about a person so much.
675
00:35:47,230 --> 00:35:49,670
Because she's such a troublemaker.
676
00:35:50,750 --> 00:35:51,270
Fine!
677
00:35:51,590 --> 00:35:53,030
If you say so.
678
00:35:53,630 --> 00:35:54,830
I'll leave now.
679
00:35:54,880 --> 00:35:55,990
And I'll take this, too.
680
00:35:57,080 --> 00:35:57,910
Remember to eat your meal.
681
00:35:59,030 --> 00:35:59,670
See you.
682
00:36:01,070 --> 00:36:01,920
Close the door!
683
00:36:15,470 --> 00:36:16,310
Thank you!
684
00:36:16,470 --> 00:36:17,670
Thank you so much.
685
00:36:22,870 --> 00:36:23,950
What are you doing?
686
00:36:24,230 --> 00:36:24,780
You may go back now.
687
00:36:24,830 --> 00:36:25,630
There aren't many questionnaires left.
688
00:36:25,680 --> 00:36:26,630
I can handle it myself.
689
00:36:26,670 --> 00:36:27,750
Just go.
690
00:36:28,630 --> 00:36:29,430
No!
691
00:36:29,470 --> 00:36:30,670
What are you doing?
692
00:36:33,190 --> 00:36:34,190
Just go back!
693
00:36:36,800 --> 00:36:37,390
Hello?
694
00:36:37,430 --> 00:36:38,230
Where are you?
695
00:36:38,430 --> 00:36:39,190
Oh...
696
00:36:39,630 --> 00:36:41,110
I'm reading my book.
697
00:36:41,150 --> 00:36:44,110
Didn't you ask me to memorize all the English vocabularies?
698
00:36:48,070 --> 00:36:49,270
Why are you here?
699
00:36:50,440 --> 00:36:51,990
Do you know how many days are left before the college entrance exam?
700
00:36:52,710 --> 00:36:54,380
Wait, Zhang Wansen. Are you reproaching her?
701
00:36:56,710 --> 00:36:59,110
Let me finish it today, okay?
702
00:36:59,150 --> 00:37:01,190
I'll surely go study hard tomorrow after I finish this work.
703
00:37:01,230 --> 00:37:02,430
Don't get mad at me.
704
00:37:02,470 --> 00:37:03,510
Let her go.
705
00:37:04,350 --> 00:37:05,430
Why are you forcing her?
706
00:37:05,470 --> 00:37:06,670
She can do whatever she wants,
707
00:37:06,700 --> 00:37:07,830
as long as she's happy.
708
00:37:08,950 --> 00:37:10,150
Just for one day!
709
00:37:14,760 --> 00:37:15,790
I thought,
710
00:37:16,350 --> 00:37:18,670
you were really conscientious in these days.
711
00:37:22,150 --> 00:37:23,830
Is it why you lied?
712
00:37:25,910 --> 00:37:26,950
No!
713
00:37:28,950 --> 00:37:30,390
I just want you to enjoy
714
00:37:30,430 --> 00:37:32,190
a fireworks party before you leave.
715
00:38:08,230 --> 00:38:09,270
Curator.
716
00:38:09,310 --> 00:38:11,710
Why didn't you attend today's decision-making meeting?
717
00:38:13,270 --> 00:38:14,110
Curator,
718
00:38:14,830 --> 00:38:17,710
I'm afraid I can't continue the planning of the fireworks party
719
00:38:18,710 --> 00:38:19,630
this time.
720
00:38:20,550 --> 00:38:21,950
Can't continue?
721
00:38:21,990 --> 00:38:24,430
It was you who insisted on holding it!
722
00:38:24,470 --> 00:38:26,030
And now you just give up so easily?
723
00:38:26,510 --> 00:38:28,070
How about all the efforts you've made?
724
00:38:29,350 --> 00:38:31,630
You come and leave at will.
725
00:38:31,670 --> 00:38:33,070
You youngsters
726
00:38:33,110 --> 00:38:35,230
always act on impulse.
727
00:38:35,270 --> 00:38:36,030
You can't
728
00:38:36,070 --> 00:38:37,350
accomplish anything in the future!
729
00:38:53,150 --> 00:38:55,910
Lin Beixing...
730
00:38:56,950 --> 00:38:59,280
You have the answers to the college entrance exam.
731
00:38:59,310 --> 00:39:00,510
So what?
732
00:39:01,310 --> 00:39:03,430
You even don't know
733
00:39:03,470 --> 00:39:05,110
what you want to do.
734
00:39:21,430 --> 00:39:22,670
Zhan Yu!
735
00:39:22,700 --> 00:39:24,950
Are you going to the exam in Beijing tomorrow?
736
00:39:25,390 --> 00:39:26,310
Yeah.
737
00:39:26,350 --> 00:39:27,710
Good luck!
738
00:39:29,270 --> 00:39:29,710
Oh.
739
00:39:32,190 --> 00:39:33,550
Are you taking the hamburger
740
00:39:33,590 --> 00:39:35,040
sold in the newly-opened shop near our school?
741
00:39:35,190 --> 00:39:36,710
I saw so many people there just now.
742
00:39:36,750 --> 00:39:37,950
The queue was too long.
743
00:39:38,750 --> 00:39:40,760
I haven't had any food yet.
744
00:39:42,270 --> 00:39:42,830
Do you want it?
745
00:39:43,670 --> 00:39:44,750
Get up early tomorrow.
746
00:39:47,470 --> 00:39:49,350
You're going to give it to Lin Beixing, right?
747
00:39:50,670 --> 00:39:52,750
But now she only has eyes for Zhang Wansen.
748
00:39:54,270 --> 00:39:55,670
It has nothing to do with you.
749
00:39:57,590 --> 00:39:59,240
Yes, it has nothing to do with me.
750
00:39:59,590 --> 00:40:01,270
I just kindly remind you.
751
00:40:01,310 --> 00:40:02,670
Otherwise,
752
00:40:02,710 --> 00:40:04,270
you'll be the only one left behind.
753
00:40:08,270 --> 00:40:09,950
Lin Beixing is not like you.
754
00:40:13,590 --> 00:40:14,510
Zhan Yu!
755
00:40:18,310 --> 00:40:18,910
Lin Beixing.
756
00:40:21,310 --> 00:40:22,550
It's said this hamburger with eggs is so tasty.
757
00:40:22,590 --> 00:40:23,870
Give it a try. It's still warm.
758
00:40:24,390 --> 00:40:25,630
I've had my breakfast.
759
00:40:26,670 --> 00:40:28,270
You should eat more since the study is so tiring.
760
00:40:28,870 --> 00:40:30,710
Thanks to your encourage,
761
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
I'm going to take the exam of a sports university soon.
762
00:40:35,230 --> 00:40:35,910
Hey!
763
00:40:35,950 --> 00:40:37,870
How's Zhang Wansen's preparation for studying abroad?
764
00:40:38,190 --> 00:40:39,910
You should encourage him this time!
765
00:40:39,950 --> 00:40:41,750
Ask him to go as soon as possible.
766
00:40:42,950 --> 00:40:43,990
You'd better go now!
767
00:40:44,030 --> 00:40:45,470
The bus is going to leave!
768
00:40:46,470 --> 00:40:47,350
All right.
769
00:40:47,390 --> 00:40:48,670
I know you're worried about me.
770
00:40:49,230 --> 00:40:51,070
I'll try hard this time.
771
00:40:51,110 --> 00:40:52,350
Please cheer me on.
772
00:40:53,270 --> 00:40:54,070
Bye-bye!
773
00:41:21,950 --> 00:41:22,670
What happened?
774
00:41:22,710 --> 00:41:23,590
Did you two have a quarrel?
775
00:41:25,670 --> 00:41:27,670
It's uneasy to get along with a female classmate.
776
00:41:27,710 --> 00:41:28,870
There's know-how.
777
00:41:30,910 --> 00:41:31,430
Mm.
778
00:41:32,440 --> 00:41:33,760
These are my secret skills.
779
00:41:33,790 --> 00:41:35,520
Few people can watch it.
780
00:41:36,270 --> 00:41:37,110
Do you want to have a look?
781
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
Did you succeed before?
782
00:41:40,270 --> 00:41:40,910
I...
783
00:41:49,550 --> 00:41:50,350
How's it?
784
00:41:50,390 --> 00:41:51,910
I do what I said.
785
00:41:52,030 --> 00:41:53,120
Are you really going to this college?
786
00:41:53,150 --> 00:41:53,670
Yeah.
787
00:41:54,830 --> 00:41:56,230
You're a straight A student!
788
00:41:56,670 --> 00:41:58,350
Why did you choose this
789
00:41:58,400 --> 00:41:59,870
instead of taking the broad and easy road?
790
00:42:00,390 --> 00:42:01,550
I've made up my mind.
791
00:42:01,590 --> 00:42:02,310
Now,
792
00:42:02,360 --> 00:42:03,790
I just inform you.
793
00:42:04,270 --> 00:42:05,440
You asked me to stay out of your business.
794
00:42:05,470 --> 00:42:06,390
Then don't interfere with my things, too.
795
00:42:07,590 --> 00:42:08,200
Hey!
796
00:42:10,670 --> 00:42:11,790
What?
797
00:42:22,590 --> 00:42:23,600
What are we going to do here?
798
00:42:23,630 --> 00:42:24,590
You'll know later.
799
00:42:38,350 --> 00:42:40,070
What fireworks party?
800
00:42:40,470 --> 00:42:42,470
Isn't it much more beautiful?
801
00:42:43,840 --> 00:42:44,990
It's all plankton there.
802
00:42:45,030 --> 00:42:45,950
How special and interesting!
803
00:42:48,110 --> 00:42:49,030
Just take it as my present for you
804
00:42:49,070 --> 00:42:50,350
before I leave.
805
00:42:51,750 --> 00:42:52,710
Take your time.
806
00:42:53,510 --> 00:42:55,270
That's all I can do for you.
807
00:43:00,350 --> 00:43:01,430
Sorry.
808
00:43:05,990 --> 00:43:07,870
I was too impulsive that day.
809
00:43:07,910 --> 00:43:08,950
I shouldn't have said in that way.
810
00:43:10,360 --> 00:43:11,190
I know.
811
00:43:11,680 --> 00:43:13,000
You're worried about me.
812
00:43:14,990 --> 00:43:16,710
I also shouldn't have hidden it from you.
813
00:43:17,510 --> 00:43:18,070
But now,
814
00:43:18,110 --> 00:43:20,670
I'm afraid I can't show you the fireworks party.
815
00:43:21,670 --> 00:43:22,510
It's okay.
816
00:43:39,150 --> 00:43:42,070
It's the first time I saw a fluorescent beach.
817
00:43:43,350 --> 00:43:44,800
Just like the Milky Way.
818
00:43:48,710 --> 00:43:51,150
I've changed the exam time to June.
819
00:43:51,190 --> 00:43:53,230
Then I can stay with you for a little longer.
820
00:43:53,990 --> 00:43:55,030
At least,
821
00:43:55,070 --> 00:43:56,830
I won't leave you before the college entrance exam.
822
00:43:58,190 --> 00:43:59,110
Seriously?
823
00:44:04,790 --> 00:44:05,870
Wonderful.
824
00:44:08,270 --> 00:44:09,390
Neither Yang Chaoyang nor you
825
00:44:09,440 --> 00:44:10,870
will take the college entrance exam.
826
00:44:11,830 --> 00:44:13,710
You all know what you want to do.
827
00:44:14,750 --> 00:44:16,070
But I don't.
828
00:44:31,030 --> 00:44:32,070
Look over there!
829
00:44:34,110 --> 00:44:34,950
Do you see it?
830
00:44:36,430 --> 00:44:37,590
The Big Dipper?
831
00:44:38,350 --> 00:44:39,750
That's Polaris.
832
00:44:40,510 --> 00:44:42,510
The dipper under it
833
00:44:43,110 --> 00:44:44,990
is the Big Dipper.
834
00:44:47,030 --> 00:44:48,310
Actually, there's no connection
835
00:44:48,350 --> 00:44:49,830
between them.
836
00:44:50,310 --> 00:44:51,430
But,
837
00:44:51,710 --> 00:44:52,990
for centuries,
838
00:44:53,030 --> 00:44:55,270
people always find Polaris
839
00:44:55,310 --> 00:44:57,230
through the Big Dipper.
840
00:44:58,080 --> 00:44:58,990
And then,
841
00:44:59,150 --> 00:45:00,230
it leads us
842
00:45:00,790 --> 00:45:02,390
to go ahead in darkness.
843
00:45:08,390 --> 00:45:09,310
You know what?
844
00:45:10,030 --> 00:45:12,160
Polaris is not
845
00:45:12,190 --> 00:45:13,920
the brightest star.
846
00:45:14,390 --> 00:45:15,550
But
847
00:45:16,030 --> 00:45:16,790
it has
848
00:45:17,440 --> 00:45:18,710
a special meaning for us,
849
00:45:19,230 --> 00:45:20,940
so it's known by people.
850
00:45:23,350 --> 00:45:25,150
It's not scary
851
00:45:26,070 --> 00:45:27,270
that you don't know what to do.
852
00:45:28,910 --> 00:45:31,150
So long as you move forward step by step,
853
00:45:31,470 --> 00:45:32,550
one day,
854
00:45:32,870 --> 00:45:34,910
you can find the star belongs to you.
855
00:45:40,750 --> 00:45:42,790
But even the Big Dipper
856
00:45:43,110 --> 00:45:45,510
will be covered by dark clouds.
857
00:45:45,910 --> 00:45:48,310
In that case, how should we look for Polaris?
858
00:45:49,150 --> 00:45:50,430
Mm...
859
00:45:51,830 --> 00:45:52,760
It doesn't matter.
860
00:45:53,510 --> 00:45:54,710
There's one star
861
00:45:54,750 --> 00:45:56,720
specially showing you the way.
862
00:45:56,750 --> 00:45:58,630
This star doesn't count.
863
00:46:03,710 --> 00:46:04,830
How's it?
864
00:46:05,830 --> 00:46:06,840
Have you reconciled?
865
00:46:08,390 --> 00:46:09,950
I told you my method would work.
866
00:46:11,630 --> 00:46:12,310
Right!
867
00:46:12,560 --> 00:46:13,440
Take this.
868
00:46:14,150 --> 00:46:15,200
This is your candidate number.
869
00:46:15,470 --> 00:46:16,870
Bright Summit gave me the wrong one.
870
00:46:21,040 --> 00:46:22,390
This is your candidate number, huh?
871
00:46:27,390 --> 00:46:28,870
No. 01 candidate!
872
00:46:28,910 --> 00:46:30,390
Hasn't No. 01 candidate come yet?
873
00:46:33,950 --> 00:46:36,110
So you didn't take the college entrance exam back then!
874
00:46:37,760 --> 00:46:38,270
Ah...
875
00:46:48,030 --> 00:46:49,030
Did he
876
00:46:49,070 --> 00:46:51,510
commit a suicide just because he failed
877
00:46:51,750 --> 00:46:53,470
to take the exam?
55079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.