Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:25,590 --> 00:00:30,020
[Shining For One Thing]
3
00:01:01,200 --> 00:01:08,010
[Eighteen Years Old]
4
00:01:01,200 --> 00:01:08,010
[Episode 1]
5
00:01:11,780 --> 00:01:14,300
When a person is about to turn 30,
6
00:01:14,380 --> 00:01:16,460
what will accompany you to start a new day?
7
00:01:16,580 --> 00:01:19,350
Will it be sunshine or your dream?
8
00:01:19,380 --> 00:01:20,820
Neither. Trust me.
9
00:01:20,840 --> 00:01:21,880
It'll just be the alarm.
10
00:01:27,350 --> 00:01:29,539
Mom, why didn't you wake me up?
11
00:01:29,630 --> 00:01:32,789
Well, sometimes, alarms are not that reliable.
12
00:01:35,100 --> 00:01:36,050
I'm Lin Beixing.
13
00:01:36,300 --> 00:01:38,180
Like most people in this city,
14
00:01:38,940 --> 00:01:39,690
I get up,
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,660
put on simple makeup
16
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
and skip breakfast.
17
00:01:45,020 --> 00:01:46,539
Twenty alarms can't even wake you up.
18
00:01:46,570 --> 00:01:47,530
We ate up breakfast.
19
00:01:47,930 --> 00:01:49,680
I'm not going to have breakfast. I'm late for work. Bye.
20
00:01:49,860 --> 00:01:50,660
Hey.
21
00:01:51,009 --> 00:01:51,860
Just like an alarm
22
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
that rings at an exact time,
23
00:01:54,120 --> 00:01:55,400
my life doesn't have any accidents.
24
00:01:55,930 --> 00:01:58,640
[Wedding Countdown D-10]
25
00:01:59,410 --> 00:02:00,530
Uh.
26
00:02:00,660 --> 00:02:01,740
Except for...
27
00:02:01,960 --> 00:02:02,680
Lin Beixing.
28
00:02:02,770 --> 00:02:03,410
What?
29
00:02:03,860 --> 00:02:05,350
I can't marry you.
30
00:02:07,310 --> 00:02:08,190
We should break up.
31
00:02:09,009 --> 00:02:09,720
What?
32
00:02:10,460 --> 00:02:11,420
Two weeks ago,
33
00:02:11,450 --> 00:02:13,720
the boyfriend that I've dated for eight years
34
00:02:13,950 --> 00:02:15,950
unilaterally canceled our wedding.
35
00:02:16,540 --> 00:02:17,900
I tried all the possible ways
36
00:02:17,920 --> 00:02:19,240
to hold on to him.
37
00:02:20,560 --> 00:02:21,720
Happy birthday!
38
00:02:22,700 --> 00:02:23,420
How about this?
39
00:02:23,550 --> 00:02:24,280
Did you expect this?
40
00:02:24,310 --> 00:02:25,600
Is it a surprise?
41
00:02:26,260 --> 00:02:27,370
You need to wake up and smell the coffee.
42
00:02:27,990 --> 00:02:28,870
We've broken up.
43
00:02:29,980 --> 00:02:32,550
I cried in the middle of the night.
44
00:02:33,300 --> 00:02:35,370
We can't go back.
45
00:02:35,950 --> 00:02:37,900
We have so many memories.
46
00:02:38,540 --> 00:02:40,860
How can we forget them?
47
00:02:48,380 --> 00:02:49,490
But even so,
48
00:02:49,850 --> 00:02:51,900
the sun remains the same
49
00:02:52,270 --> 00:02:53,990
and rises from the east as usual.
50
00:02:58,180 --> 00:02:59,220
And, I
51
00:02:59,250 --> 00:03:01,770
still have to start a new day over and over again.
52
00:03:23,420 --> 00:03:24,540
Stop pestering me.
53
00:03:25,130 --> 00:03:26,160
To be honest,
54
00:03:26,829 --> 00:03:28,150
I never have feelings for you.
55
00:04:17,860 --> 00:04:19,380
Zhan Yu,
56
00:04:19,870 --> 00:04:22,110
how can you treat me like this?
57
00:04:22,500 --> 00:04:24,340
Those who want to get caught will get caught.
58
00:04:25,370 --> 00:04:28,980
Lord Jiang fished in the Yin River
59
00:04:29,270 --> 00:04:31,430
for 56 years,
60
00:04:32,100 --> 00:04:35,090
but he never caught a fish.
61
00:04:36,900 --> 00:04:38,640
Who are you calling the one who wants to get caught?
62
00:04:41,810 --> 00:04:42,680
You just broke up, right?
63
00:04:47,909 --> 00:04:49,360
I've seen a lot of girls like you
64
00:04:49,390 --> 00:04:50,350
who got hysterical
65
00:04:50,380 --> 00:04:51,460
and came here alone
66
00:04:51,480 --> 00:04:52,590
to scream.
67
00:04:55,330 --> 00:04:57,500
I experienced something tougher than breaking up.
68
00:04:58,050 --> 00:04:59,409
What doesn't belong to you
69
00:05:00,930 --> 00:05:02,450
resembles quicksand.
70
00:05:02,470 --> 00:05:03,950
You can't clutch it no matter how hard you try.
71
00:05:10,580 --> 00:05:12,290
Fishes swim along the waves,
72
00:05:13,130 --> 00:05:15,400
but they don't know that the sea is behind them.
73
00:05:17,030 --> 00:05:18,350
How can the bucket become
74
00:05:18,390 --> 00:05:19,950
their whole world?
75
00:05:21,380 --> 00:05:22,700
Where is
76
00:05:23,210 --> 00:05:24,160
the whole world?
77
00:05:27,010 --> 00:05:28,330
The fishing rod is for you.
78
00:05:30,500 --> 00:05:31,730
When you're free,
79
00:05:32,060 --> 00:05:32,820
you can go fishing, go see the sea
80
00:05:33,190 --> 00:05:34,150
and enjoy the wind.
81
00:05:36,640 --> 00:05:38,790
The whole world is behind you.
82
00:05:39,570 --> 00:05:40,890
It's in your past.
83
00:06:10,130 --> 00:06:11,050
Xingxing,
84
00:06:11,460 --> 00:06:12,180
you're back.
85
00:06:12,270 --> 00:06:13,400
-What're you doing? -Have you been drinking?
86
00:06:13,660 --> 00:06:14,630
Go back to your room.
87
00:06:17,770 --> 00:06:18,670
Be careful.
88
00:06:19,380 --> 00:06:20,020
Okay.
89
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
Oh. Huh.
90
00:06:22,750 --> 00:06:23,790
You've learned to drink.
91
00:06:24,110 --> 00:06:25,310
You're really grown up now.
92
00:06:26,770 --> 00:06:27,970
You were in a daze
93
00:06:28,050 --> 00:06:29,290
all day long.
94
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
You're about to get married.
95
00:06:31,090 --> 00:06:32,810
You don't give a damn about it.
96
00:06:32,840 --> 00:06:34,770
You just wander around all day.
97
00:06:35,010 --> 00:06:36,080
Is it you or me
98
00:06:36,110 --> 00:06:38,040
who's going to marry Zhan Yu?
99
00:06:38,060 --> 00:06:38,980
You didn't prepare for the wedding.
100
00:06:39,010 --> 00:06:40,620
I even have to prepare the wedding invitations for you.
101
00:06:40,640 --> 00:06:42,360
Are you going to bring your mother to get married?
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,550
If you delay the preparation and can't get married,
103
00:06:43,580 --> 00:06:44,550
don't regret it.
104
00:06:45,720 --> 00:06:47,040
Go into your room.
105
00:07:08,050 --> 00:07:09,460
You go there.
106
00:07:12,220 --> 00:07:14,100
No. You just did it.
107
00:07:14,310 --> 00:07:14,990
Hey.
108
00:07:16,870 --> 00:07:18,710
You kids!
109
00:07:18,740 --> 00:07:20,110
Don't you ever get tired?
110
00:07:31,280 --> 00:07:34,980
[Lin Beixing Zhan Yu]
111
00:07:51,020 --> 00:07:52,340
No matter how the life is,
112
00:07:52,370 --> 00:07:54,570
there's always a chance, right?
113
00:07:54,980 --> 00:07:57,180
I have to fight for the chance.
114
00:07:58,500 --> 00:07:59,330
Tomorrow is the last chance
115
00:07:59,360 --> 00:08:01,710
that I fight for myself.
116
00:08:02,430 --> 00:08:03,750
If it fails,
117
00:08:04,270 --> 00:08:05,750
then say goodbye forever.
118
00:08:12,490 --> 00:08:13,830
I just found the phone
119
00:08:14,690 --> 00:08:15,960
we used
120
00:08:15,990 --> 00:08:17,940
in high school
121
00:08:18,460 --> 00:08:19,500
and the school uniform.
122
00:08:21,270 --> 00:08:22,950
We're going to
123
00:08:23,860 --> 00:08:24,900
take wedding photos
124
00:08:25,250 --> 00:08:26,610
at the high school
125
00:08:26,900 --> 00:08:28,100
in our old school uniforms
126
00:08:28,730 --> 00:08:30,770
tomorrow, right?
127
00:08:33,150 --> 00:08:34,590
As long as you show up,
128
00:08:34,690 --> 00:08:35,960
I will pretend that
129
00:08:35,980 --> 00:08:37,820
nothing happened.
130
00:08:42,549 --> 00:08:46,590
[Nanchuan High School]
131
00:09:15,660 --> 00:09:17,740
I didn't gain much weight, right?
132
00:09:50,430 --> 00:09:52,070
Stupid phone!
133
00:09:52,450 --> 00:09:53,210
Hey.
134
00:09:53,240 --> 00:09:54,610
Don't delete that.
135
00:11:04,370 --> 00:11:05,760
Who are you?
136
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
I knew it.
137
00:11:18,640 --> 00:11:20,140
I knew you would come.
138
00:11:20,430 --> 00:11:21,590
You still have feelings for me.
139
00:11:22,050 --> 00:11:23,060
Who has feelings for you?
140
00:11:25,940 --> 00:11:26,950
Lin Beixing,
141
00:11:27,380 --> 00:11:28,740
can you stop flattering yourself?
142
00:11:30,360 --> 00:11:31,540
I have nothing to do with you.
143
00:11:31,560 --> 00:11:32,830
Stop pestering me, okay?
144
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
I thought we had an appointment to...
145
00:11:34,510 --> 00:11:35,250
Appointment?
146
00:11:35,280 --> 00:11:36,350
Who had an appointment with you?
147
00:11:37,610 --> 00:11:38,450
Lin Beixing,
148
00:11:39,070 --> 00:11:40,270
don't you think you're annoying?
149
00:12:09,620 --> 00:12:11,540
I thought you'd changed your mind.
150
00:12:12,250 --> 00:12:14,370
Who do you think you are?
151
00:12:18,110 --> 00:12:19,140
Goodbye forever.
152
00:12:19,360 --> 00:12:21,570
[Zhan Yu]
153
00:12:21,610 --> 00:12:23,520
[Delete this message]
154
00:12:21,610 --> 00:12:23,520
[Yes No]
155
00:12:45,200 --> 00:12:46,250
It's you.
156
00:12:46,700 --> 00:12:48,250
Thank you for holding the umbrella for me just now.
157
00:12:49,900 --> 00:12:51,290
This station is Yuhou Nanli Station.
158
00:12:51,320 --> 00:12:53,470
Please get off at the rear door.
159
00:12:53,670 --> 00:12:54,310
Hey.
160
00:12:56,380 --> 00:12:57,540
It's raining hard. Take it.
161
00:12:57,900 --> 00:12:58,700
Thank you.
162
00:13:13,430 --> 00:13:15,230
The whole world is behind you.
163
00:13:16,450 --> 00:13:17,530
It's in your past.
164
00:13:26,760 --> 00:13:28,040
There's nothing.
165
00:13:28,570 --> 00:13:29,610
Stop looking there.
166
00:13:56,130 --> 00:14:09,820
[2010 College Entrance Exam Celebration]
167
00:14:19,580 --> 00:14:20,180
You're back.
168
00:14:20,250 --> 00:14:21,660
Wash your hands. It's time for dinner.
169
00:14:21,680 --> 00:14:22,800
Mom. I'm so tired.
170
00:14:22,830 --> 00:14:23,640
I want to have some sleep first.
171
00:14:23,670 --> 00:14:24,900
Wait! You're not having dinner?
172
00:14:26,480 --> 00:14:26,920
Fine.
173
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
The younger one doesn't want to have dinner.
174
00:14:28,230 --> 00:14:29,720
I don't even know how's her exam.
175
00:14:30,400 --> 00:14:31,130
The older one...
176
00:14:32,260 --> 00:14:32,940
Well.
177
00:14:34,270 --> 00:14:34,870
Today,
178
00:14:34,900 --> 00:14:37,010
the 2010 College Entrance Examination was successfully completed.
179
00:14:37,030 --> 00:14:39,470
Many candidates walked out of the exam venue happily.
180
00:14:39,780 --> 00:14:41,220
The exam was well organized.
181
00:14:41,260 --> 00:14:42,460
All the measures were well implemented.
182
00:14:42,500 --> 00:14:44,020
The exam venue was in good order.
183
00:15:48,800 --> 00:15:49,520
Hello.
184
00:15:49,780 --> 00:15:50,740
Tengteng.
185
00:15:51,900 --> 00:15:52,460
Beixing,
186
00:15:52,570 --> 00:15:53,300
what're you doing?
187
00:15:53,330 --> 00:15:54,960
What took you so long to answer the phone?
188
00:15:56,470 --> 00:15:57,840
I'm so tired today.
189
00:15:57,900 --> 00:15:59,390
I fell asleep when I got back.
190
00:15:59,840 --> 00:16:00,280
Oh,
191
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
how's your wedding preparation going?
192
00:16:04,900 --> 00:16:05,500
Um.
193
00:16:05,660 --> 00:16:06,730
Not bad.
194
00:16:07,860 --> 00:16:09,460
When will you be back?
195
00:16:10,260 --> 00:16:10,860
Me?
196
00:16:11,300 --> 00:16:13,340
I'll be back when we have the class reunion.
197
00:16:14,700 --> 00:16:16,020
Class reunion?
198
00:16:16,140 --> 00:16:16,740
Yes.
199
00:16:16,900 --> 00:16:17,850
Did you see the group chat?
200
00:16:18,320 --> 00:16:19,830
The reunion of the class of 2010 of Nanchuan High School
201
00:16:19,870 --> 00:16:21,910
will be in the next week.
202
00:16:22,840 --> 00:16:23,600
I didn't.
203
00:16:23,630 --> 00:16:24,750
I'm going to see that now.
204
00:16:25,660 --> 00:16:27,140
Those who were on the basketball team
205
00:16:27,160 --> 00:16:27,960
and the classmates
206
00:16:28,000 --> 00:16:29,680
I practiced piano with will attend.
207
00:16:29,700 --> 00:16:30,490
By the way,
208
00:16:30,530 --> 00:16:31,970
Yang Chaoyang now is the crosstalk show celebrity
209
00:16:31,990 --> 00:16:34,030
who is touring worldwide to perform.
210
00:16:34,070 --> 00:16:34,790
He will also attend.
211
00:16:34,900 --> 00:16:35,740
You should prepare for it.
212
00:16:35,770 --> 00:16:36,880
You can't let me go alone.
213
00:16:36,910 --> 00:16:38,100
Well, but
214
00:16:38,130 --> 00:16:39,780
I don't know those classmates well.
215
00:16:39,810 --> 00:16:40,900
That's embarrassing.
216
00:16:41,270 --> 00:16:42,880
You know Zhan Yu and me.
217
00:16:43,740 --> 00:16:44,690
Besides,
218
00:16:44,840 --> 00:16:45,910
it's okay that you don't know them well.
219
00:16:46,130 --> 00:16:47,500
We're all from the same school.
220
00:16:55,930 --> 00:16:57,090
Who are you?
221
00:17:03,360 --> 00:17:04,210
Beixing,
222
00:17:04,230 --> 00:17:05,589
are you listening to me?
223
00:17:06,540 --> 00:17:08,510
[Zhang Wansen]
224
00:17:08,270 --> 00:17:09,950
Zhang...Zhang Wansen.
225
00:17:11,869 --> 00:17:13,829
What? What did you say?
226
00:17:14,700 --> 00:17:15,490
Tengteng,
227
00:17:16,010 --> 00:17:17,369
do you remember
228
00:17:17,390 --> 00:17:19,310
who Zhang Wansen is?
229
00:17:19,859 --> 00:17:21,530
Zhang Wansen?
230
00:17:22,250 --> 00:17:24,170
He seems to be in the same year with us.
231
00:17:24,530 --> 00:17:25,819
He was also the top one in the year.
232
00:17:26,220 --> 00:17:27,290
Why are you asking about him?
233
00:17:28,660 --> 00:17:29,220
Hello?
234
00:17:29,410 --> 00:17:30,080
Beixing?
235
00:17:38,320 --> 00:17:38,810
Brother.
236
00:17:38,830 --> 00:17:39,590
What?
237
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
Where is the black umbrella
238
00:17:40,850 --> 00:17:42,480
I took back this afternoon?
239
00:17:42,580 --> 00:17:43,540
Umbrella?
240
00:17:43,780 --> 00:17:44,500
What umbrella?
241
00:17:44,520 --> 00:17:45,840
It was sunny today. How can you have an umbrella?
242
00:17:46,020 --> 00:17:47,150
Did you wake up?
243
00:17:47,170 --> 00:17:48,140
What?
244
00:17:51,390 --> 00:17:52,910
It's raining hard. Take it.
245
00:17:53,020 --> 00:17:53,830
Thank you.
246
00:17:55,010 --> 00:17:55,950
Wash your hands.
247
00:17:55,980 --> 00:17:56,890
It's time for dinner.
248
00:17:58,020 --> 00:17:59,140
Mom. I'm so tired.
249
00:17:59,420 --> 00:18:00,550
I want to have some sleep first.
250
00:18:02,130 --> 00:18:02,610
Hey.
251
00:18:02,650 --> 00:18:03,260
What're you thinking about?
252
00:18:03,300 --> 00:18:04,420
You're distracted.
253
00:18:04,780 --> 00:18:05,180
Hey.
254
00:18:06,100 --> 00:18:06,900
What's wrong?
255
00:18:07,710 --> 00:18:08,420
Oh.
256
00:18:08,450 --> 00:18:09,770
I'm probably hungry.
257
00:18:10,790 --> 00:18:12,550
You should have told me. I'm cooking noodles.
258
00:18:12,990 --> 00:18:13,990
I'm going to cook two more eggs for you.
259
00:18:14,980 --> 00:18:15,770
Oh, by the way, Xingxing,
260
00:18:15,790 --> 00:18:17,550
can you pause the TV show for me?
261
00:18:17,600 --> 00:18:19,310
Is it possible to go back to the past
262
00:18:19,340 --> 00:18:21,230
through time travel?
263
00:18:21,470 --> 00:18:23,760
In the general theory of relativity,
264
00:18:24,020 --> 00:18:25,170
it's almost impossible
265
00:18:25,220 --> 00:18:26,780
to travel back to the past.
266
00:18:27,140 --> 00:18:29,460
However, by solving the relativistic equations,
267
00:18:29,770 --> 00:18:31,770
we found out another solution.
268
00:18:31,820 --> 00:18:34,140
If we depart from a closed-loop structure
269
00:18:34,180 --> 00:18:36,540
similar to a wormhole today,
270
00:18:36,580 --> 00:18:38,180
we can go back to yesterday
271
00:18:38,220 --> 00:18:40,770
or even to the distant past.
272
00:18:51,250 --> 00:18:52,500
Here's the stuff you left at my house before.
273
00:18:54,640 --> 00:18:56,280
Why didn't you give it to me in the afternoon?
274
00:18:56,380 --> 00:18:57,700
So, you don't have to come here again.
275
00:18:58,050 --> 00:18:58,900
Afternoon?
276
00:18:59,810 --> 00:19:00,690
What afternoon?
277
00:19:02,140 --> 00:19:04,740
Did you really forget because you're a busy man?
278
00:19:04,790 --> 00:19:06,830
Or are you pretending nothing has happened?
279
00:19:09,440 --> 00:19:10,320
Lin Beixing,
280
00:19:11,130 --> 00:19:12,420
can you stop playing dumb?
281
00:19:13,220 --> 00:19:14,270
I never wanted to
282
00:19:14,300 --> 00:19:15,180
take any photos in the school uniform with you.
283
00:19:15,640 --> 00:19:16,880
Besides, I threw away my school uniforms
284
00:19:16,900 --> 00:19:17,950
when I graduated.
285
00:19:19,460 --> 00:19:20,500
Don't worry.
286
00:19:20,530 --> 00:19:21,980
I won't be silly again.
287
00:19:22,020 --> 00:19:23,220
And you should stop flattering yourself.
288
00:19:23,240 --> 00:19:24,470
It's good that you understand that.
289
00:19:24,560 --> 00:19:25,680
If there's nothing else, I got to go.
290
00:19:26,570 --> 00:19:27,450
Hey.
291
00:19:28,330 --> 00:19:29,500
I cooked noodles.
292
00:19:29,520 --> 00:19:30,360
Let's have some together.
293
00:19:30,390 --> 00:19:31,150
No, thanks, Brother Hai.
294
00:19:31,170 --> 00:19:31,930
I got stuff to do at home.
295
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Bye.
296
00:19:32,990 --> 00:19:33,730
Oh, it's okay.
297
00:19:33,780 --> 00:19:34,780
Come here next time.
298
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
We're fam...family. Hey.
299
00:19:37,410 --> 00:19:38,800
Why are you so angry?
300
00:19:38,910 --> 00:19:40,040
You're about to get married.
301
00:19:40,920 --> 00:19:41,480
Hey.
302
00:19:42,780 --> 00:19:43,700
What're you thinking about?
303
00:19:43,720 --> 00:19:44,190
Here you are.
304
00:19:46,810 --> 00:19:47,860
I'm going to eat in my room.
305
00:19:47,880 --> 00:19:48,680
Hey.
306
00:19:54,780 --> 00:19:56,290
But it's unlikely
307
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
for humans
308
00:19:57,790 --> 00:19:59,110
to open the wormhole.
309
00:19:59,730 --> 00:20:01,050
Most travelers who claimed to
310
00:20:01,070 --> 00:20:02,990
go back to the past
311
00:20:03,030 --> 00:20:05,460
didn't enter the closed-loop structure of the wormhole.
312
00:20:05,710 --> 00:20:06,590
Instead, they entered
313
00:20:06,620 --> 00:20:09,100
the crack of a parallel universe.
314
00:20:09,120 --> 00:20:11,790
The cracking of parallel universes takes place in every time and space
315
00:20:11,830 --> 00:20:15,030
without affecting or changing each other.
316
00:20:24,840 --> 00:20:25,720
Liar!
317
00:20:26,420 --> 00:20:27,620
You said that you didn't go to the school.
318
00:20:27,980 --> 00:20:29,070
Then what happened to me?
319
00:20:29,950 --> 00:20:31,320
I talked to you.
320
00:20:31,940 --> 00:20:33,460
I was in the heavy rain for so long because of you.
321
00:20:39,810 --> 00:20:42,040
Did he say that he threw away his school uniforms?
322
00:20:43,700 --> 00:20:44,670
Then I...
323
00:20:48,060 --> 00:20:49,190
I...I...
324
00:20:49,400 --> 00:20:51,370
The person I met...
325
00:21:04,110 --> 00:21:05,460
The person I met was
326
00:21:06,110 --> 00:21:08,220
in 10 years ago?
327
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
Did I travel back to the past?
328
00:21:14,410 --> 00:21:15,450
Ridiculous.
329
00:21:15,470 --> 00:21:16,740
How can it be possible?
330
00:21:16,890 --> 00:21:18,470
What am I thinking about?
331
00:21:23,230 --> 00:21:24,240
Goodbye forever.
332
00:21:24,420 --> 00:21:26,070
[Zhan Yu]
333
00:21:24,420 --> 00:21:26,070
[Delete this message]
334
00:21:24,420 --> 00:21:26,070
[Yes No]
335
00:21:31,900 --> 00:21:33,300
Stupid phone!
336
00:21:33,860 --> 00:21:34,330
Hey.
337
00:21:34,640 --> 00:21:35,940
Don't delete that.
338
00:21:39,790 --> 00:21:40,830
The message?
339
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Well, it's impossible.
340
00:21:54,530 --> 00:21:56,100
[Delete]
341
00:21:56,130 --> 00:21:56,730
[Delete this message]
342
00:22:03,730 --> 00:22:05,010
[Delete this message]
343
00:22:03,730 --> 00:22:05,010
[Yes No]
344
00:22:08,080 --> 00:22:10,700
[2010]
345
00:22:14,580 --> 00:22:16,460
No way!
346
00:22:19,940 --> 00:22:21,180
I really travel back to the past.
347
00:22:34,410 --> 00:22:35,660
Candidate 01.
348
00:22:36,050 --> 00:22:37,610
Has Candidate 01 come here yet?
349
00:22:37,940 --> 00:22:39,380
Candidate 01.
350
00:22:39,450 --> 00:22:41,170
Has Candidate 01 come here yet?
351
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
Which top student didn't
352
00:22:43,030 --> 00:22:44,200
even come to check the exam venue?
353
00:22:44,280 --> 00:22:44,810
Yes, that must be a top student.
354
00:22:44,830 --> 00:22:46,110
I don't know who this guy is either.
355
00:23:06,500 --> 00:23:07,410
Hey, Zhan Yu,
356
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
is that your shadow?
357
00:23:13,590 --> 00:23:14,350
Lin Beixing,
358
00:23:15,060 --> 00:23:15,810
I've told you numerous times.
359
00:23:15,840 --> 00:23:17,070
Didn't you understand human language?
360
00:23:19,730 --> 00:23:20,810
Stop following me.
361
00:23:22,760 --> 00:23:23,550
Let's go.
362
00:23:26,760 --> 00:23:28,520
I must have lost my mind
363
00:23:28,830 --> 00:23:30,540
to have feelings for this jerk before.
364
00:23:32,950 --> 00:23:35,150
[create a bright future with persistence]
365
00:23:32,950 --> 00:23:35,150
[Get a good grade]
366
00:23:45,400 --> 00:23:50,220
[Good luck on the exam]
367
00:23:45,400 --> 00:23:50,220
[2010 College Entrance Examination]
368
00:23:50,240 --> 00:23:52,670
[2010]
369
00:23:50,240 --> 00:23:52,670
[Build a civilized city]
370
00:23:50,240 --> 00:23:52,670
[Let's make Nanchuan beautiful]
371
00:24:29,490 --> 00:24:30,610
Wow.
372
00:24:55,200 --> 00:24:56,280
Wow.
373
00:25:12,260 --> 00:25:13,380
I need to take this opportunity
374
00:25:13,410 --> 00:25:15,410
to get rid of this blot on my life.
375
00:25:19,710 --> 00:25:21,720
I'm going to throw it away. Bye.
376
00:25:23,730 --> 00:25:25,320
If I waited for you, I would miss everything.
377
00:25:25,350 --> 00:25:26,540
It's not that easy to drive there.
378
00:25:30,690 --> 00:25:31,490
What happened?
379
00:25:31,580 --> 00:25:32,250
Mom.
380
00:25:32,290 --> 00:25:33,610
Oh, my daughter is back.
381
00:25:33,820 --> 00:25:37,040
Oh, Mom, you look beautiful.
382
00:25:37,070 --> 00:25:38,230
Let me look at you.
383
00:25:38,590 --> 00:25:40,800
Mom, you're so young and so beautiful!
384
00:25:40,820 --> 00:25:41,910
How come I didn't find out
385
00:25:41,940 --> 00:25:43,020
that you're so pretty?
386
00:25:43,040 --> 00:25:44,200
Well, well, well. Stop it.
387
00:25:44,230 --> 00:25:45,550
Spare me the fake compliment.
388
00:25:45,780 --> 00:25:47,420
When did your mother look not pretty?
389
00:25:48,330 --> 00:25:48,770
Dad,
390
00:25:48,800 --> 00:25:50,000
I want to discuss something with you.
391
00:25:50,030 --> 00:25:50,420
What?
392
00:25:50,460 --> 00:25:52,220
Let's buy some houses near the sea.
393
00:25:52,250 --> 00:25:53,100
You can't imagine
394
00:25:53,120 --> 00:25:54,840
how the housing price will rise in the future.
395
00:25:55,140 --> 00:25:55,750
Oh.
396
00:25:55,790 --> 00:25:56,490
Dad,
397
00:25:56,850 --> 00:25:58,090
do you have some private money?
398
00:25:59,950 --> 00:26:00,630
Oh.
399
00:26:03,270 --> 00:26:04,070
Sweetheart,
400
00:26:04,830 --> 00:26:05,960
this is the salary I just got.
401
00:26:06,810 --> 00:26:07,540
Check it.
402
00:26:08,910 --> 00:26:09,500
Check it.
403
00:26:10,830 --> 00:26:11,750
That's all?
404
00:26:13,560 --> 00:26:14,070
Hey,
405
00:26:14,230 --> 00:26:15,060
can you try to
406
00:26:15,090 --> 00:26:16,810
get a promotion?
407
00:26:17,050 --> 00:26:19,300
You just read newspapers and drink tea all day long.
408
00:26:19,330 --> 00:26:20,110
How can that be useful?
409
00:26:20,130 --> 00:26:22,290
If something unexpected happens to our family, we can't count on you.
410
00:26:22,410 --> 00:26:23,170
Well, well.
411
00:26:23,370 --> 00:26:25,080
It's okay as long as we're all safe and healthy,
412
00:26:25,470 --> 00:26:25,910
right?
413
00:26:27,230 --> 00:26:27,900
Yes.
414
00:26:28,090 --> 00:26:29,090
Yes what?
415
00:26:29,260 --> 00:26:30,060
You got nothing to do?
416
00:26:30,080 --> 00:26:30,880
You don't have to prepare for the exam?
417
00:26:30,910 --> 00:26:32,130
You're not going to take the college entrance exam tomorrow?
418
00:26:33,410 --> 00:26:34,060
College entrance exam?
419
00:26:34,400 --> 00:26:35,120
Go.
420
00:26:35,850 --> 00:26:36,460
College entrance exam?
421
00:26:39,210 --> 00:26:40,730
[Good luck on the exam]
422
00:26:45,440 --> 00:26:48,680
[Never give up, create a bright future with persistence]
423
00:26:47,520 --> 00:26:49,680
Oh, don't drag me.
424
00:26:49,770 --> 00:26:50,990
Then why don't you walk by yourself?
425
00:26:51,010 --> 00:26:52,330
Then walk.
426
00:26:52,630 --> 00:26:54,340
I told you.
427
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
I've already taken the exam.
428
00:26:55,400 --> 00:26:57,360
I don't want to take it again.
429
00:26:57,620 --> 00:26:58,820
This is the college entrance exam.
430
00:26:58,850 --> 00:27:00,060
It's painful for a person
431
00:27:00,100 --> 00:27:00,730
to experience once in a lifetime.
432
00:27:00,760 --> 00:27:02,800
I really don't want to experience it again.
433
00:27:02,860 --> 00:27:04,010
Hey, Mom, what's that?
434
00:27:04,180 --> 00:27:04,660
What?
435
00:27:04,680 --> 00:27:05,210
Oh.
436
00:27:05,240 --> 00:27:05,850
Hey.
437
00:27:05,890 --> 00:27:07,000
You even try to run away?
438
00:27:07,060 --> 00:27:08,330
You even behave like this?
439
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
Listen to me.
440
00:27:09,390 --> 00:27:11,710
It's okay if you don't want to take the normal exam.
441
00:27:11,730 --> 00:27:13,130
But this is the college entrance exam.
442
00:27:13,220 --> 00:27:15,070
-Dad. -You have to be as serious as others.
443
00:27:15,540 --> 00:27:16,660
Hey, stop nagging her!
444
00:27:16,700 --> 00:27:17,580
Just let her take the exam.
445
00:27:17,620 --> 00:27:18,220
Try your best in the exam.
446
00:27:18,260 --> 00:27:19,420
If you dare to do something stupid,
447
00:27:19,450 --> 00:27:20,220
then you don't have to come back home. Hurry up!
448
00:27:20,260 --> 00:27:21,060
Okay, I know.
449
00:27:21,090 --> 00:27:21,700
Hurry up!
450
00:27:21,730 --> 00:27:23,610
[Mathematics for Science English Chinese]
451
00:27:32,460 --> 00:27:33,970
What is this?
452
00:27:52,890 --> 00:27:54,310
Why did I go back to the past?
453
00:27:55,380 --> 00:27:57,790
[Examination Subject: English]
454
00:27:57,810 --> 00:27:59,820
[English]
455
00:28:37,890 --> 00:28:39,610
What a nightmare!
456
00:28:50,720 --> 00:28:51,640
Zhang Wansen.
457
00:28:51,820 --> 00:28:52,860
Are you Zhang Wansen?
458
00:28:58,980 --> 00:28:59,620
Sorry.
459
00:28:59,650 --> 00:29:00,610
I'm so excited.
460
00:29:01,610 --> 00:29:02,830
Did I scare you?
461
00:29:03,290 --> 00:29:03,850
No. It's okay.
462
00:29:04,810 --> 00:29:06,270
We just took the college entrance exam.
463
00:29:06,300 --> 00:29:08,040
I also want to get closer to you, the top scorer, for luck.
464
00:29:09,850 --> 00:29:10,640
I...actually...
465
00:29:10,660 --> 00:29:11,540
Bus number eleven is here.
466
00:29:11,600 --> 00:29:12,390
Let's go.
467
00:29:15,300 --> 00:29:16,220
How do you know
468
00:29:16,240 --> 00:29:17,400
I'm going to take the number eleven?
469
00:29:18,610 --> 00:29:20,020
We met a few times before.
470
00:29:20,420 --> 00:29:21,700
You may not remember me,
471
00:29:21,730 --> 00:29:22,690
but I remember you.
472
00:29:26,090 --> 00:29:26,730
Let's go.
473
00:29:36,480 --> 00:29:37,070
Today,
474
00:29:37,100 --> 00:29:39,020
the 2010 College Entrance Examination was successfully completed.
475
00:29:39,040 --> 00:29:41,520
Many candidates walked out of the exam venue happily.
476
00:29:41,740 --> 00:29:43,300
The exam was well organized.
477
00:29:43,330 --> 00:29:44,260
All the measures were well implemented.
478
00:29:44,300 --> 00:29:44,890
You're back.
479
00:29:44,910 --> 00:29:46,390
Wash your hands. It's time for dinner.
480
00:29:48,080 --> 00:29:49,360
Did you wash your hands?
481
00:29:49,390 --> 00:29:50,390
Wait.
482
00:29:50,970 --> 00:29:51,700
How's the exam?
483
00:29:51,720 --> 00:29:52,400
What?
484
00:29:52,610 --> 00:29:53,140
Yes.
485
00:29:53,170 --> 00:29:54,710
Mom, I'm tired after taking the exam.
486
00:29:54,740 --> 00:29:55,700
I want to have some sleep first.
487
00:29:55,740 --> 00:29:56,670
-I will have dinner later. -Hey.
488
00:29:56,810 --> 00:29:57,250
You...
489
00:30:01,600 --> 00:30:02,400
God!
490
00:30:06,960 --> 00:30:09,030
I thought I could save the future
491
00:30:09,340 --> 00:30:10,820
only if I stopped my feelings for him.
492
00:30:12,050 --> 00:30:13,080
Well.
493
00:30:13,260 --> 00:30:14,260
I failed the college entrance exam.
494
00:30:14,860 --> 00:30:16,060
I won't have a bright future.
495
00:30:19,740 --> 00:30:20,460
No.
496
00:30:21,950 --> 00:30:22,980
I need to go back.
497
00:30:27,950 --> 00:30:29,320
How to go back?
498
00:30:30,750 --> 00:30:31,910
I deleted the message
499
00:30:32,180 --> 00:30:33,130
sent in 2010
500
00:30:33,600 --> 00:30:35,270
to travel back to the past.
501
00:30:35,700 --> 00:30:36,970
If I want to go back
502
00:30:37,170 --> 00:30:38,020
to the original time,
503
00:30:38,040 --> 00:30:39,330
why don't I delete the message
504
00:30:39,360 --> 00:30:40,490
sent in 2021?
505
00:30:47,170 --> 00:30:48,780
Am I crazy?
506
00:30:48,800 --> 00:30:50,920
Where can I find a message sent in 2021 now?
507
00:30:56,320 --> 00:30:57,230
Let me Google it.
508
00:30:58,170 --> 00:31:03,230
[Search: How to end time travel]
509
00:31:07,960 --> 00:31:09,200
2G network.
510
00:31:28,450 --> 00:31:29,330
I'm back?
511
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
Oh.
512
00:31:32,420 --> 00:31:33,190
What happened?
513
00:31:33,210 --> 00:31:34,090
Hey,
514
00:31:34,150 --> 00:31:36,100
what did you do in the middle of the night?
515
00:31:36,130 --> 00:31:37,250
Look at that.
516
00:31:37,300 --> 00:31:37,930
Mom,
517
00:31:38,070 --> 00:31:38,970
am I the only one in our family
518
00:31:39,000 --> 00:31:40,680
who fails to get into college?
519
00:31:40,880 --> 00:31:41,240
What?
520
00:31:41,280 --> 00:31:42,680
Are you still sleeping?
521
00:31:42,830 --> 00:31:44,170
Although you didn't get a good grade in the college entrance exam,
522
00:31:44,200 --> 00:31:45,520
you still went to college.
523
00:31:45,540 --> 00:31:46,860
You scored several more points than me.
524
00:31:47,620 --> 00:31:48,380
Hey, stop.
525
00:31:48,420 --> 00:31:49,740
Just clean it up and go to sleep.
526
00:31:49,770 --> 00:31:51,010
Mom, you go first. I'll clean it up.
527
00:31:51,060 --> 00:31:51,460
Okay.
528
00:31:53,410 --> 00:31:54,410
Nothing changes.
529
00:31:57,940 --> 00:31:58,730
Stop.
530
00:31:58,770 --> 00:31:59,290
I'll clean it up.
531
00:32:00,490 --> 00:32:01,300
Well,
532
00:32:01,320 --> 00:32:02,240
you're no longer
533
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
a little girl.
534
00:32:03,890 --> 00:32:05,570
Why are you still so careless?
535
00:32:07,860 --> 00:32:08,500
Brother.
536
00:32:08,520 --> 00:32:08,960
Yes.
537
00:32:09,140 --> 00:32:11,290
The documentary you watched earlier...
538
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
The one...
539
00:32:12,870 --> 00:32:14,110
About travel...
540
00:32:14,470 --> 00:32:15,220
Oh, do you mean
541
00:32:15,240 --> 00:32:16,770
the documentary I downloaded to the cloud storage?
542
00:32:16,790 --> 00:32:17,280
Yes.
543
00:32:17,310 --> 00:32:17,890
You want to watch that?
544
00:32:17,920 --> 00:32:18,600
If you want, I can give you a copy of that.
545
00:32:18,630 --> 00:32:19,190
Okay.
546
00:32:19,700 --> 00:32:20,620
Fine.
547
00:32:21,150 --> 00:32:22,260
That's it.
548
00:32:22,880 --> 00:32:23,720
Bye.
549
00:32:23,750 --> 00:32:24,260
Good night.
550
00:32:24,290 --> 00:32:24,650
Okay.
551
00:32:24,680 --> 00:32:25,280
Don't forget that.
552
00:32:25,310 --> 00:32:25,750
Okay.
553
00:32:27,120 --> 00:32:28,180
If we depart from a closed-loop structure
554
00:32:28,300 --> 00:32:31,180
similar to a wormhole today,
555
00:32:31,380 --> 00:32:32,910
we can go back to yesterday
556
00:32:33,150 --> 00:32:35,430
or even to the distant past.
557
00:32:36,860 --> 00:32:38,060
But it's unlikely
558
00:32:38,080 --> 00:32:39,520
for humans
559
00:32:39,550 --> 00:32:40,870
to open the wormhole.
560
00:32:41,500 --> 00:32:42,700
Most travelers who claimed to
561
00:32:42,720 --> 00:32:43,950
go back to the past
562
00:32:44,550 --> 00:32:46,900
didn't enter the closed-loop structure of the wormhole.
563
00:32:46,940 --> 00:32:47,850
Instead, they entered
564
00:32:47,880 --> 00:32:49,800
the crack of a parallel universe.
565
00:32:50,530 --> 00:32:52,520
The cracking of parallel universes takes place in every time and space
566
00:32:52,970 --> 00:32:55,940
without affecting or changing each other.
567
00:33:00,350 --> 00:33:02,310
So I didn't travel back to the past.
568
00:33:03,540 --> 00:33:05,860
I went to a new time and space.
569
00:33:06,960 --> 00:33:09,040
No wonder nothing changed.
570
00:33:21,790 --> 00:33:23,630
You should tell your family and your classmates
571
00:33:23,660 --> 00:33:24,630
that our wedding is canceled.
572
00:33:35,490 --> 00:33:37,760
The sun never changes and still goes down in the west.
573
00:33:37,880 --> 00:33:40,470
It's the same as my life that never changes and has nothing special.
574
00:33:40,500 --> 00:33:41,390
Lin Beixing,
575
00:33:41,500 --> 00:33:43,100
you've got ten seconds left.
576
00:33:43,280 --> 00:33:45,360
If you don't show up in front of me,
577
00:33:45,640 --> 00:33:46,590
you'll get fired.
578
00:33:46,780 --> 00:33:48,700
I didn't feel that my life sucks
579
00:33:49,300 --> 00:33:50,100
because
580
00:33:50,840 --> 00:33:52,920
I couldn't make it better.
581
00:33:54,330 --> 00:33:55,690
I didn't even know
582
00:33:56,000 --> 00:33:56,910
what's
583
00:33:56,950 --> 00:33:58,710
a better life.
584
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
If I still want to
585
00:34:16,949 --> 00:34:19,190
have my own life,
586
00:34:19,780 --> 00:34:21,060
do I have to
587
00:34:21,940 --> 00:34:23,820
start my life all over again?
588
00:34:34,320 --> 00:34:41,360
[Did the top scorer in the college entrance exam achieve nothing in the future?]
589
00:34:34,320 --> 00:34:41,360
[Have a look at the stories of these guys, and you'll find out]
590
00:34:34,320 --> 00:34:41,360
[1 Liu Qiangdong 2 Li Yanhong]
591
00:34:53,010 --> 00:34:57,900
[2010 Nanchuan college entrance exam answers]
592
00:35:07,110 --> 00:35:08,200
God,
593
00:35:08,290 --> 00:35:09,810
I told you numerous times.
594
00:35:09,830 --> 00:35:12,270
Don't eat when reading newspapers. Don't read newspapers when eating.
595
00:35:12,290 --> 00:35:14,460
-Just put them away. -Okay, okay.
596
00:35:15,150 --> 00:35:16,000
Well.
597
00:35:16,150 --> 00:35:17,430
Where is Dahai?
598
00:35:17,610 --> 00:35:18,010
Right.
599
00:35:18,280 --> 00:35:19,340
He took the kids
600
00:35:19,360 --> 00:35:20,960
to the basketball match.
601
00:35:21,040 --> 00:35:22,140
He's a gym teacher
602
00:35:22,170 --> 00:35:23,250
but like a nanny.
603
00:35:26,620 --> 00:35:27,270
Hey,
604
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
what're you memorizing?
605
00:35:29,410 --> 00:35:30,320
Are you memorizing the answers?
606
00:35:30,940 --> 00:35:31,620
Yes.
607
00:35:31,740 --> 00:35:32,580
The zoo is going to
608
00:35:32,610 --> 00:35:34,080
hold a knowledge competition.
609
00:35:34,100 --> 00:35:35,230
I want to get a good grade.
610
00:35:35,620 --> 00:35:36,660
Oh.
611
00:35:36,730 --> 00:35:38,130
I thought there was something serious,
612
00:35:38,150 --> 00:35:39,310
so you're so worried about it.
613
00:35:40,090 --> 00:35:41,430
If you have spare time,
614
00:35:41,460 --> 00:35:43,450
why don't you focus on your wedding?
615
00:35:44,170 --> 00:35:46,140
It's good that our daughter wants to perform better.
616
00:35:46,460 --> 00:35:48,140
Don't discourage her.
617
00:35:48,300 --> 00:35:50,820
I didn't discourage her.
618
00:35:52,700 --> 00:35:53,540
The newspaper I just read
619
00:35:53,620 --> 00:35:54,300
reported that
620
00:35:54,320 --> 00:35:55,610
an 18-year-old guy
621
00:35:55,770 --> 00:35:57,210
committed suicide by gas
622
00:35:57,400 --> 00:35:59,280
because he couldn't stand
623
00:35:59,300 --> 00:36:00,500
the discouraging words from parents.
624
00:36:02,030 --> 00:36:03,480
Teenagers nowadays are
625
00:36:03,610 --> 00:36:05,320
psychologically fragile.
626
00:36:05,340 --> 00:36:06,300
We sorted out some old files
627
00:36:06,330 --> 00:36:08,290
a couple of days ago.
628
00:36:08,370 --> 00:36:09,570
There's a case.
629
00:36:09,730 --> 00:36:10,960
The boy jumped from
630
00:36:10,990 --> 00:36:12,470
the lighthouse in the suburbs
631
00:36:12,500 --> 00:36:13,140
after the college entrance exam.
632
00:36:13,560 --> 00:36:14,120
By the way,
633
00:36:14,300 --> 00:36:15,250
the boy also studied
634
00:36:15,290 --> 00:36:16,800
at the Nnanchuan High School.
635
00:36:17,060 --> 00:36:18,620
He was the same age as you.
636
00:36:18,770 --> 00:36:19,380
Oh,
637
00:36:20,170 --> 00:36:21,490
teenagers nowadays really...
638
00:36:22,230 --> 00:36:23,150
Maybe
639
00:36:23,180 --> 00:36:24,420
it's also because
640
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
he failed to bear too much pressure.
641
00:36:26,010 --> 00:36:26,980
It's hard to tell.
642
00:36:27,520 --> 00:36:28,000
Um.
643
00:36:28,020 --> 00:36:29,590
At the scene,
644
00:36:29,630 --> 00:36:31,990
a pink rabbit hairband was found from his belongings.
645
00:36:32,100 --> 00:36:34,020
Wasn't that for girls?
646
00:36:35,230 --> 00:36:36,310
Mom, I'm not having breakfast.
647
00:36:36,340 --> 00:36:37,420
I'm going to memorize the answers.
648
00:36:37,460 --> 00:36:37,900
Hey.
649
00:37:09,430 --> 00:37:10,260
If I have one more chance,
650
00:37:10,310 --> 00:37:11,700
I'll score all the points
651
00:37:11,750 --> 00:37:13,110
in the exam of life.
41121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.