All language subtitles for Shining For One Thing 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:25,590 --> 00:00:30,020 [Shining For One Thing] 3 00:01:01,200 --> 00:01:08,010 [Eighteen Years Old] 4 00:01:01,200 --> 00:01:08,010 [Episode 1] 5 00:01:11,780 --> 00:01:14,300 When a person is about to turn 30, 6 00:01:14,380 --> 00:01:16,460 what will accompany you to start a new day? 7 00:01:16,580 --> 00:01:19,350 Will it be sunshine or your dream? 8 00:01:19,380 --> 00:01:20,820 Neither. Trust me. 9 00:01:20,840 --> 00:01:21,880 It'll just be the alarm. 10 00:01:27,350 --> 00:01:29,539 Mom, why didn't you wake me up? 11 00:01:29,630 --> 00:01:32,789 Well, sometimes, alarms are not that reliable. 12 00:01:35,100 --> 00:01:36,050 I'm Lin Beixing. 13 00:01:36,300 --> 00:01:38,180 Like most people in this city, 14 00:01:38,940 --> 00:01:39,690 I get up, 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,660 put on simple makeup 16 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 and skip breakfast. 17 00:01:45,020 --> 00:01:46,539 Twenty alarms can't even wake you up. 18 00:01:46,570 --> 00:01:47,530 We ate up breakfast. 19 00:01:47,930 --> 00:01:49,680 I'm not going to have breakfast. I'm late for work. Bye. 20 00:01:49,860 --> 00:01:50,660 Hey. 21 00:01:51,009 --> 00:01:51,860 Just like an alarm 22 00:01:51,880 --> 00:01:54,080 that rings at an exact time, 23 00:01:54,120 --> 00:01:55,400 my life doesn't have any accidents. 24 00:01:55,930 --> 00:01:58,640 [Wedding Countdown D-10] 25 00:01:59,410 --> 00:02:00,530 Uh. 26 00:02:00,660 --> 00:02:01,740 Except for... 27 00:02:01,960 --> 00:02:02,680 Lin Beixing. 28 00:02:02,770 --> 00:02:03,410 What? 29 00:02:03,860 --> 00:02:05,350 I can't marry you. 30 00:02:07,310 --> 00:02:08,190 We should break up. 31 00:02:09,009 --> 00:02:09,720 What? 32 00:02:10,460 --> 00:02:11,420 Two weeks ago, 33 00:02:11,450 --> 00:02:13,720 the boyfriend that I've dated for eight years 34 00:02:13,950 --> 00:02:15,950 unilaterally canceled our wedding. 35 00:02:16,540 --> 00:02:17,900 I tried all the possible ways 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,240 to hold on to him. 37 00:02:20,560 --> 00:02:21,720 Happy birthday! 38 00:02:22,700 --> 00:02:23,420 How about this? 39 00:02:23,550 --> 00:02:24,280 Did you expect this? 40 00:02:24,310 --> 00:02:25,600 Is it a surprise? 41 00:02:26,260 --> 00:02:27,370 You need to wake up and smell the coffee. 42 00:02:27,990 --> 00:02:28,870 We've broken up. 43 00:02:29,980 --> 00:02:32,550 I cried in the middle of the night. 44 00:02:33,300 --> 00:02:35,370 We can't go back. 45 00:02:35,950 --> 00:02:37,900 We have so many memories. 46 00:02:38,540 --> 00:02:40,860 How can we forget them? 47 00:02:48,380 --> 00:02:49,490 But even so, 48 00:02:49,850 --> 00:02:51,900 the sun remains the same 49 00:02:52,270 --> 00:02:53,990 and rises from the east as usual. 50 00:02:58,180 --> 00:02:59,220 And, I 51 00:02:59,250 --> 00:03:01,770 still have to start a new day over and over again. 52 00:03:23,420 --> 00:03:24,540 Stop pestering me. 53 00:03:25,130 --> 00:03:26,160 To be honest, 54 00:03:26,829 --> 00:03:28,150 I never have feelings for you. 55 00:04:17,860 --> 00:04:19,380 Zhan Yu, 56 00:04:19,870 --> 00:04:22,110 how can you treat me like this? 57 00:04:22,500 --> 00:04:24,340 Those who want to get caught will get caught. 58 00:04:25,370 --> 00:04:28,980 Lord Jiang fished in the Yin River 59 00:04:29,270 --> 00:04:31,430 for 56 years, 60 00:04:32,100 --> 00:04:35,090 but he never caught a fish. 61 00:04:36,900 --> 00:04:38,640 Who are you calling the one who wants to get caught? 62 00:04:41,810 --> 00:04:42,680 You just broke up, right? 63 00:04:47,909 --> 00:04:49,360 I've seen a lot of girls like you 64 00:04:49,390 --> 00:04:50,350 who got hysterical 65 00:04:50,380 --> 00:04:51,460 and came here alone 66 00:04:51,480 --> 00:04:52,590 to scream. 67 00:04:55,330 --> 00:04:57,500 I experienced something tougher than breaking up. 68 00:04:58,050 --> 00:04:59,409 What doesn't belong to you 69 00:05:00,930 --> 00:05:02,450 resembles quicksand. 70 00:05:02,470 --> 00:05:03,950 You can't clutch it no matter how hard you try. 71 00:05:10,580 --> 00:05:12,290 Fishes swim along the waves, 72 00:05:13,130 --> 00:05:15,400 but they don't know that the sea is behind them. 73 00:05:17,030 --> 00:05:18,350 How can the bucket become 74 00:05:18,390 --> 00:05:19,950 their whole world? 75 00:05:21,380 --> 00:05:22,700 Where is 76 00:05:23,210 --> 00:05:24,160 the whole world? 77 00:05:27,010 --> 00:05:28,330 The fishing rod is for you. 78 00:05:30,500 --> 00:05:31,730 When you're free, 79 00:05:32,060 --> 00:05:32,820 you can go fishing, go see the sea 80 00:05:33,190 --> 00:05:34,150 and enjoy the wind. 81 00:05:36,640 --> 00:05:38,790 The whole world is behind you. 82 00:05:39,570 --> 00:05:40,890 It's in your past. 83 00:06:10,130 --> 00:06:11,050 Xingxing, 84 00:06:11,460 --> 00:06:12,180 you're back. 85 00:06:12,270 --> 00:06:13,400 -What're you doing? -Have you been drinking? 86 00:06:13,660 --> 00:06:14,630 Go back to your room. 87 00:06:17,770 --> 00:06:18,670 Be careful. 88 00:06:19,380 --> 00:06:20,020 Okay. 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 Oh. Huh. 90 00:06:22,750 --> 00:06:23,790 You've learned to drink. 91 00:06:24,110 --> 00:06:25,310 You're really grown up now. 92 00:06:26,770 --> 00:06:27,970 You were in a daze 93 00:06:28,050 --> 00:06:29,290 all day long. 94 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 You're about to get married. 95 00:06:31,090 --> 00:06:32,810 You don't give a damn about it. 96 00:06:32,840 --> 00:06:34,770 You just wander around all day. 97 00:06:35,010 --> 00:06:36,080 Is it you or me 98 00:06:36,110 --> 00:06:38,040 who's going to marry Zhan Yu? 99 00:06:38,060 --> 00:06:38,980 You didn't prepare for the wedding. 100 00:06:39,010 --> 00:06:40,620 I even have to prepare the wedding invitations for you. 101 00:06:40,640 --> 00:06:42,360 Are you going to bring your mother to get married? 102 00:06:42,420 --> 00:06:43,550 If you delay the preparation and can't get married, 103 00:06:43,580 --> 00:06:44,550 don't regret it. 104 00:06:45,720 --> 00:06:47,040 Go into your room. 105 00:07:08,050 --> 00:07:09,460 You go there. 106 00:07:12,220 --> 00:07:14,100 No. You just did it. 107 00:07:14,310 --> 00:07:14,990 Hey. 108 00:07:16,870 --> 00:07:18,710 You kids! 109 00:07:18,740 --> 00:07:20,110 Don't you ever get tired? 110 00:07:31,280 --> 00:07:34,980 [Lin Beixing Zhan Yu] 111 00:07:51,020 --> 00:07:52,340 No matter how the life is, 112 00:07:52,370 --> 00:07:54,570 there's always a chance, right? 113 00:07:54,980 --> 00:07:57,180 I have to fight for the chance. 114 00:07:58,500 --> 00:07:59,330 Tomorrow is the last chance 115 00:07:59,360 --> 00:08:01,710 that I fight for myself. 116 00:08:02,430 --> 00:08:03,750 If it fails, 117 00:08:04,270 --> 00:08:05,750 then say goodbye forever. 118 00:08:12,490 --> 00:08:13,830 I just found the phone 119 00:08:14,690 --> 00:08:15,960 we used 120 00:08:15,990 --> 00:08:17,940 in high school 121 00:08:18,460 --> 00:08:19,500 and the school uniform. 122 00:08:21,270 --> 00:08:22,950 We're going to 123 00:08:23,860 --> 00:08:24,900 take wedding photos 124 00:08:25,250 --> 00:08:26,610 at the high school 125 00:08:26,900 --> 00:08:28,100 in our old school uniforms 126 00:08:28,730 --> 00:08:30,770 tomorrow, right? 127 00:08:33,150 --> 00:08:34,590 As long as you show up, 128 00:08:34,690 --> 00:08:35,960 I will pretend that 129 00:08:35,980 --> 00:08:37,820 nothing happened. 130 00:08:42,549 --> 00:08:46,590 [Nanchuan High School] 131 00:09:15,660 --> 00:09:17,740 I didn't gain much weight, right? 132 00:09:50,430 --> 00:09:52,070 Stupid phone! 133 00:09:52,450 --> 00:09:53,210 Hey. 134 00:09:53,240 --> 00:09:54,610 Don't delete that. 135 00:11:04,370 --> 00:11:05,760 Who are you? 136 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 I knew it. 137 00:11:18,640 --> 00:11:20,140 I knew you would come. 138 00:11:20,430 --> 00:11:21,590 You still have feelings for me. 139 00:11:22,050 --> 00:11:23,060 Who has feelings for you? 140 00:11:25,940 --> 00:11:26,950 Lin Beixing, 141 00:11:27,380 --> 00:11:28,740 can you stop flattering yourself? 142 00:11:30,360 --> 00:11:31,540 I have nothing to do with you. 143 00:11:31,560 --> 00:11:32,830 Stop pestering me, okay? 144 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 I thought we had an appointment to... 145 00:11:34,510 --> 00:11:35,250 Appointment? 146 00:11:35,280 --> 00:11:36,350 Who had an appointment with you? 147 00:11:37,610 --> 00:11:38,450 Lin Beixing, 148 00:11:39,070 --> 00:11:40,270 don't you think you're annoying? 149 00:12:09,620 --> 00:12:11,540 I thought you'd changed your mind. 150 00:12:12,250 --> 00:12:14,370 Who do you think you are? 151 00:12:18,110 --> 00:12:19,140 Goodbye forever. 152 00:12:19,360 --> 00:12:21,570 [Zhan Yu] 153 00:12:21,610 --> 00:12:23,520 [Delete this message] 154 00:12:21,610 --> 00:12:23,520 [Yes No] 155 00:12:45,200 --> 00:12:46,250 It's you. 156 00:12:46,700 --> 00:12:48,250 Thank you for holding the umbrella for me just now. 157 00:12:49,900 --> 00:12:51,290 This station is Yuhou Nanli Station. 158 00:12:51,320 --> 00:12:53,470 Please get off at the rear door. 159 00:12:53,670 --> 00:12:54,310 Hey. 160 00:12:56,380 --> 00:12:57,540 It's raining hard. Take it. 161 00:12:57,900 --> 00:12:58,700 Thank you. 162 00:13:13,430 --> 00:13:15,230 The whole world is behind you. 163 00:13:16,450 --> 00:13:17,530 It's in your past. 164 00:13:26,760 --> 00:13:28,040 There's nothing. 165 00:13:28,570 --> 00:13:29,610 Stop looking there. 166 00:13:56,130 --> 00:14:09,820 [2010 College Entrance Exam Celebration] 167 00:14:19,580 --> 00:14:20,180 You're back. 168 00:14:20,250 --> 00:14:21,660 Wash your hands. It's time for dinner. 169 00:14:21,680 --> 00:14:22,800 Mom. I'm so tired. 170 00:14:22,830 --> 00:14:23,640 I want to have some sleep first. 171 00:14:23,670 --> 00:14:24,900 Wait! You're not having dinner? 172 00:14:26,480 --> 00:14:26,920 Fine. 173 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 The younger one doesn't want to have dinner. 174 00:14:28,230 --> 00:14:29,720 I don't even know how's her exam. 175 00:14:30,400 --> 00:14:31,130 The older one... 176 00:14:32,260 --> 00:14:32,940 Well. 177 00:14:34,270 --> 00:14:34,870 Today, 178 00:14:34,900 --> 00:14:37,010 the 2010 College Entrance Examination was successfully completed. 179 00:14:37,030 --> 00:14:39,470 Many candidates walked out of the exam venue happily. 180 00:14:39,780 --> 00:14:41,220 The exam was well organized. 181 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 All the measures were well implemented. 182 00:14:42,500 --> 00:14:44,020 The exam venue was in good order. 183 00:15:48,800 --> 00:15:49,520 Hello. 184 00:15:49,780 --> 00:15:50,740 Tengteng. 185 00:15:51,900 --> 00:15:52,460 Beixing, 186 00:15:52,570 --> 00:15:53,300 what're you doing? 187 00:15:53,330 --> 00:15:54,960 What took you so long to answer the phone? 188 00:15:56,470 --> 00:15:57,840 I'm so tired today. 189 00:15:57,900 --> 00:15:59,390 I fell asleep when I got back. 190 00:15:59,840 --> 00:16:00,280 Oh, 191 00:16:00,300 --> 00:16:01,700 how's your wedding preparation going? 192 00:16:04,900 --> 00:16:05,500 Um. 193 00:16:05,660 --> 00:16:06,730 Not bad. 194 00:16:07,860 --> 00:16:09,460 When will you be back? 195 00:16:10,260 --> 00:16:10,860 Me? 196 00:16:11,300 --> 00:16:13,340 I'll be back when we have the class reunion. 197 00:16:14,700 --> 00:16:16,020 Class reunion? 198 00:16:16,140 --> 00:16:16,740 Yes. 199 00:16:16,900 --> 00:16:17,850 Did you see the group chat? 200 00:16:18,320 --> 00:16:19,830 The reunion of the class of 2010 of Nanchuan High School 201 00:16:19,870 --> 00:16:21,910 will be in the next week. 202 00:16:22,840 --> 00:16:23,600 I didn't. 203 00:16:23,630 --> 00:16:24,750 I'm going to see that now. 204 00:16:25,660 --> 00:16:27,140 Those who were on the basketball team 205 00:16:27,160 --> 00:16:27,960 and the classmates 206 00:16:28,000 --> 00:16:29,680 I practiced piano with will attend. 207 00:16:29,700 --> 00:16:30,490 By the way, 208 00:16:30,530 --> 00:16:31,970 Yang Chaoyang now is the crosstalk show celebrity 209 00:16:31,990 --> 00:16:34,030 who is touring worldwide to perform. 210 00:16:34,070 --> 00:16:34,790 He will also attend. 211 00:16:34,900 --> 00:16:35,740 You should prepare for it. 212 00:16:35,770 --> 00:16:36,880 You can't let me go alone. 213 00:16:36,910 --> 00:16:38,100 Well, but 214 00:16:38,130 --> 00:16:39,780 I don't know those classmates well. 215 00:16:39,810 --> 00:16:40,900 That's embarrassing. 216 00:16:41,270 --> 00:16:42,880 You know Zhan Yu and me. 217 00:16:43,740 --> 00:16:44,690 Besides, 218 00:16:44,840 --> 00:16:45,910 it's okay that you don't know them well. 219 00:16:46,130 --> 00:16:47,500 We're all from the same school. 220 00:16:55,930 --> 00:16:57,090 Who are you? 221 00:17:03,360 --> 00:17:04,210 Beixing, 222 00:17:04,230 --> 00:17:05,589 are you listening to me? 223 00:17:06,540 --> 00:17:08,510 [Zhang Wansen] 224 00:17:08,270 --> 00:17:09,950 Zhang...Zhang Wansen. 225 00:17:11,869 --> 00:17:13,829 What? What did you say? 226 00:17:14,700 --> 00:17:15,490 Tengteng, 227 00:17:16,010 --> 00:17:17,369 do you remember 228 00:17:17,390 --> 00:17:19,310 who Zhang Wansen is? 229 00:17:19,859 --> 00:17:21,530 Zhang Wansen? 230 00:17:22,250 --> 00:17:24,170 He seems to be in the same year with us. 231 00:17:24,530 --> 00:17:25,819 He was also the top one in the year. 232 00:17:26,220 --> 00:17:27,290 Why are you asking about him? 233 00:17:28,660 --> 00:17:29,220 Hello? 234 00:17:29,410 --> 00:17:30,080 Beixing? 235 00:17:38,320 --> 00:17:38,810 Brother. 236 00:17:38,830 --> 00:17:39,590 What? 237 00:17:39,820 --> 00:17:40,820 Where is the black umbrella 238 00:17:40,850 --> 00:17:42,480 I took back this afternoon? 239 00:17:42,580 --> 00:17:43,540 Umbrella? 240 00:17:43,780 --> 00:17:44,500 What umbrella? 241 00:17:44,520 --> 00:17:45,840 It was sunny today. How can you have an umbrella? 242 00:17:46,020 --> 00:17:47,150 Did you wake up? 243 00:17:47,170 --> 00:17:48,140 What? 244 00:17:51,390 --> 00:17:52,910 It's raining hard. Take it. 245 00:17:53,020 --> 00:17:53,830 Thank you. 246 00:17:55,010 --> 00:17:55,950 Wash your hands. 247 00:17:55,980 --> 00:17:56,890 It's time for dinner. 248 00:17:58,020 --> 00:17:59,140 Mom. I'm so tired. 249 00:17:59,420 --> 00:18:00,550 I want to have some sleep first. 250 00:18:02,130 --> 00:18:02,610 Hey. 251 00:18:02,650 --> 00:18:03,260 What're you thinking about? 252 00:18:03,300 --> 00:18:04,420 You're distracted. 253 00:18:04,780 --> 00:18:05,180 Hey. 254 00:18:06,100 --> 00:18:06,900 What's wrong? 255 00:18:07,710 --> 00:18:08,420 Oh. 256 00:18:08,450 --> 00:18:09,770 I'm probably hungry. 257 00:18:10,790 --> 00:18:12,550 You should have told me. I'm cooking noodles. 258 00:18:12,990 --> 00:18:13,990 I'm going to cook two more eggs for you. 259 00:18:14,980 --> 00:18:15,770 Oh, by the way, Xingxing, 260 00:18:15,790 --> 00:18:17,550 can you pause the TV show for me? 261 00:18:17,600 --> 00:18:19,310 Is it possible to go back to the past 262 00:18:19,340 --> 00:18:21,230 through time travel? 263 00:18:21,470 --> 00:18:23,760 In the general theory of relativity, 264 00:18:24,020 --> 00:18:25,170 it's almost impossible 265 00:18:25,220 --> 00:18:26,780 to travel back to the past. 266 00:18:27,140 --> 00:18:29,460 However, by solving the relativistic equations, 267 00:18:29,770 --> 00:18:31,770 we found out another solution. 268 00:18:31,820 --> 00:18:34,140 If we depart from a closed-loop structure 269 00:18:34,180 --> 00:18:36,540 similar to a wormhole today, 270 00:18:36,580 --> 00:18:38,180 we can go back to yesterday 271 00:18:38,220 --> 00:18:40,770 or even to the distant past. 272 00:18:51,250 --> 00:18:52,500 Here's the stuff you left at my house before. 273 00:18:54,640 --> 00:18:56,280 Why didn't you give it to me in the afternoon? 274 00:18:56,380 --> 00:18:57,700 So, you don't have to come here again. 275 00:18:58,050 --> 00:18:58,900 Afternoon? 276 00:18:59,810 --> 00:19:00,690 What afternoon? 277 00:19:02,140 --> 00:19:04,740 Did you really forget because you're a busy man? 278 00:19:04,790 --> 00:19:06,830 Or are you pretending nothing has happened? 279 00:19:09,440 --> 00:19:10,320 Lin Beixing, 280 00:19:11,130 --> 00:19:12,420 can you stop playing dumb? 281 00:19:13,220 --> 00:19:14,270 I never wanted to 282 00:19:14,300 --> 00:19:15,180 take any photos in the school uniform with you. 283 00:19:15,640 --> 00:19:16,880 Besides, I threw away my school uniforms 284 00:19:16,900 --> 00:19:17,950 when I graduated. 285 00:19:19,460 --> 00:19:20,500 Don't worry. 286 00:19:20,530 --> 00:19:21,980 I won't be silly again. 287 00:19:22,020 --> 00:19:23,220 And you should stop flattering yourself. 288 00:19:23,240 --> 00:19:24,470 It's good that you understand that. 289 00:19:24,560 --> 00:19:25,680 If there's nothing else, I got to go. 290 00:19:26,570 --> 00:19:27,450 Hey. 291 00:19:28,330 --> 00:19:29,500 I cooked noodles. 292 00:19:29,520 --> 00:19:30,360 Let's have some together. 293 00:19:30,390 --> 00:19:31,150 No, thanks, Brother Hai. 294 00:19:31,170 --> 00:19:31,930 I got stuff to do at home. 295 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Bye. 296 00:19:32,990 --> 00:19:33,730 Oh, it's okay. 297 00:19:33,780 --> 00:19:34,780 Come here next time. 298 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 We're fam...family. Hey. 299 00:19:37,410 --> 00:19:38,800 Why are you so angry? 300 00:19:38,910 --> 00:19:40,040 You're about to get married. 301 00:19:40,920 --> 00:19:41,480 Hey. 302 00:19:42,780 --> 00:19:43,700 What're you thinking about? 303 00:19:43,720 --> 00:19:44,190 Here you are. 304 00:19:46,810 --> 00:19:47,860 I'm going to eat in my room. 305 00:19:47,880 --> 00:19:48,680 Hey. 306 00:19:54,780 --> 00:19:56,290 But it's unlikely 307 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 for humans 308 00:19:57,790 --> 00:19:59,110 to open the wormhole. 309 00:19:59,730 --> 00:20:01,050 Most travelers who claimed to 310 00:20:01,070 --> 00:20:02,990 go back to the past 311 00:20:03,030 --> 00:20:05,460 didn't enter the closed-loop structure of the wormhole. 312 00:20:05,710 --> 00:20:06,590 Instead, they entered 313 00:20:06,620 --> 00:20:09,100 the crack of a parallel universe. 314 00:20:09,120 --> 00:20:11,790 The cracking of parallel universes takes place in every time and space 315 00:20:11,830 --> 00:20:15,030 without affecting or changing each other. 316 00:20:24,840 --> 00:20:25,720 Liar! 317 00:20:26,420 --> 00:20:27,620 You said that you didn't go to the school. 318 00:20:27,980 --> 00:20:29,070 Then what happened to me? 319 00:20:29,950 --> 00:20:31,320 I talked to you. 320 00:20:31,940 --> 00:20:33,460 I was in the heavy rain for so long because of you. 321 00:20:39,810 --> 00:20:42,040 Did he say that he threw away his school uniforms? 322 00:20:43,700 --> 00:20:44,670 Then I... 323 00:20:48,060 --> 00:20:49,190 I...I... 324 00:20:49,400 --> 00:20:51,370 The person I met... 325 00:21:04,110 --> 00:21:05,460 The person I met was 326 00:21:06,110 --> 00:21:08,220 in 10 years ago? 327 00:21:11,640 --> 00:21:12,880 Did I travel back to the past? 328 00:21:14,410 --> 00:21:15,450 Ridiculous. 329 00:21:15,470 --> 00:21:16,740 How can it be possible? 330 00:21:16,890 --> 00:21:18,470 What am I thinking about? 331 00:21:23,230 --> 00:21:24,240 Goodbye forever. 332 00:21:24,420 --> 00:21:26,070 [Zhan Yu] 333 00:21:24,420 --> 00:21:26,070 [Delete this message] 334 00:21:24,420 --> 00:21:26,070 [Yes No] 335 00:21:31,900 --> 00:21:33,300 Stupid phone! 336 00:21:33,860 --> 00:21:34,330 Hey. 337 00:21:34,640 --> 00:21:35,940 Don't delete that. 338 00:21:39,790 --> 00:21:40,830 The message? 339 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Well, it's impossible. 340 00:21:54,530 --> 00:21:56,100 [Delete] 341 00:21:56,130 --> 00:21:56,730 [Delete this message] 342 00:22:03,730 --> 00:22:05,010 [Delete this message] 343 00:22:03,730 --> 00:22:05,010 [Yes No] 344 00:22:08,080 --> 00:22:10,700 [2010] 345 00:22:14,580 --> 00:22:16,460 No way! 346 00:22:19,940 --> 00:22:21,180 I really travel back to the past. 347 00:22:34,410 --> 00:22:35,660 Candidate 01. 348 00:22:36,050 --> 00:22:37,610 Has Candidate 01 come here yet? 349 00:22:37,940 --> 00:22:39,380 Candidate 01. 350 00:22:39,450 --> 00:22:41,170 Has Candidate 01 come here yet? 351 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 Which top student didn't 352 00:22:43,030 --> 00:22:44,200 even come to check the exam venue? 353 00:22:44,280 --> 00:22:44,810 Yes, that must be a top student. 354 00:22:44,830 --> 00:22:46,110 I don't know who this guy is either. 355 00:23:06,500 --> 00:23:07,410 Hey, Zhan Yu, 356 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 is that your shadow? 357 00:23:13,590 --> 00:23:14,350 Lin Beixing, 358 00:23:15,060 --> 00:23:15,810 I've told you numerous times. 359 00:23:15,840 --> 00:23:17,070 Didn't you understand human language? 360 00:23:19,730 --> 00:23:20,810 Stop following me. 361 00:23:22,760 --> 00:23:23,550 Let's go. 362 00:23:26,760 --> 00:23:28,520 I must have lost my mind 363 00:23:28,830 --> 00:23:30,540 to have feelings for this jerk before. 364 00:23:32,950 --> 00:23:35,150 [create a bright future with persistence] 365 00:23:32,950 --> 00:23:35,150 [Get a good grade] 366 00:23:45,400 --> 00:23:50,220 [Good luck on the exam] 367 00:23:45,400 --> 00:23:50,220 [2010 College Entrance Examination] 368 00:23:50,240 --> 00:23:52,670 [2010] 369 00:23:50,240 --> 00:23:52,670 [Build a civilized city] 370 00:23:50,240 --> 00:23:52,670 [Let's make Nanchuan beautiful] 371 00:24:29,490 --> 00:24:30,610 Wow. 372 00:24:55,200 --> 00:24:56,280 Wow. 373 00:25:12,260 --> 00:25:13,380 I need to take this opportunity 374 00:25:13,410 --> 00:25:15,410 to get rid of this blot on my life. 375 00:25:19,710 --> 00:25:21,720 I'm going to throw it away. Bye. 376 00:25:23,730 --> 00:25:25,320 If I waited for you, I would miss everything. 377 00:25:25,350 --> 00:25:26,540 It's not that easy to drive there. 378 00:25:30,690 --> 00:25:31,490 What happened? 379 00:25:31,580 --> 00:25:32,250 Mom. 380 00:25:32,290 --> 00:25:33,610 Oh, my daughter is back. 381 00:25:33,820 --> 00:25:37,040 Oh, Mom, you look beautiful. 382 00:25:37,070 --> 00:25:38,230 Let me look at you. 383 00:25:38,590 --> 00:25:40,800 Mom, you're so young and so beautiful! 384 00:25:40,820 --> 00:25:41,910 How come I didn't find out 385 00:25:41,940 --> 00:25:43,020 that you're so pretty? 386 00:25:43,040 --> 00:25:44,200 Well, well, well. Stop it. 387 00:25:44,230 --> 00:25:45,550 Spare me the fake compliment. 388 00:25:45,780 --> 00:25:47,420 When did your mother look not pretty? 389 00:25:48,330 --> 00:25:48,770 Dad, 390 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 I want to discuss something with you. 391 00:25:50,030 --> 00:25:50,420 What? 392 00:25:50,460 --> 00:25:52,220 Let's buy some houses near the sea. 393 00:25:52,250 --> 00:25:53,100 You can't imagine 394 00:25:53,120 --> 00:25:54,840 how the housing price will rise in the future. 395 00:25:55,140 --> 00:25:55,750 Oh. 396 00:25:55,790 --> 00:25:56,490 Dad, 397 00:25:56,850 --> 00:25:58,090 do you have some private money? 398 00:25:59,950 --> 00:26:00,630 Oh. 399 00:26:03,270 --> 00:26:04,070 Sweetheart, 400 00:26:04,830 --> 00:26:05,960 this is the salary I just got. 401 00:26:06,810 --> 00:26:07,540 Check it. 402 00:26:08,910 --> 00:26:09,500 Check it. 403 00:26:10,830 --> 00:26:11,750 That's all? 404 00:26:13,560 --> 00:26:14,070 Hey, 405 00:26:14,230 --> 00:26:15,060 can you try to 406 00:26:15,090 --> 00:26:16,810 get a promotion? 407 00:26:17,050 --> 00:26:19,300 You just read newspapers and drink tea all day long. 408 00:26:19,330 --> 00:26:20,110 How can that be useful? 409 00:26:20,130 --> 00:26:22,290 If something unexpected happens to our family, we can't count on you. 410 00:26:22,410 --> 00:26:23,170 Well, well. 411 00:26:23,370 --> 00:26:25,080 It's okay as long as we're all safe and healthy, 412 00:26:25,470 --> 00:26:25,910 right? 413 00:26:27,230 --> 00:26:27,900 Yes. 414 00:26:28,090 --> 00:26:29,090 Yes what? 415 00:26:29,260 --> 00:26:30,060 You got nothing to do? 416 00:26:30,080 --> 00:26:30,880 You don't have to prepare for the exam? 417 00:26:30,910 --> 00:26:32,130 You're not going to take the college entrance exam tomorrow? 418 00:26:33,410 --> 00:26:34,060 College entrance exam? 419 00:26:34,400 --> 00:26:35,120 Go. 420 00:26:35,850 --> 00:26:36,460 College entrance exam? 421 00:26:39,210 --> 00:26:40,730 [Good luck on the exam] 422 00:26:45,440 --> 00:26:48,680 [Never give up, create a bright future with persistence] 423 00:26:47,520 --> 00:26:49,680 Oh, don't drag me. 424 00:26:49,770 --> 00:26:50,990 Then why don't you walk by yourself? 425 00:26:51,010 --> 00:26:52,330 Then walk. 426 00:26:52,630 --> 00:26:54,340 I told you. 427 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 I've already taken the exam. 428 00:26:55,400 --> 00:26:57,360 I don't want to take it again. 429 00:26:57,620 --> 00:26:58,820 This is the college entrance exam. 430 00:26:58,850 --> 00:27:00,060 It's painful for a person 431 00:27:00,100 --> 00:27:00,730 to experience once in a lifetime. 432 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 I really don't want to experience it again. 433 00:27:02,860 --> 00:27:04,010 Hey, Mom, what's that? 434 00:27:04,180 --> 00:27:04,660 What? 435 00:27:04,680 --> 00:27:05,210 Oh. 436 00:27:05,240 --> 00:27:05,850 Hey. 437 00:27:05,890 --> 00:27:07,000 You even try to run away? 438 00:27:07,060 --> 00:27:08,330 You even behave like this? 439 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 Listen to me. 440 00:27:09,390 --> 00:27:11,710 It's okay if you don't want to take the normal exam. 441 00:27:11,730 --> 00:27:13,130 But this is the college entrance exam. 442 00:27:13,220 --> 00:27:15,070 -Dad. -You have to be as serious as others. 443 00:27:15,540 --> 00:27:16,660 Hey, stop nagging her! 444 00:27:16,700 --> 00:27:17,580 Just let her take the exam. 445 00:27:17,620 --> 00:27:18,220 Try your best in the exam. 446 00:27:18,260 --> 00:27:19,420 If you dare to do something stupid, 447 00:27:19,450 --> 00:27:20,220 then you don't have to come back home. Hurry up! 448 00:27:20,260 --> 00:27:21,060 Okay, I know. 449 00:27:21,090 --> 00:27:21,700 Hurry up! 450 00:27:21,730 --> 00:27:23,610 [Mathematics for Science English Chinese] 451 00:27:32,460 --> 00:27:33,970 What is this? 452 00:27:52,890 --> 00:27:54,310 Why did I go back to the past? 453 00:27:55,380 --> 00:27:57,790 [Examination Subject: English] 454 00:27:57,810 --> 00:27:59,820 [English] 455 00:28:37,890 --> 00:28:39,610 What a nightmare! 456 00:28:50,720 --> 00:28:51,640 Zhang Wansen. 457 00:28:51,820 --> 00:28:52,860 Are you Zhang Wansen? 458 00:28:58,980 --> 00:28:59,620 Sorry. 459 00:28:59,650 --> 00:29:00,610 I'm so excited. 460 00:29:01,610 --> 00:29:02,830 Did I scare you? 461 00:29:03,290 --> 00:29:03,850 No. It's okay. 462 00:29:04,810 --> 00:29:06,270 We just took the college entrance exam. 463 00:29:06,300 --> 00:29:08,040 I also want to get closer to you, the top scorer, for luck. 464 00:29:09,850 --> 00:29:10,640 I...actually... 465 00:29:10,660 --> 00:29:11,540 Bus number eleven is here. 466 00:29:11,600 --> 00:29:12,390 Let's go. 467 00:29:15,300 --> 00:29:16,220 How do you know 468 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 I'm going to take the number eleven? 469 00:29:18,610 --> 00:29:20,020 We met a few times before. 470 00:29:20,420 --> 00:29:21,700 You may not remember me, 471 00:29:21,730 --> 00:29:22,690 but I remember you. 472 00:29:26,090 --> 00:29:26,730 Let's go. 473 00:29:36,480 --> 00:29:37,070 Today, 474 00:29:37,100 --> 00:29:39,020 the 2010 College Entrance Examination was successfully completed. 475 00:29:39,040 --> 00:29:41,520 Many candidates walked out of the exam venue happily. 476 00:29:41,740 --> 00:29:43,300 The exam was well organized. 477 00:29:43,330 --> 00:29:44,260 All the measures were well implemented. 478 00:29:44,300 --> 00:29:44,890 You're back. 479 00:29:44,910 --> 00:29:46,390 Wash your hands. It's time for dinner. 480 00:29:48,080 --> 00:29:49,360 Did you wash your hands? 481 00:29:49,390 --> 00:29:50,390 Wait. 482 00:29:50,970 --> 00:29:51,700 How's the exam? 483 00:29:51,720 --> 00:29:52,400 What? 484 00:29:52,610 --> 00:29:53,140 Yes. 485 00:29:53,170 --> 00:29:54,710 Mom, I'm tired after taking the exam. 486 00:29:54,740 --> 00:29:55,700 I want to have some sleep first. 487 00:29:55,740 --> 00:29:56,670 -I will have dinner later. -Hey. 488 00:29:56,810 --> 00:29:57,250 You... 489 00:30:01,600 --> 00:30:02,400 God! 490 00:30:06,960 --> 00:30:09,030 I thought I could save the future 491 00:30:09,340 --> 00:30:10,820 only if I stopped my feelings for him. 492 00:30:12,050 --> 00:30:13,080 Well. 493 00:30:13,260 --> 00:30:14,260 I failed the college entrance exam. 494 00:30:14,860 --> 00:30:16,060 I won't have a bright future. 495 00:30:19,740 --> 00:30:20,460 No. 496 00:30:21,950 --> 00:30:22,980 I need to go back. 497 00:30:27,950 --> 00:30:29,320 How to go back? 498 00:30:30,750 --> 00:30:31,910 I deleted the message 499 00:30:32,180 --> 00:30:33,130 sent in 2010 500 00:30:33,600 --> 00:30:35,270 to travel back to the past. 501 00:30:35,700 --> 00:30:36,970 If I want to go back 502 00:30:37,170 --> 00:30:38,020 to the original time, 503 00:30:38,040 --> 00:30:39,330 why don't I delete the message 504 00:30:39,360 --> 00:30:40,490 sent in 2021? 505 00:30:47,170 --> 00:30:48,780 Am I crazy? 506 00:30:48,800 --> 00:30:50,920 Where can I find a message sent in 2021 now? 507 00:30:56,320 --> 00:30:57,230 Let me Google it. 508 00:30:58,170 --> 00:31:03,230 [Search: How to end time travel] 509 00:31:07,960 --> 00:31:09,200 2G network. 510 00:31:28,450 --> 00:31:29,330 I'm back? 511 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 Oh. 512 00:31:32,420 --> 00:31:33,190 What happened? 513 00:31:33,210 --> 00:31:34,090 Hey, 514 00:31:34,150 --> 00:31:36,100 what did you do in the middle of the night? 515 00:31:36,130 --> 00:31:37,250 Look at that. 516 00:31:37,300 --> 00:31:37,930 Mom, 517 00:31:38,070 --> 00:31:38,970 am I the only one in our family 518 00:31:39,000 --> 00:31:40,680 who fails to get into college? 519 00:31:40,880 --> 00:31:41,240 What? 520 00:31:41,280 --> 00:31:42,680 Are you still sleeping? 521 00:31:42,830 --> 00:31:44,170 Although you didn't get a good grade in the college entrance exam, 522 00:31:44,200 --> 00:31:45,520 you still went to college. 523 00:31:45,540 --> 00:31:46,860 You scored several more points than me. 524 00:31:47,620 --> 00:31:48,380 Hey, stop. 525 00:31:48,420 --> 00:31:49,740 Just clean it up and go to sleep. 526 00:31:49,770 --> 00:31:51,010 Mom, you go first. I'll clean it up. 527 00:31:51,060 --> 00:31:51,460 Okay. 528 00:31:53,410 --> 00:31:54,410 Nothing changes. 529 00:31:57,940 --> 00:31:58,730 Stop. 530 00:31:58,770 --> 00:31:59,290 I'll clean it up. 531 00:32:00,490 --> 00:32:01,300 Well, 532 00:32:01,320 --> 00:32:02,240 you're no longer 533 00:32:02,570 --> 00:32:03,770 a little girl. 534 00:32:03,890 --> 00:32:05,570 Why are you still so careless? 535 00:32:07,860 --> 00:32:08,500 Brother. 536 00:32:08,520 --> 00:32:08,960 Yes. 537 00:32:09,140 --> 00:32:11,290 The documentary you watched earlier... 538 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 The one... 539 00:32:12,870 --> 00:32:14,110 About travel... 540 00:32:14,470 --> 00:32:15,220 Oh, do you mean 541 00:32:15,240 --> 00:32:16,770 the documentary I downloaded to the cloud storage? 542 00:32:16,790 --> 00:32:17,280 Yes. 543 00:32:17,310 --> 00:32:17,890 You want to watch that? 544 00:32:17,920 --> 00:32:18,600 If you want, I can give you a copy of that. 545 00:32:18,630 --> 00:32:19,190 Okay. 546 00:32:19,700 --> 00:32:20,620 Fine. 547 00:32:21,150 --> 00:32:22,260 That's it. 548 00:32:22,880 --> 00:32:23,720 Bye. 549 00:32:23,750 --> 00:32:24,260 Good night. 550 00:32:24,290 --> 00:32:24,650 Okay. 551 00:32:24,680 --> 00:32:25,280 Don't forget that. 552 00:32:25,310 --> 00:32:25,750 Okay. 553 00:32:27,120 --> 00:32:28,180 If we depart from a closed-loop structure 554 00:32:28,300 --> 00:32:31,180 similar to a wormhole today, 555 00:32:31,380 --> 00:32:32,910 we can go back to yesterday 556 00:32:33,150 --> 00:32:35,430 or even to the distant past. 557 00:32:36,860 --> 00:32:38,060 But it's unlikely 558 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 for humans 559 00:32:39,550 --> 00:32:40,870 to open the wormhole. 560 00:32:41,500 --> 00:32:42,700 Most travelers who claimed to 561 00:32:42,720 --> 00:32:43,950 go back to the past 562 00:32:44,550 --> 00:32:46,900 didn't enter the closed-loop structure of the wormhole. 563 00:32:46,940 --> 00:32:47,850 Instead, they entered 564 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 the crack of a parallel universe. 565 00:32:50,530 --> 00:32:52,520 The cracking of parallel universes takes place in every time and space 566 00:32:52,970 --> 00:32:55,940 without affecting or changing each other. 567 00:33:00,350 --> 00:33:02,310 So I didn't travel back to the past. 568 00:33:03,540 --> 00:33:05,860 I went to a new time and space. 569 00:33:06,960 --> 00:33:09,040 No wonder nothing changed. 570 00:33:21,790 --> 00:33:23,630 You should tell your family and your classmates 571 00:33:23,660 --> 00:33:24,630 that our wedding is canceled. 572 00:33:35,490 --> 00:33:37,760 The sun never changes and still goes down in the west. 573 00:33:37,880 --> 00:33:40,470 It's the same as my life that never changes and has nothing special. 574 00:33:40,500 --> 00:33:41,390 Lin Beixing, 575 00:33:41,500 --> 00:33:43,100 you've got ten seconds left. 576 00:33:43,280 --> 00:33:45,360 If you don't show up in front of me, 577 00:33:45,640 --> 00:33:46,590 you'll get fired. 578 00:33:46,780 --> 00:33:48,700 I didn't feel that my life sucks 579 00:33:49,300 --> 00:33:50,100 because 580 00:33:50,840 --> 00:33:52,920 I couldn't make it better. 581 00:33:54,330 --> 00:33:55,690 I didn't even know 582 00:33:56,000 --> 00:33:56,910 what's 583 00:33:56,950 --> 00:33:58,710 a better life. 584 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 If I still want to 585 00:34:16,949 --> 00:34:19,190 have my own life, 586 00:34:19,780 --> 00:34:21,060 do I have to 587 00:34:21,940 --> 00:34:23,820 start my life all over again? 588 00:34:34,320 --> 00:34:41,360 [Did the top scorer in the college entrance exam achieve nothing in the future?] 589 00:34:34,320 --> 00:34:41,360 [Have a look at the stories of these guys, and you'll find out] 590 00:34:34,320 --> 00:34:41,360 [1 Liu Qiangdong 2 Li Yanhong] 591 00:34:53,010 --> 00:34:57,900 [2010 Nanchuan college entrance exam answers] 592 00:35:07,110 --> 00:35:08,200 God, 593 00:35:08,290 --> 00:35:09,810 I told you numerous times. 594 00:35:09,830 --> 00:35:12,270 Don't eat when reading newspapers. Don't read newspapers when eating. 595 00:35:12,290 --> 00:35:14,460 -Just put them away. -Okay, okay. 596 00:35:15,150 --> 00:35:16,000 Well. 597 00:35:16,150 --> 00:35:17,430 Where is Dahai? 598 00:35:17,610 --> 00:35:18,010 Right. 599 00:35:18,280 --> 00:35:19,340 He took the kids 600 00:35:19,360 --> 00:35:20,960 to the basketball match. 601 00:35:21,040 --> 00:35:22,140 He's a gym teacher 602 00:35:22,170 --> 00:35:23,250 but like a nanny. 603 00:35:26,620 --> 00:35:27,270 Hey, 604 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 what're you memorizing? 605 00:35:29,410 --> 00:35:30,320 Are you memorizing the answers? 606 00:35:30,940 --> 00:35:31,620 Yes. 607 00:35:31,740 --> 00:35:32,580 The zoo is going to 608 00:35:32,610 --> 00:35:34,080 hold a knowledge competition. 609 00:35:34,100 --> 00:35:35,230 I want to get a good grade. 610 00:35:35,620 --> 00:35:36,660 Oh. 611 00:35:36,730 --> 00:35:38,130 I thought there was something serious, 612 00:35:38,150 --> 00:35:39,310 so you're so worried about it. 613 00:35:40,090 --> 00:35:41,430 If you have spare time, 614 00:35:41,460 --> 00:35:43,450 why don't you focus on your wedding? 615 00:35:44,170 --> 00:35:46,140 It's good that our daughter wants to perform better. 616 00:35:46,460 --> 00:35:48,140 Don't discourage her. 617 00:35:48,300 --> 00:35:50,820 I didn't discourage her. 618 00:35:52,700 --> 00:35:53,540 The newspaper I just read 619 00:35:53,620 --> 00:35:54,300 reported that 620 00:35:54,320 --> 00:35:55,610 an 18-year-old guy 621 00:35:55,770 --> 00:35:57,210 committed suicide by gas 622 00:35:57,400 --> 00:35:59,280 because he couldn't stand 623 00:35:59,300 --> 00:36:00,500 the discouraging words from parents. 624 00:36:02,030 --> 00:36:03,480 Teenagers nowadays are 625 00:36:03,610 --> 00:36:05,320 psychologically fragile. 626 00:36:05,340 --> 00:36:06,300 We sorted out some old files 627 00:36:06,330 --> 00:36:08,290 a couple of days ago. 628 00:36:08,370 --> 00:36:09,570 There's a case. 629 00:36:09,730 --> 00:36:10,960 The boy jumped from 630 00:36:10,990 --> 00:36:12,470 the lighthouse in the suburbs 631 00:36:12,500 --> 00:36:13,140 after the college entrance exam. 632 00:36:13,560 --> 00:36:14,120 By the way, 633 00:36:14,300 --> 00:36:15,250 the boy also studied 634 00:36:15,290 --> 00:36:16,800 at the Nnanchuan High School. 635 00:36:17,060 --> 00:36:18,620 He was the same age as you. 636 00:36:18,770 --> 00:36:19,380 Oh, 637 00:36:20,170 --> 00:36:21,490 teenagers nowadays really... 638 00:36:22,230 --> 00:36:23,150 Maybe 639 00:36:23,180 --> 00:36:24,420 it's also because 640 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 he failed to bear too much pressure. 641 00:36:26,010 --> 00:36:26,980 It's hard to tell. 642 00:36:27,520 --> 00:36:28,000 Um. 643 00:36:28,020 --> 00:36:29,590 At the scene, 644 00:36:29,630 --> 00:36:31,990 a pink rabbit hairband was found from his belongings. 645 00:36:32,100 --> 00:36:34,020 Wasn't that for girls? 646 00:36:35,230 --> 00:36:36,310 Mom, I'm not having breakfast. 647 00:36:36,340 --> 00:36:37,420 I'm going to memorize the answers. 648 00:36:37,460 --> 00:36:37,900 Hey. 649 00:37:09,430 --> 00:37:10,260 If I have one more chance, 650 00:37:10,310 --> 00:37:11,700 I'll score all the points 651 00:37:11,750 --> 00:37:13,110 in the exam of life. 41121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.