Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,134 --> 00:00:10,054
[KJ] Try anything smart,
2
00:00:10,136 --> 00:00:13,216
gonna put a hole
right in your pal's back.
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,194
I thought you were my friend.
4
00:00:25,276 --> 00:00:29,446
I was. That's why I told you
not to take the job down here.
5
00:00:29,447 --> 00:00:33,407
[sighs]
What kind of cop are you?
6
00:00:33,409 --> 00:00:35,199
The kind that goes
where the money is.
7
00:00:35,286 --> 00:00:37,826
Old partner offered up
a cash gig:
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,670
protect a counterfeiting ring.
9
00:00:39,749 --> 00:00:42,589
But then you make me
a babysitter. I was hoping
10
00:00:42,585 --> 00:00:43,875
you'd just get run off course,
11
00:00:43,878 --> 00:00:45,498
this whole thing
would blow over, but no.
12
00:00:45,588 --> 00:00:48,338
You and this fuckin' ape
couldn't let things go.
13
00:00:48,424 --> 00:00:52,224
- Where's Roscoe?
- Oh, my girl's doing just fine.
14
00:00:54,346 --> 00:00:58,346
Reacher, they want me
to tell you to do what they say,
15
00:00:58,434 --> 00:01:03,024
or me, Charlie and the kids...
they're gonna do to us
16
00:01:03,022 --> 00:01:06,482
what they did to Morrison.
17
00:01:06,484 --> 00:01:08,864
Whatever you want,
I won't do it.
18
00:01:08,861 --> 00:01:11,071
No way you're letting them
walk away from this.
19
00:01:11,155 --> 00:01:13,155
- They know too much.
- [Teale] You're smart.
20
00:01:13,157 --> 00:01:15,447
You, Finlay, Roscoe;
you're all dead.
21
00:01:15,451 --> 00:01:18,331
But I'd prefer to spare
Charlie and the kids.
22
00:01:18,329 --> 00:01:20,579
When civilian women
and children get killed,
23
00:01:20,581 --> 00:01:22,581
people get really worked up,
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,923
more questions get asked.
25
00:01:24,919 --> 00:01:26,379
Yeah, I'm not worried
about 'em talking.
26
00:01:26,462 --> 00:01:27,962
Pretty sure they'll keep quiet
27
00:01:28,047 --> 00:01:29,837
after they watch
what I do to their dad.
28
00:01:30,883 --> 00:01:33,843
Hubble? You killed him already.
29
00:01:33,928 --> 00:01:35,388
[KJ] He's on the run.
30
00:01:35,471 --> 00:01:38,021
Thought getting lost
would protect his family.
31
00:01:38,015 --> 00:01:40,055
He was wrong, but I want him.
32
00:01:40,059 --> 00:01:41,389
Last loose end.
33
00:01:41,477 --> 00:01:44,267
Let me guess why
loose ends concern you.
34
00:01:44,355 --> 00:01:46,605
Your father promised
some real bad guys overseas
35
00:01:46,607 --> 00:01:48,817
a hefty amount
of counterfeit cash.
36
00:01:48,818 --> 00:01:50,858
But thanks
to the Coast Guard blockade,
37
00:01:50,945 --> 00:01:53,985
those boys haven't gotten
what they paid for in a while.
38
00:01:54,073 --> 00:01:57,243
So they sent some Venezuelan
hitters to help you get...
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,163
back on track.
40
00:01:59,245 --> 00:02:02,155
But things got real messy,
and pretty soon,
41
00:02:02,248 --> 00:02:04,118
those Venezuelans are gonna
give you the same necktie
42
00:02:04,208 --> 00:02:05,378
they gave your daddy.
43
00:02:05,376 --> 00:02:07,456
[laughs airily]
44
00:02:10,464 --> 00:02:12,474
I killed my father.
45
00:02:13,509 --> 00:02:18,179
And I cut his throat, just like
I saw the Venezuelans do.
46
00:02:18,264 --> 00:02:20,024
See, the old man,
he had the brains
47
00:02:20,099 --> 00:02:22,939
to create this whole operation,
but he never had the guts
48
00:02:22,935 --> 00:02:25,305
to do what needed
to be done to protect it.
49
00:02:25,396 --> 00:02:28,726
And so, I hired
Picard's partner
50
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
to go kill that agent
in Memphis,
51
00:02:30,526 --> 00:02:33,066
and I sent Dawson down there
to make sure it was done right.
52
00:02:33,070 --> 00:02:36,030
I killed Jobling.
53
00:02:36,115 --> 00:02:39,155
I had that bitch killed
in the subway.
54
00:02:39,243 --> 00:02:41,453
And I...
55
00:02:45,374 --> 00:02:47,884
I killed your brother.
56
00:02:55,467 --> 00:02:57,467
You shot Joe.
57
00:02:58,679 --> 00:03:00,889
Dawson kicked him
after he was dead,
58
00:03:00,890 --> 00:03:04,390
and Morrison covered him up.
59
00:03:04,393 --> 00:03:08,233
You know, after I bodied
Morrison, my old man lost it.
60
00:03:08,314 --> 00:03:10,324
He started talking about
61
00:03:10,316 --> 00:03:13,026
how he's gonna send me away
to an institution
62
00:03:13,027 --> 00:03:15,647
for a while for rest. [laughs]
63
00:03:15,738 --> 00:03:20,028
He tried that once when I was
a kid, but it didn't take.
64
00:03:20,034 --> 00:03:21,954
- No shit.
- [Teale] We'll make it look
65
00:03:22,036 --> 00:03:23,446
like the two crooked
Reacher brothers
66
00:03:23,454 --> 00:03:25,294
were working
with an out-of-town cop,
67
00:03:25,289 --> 00:03:28,209
running drugs or guns
or something nefarious
68
00:03:28,292 --> 00:03:30,922
through the virgin streets
of our Margrave.
69
00:03:30,920 --> 00:03:33,380
Roped in a banker
to finance it all,
70
00:03:33,464 --> 00:03:35,884
paid off some unscrupulous
local cops,
71
00:03:35,883 --> 00:03:38,723
and then, you all turned
on each other.
72
00:03:38,719 --> 00:03:40,389
[KJ] You're gonna take Picard
to wherever
73
00:03:40,471 --> 00:03:42,641
Hubble's holed up, and
you're gonna bring him to me.
74
00:03:42,640 --> 00:03:44,180
How do you expect me to do that?
75
00:03:44,183 --> 00:03:45,943
You're a tracker, ain't ya?
76
00:03:45,935 --> 00:03:48,145
Go fucking find him.
77
00:03:48,145 --> 00:03:50,765
Then I'll trade Mommy
and the girls for Daddy.
78
00:03:50,773 --> 00:03:53,283
Picard's got
my number memorized.
79
00:03:53,359 --> 00:03:54,939
If I don't get a call from you
80
00:03:54,944 --> 00:03:58,204
by 6:00 a.m. saying
Hubble's in custody,
81
00:03:58,197 --> 00:04:01,527
ah, those four ladies
I'm holding die
82
00:04:01,617 --> 00:04:04,827
in ways you can't even imagine.
83
00:04:09,291 --> 00:04:12,291
[thunder rolling]
84
00:04:27,601 --> 00:04:31,061
I don't know how you think
I'm gonna find Hubble.
85
00:04:31,063 --> 00:04:32,773
Well, you have
till sunrise tomorrow,
86
00:04:32,773 --> 00:04:35,033
so I suggest you figure it out.
87
00:04:35,109 --> 00:04:36,689
We're just gonna be
driving aimlessly
88
00:04:36,694 --> 00:04:38,704
unless you let me
stop somewhere.
89
00:04:38,696 --> 00:04:40,856
I need a map
and a place to think.
90
00:04:44,034 --> 00:04:47,584
Okay, but try anything,
and this thing goes off.
91
00:04:48,622 --> 00:04:50,872
Understood.
92
00:04:52,918 --> 00:04:55,378
What can I get you fellas?
93
00:04:55,379 --> 00:04:57,259
Black coffee, peach pie.
94
00:04:57,256 --> 00:04:58,626
Nothing for me.
95
00:05:00,509 --> 00:05:02,429
Dessert?
96
00:05:02,428 --> 00:05:06,138
Been trying to get my hands
on that pie for a while.
97
00:05:06,140 --> 00:05:08,230
- Give me a pen.
- You expect me
98
00:05:08,225 --> 00:05:10,805
to hand you something
you can use as a weapon?
99
00:05:10,811 --> 00:05:13,361
[man] Hey, the food's ready.
Here you go.
100
00:05:13,397 --> 00:05:16,317
โช Down by the river where the...
101
00:05:16,400 --> 00:05:18,150
This scare you?
102
00:05:20,154 --> 00:05:23,124
All right.
103
00:05:24,158 --> 00:05:27,328
Down by the river โช
104
00:05:27,411 --> 00:05:29,791
โช Where them springtime
flowers bloom โช
105
00:05:34,835 --> 00:05:37,205
โช I've been waiting
there for you...
106
00:05:39,048 --> 00:05:41,468
He's in Augusta.
107
00:05:41,467 --> 00:05:44,137
Oh. Just like that?
108
00:05:44,136 --> 00:05:48,096
I chased down AWOLs for a
living, know how they think.
109
00:05:48,182 --> 00:05:50,682
If I were Hubble,
I'd go to Augusta.
110
00:05:50,768 --> 00:05:52,478
Why?
111
00:05:52,478 --> 00:05:56,188
He knew to protect his family
he had to get away from 'em,
112
00:05:56,190 --> 00:05:58,900
but not too far in case
he felt the need to go back.
113
00:05:58,901 --> 00:06:01,781
So he ran off to Atlanta,
about an hour from Margrave.
114
00:06:01,779 --> 00:06:05,739
Figured, big city, lots of
people makes it easy to hide.
115
00:06:05,741 --> 00:06:08,201
Then he realized more people
means more chances
116
00:06:08,202 --> 00:06:11,002
of being spotted, especially
in a town where his old bank
117
00:06:11,080 --> 00:06:12,250
has a branch in it.
118
00:06:12,331 --> 00:06:14,211
- So he left.
- To Augusta?
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,918
Athens. Just over two hours
from Margrave.
120
00:06:17,920 --> 00:06:21,550
It's hard for a man,
if he's halfway decent,
121
00:06:21,632 --> 00:06:22,932
to leave his family behind.
122
00:06:22,925 --> 00:06:24,545
It's done in stages.
123
00:06:24,635 --> 00:06:27,175
But Athens is home
to University of Georgia,
124
00:06:27,179 --> 00:06:28,759
where Paul and Charlie
went to college.
125
00:06:28,764 --> 00:06:30,854
It's a place directly
linked to Hubble,
126
00:06:30,933 --> 00:06:32,853
and one of the first places
they'd look.
127
00:06:32,935 --> 00:06:34,935
He'd move on after a day.
128
00:06:34,937 --> 00:06:36,977
So Augusta is next?
129
00:06:37,064 --> 00:06:39,234
Over three hours away,
but still close enough
130
00:06:39,233 --> 00:06:41,743
he feels connected
to his wife and kids.
131
00:06:41,819 --> 00:06:43,609
Plus, Hubble's a golfer.
132
00:06:43,612 --> 00:06:45,532
He's played Augusta.
It means nice memories
133
00:06:45,531 --> 00:06:47,951
in a city he's been to before.
134
00:06:47,950 --> 00:06:49,790
It soothes him
in a time of stress,
135
00:06:49,785 --> 00:06:52,325
like when his mom used
to sing him "Rocky Raccoon."
136
00:06:52,329 --> 00:06:54,039
[chuckles]
137
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Bullshit.
138
00:06:55,833 --> 00:06:58,793
You can't just
stare into something
139
00:06:58,794 --> 00:07:00,964
and get inside a man's head
like that.
140
00:07:00,963 --> 00:07:04,223
I didn't offer my help.
You assholes demanded it.
141
00:07:04,216 --> 00:07:06,136
Right now you're wondering
142
00:07:06,135 --> 00:07:08,885
what's the best time
and place to kill me.
143
00:07:08,971 --> 00:07:11,101
You know you'll need
to take me by surprise
144
00:07:11,098 --> 00:07:13,428
'cause you're not sure
if you can take me
145
00:07:13,517 --> 00:07:15,727
if I know it's coming.
146
00:07:15,811 --> 00:07:18,271
Let me save you the trouble.
147
00:07:18,272 --> 00:07:20,732
You can't.
148
00:07:20,816 --> 00:07:23,146
So if I were you,
149
00:07:23,152 --> 00:07:25,742
I'd take me by surprise.
150
00:07:27,447 --> 00:07:29,907
Coffee, black,
151
00:07:29,992 --> 00:07:32,122
and a slice of peach.
152
00:07:32,119 --> 00:07:33,369
Thank you.
153
00:07:33,370 --> 00:07:36,290
- Oh. Ugh.
- [waitress] Oh.
- Oh.
154
00:07:36,290 --> 00:07:37,670
- That's my fault.
- Why don't y'all take another booth
155
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
- while I clean this up?
- No, no.
156
00:07:39,126 --> 00:07:40,746
Actually, we got to go.
157
00:07:40,836 --> 00:07:43,796
[door bells jingle]
158
00:07:43,839 --> 00:07:45,379
You better be right
about Augusta.
159
00:07:47,342 --> 00:07:49,342
[air hissing]
160
00:07:52,723 --> 00:07:54,273
[engine starts]
161
00:07:57,895 --> 00:08:00,055
[fork clinks]
162
00:08:01,815 --> 00:08:04,525
- [blow landing]
- [grunting]
163
00:08:04,610 --> 00:08:09,030
[groaning]
164
00:08:09,031 --> 00:08:11,071
- [sighs]
- [sighs]
165
00:08:11,158 --> 00:08:14,078
Got to say, you're a little
tougher than I thought you were.
166
00:08:14,161 --> 00:08:16,501
[panting]
167
00:08:16,580 --> 00:08:19,370
And you're exactly
what I thought you were.
168
00:08:22,711 --> 00:08:25,091
- [grunts]
- [panting]
169
00:08:29,468 --> 00:08:32,888
[Finlay groaning]
170
00:08:34,348 --> 00:08:38,308
[gurgled groans]
171
00:08:38,310 --> 00:08:42,150
Oh. [sighs]
172
00:08:44,274 --> 00:08:46,244
[car chiming]
173
00:08:46,235 --> 00:08:48,145
[Reacher] Low tire pressure.
174
00:08:48,237 --> 00:08:49,237
We should check it out.
175
00:08:49,238 --> 00:08:50,818
Keep driving.
176
00:08:50,906 --> 00:08:52,316
[window whirring]
177
00:08:52,324 --> 00:08:54,334
[rhythmic thumping]
178
00:08:54,326 --> 00:08:56,406
Got a flat.
179
00:08:56,495 --> 00:08:58,495
No way we make it to Augusta.
180
00:08:59,498 --> 00:09:00,868
You being cute?
181
00:09:00,958 --> 00:09:02,828
You've been with me
the whole time.
182
00:09:04,544 --> 00:09:07,674
Fine. Just... pull over.
183
00:09:16,974 --> 00:09:18,564
You think I'm gonna
leave you alone here
184
00:09:18,642 --> 00:09:21,732
while I go and change
the damn thing? Get to work.
185
00:09:23,522 --> 00:09:26,282
[car door bell chimes
rhythmically]
186
00:09:28,068 --> 00:09:29,698
And if you're thinking
about throwing a tire iron
187
00:09:29,695 --> 00:09:31,485
in my direction, think again.
188
00:09:31,488 --> 00:09:33,118
Not my plan.
189
00:09:36,118 --> 00:09:39,118
[Reacher grunts]
190
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
KJ's waiting on my call.
191
00:09:45,669 --> 00:09:47,589
My voice is the only thing
192
00:09:47,671 --> 00:09:50,091
that's keeping Charlie
and those kids alive.
193
00:09:50,090 --> 00:09:53,340
You shoot me, I ain't
the only person you're killing.
194
00:09:53,427 --> 00:09:55,507
Guess I didn't
think that through.
195
00:09:56,930 --> 00:09:59,640
But if you shoot me,
you're never finding Hubble.
196
00:10:03,520 --> 00:10:05,860
I guess
we need each other, then.
197
00:10:05,856 --> 00:10:08,896
Okay, fine.
198
00:10:08,984 --> 00:10:10,994
I'm not gonna kill you.
199
00:10:11,987 --> 00:10:13,487
You gonna kill me?
200
00:10:15,198 --> 00:10:17,118
No.
201
00:10:17,117 --> 00:10:18,827
You have my word.
202
00:10:18,827 --> 00:10:20,867
Your word doesn't mean shit,
203
00:10:20,871 --> 00:10:23,121
but I don't have
many options right now.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,666
So on "one,"
205
00:10:26,752 --> 00:10:29,462
we raise our guns up
over our heads.
206
00:10:30,505 --> 00:10:32,715
On "two,"
207
00:10:32,716 --> 00:10:35,216
- we lay 'em on the trunk.
- I know what
208
00:10:35,302 --> 00:10:37,432
a gun hitting metal sounds like,
so don't you fuck with me!
209
00:10:37,429 --> 00:10:39,599
And on "three,"
210
00:10:39,598 --> 00:10:42,978
we stand up
and face each other, hands up.
211
00:10:43,060 --> 00:10:46,230
Then I take two steps back,
212
00:10:46,313 --> 00:10:48,523
and you come get my piece.
213
00:10:50,150 --> 00:10:51,530
Got it?
214
00:10:51,610 --> 00:10:54,070
Yeah, I got it.
215
00:10:56,323 --> 00:10:58,873
Okay.
216
00:10:58,867 --> 00:11:00,867
One.
217
00:11:07,918 --> 00:11:09,918
Two.
218
00:11:12,047 --> 00:11:14,467
Three.
219
00:11:14,466 --> 00:11:16,546
- [gunshot]
- Oh!
220
00:11:23,767 --> 00:11:25,597
[panting]
221
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
[vehicle approaching]
222
00:11:37,906 --> 00:11:40,326
[beep]
223
00:11:42,411 --> 00:11:44,581
Find motels within three miles
of Augusta bus station.
224
00:11:44,663 --> 00:11:46,793
[female voice] Your input
is being processed.
225
00:11:46,790 --> 00:11:48,290
[two chimes]
226
00:12:06,601 --> 00:12:08,601
[knocking softly]
227
00:12:15,777 --> 00:12:17,777
[locks clicking]
228
00:12:22,993 --> 00:12:25,003
Hello, Hubble.
229
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
[engine purring]
230
00:12:37,757 --> 00:12:40,587
[indistinct shouting]
231
00:12:47,184 --> 00:12:48,394
Ladies.
232
00:12:48,477 --> 00:12:50,597
Here's where we are.
233
00:12:50,604 --> 00:12:53,444
Your boyfriend is out looking
for her coward of a husband.
234
00:12:53,440 --> 00:12:56,150
Might be a while,
so stay comfortable.
235
00:12:59,404 --> 00:13:01,874
Your daddy's caused us
a lot of problems.
236
00:13:01,865 --> 00:13:04,615
Did you know that?
237
00:13:05,952 --> 00:13:07,452
No.
238
00:13:07,454 --> 00:13:08,664
- Please. No.
- [girls whimpering]
239
00:13:08,747 --> 00:13:10,077
It's okay. No, it's okay.
240
00:13:10,165 --> 00:13:11,495
You go with him. Go with him.
241
00:13:11,500 --> 00:13:13,130
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
242
00:13:13,210 --> 00:13:15,670
- Come on! Don't do this!
- But I have to.
243
00:13:15,754 --> 00:13:18,134
'Cause you and your friends
are troublemakers.
244
00:13:18,215 --> 00:13:20,375
- [girls whimpering]
- Get down and stay quiet.
245
00:13:20,467 --> 00:13:23,507
- [crying]
- Just like your old pal, Gray, was a troublemaker.
246
00:13:23,512 --> 00:13:27,722
Sure had good taste
in guns, though.
247
00:13:27,724 --> 00:13:29,524
We'll keep them someplace safe
248
00:13:29,518 --> 00:13:31,268
as insurance,
things goes smoothly.
249
00:13:31,353 --> 00:13:35,403
Things don't, they might fall
into one of those chemical tubs.
250
00:13:40,695 --> 00:13:42,735
[Hubble] Okay.
That's how you guessed
251
00:13:42,739 --> 00:13:44,869
what city I was in.
How'd you find my motel?
252
00:13:44,950 --> 00:13:47,490
Use credit cards, and Kliner
finds you, so you use cash,
253
00:13:47,494 --> 00:13:49,374
which means travel by bus.
254
00:13:49,371 --> 00:13:51,001
Needed the money to last,
255
00:13:51,081 --> 00:13:53,211
so low-rent motels
were your only option.
256
00:13:53,208 --> 00:13:54,628
Found a cluster of motels
257
00:13:54,626 --> 00:13:56,336
within walking distance
of the bus depot.
258
00:13:56,336 --> 00:13:58,456
You'd use
a pay-by-the-hour joint
259
00:13:58,547 --> 00:14:00,217
which looks the other way
on ID requirements.
260
00:14:00,215 --> 00:14:02,335
Well, how'd you guess my alias?
261
00:14:02,342 --> 00:14:04,722
People use the names
of things they like.
262
00:14:04,803 --> 00:14:06,473
You love the Beatles.
263
00:14:06,555 --> 00:14:10,135
Started with the first
alphabetically: "Harrison."
264
00:14:12,143 --> 00:14:14,603
You really think
they'll let my family go?
265
00:14:14,688 --> 00:14:16,358
No.
266
00:14:16,356 --> 00:14:19,436
They said that just
to get me to cooperate.
267
00:14:19,526 --> 00:14:21,646
Their plan is to kill all of us,
268
00:14:21,653 --> 00:14:23,033
just like
they killed my brother.
269
00:14:24,823 --> 00:14:26,743
Your treasury contact.
270
00:14:26,825 --> 00:14:28,445
Mark Salas?
271
00:14:28,535 --> 00:14:30,195
That's just the name
he gave you.
272
00:14:30,287 --> 00:14:32,037
Real name's Joe.
273
00:14:32,122 --> 00:14:34,332
Mark Salas played for
the Yankees in the late '80s.
274
00:14:37,836 --> 00:14:41,376
I'm sorry... about Joe.
275
00:14:41,381 --> 00:14:44,971
I'd heard rumors the Coast Guard
blockade was being lifted.
276
00:14:44,968 --> 00:14:47,348
Venezuelans were breathing
down Kliner's neck
277
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
'cause production had
ground to a halt.
278
00:14:49,139 --> 00:14:51,559
But I knew,
with the blockade ending,
279
00:14:51,558 --> 00:14:54,638
I had to try to get out before
business was underway again.
280
00:14:55,812 --> 00:14:58,902
So I-I left a message
on a federal tip line.
281
00:14:58,982 --> 00:15:01,612
- And Joe called you back.
- At first it was just me
282
00:15:01,610 --> 00:15:03,450
helping in exchange
for immunity.
283
00:15:03,445 --> 00:15:06,315
But then I noticed
cash was going missing.
284
00:15:06,323 --> 00:15:09,123
And I tied it
to a truck driver.
285
00:15:09,117 --> 00:15:11,367
- Pete Jobling.
- He tried to deny it, but
286
00:15:11,453 --> 00:15:13,503
when I told him I'd seen
Kliner's guys kill someone
287
00:15:13,580 --> 00:15:17,460
right in front of me,
he-he... went white.
288
00:15:19,878 --> 00:15:21,798
So I put him in touch with Joe.
289
00:15:21,880 --> 00:15:24,420
Kliner must've already
had eyes on Jobling.
290
00:15:24,424 --> 00:15:26,224
[sniffles]
291
00:15:26,301 --> 00:15:30,141
I'm sorry, Reacher.
I... got your brother killed.
292
00:15:30,138 --> 00:15:32,018
No, you didn't.
293
00:15:32,015 --> 00:15:33,555
KJ killed Joe.
294
00:15:33,642 --> 00:15:35,692
The kid?
295
00:15:35,769 --> 00:15:39,309
Killed Joe and Morrison,
Stevenson and his wife,
296
00:15:39,314 --> 00:15:41,404
even killed his own father.
297
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
Holy shit.
298
00:15:44,486 --> 00:15:46,396
If you want
to keep your family alive,
299
00:15:46,488 --> 00:15:48,108
you need to listen
to me carefully
300
00:15:48,198 --> 00:15:49,528
and do everything I say.
301
00:15:49,616 --> 00:15:51,406
Okay.
302
00:15:52,661 --> 00:15:55,001
Can I ask you one question?
303
00:15:55,080 --> 00:15:56,620
Okay.
304
00:15:56,623 --> 00:15:59,003
Why are two
of my windows tinted?
305
00:16:08,677 --> 00:16:10,797
Keys to Dawson's truck are
inside. I'll be right back.
306
00:16:10,804 --> 00:16:12,224
Oh, I'll come with you.
307
00:16:12,222 --> 00:16:13,772
You don't want to see in there.
308
00:16:13,765 --> 00:16:16,975
Lots of blood and mud
and busted-up shit.
309
00:16:19,020 --> 00:16:21,060
Guess my cleaning lady's
gonna be pissed.
310
00:16:21,064 --> 00:16:23,404
Not as pissed as your pool guy.
311
00:16:23,400 --> 00:16:27,650
[car door bell chimes
rhythmically]
312
00:16:27,654 --> 00:16:30,874
- I'm bored. [chuckles]
- [upbeat country song plays]
313
00:16:30,949 --> 00:16:32,829
โช Now she's spending
her nights...
314
00:16:32,826 --> 00:16:34,406
Maybe I'll uncuff you
for a while.
315
00:16:34,411 --> 00:16:37,871
[chuckles] Make the fight
more interesting.
316
00:16:37,956 --> 00:16:40,166
- [chuckling]
- I still wonder why โช
317
00:16:40,250 --> 00:16:41,500
Yeah.
318
00:16:41,501 --> 00:16:44,751
She can't shake his memory โช
319
00:16:44,838 --> 00:16:47,298
- [phone buzzing]
- โช We don't talk about the lies...
320
00:16:47,382 --> 00:16:50,342
Hey, somebody's
texting you, buddy.
321
00:16:50,427 --> 00:16:52,217
Oh, I'll get it.
322
00:16:54,973 --> 00:16:56,473
I wish that I knew โช
323
00:16:56,558 --> 00:16:59,978
โช That her love could be true...
324
00:16:59,978 --> 00:17:02,858
"Duck and cover"?
325
00:17:02,856 --> 00:17:04,566
- What the hell does that mean?
- [vehicle engine revving]
326
00:17:04,566 --> 00:17:06,986
[tires screeching]
327
00:17:11,364 --> 00:17:13,624
[grunts]
328
00:17:13,700 --> 00:17:14,910
[Baker grunts]
329
00:17:18,163 --> 00:17:19,963
[Baker groans]
330
00:17:19,956 --> 00:17:23,626
[groaning weakly]
331
00:17:23,710 --> 00:17:27,170
[groaning continues]
332
00:17:27,172 --> 00:17:28,672
- [electrical crackling]
- [grunts]
333
00:17:31,551 --> 00:17:32,801
You okay?
334
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
I'll live.
335
00:17:35,180 --> 00:17:38,020
[groaning weakly]
336
00:17:42,103 --> 00:17:45,903
[wheezing]
337
00:17:45,899 --> 00:17:48,939
[groans]
338
00:17:49,027 --> 00:17:53,277
[exhales loudly]
339
00:17:59,788 --> 00:18:01,998
I can't help
but see you're alone.
340
00:18:01,998 --> 00:18:04,578
If they don't get
Picard's call by 6:00...
341
00:18:04,584 --> 00:18:06,294
Won't need till 6:00.
342
00:18:06,294 --> 00:18:07,924
[electrical pop]
343
00:18:07,921 --> 00:18:09,631
- Hubble?
- Yup.
344
00:18:09,631 --> 00:18:11,421
[tires squealing]
345
00:18:11,508 --> 00:18:13,508
[electrical snap]
346
00:18:14,969 --> 00:18:17,099
I got Finlay.
347
00:18:17,180 --> 00:18:19,270
I noticed.
348
00:18:22,060 --> 00:18:24,150
Well, it's good
to see you alive.
349
00:18:24,229 --> 00:18:25,859
[Reacher] All right.
350
00:18:25,939 --> 00:18:27,819
Let's hit the gun locker,
the ammo safe.
351
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Grab anything useful.
352
00:18:29,526 --> 00:18:31,276
[beeping]
353
00:18:46,125 --> 00:18:48,285
This place have a hose out back?
354
00:18:48,378 --> 00:18:49,548
Yeah. Why?
355
00:18:49,546 --> 00:18:52,376
We're gonna need it.
356
00:18:52,382 --> 00:18:54,512
It's okay. She's with me.
357
00:18:54,509 --> 00:18:57,679
- Boss.
- Neagley, this is Finlay and Hubble.
358
00:18:57,679 --> 00:18:59,759
Finlay and Hubble, Neagley.
359
00:18:59,848 --> 00:19:01,518
Fellas.
360
00:19:01,516 --> 00:19:03,516
How is she here?
361
00:19:03,518 --> 00:19:05,688
Our last phone call,
I asked Reacher
362
00:19:05,687 --> 00:19:07,437
how he knew Picard was involved.
363
00:19:08,898 --> 00:19:11,028
He said, "Lucky guess."
364
00:19:11,109 --> 00:19:14,859
Reacher believes in facts
and statistics, not luck.
365
00:19:16,489 --> 00:19:18,199
Might as well have
shouted "Mayday."
366
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
Where's your lady friend?
367
00:19:23,371 --> 00:19:26,961
Oh. Fuck.
368
00:19:26,958 --> 00:19:28,328
Let's get to work.
369
00:19:28,418 --> 00:19:30,418
Thanks for letting us
set up here.
370
00:19:30,420 --> 00:19:32,170
Sorry for the late hour.
371
00:19:32,255 --> 00:19:35,675
I'm just glad
Kliner's gonna get his.
372
00:19:40,263 --> 00:19:43,433
I'm gonna go upstairs
and put on some coffee.
373
00:19:44,809 --> 00:19:46,729
All right. I've been
in here a million times.
374
00:19:46,728 --> 00:19:48,808
This is the layout.
375
00:19:48,897 --> 00:19:50,357
Probably holding Roscoe
376
00:19:50,440 --> 00:19:52,030
and Charlie
somewhere around here.
377
00:19:52,025 --> 00:19:53,315
Out of the way
and cornered, but where
378
00:19:53,318 --> 00:19:54,568
they can still
keep an eye on 'em.
379
00:19:54,569 --> 00:19:56,279
What about my kids?
380
00:19:56,279 --> 00:19:58,739
They're being held
someplace else.
381
00:19:58,740 --> 00:20:02,240
Psych tactic to make sure
Charlie and Roscoe behave.
382
00:20:02,327 --> 00:20:03,947
Probably up here.
383
00:20:04,037 --> 00:20:05,077
Lock 'em up in there,
you don't have
384
00:20:05,163 --> 00:20:06,253
to waste a man watching 'em.
385
00:20:08,166 --> 00:20:11,166
- [insects buzzing and trilling]
- [bird singing]
386
00:20:14,297 --> 00:20:16,797
[Neagley] Two by the door,
387
00:20:16,883 --> 00:20:18,593
one around the corner
by the exterior staircase.
388
00:20:18,593 --> 00:20:20,973
[Finlay] Lot of firepower
for a guy
389
00:20:21,054 --> 00:20:22,854
who doesn't believe
in security cameras.
390
00:20:26,267 --> 00:20:28,597
It's for me.
391
00:20:28,603 --> 00:20:30,813
They think you're with Picard.
You're not a threat.
392
00:20:30,897 --> 00:20:32,397
Ah, they know me by now.
393
00:20:32,482 --> 00:20:34,112
Their ideal world?
Hubble and I get marched
394
00:20:34,192 --> 00:20:35,942
through the front door,
and they kill all of us.
395
00:20:35,944 --> 00:20:37,744
They suspect I won't
go down lightly
396
00:20:37,737 --> 00:20:39,907
so they put guns outside,
and probably a dozen men inside
397
00:20:39,906 --> 00:20:43,196
armed to the teeth in case
I somehow go in guns blazing.
398
00:20:44,202 --> 00:20:45,872
So what do we do?
399
00:20:45,954 --> 00:20:47,754
We go in blazing.
400
00:20:47,747 --> 00:20:49,867
Neagley, we need to take out
those two guards facing us
401
00:20:49,958 --> 00:20:51,418
quietly, without one of them
402
00:20:51,501 --> 00:20:53,171
setting off
an automatic weapon.
403
00:20:53,169 --> 00:20:55,089
They won't make a sound.
404
00:20:55,088 --> 00:20:57,128
Good. Double-check your weapon,
ready your shot.
405
00:20:57,215 --> 00:20:59,215
- Copy.
- Hubble, come with me.
406
00:21:10,186 --> 00:21:12,646
Safe to say
you never shot anyone before?
407
00:21:13,690 --> 00:21:16,860
- I've never fired a gun.
- Okay.
408
00:21:16,943 --> 00:21:20,243
All you got to do is
extend, aim, fire.
409
00:21:20,238 --> 00:21:22,238
No point in having a weapon
410
00:21:22,240 --> 00:21:23,830
unless it's ready
for instant use.
411
00:21:23,825 --> 00:21:25,985
You hesitate, you die. Uh...
412
00:21:27,829 --> 00:21:29,249
Only point it at the bad guys.
413
00:21:29,247 --> 00:21:30,747
[Hubble sighs]
414
00:21:42,218 --> 00:21:43,888
[sighs]
415
00:21:43,970 --> 00:21:46,850
Love the smell of gasoline.
416
00:21:48,182 --> 00:21:50,182
The tweed comes off.
417
00:21:50,268 --> 00:21:52,518
Feel like we should all
bow our heads or something.
418
00:21:52,520 --> 00:21:56,190
I don't want to get any
of their blood on it.
419
00:21:56,274 --> 00:21:59,034
Good attitude.
420
00:21:59,027 --> 00:22:00,857
[Finlay exhales sharply]
421
00:22:04,782 --> 00:22:07,622
- Are you Catholic?
- Yeah.
422
00:22:11,122 --> 00:22:14,422
Listen, I know
we've spent most of our time
423
00:22:14,417 --> 00:22:17,047
together fighting,
424
00:22:17,045 --> 00:22:20,465
but I bet your soldiers
really enjoyed working with you.
425
00:22:22,508 --> 00:22:24,838
I enjoyed working with you, too.
426
00:22:27,013 --> 00:22:28,603
You know, it's hard
to tell with the suit on,
427
00:22:28,598 --> 00:22:30,138
but you're kind of
jacked, Finlay.
428
00:22:32,060 --> 00:22:33,770
Really?
429
00:22:33,770 --> 00:22:35,350
No.
430
00:22:37,607 --> 00:22:39,817
Asshole.
431
00:22:42,111 --> 00:22:44,241
- [indistinct shouting]
- [Charlie cries quietly]
432
00:22:47,825 --> 00:22:49,735
[grunts]
Fucking shit.
433
00:22:49,744 --> 00:22:51,704
[Charlie whimpering]
434
00:22:51,788 --> 00:22:53,958
Hey.
435
00:22:54,040 --> 00:22:56,960
You've got
to get your shit together.
436
00:22:57,043 --> 00:22:59,253
They're gonna... kill us.
437
00:22:59,337 --> 00:23:01,127
- They're gonna kill my children.
- No.
438
00:23:01,214 --> 00:23:04,474
Hey, listen to me, okay?
439
00:23:04,467 --> 00:23:06,337
I know Reacher.
440
00:23:06,344 --> 00:23:08,644
There's no way in hell
that he is just gonna
441
00:23:08,638 --> 00:23:10,678
roll over
and take this loss, okay?
442
00:23:12,850 --> 00:23:14,940
Sometime before 6:00,
443
00:23:14,936 --> 00:23:16,936
he is gonna come knocking,
444
00:23:16,938 --> 00:23:19,898
and KJ's gonna wish
he never started this fight.
445
00:23:19,899 --> 00:23:21,979
[insects trilling]
446
00:23:23,528 --> 00:23:25,858
[Neagley] Reacher and Hubble
should be in place by now.
447
00:23:25,947 --> 00:23:28,027
Really think I should
take one of the shots.
448
00:23:28,116 --> 00:23:30,156
Two shooters, better odds.
449
00:23:30,243 --> 00:23:33,793
You have experience
with long-range kill shots?
450
00:23:33,788 --> 00:23:35,788
No.
451
00:23:37,583 --> 00:23:38,923
I do.
452
00:23:44,590 --> 00:23:47,970
Put the biscuit in the basket.
453
00:23:55,017 --> 00:23:56,727
Our friend around the corner
heard 'em fall.
454
00:23:58,688 --> 00:24:01,188
[both grunting]
455
00:24:02,942 --> 00:24:05,152
Go, go, go, go, go.
456
00:24:20,668 --> 00:24:22,838
Soon as it's lit, you move.
457
00:24:22,837 --> 00:24:24,917
Got it.
458
00:24:26,257 --> 00:24:28,467
Your only job is
to get your kids out of there.
459
00:24:28,551 --> 00:24:31,511
Don't let anyone stop you
from doing your job.
460
00:24:36,058 --> 00:24:38,098
All right. Time to shine.
461
00:24:38,186 --> 00:24:39,936
Wait.
462
00:24:40,980 --> 00:24:43,150
I got this.
463
00:24:46,152 --> 00:24:48,612
If I'm gonna die,
464
00:24:48,613 --> 00:24:52,073
I'm goin' to flavor country
one last time.
465
00:24:59,582 --> 00:25:01,712
[exhales loudly]
Yeah.
466
00:25:03,044 --> 00:25:04,964
Are we gonna die?
467
00:25:05,046 --> 00:25:07,506
Let's find out.
468
00:25:21,896 --> 00:25:25,436
[loud, overlapping,
indistinct shouting]
469
00:25:26,692 --> 00:25:28,952
- What the hell was that?
- That's Reacher knocking.
470
00:25:28,945 --> 00:25:31,065
[shouting continues]
471
00:25:31,072 --> 00:25:32,912
[Teale] What the hell
is going on?
472
00:25:38,204 --> 00:25:40,584
[Teale] Get over there!
Put out the fire!
473
00:25:40,665 --> 00:25:44,455
Move your ass! Move it!
474
00:25:44,460 --> 00:25:47,000
[indistinct shouting]
475
00:25:53,761 --> 00:25:55,761
[indistinct shouting]
476
00:26:04,105 --> 00:26:07,225
[indistinct shouting continues]
477
00:26:13,489 --> 00:26:15,779
[indistinct chatter]
478
00:26:15,783 --> 00:26:17,413
[yelling]
479
00:26:18,953 --> 00:26:22,253
Everybody in here now!
480
00:26:23,374 --> 00:26:25,424
[grunts]
481
00:26:39,557 --> 00:26:42,977
[indistinct shouting]
482
00:26:44,562 --> 00:26:47,112
[distant shouting]
483
00:26:48,691 --> 00:26:52,361
[grunts]
484
00:26:54,697 --> 00:26:56,197
Charlie!
485
00:26:56,282 --> 00:26:59,202
Paul! Paul, go!
They're in there.
486
00:27:03,289 --> 00:27:05,579
Oh, fuck!
487
00:27:07,126 --> 00:27:09,666
- Oh. Okay. Okay.
- [girls crying]
488
00:27:09,754 --> 00:27:11,344
Okay. Okay.
489
00:27:11,339 --> 00:27:15,089
Fuck. Give me your hands!
Give me your hands!
490
00:27:15,176 --> 00:27:17,926
[indistinct shouting]
491
00:27:18,012 --> 00:27:18,932
- [grunts]
- Dad?
492
00:27:19,013 --> 00:27:20,773
Come on. Come on.
493
00:27:24,018 --> 00:27:26,808
[grunts]
494
00:27:29,565 --> 00:27:31,105
- I got them!
- [whimpering]
495
00:27:31,192 --> 00:27:33,532
- Mom!
- Run! Go!
496
00:27:33,611 --> 00:27:35,701
Go, go, go, go, go, go, go.
Go, go. Go!
497
00:27:35,780 --> 00:27:38,450
- Go.
- [Roscoe] It's okay. Just...
498
00:27:38,449 --> 00:27:40,239
[indistinct shouting]
499
00:27:40,326 --> 00:27:43,116
- Go! Go! No, you're good. You're good.
- [whimpering]
500
00:27:47,958 --> 00:27:50,748
Down. Get down.
Down, down, down. Stay down.
501
00:27:57,385 --> 00:27:58,585
[grunts]
502
00:27:58,594 --> 00:28:00,224
[man] He's over here!
503
00:28:00,221 --> 00:28:02,311
(mutters)
504
00:28:05,434 --> 00:28:06,644
[grunts]
505
00:28:06,644 --> 00:28:08,354
[rapid gunfire]
506
00:28:08,354 --> 00:28:11,484
- [grunts]
- [rapid gunfire]
507
00:28:11,482 --> 00:28:13,362
- [man] I see him!
- [grunts]
508
00:28:13,401 --> 00:28:16,531
[rapid gunfire]
509
00:28:20,157 --> 00:28:21,657
[grunts]
510
00:28:21,659 --> 00:28:24,869
Yes. Okay. Okay.
511
00:28:24,954 --> 00:28:27,424
I'm gonna take you out of here.
512
00:28:29,166 --> 00:28:31,126
[Reacher] You good?
513
00:28:35,548 --> 00:28:36,798
[groans]
514
00:28:42,471 --> 00:28:45,771
[grunting]
515
00:28:48,060 --> 00:28:49,480
[grunting]
516
00:28:50,813 --> 00:28:52,863
[grunting]
517
00:28:57,111 --> 00:28:58,491
[grunts]
518
00:29:02,366 --> 00:29:05,076
- Go get your kids.
- Thank you.
519
00:29:06,579 --> 00:29:09,419
[coughing]
520
00:29:09,415 --> 00:29:11,245
- Come on!
- Paul!
521
00:29:11,250 --> 00:29:13,250
- Come on.
- [crying]
522
00:29:13,252 --> 00:29:15,632
- Oh, get down. Get down.
- Yeah.
523
00:29:20,593 --> 00:29:23,303
- [gunshot]
- [grunts]
524
00:29:31,061 --> 00:29:33,271
[Picard] Finlay, is that you?
525
00:29:33,272 --> 00:29:35,442
I know you're here.
526
00:29:36,525 --> 00:29:38,935
[Finlay] Picard,
I thought you were dead.
527
00:29:39,028 --> 00:29:41,488
Not yet.
528
00:29:54,084 --> 00:29:56,844
[panting]
No!
529
00:29:56,921 --> 00:30:00,381
- [groans]
- [grunting]
530
00:30:00,466 --> 00:30:01,876
- [yelps]
- [groans]
531
00:30:07,097 --> 00:30:08,887
Oh!
532
00:30:08,891 --> 00:30:10,351
[grunting]
533
00:30:14,563 --> 00:30:16,443
- [grunts]
- [grunts]
534
00:30:16,524 --> 00:30:18,984
[grunting]
535
00:30:20,486 --> 00:30:21,986
[groans]
536
00:30:27,785 --> 00:30:30,785
- [grunting]
- [panting]
537
00:30:30,788 --> 00:30:32,788
[both grunting]
538
00:30:32,790 --> 00:30:35,420
[Roscoe whimpering]
539
00:30:44,176 --> 00:30:46,386
[Picard grunts loudly]
540
00:30:46,387 --> 00:30:49,847
- [yelling]
- [grunting]
541
00:31:03,904 --> 00:31:05,914
[yelling, grunting]
542
00:31:11,662 --> 00:31:13,662
No! No!
543
00:31:18,168 --> 00:31:19,918
Stop!
544
00:31:20,004 --> 00:31:21,554
Don't fuckin' do that.
545
00:31:37,062 --> 00:31:39,152
[coughing]
546
00:31:39,148 --> 00:31:41,318
Neagley.
547
00:31:44,320 --> 00:31:46,570
[Neagley] There's too much
smoke. We gotta go!
548
00:31:48,198 --> 00:31:49,118
[coughing]
549
00:31:49,116 --> 00:31:52,236
[Finlay] Roscoe! Over here.
550
00:31:55,831 --> 00:31:58,631
- Are you okay?
- Yeah.
551
00:31:58,626 --> 00:32:01,336
- Let's go!
- Let's go.
552
00:32:09,011 --> 00:32:10,801
Where is he?
553
00:32:10,888 --> 00:32:12,808
- We've got to go get Reacher.
- He'll be okay.
554
00:32:12,890 --> 00:32:14,980
How do you know that?
555
00:32:15,059 --> 00:32:17,309
Because he's Reacher.
556
00:32:17,311 --> 00:32:19,311
- Roscoe, let's go.
- What are you doing?
557
00:32:31,200 --> 00:32:32,830
Hey!
558
00:32:32,910 --> 00:32:36,160
I think it might be just
you and me now, Reacher!
559
00:32:46,799 --> 00:32:50,179
Let me tell you a story, Jack.
560
00:32:50,177 --> 00:32:54,387
So, a couple years ago,
561
00:32:54,390 --> 00:32:57,430
I'm on safari
in the savanna.
562
00:32:57,518 --> 00:33:01,018
There's a dawn fog as thick
as my dead daddy's bankroll.
563
00:33:01,105 --> 00:33:03,935
It made the smoke in here
look like mist.
564
00:33:03,941 --> 00:33:06,741
But through all that soup,
565
00:33:06,819 --> 00:33:10,199
I spot this big old rhinoceros.
566
00:33:10,197 --> 00:33:12,567
Six thousand pounds
if he's an ounce,
567
00:33:12,658 --> 00:33:14,828
and he's just sitting there
568
00:33:14,827 --> 00:33:17,617
chewing grass.
569
00:33:17,705 --> 00:33:19,955
[gunfire]
570
00:33:22,626 --> 00:33:25,416
Now, the rhino knew
I was out there.
571
00:33:25,421 --> 00:33:27,631
He could sense me.
572
00:33:29,717 --> 00:33:32,047
Feel me.
573
00:33:32,136 --> 00:33:34,096
But it was foggy,
574
00:33:34,096 --> 00:33:35,676
the light's bad,
575
00:33:35,681 --> 00:33:38,521
and rhinos are nearsighted
as hell.
576
00:33:38,517 --> 00:33:41,347
And so I just walked
577
00:33:41,437 --> 00:33:46,437
right up to his big, dumb ass
578
00:33:46,442 --> 00:33:47,822
and killed him.
579
00:33:52,072 --> 00:33:56,542
You see, that stupid rhino
580
00:33:56,535 --> 00:33:59,245
wasn't smart enough
to realize
581
00:33:59,246 --> 00:34:01,416
he was overmatched.
582
00:34:01,415 --> 00:34:06,125
He thought he could just
lumber through life,
583
00:34:06,128 --> 00:34:08,048
go wherever he wanted...
584
00:34:10,799 --> 00:34:14,089
...do whatever he wanted,
585
00:34:14,178 --> 00:34:17,558
fuck whoever he wanted,
586
00:34:17,556 --> 00:34:19,726
all without consequence.
587
00:34:19,725 --> 00:34:21,885
[clatter]
588
00:34:25,063 --> 00:34:27,153
But in life,
589
00:34:27,149 --> 00:34:30,819
there's always consequences.
590
00:34:30,903 --> 00:34:33,533
There was one for that rhino.
591
00:34:35,365 --> 00:34:39,035
That's why his head's up
in my daddy's hallway.
592
00:34:39,036 --> 00:34:42,656
Right next to
where yours will go.
593
00:34:52,257 --> 00:34:54,007
- [grunting]
- [groaning]
594
00:35:13,153 --> 00:35:14,953
[yells]
595
00:35:19,743 --> 00:35:21,503
[grunting]
596
00:35:26,708 --> 00:35:28,708
[screaming]
597
00:35:39,429 --> 00:35:42,059
[rumbling, creaking]
598
00:35:45,310 --> 00:35:47,310
[explosions]
599
00:35:51,567 --> 00:35:54,397
[screaming]
600
00:36:01,201 --> 00:36:03,451
โช โช
601
00:36:13,881 --> 00:36:15,631
[grunts]
602
00:36:15,674 --> 00:36:17,684
[panting]
603
00:36:40,365 --> 00:36:42,235
It's over.
604
00:36:49,249 --> 00:36:51,249
[phone buzzes]
605
00:37:10,520 --> 00:37:13,270
โช โช
606
00:37:37,339 --> 00:37:39,719
[horn honks]
607
00:37:52,145 --> 00:37:54,225
Hello, Reacher.
608
00:37:57,401 --> 00:37:58,441
You're okay?
609
00:37:58,527 --> 00:38:00,987
I'm okay, Joe.
610
00:38:00,988 --> 00:38:03,368
Remember what I taught you.
611
00:38:03,365 --> 00:38:06,735
No matter what,
you don't cry.
612
00:38:18,005 --> 00:38:20,665
Mes fils. Venez.
613
00:38:20,674 --> 00:38:23,974
Embrassez votre mรจre.
614
00:38:23,969 --> 00:38:26,639
- Bonjour, maman.
- Mmm.
615
00:38:27,848 --> 00:38:30,428
C'est bon. Bien.
616
00:38:30,434 --> 00:38:32,394
Bonjour, maman. Ca va?
617
00:38:32,394 --> 00:38:33,854
Ca va?
618
00:38:33,854 --> 00:38:36,274
I'm dying, silly boy.
619
00:38:36,273 --> 00:38:39,693
But I am so happy...
[coughs]
620
00:38:39,693 --> 00:38:41,743
...to see my sons.
621
00:38:44,614 --> 00:38:47,164
I have connections
through my job.
622
00:38:47,159 --> 00:38:48,869
I can get you to the States
623
00:38:48,869 --> 00:38:51,409
- to see experts.
- My dearest Joseph,
624
00:38:51,413 --> 00:38:54,293
what did I always tell you? Hmm.
625
00:38:54,291 --> 00:38:55,921
I want to hear it.
626
00:39:01,089 --> 00:39:04,799
I don't need to solve
all the world's problems.
627
00:39:04,885 --> 00:39:06,755
Solving some is more
than enough.
628
00:39:06,762 --> 00:39:10,022
And Reacher.
629
00:39:10,015 --> 00:39:13,185
You have the strength
of three men.
630
00:39:13,185 --> 00:39:15,515
What will you do will
all that strength?
631
00:39:17,230 --> 00:39:19,480
I'm going to do
the right thing, Mom.
632
00:39:21,026 --> 00:39:22,276
I know you will.
633
00:39:22,277 --> 00:39:24,447
You always have.
634
00:39:24,446 --> 00:39:27,316
Even when what was right
was unpleasant.
635
00:39:29,743 --> 00:39:32,203
Ever since you were
a young boy in Okinawa.
636
00:39:32,204 --> 00:39:34,254
No?
637
00:39:35,707 --> 00:39:38,707
You knew...
638
00:39:38,794 --> 00:39:42,804
that I beat up Curtis Bishop
in Okinawa.
639
00:39:42,798 --> 00:39:45,008
You never believed it was Joe.
640
00:39:45,092 --> 00:39:48,642
He wanted to tell you
the truth, Mom.
641
00:39:48,637 --> 00:39:49,807
I wouldn't let him.
642
00:39:49,805 --> 00:39:52,015
You were saving him.
643
00:39:52,099 --> 00:39:54,559
That is who you are.
644
00:39:55,685 --> 00:39:58,435
And you protected
a special boy from torment.
645
00:39:58,522 --> 00:40:03,032
Your father and I never
saw any need
646
00:40:03,110 --> 00:40:05,820
to prevent either of you
from following your natures.
647
00:40:07,948 --> 00:40:11,448
Your natures are pure,
648
00:40:11,535 --> 00:40:14,195
like your hearts.
649
00:40:16,039 --> 00:40:19,039
I need to make a quick call.
I'll be right back.
650
00:40:21,670 --> 00:40:24,670
[speaks French]
651
00:40:43,441 --> 00:40:46,241
Your grandfather's war medal.
652
00:40:50,365 --> 00:40:54,115
For bravery
in the face of danger.
653
00:40:56,496 --> 00:40:59,366
It takes bravery
to do what's right.
654
00:41:21,062 --> 00:41:24,322
Now you can cry, Reacher.
655
00:41:28,904 --> 00:41:31,784
[indistinct chatter]
656
00:41:31,865 --> 00:41:34,155
[bicycle bell rings]
657
00:41:38,288 --> 00:41:43,128
So the staties and the Feds
are gonna come knocking.
658
00:41:43,210 --> 00:41:45,590
They're gonna want you
to stick around for a few days
659
00:41:45,587 --> 00:41:49,087
and answer their questions.
660
00:41:49,174 --> 00:41:51,344
I don't like answering
questions.
661
00:41:51,343 --> 00:41:54,513
And you don't like
sticking around.
662
00:42:00,060 --> 00:42:01,980
A hundred thousand years ago
there were people
663
00:42:02,062 --> 00:42:06,732
who stayed by the campfire
and people who wandered.
664
00:42:06,733 --> 00:42:08,693
I'm pretty sure
I'm a direct descendent
665
00:42:08,777 --> 00:42:12,357
of the wandering type.
666
00:42:12,364 --> 00:42:14,454
It's just who I am.
667
00:42:17,369 --> 00:42:18,699
If there was anyone
who could make me
668
00:42:18,787 --> 00:42:20,327
stay close to the flame,
it would be you.
669
00:42:28,255 --> 00:42:30,465
Hmm.
670
00:42:30,465 --> 00:42:32,585
Well...
671
00:42:34,803 --> 00:42:39,223
...if you ever find yourself
wandering by here again...
672
00:42:39,224 --> 00:42:41,694
give me a call.
673
00:42:49,567 --> 00:42:51,317
I will.
674
00:42:55,198 --> 00:42:57,448
What are you gonna do?
675
00:43:01,288 --> 00:43:05,248
I'm gonna rebuild the town
my family built.
676
00:43:05,250 --> 00:43:06,750
You should run for mayor.
677
00:43:08,169 --> 00:43:09,959
Hear there's an opening.
678
00:43:09,963 --> 00:43:12,053
[Roscoe laughs]
679
00:43:17,178 --> 00:43:19,468
Wow.
680
00:43:19,556 --> 00:43:21,726
That's not a half-bad idea.
681
00:43:50,128 --> 00:43:52,128
โช โช
682
00:44:05,185 --> 00:44:06,515
Hey, boy.
683
00:44:06,603 --> 00:44:09,903
Finlay got you watching
his car?
684
00:44:09,898 --> 00:44:11,518
Making you listen to shit music?
685
00:44:16,112 --> 00:44:18,702
He got you a tweed collar.
686
00:44:25,372 --> 00:44:27,372
[blues music playing]
687
00:44:36,758 --> 00:44:38,928
Oh, excuse me.
688
00:44:38,927 --> 00:44:41,007
Sorry.
689
00:44:58,279 --> 00:45:00,199
I knew you'd stop here
before leaving town.
690
00:45:00,198 --> 00:45:01,988
I'm getting predictable.
691
00:45:02,075 --> 00:45:04,905
Later than I thought, though.
692
00:45:04,911 --> 00:45:07,661
Roscoe's not easy
to walk away from, huh?
693
00:45:11,459 --> 00:45:12,879
Thank you.
694
00:45:14,379 --> 00:45:15,799
So the Feds are freaking out
because of
695
00:45:15,797 --> 00:45:17,547
Picard's involvement and all.
696
00:45:17,549 --> 00:45:19,129
They want to interview you.
697
00:45:19,134 --> 00:45:21,344
- What'd you tell 'em?
- That they'll never find you.
698
00:45:21,428 --> 00:45:24,178
But they're still in town
down by the warehouse,
699
00:45:24,264 --> 00:45:25,814
and you kind of stand out, so...
700
00:45:25,807 --> 00:45:27,427
I'll be gone as soon as
we're done here.
701
00:45:27,434 --> 00:45:30,274
Good. Smart.
702
00:45:32,897 --> 00:45:36,397
Listen, I'm not big
on goodbyes and all,
703
00:45:36,401 --> 00:45:40,241
and I'm sure
you're not either, but...
704
00:45:40,238 --> 00:45:42,238
if you hadn't come to Margrave,
I would have never
705
00:45:42,240 --> 00:45:43,280
figured out what was going on,
706
00:45:43,283 --> 00:45:44,493
or I would have wound up dead.
707
00:45:44,576 --> 00:45:46,286
You would have figured it out
eventually.
708
00:45:46,286 --> 00:45:47,786
I appreciate that.
709
00:45:47,871 --> 00:45:49,001
And then you would have
wound up dead.
710
00:45:48,997 --> 00:45:50,867
[laughs]
711
00:45:53,251 --> 00:45:56,711
You may be an animal,
but deep down you're all right.
712
00:45:56,713 --> 00:45:58,343
You may be an uptight
pain in the ass,
713
00:45:58,423 --> 00:45:59,723
but you're all right, too.
714
00:46:01,426 --> 00:46:02,676
And a hell of a cop.
715
00:46:02,677 --> 00:46:05,887
Well, not for long.
716
00:46:05,889 --> 00:46:07,559
I'm done with police work.
717
00:46:07,557 --> 00:46:09,807
- Boston?
- Mm-hmm.
718
00:46:09,893 --> 00:46:12,523
Gonna stay here a few weeks,
help Roscoe get things in order,
719
00:46:12,604 --> 00:46:13,904
and then I'm going home.
720
00:46:13,897 --> 00:46:17,647
Time to stop spinning,
stop running away, you know?
721
00:46:17,734 --> 00:46:20,404
Sharon would want me
to live a life.
722
00:46:20,487 --> 00:46:24,027
And not live it alone.
723
00:46:24,032 --> 00:46:27,042
Yeah. [chuckles]
724
00:46:27,035 --> 00:46:30,785
Think I'm ready
to take care of someone again.
725
00:46:30,872 --> 00:46:32,462
Besides, I couldn't leave Jack
in the shelter.
726
00:46:32,457 --> 00:46:34,667
Jack?
727
00:46:34,751 --> 00:46:36,751
Yeah, he needed a name,
and you weren't using it,
728
00:46:36,753 --> 00:46:38,343
Reacher, so Jack it is.
729
00:46:41,090 --> 00:46:42,630
You know, I shouldn't be
the only one
730
00:46:42,634 --> 00:46:44,344
shaking up his snow globe.
731
00:46:44,344 --> 00:46:45,894
There are more people out there
732
00:46:45,887 --> 00:46:47,807
like Roscoe and I
than you think.
733
00:46:47,889 --> 00:46:50,849
You should try
letting them in sometime.
734
00:46:53,436 --> 00:46:54,936
- Noted.
- Okay, well,
735
00:46:54,938 --> 00:46:56,608
as one of my last
official acts
736
00:46:56,606 --> 00:46:59,066
- as Chief Detective...
- You were fired.
737
00:46:59,067 --> 00:47:00,687
By a dead man,
so it didn't stick.
738
00:47:00,777 --> 00:47:04,157
So as one of my last official
acts as Chief Detective,
739
00:47:04,239 --> 00:47:06,409
I need to right a wrong
that took place
740
00:47:06,491 --> 00:47:10,831
at this very spot about
a week and a half ago.
741
00:47:10,912 --> 00:47:13,542
Slice of peach.
Best in Georgia.
742
00:47:13,540 --> 00:47:16,460
Thank you.
743
00:47:16,543 --> 00:47:18,213
You're gonna eat that?
744
00:47:18,211 --> 00:47:21,261
It's got sugar and fat,
you know?
745
00:47:21,256 --> 00:47:23,546
Shut up and eat
your damn pie.
746
00:47:30,223 --> 00:47:32,103
Mmm.
747
00:47:33,142 --> 00:47:34,142
So, worth the wait?
748
00:47:36,604 --> 00:47:37,864
I've had better.
749
00:47:37,939 --> 00:47:41,069
[laughs]
750
00:47:41,109 --> 00:47:43,109
[both laughing]
751
00:47:45,154 --> 00:47:47,164
- [birds singing]
- [insects trilling]
752
00:48:03,047 --> 00:48:05,627
โช โช
753
00:48:27,488 --> 00:48:30,578
It takes bravery to solve
the world's problems, too, Joe.
754
00:48:45,632 --> 00:48:48,972
โช All my life I've been
a travelin' man โช
755
00:48:49,052 --> 00:48:50,852
[โช Blind Blake:
"Police Dog Blues"]
756
00:48:50,845 --> 00:48:54,515
โช All my life I've been
a travelin' man โช
757
00:48:56,517 --> 00:49:00,647
โช Stayin' alone and doing
the best I can โช
758
00:49:17,830 --> 00:49:22,210
โช I shipped my trunk
down to Tennessee โช
759
00:49:23,711 --> 00:49:27,721
โช I shipped my trunk down
to Tennessee โช
760
00:49:29,300 --> 00:49:33,010
โช Hard to tell
about a man like me โช
761
00:49:49,862 --> 00:49:55,122
{\an8}โช I met a gal, I couldn't
get her off my mind โช
762
00:49:55,118 --> 00:50:00,538
{\an8}โช I met a gal, I couldn't get
her off my mind โช
763
00:50:00,540 --> 00:50:04,500
{\an8}โช She passed me up, said
she didn't like my kind โช
764
00:50:21,102 --> 00:50:26,232
{\an8}โช I'm scared to bother
around her house at night โช
765
00:50:26,232 --> 00:50:30,072
{\an8}โช I'm scared to bother around
her house at night โช
766
00:50:31,904 --> 00:50:35,704
{\an8}โช She got a police dog
cravin' for a fight โช
767
00:50:51,591 --> 00:50:56,141
{\an8}โช His name is Rambler,
when he gets a chance โช
768
00:50:57,430 --> 00:51:01,270
{\an8}โช His name is Rambler,
when he gets a chance โช
769
00:51:02,477 --> 00:51:06,267
{\an8}โช He leaves his mark
on everybody's pants โช
770
00:51:07,940 --> 00:51:10,360
{\an8}โช Guess I'll travel,
I guess I'll let her be โช
771
00:51:12,695 --> 00:51:16,945
{\an8}โช I guess I'll travel,
I guess I'll let her be โช
772
00:51:17,992 --> 00:51:19,452
{\an8}Before she sics โชโช
50764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.