All language subtitles for Reacher.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,134 --> 00:00:10,054 [KJ] Try anything smart, 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,216 gonna put a hole right in your pal's back. 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,194 I thought you were my friend. 4 00:00:25,276 --> 00:00:29,446 I was. That's why I told you not to take the job down here. 5 00:00:29,447 --> 00:00:33,407 [sighs] What kind of cop are you? 6 00:00:33,409 --> 00:00:35,199 The kind that goes where the money is. 7 00:00:35,286 --> 00:00:37,826 Old partner offered up a cash gig: 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,670 protect a counterfeiting ring. 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,589 But then you make me a babysitter. I was hoping 10 00:00:42,585 --> 00:00:43,875 you'd just get run off course, 11 00:00:43,878 --> 00:00:45,498 this whole thing would blow over, but no. 12 00:00:45,588 --> 00:00:48,338 You and this fuckin' ape couldn't let things go. 13 00:00:48,424 --> 00:00:52,224 - Where's Roscoe? - Oh, my girl's doing just fine. 14 00:00:54,346 --> 00:00:58,346 Reacher, they want me to tell you to do what they say, 15 00:00:58,434 --> 00:01:03,024 or me, Charlie and the kids... they're gonna do to us 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,482 what they did to Morrison. 17 00:01:06,484 --> 00:01:08,864 Whatever you want, I won't do it. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,071 No way you're letting them walk away from this. 19 00:01:11,155 --> 00:01:13,155 - They know too much. - [Teale] You're smart. 20 00:01:13,157 --> 00:01:15,447 You, Finlay, Roscoe; you're all dead. 21 00:01:15,451 --> 00:01:18,331 But I'd prefer to spare Charlie and the kids. 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,579 When civilian women and children get killed, 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,581 people get really worked up, 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,923 more questions get asked. 25 00:01:24,919 --> 00:01:26,379 Yeah, I'm not worried about 'em talking. 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,962 Pretty sure they'll keep quiet 27 00:01:28,047 --> 00:01:29,837 after they watch what I do to their dad. 28 00:01:30,883 --> 00:01:33,843 Hubble? You killed him already. 29 00:01:33,928 --> 00:01:35,388 [KJ] He's on the run. 30 00:01:35,471 --> 00:01:38,021 Thought getting lost would protect his family. 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,055 He was wrong, but I want him. 32 00:01:40,059 --> 00:01:41,389 Last loose end. 33 00:01:41,477 --> 00:01:44,267 Let me guess why loose ends concern you. 34 00:01:44,355 --> 00:01:46,605 Your father promised some real bad guys overseas 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,817 a hefty amount of counterfeit cash. 36 00:01:48,818 --> 00:01:50,858 But thanks to the Coast Guard blockade, 37 00:01:50,945 --> 00:01:53,985 those boys haven't gotten what they paid for in a while. 38 00:01:54,073 --> 00:01:57,243 So they sent some Venezuelan hitters to help you get... 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,163 back on track. 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,155 But things got real messy, and pretty soon, 41 00:02:02,248 --> 00:02:04,118 those Venezuelans are gonna give you the same necktie 42 00:02:04,208 --> 00:02:05,378 they gave your daddy. 43 00:02:05,376 --> 00:02:07,456 [laughs airily] 44 00:02:10,464 --> 00:02:12,474 I killed my father. 45 00:02:13,509 --> 00:02:18,179 And I cut his throat, just like I saw the Venezuelans do. 46 00:02:18,264 --> 00:02:20,024 See, the old man, he had the brains 47 00:02:20,099 --> 00:02:22,939 to create this whole operation, but he never had the guts 48 00:02:22,935 --> 00:02:25,305 to do what needed to be done to protect it. 49 00:02:25,396 --> 00:02:28,726 And so, I hired Picard's partner 50 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 to go kill that agent in Memphis, 51 00:02:30,526 --> 00:02:33,066 and I sent Dawson down there to make sure it was done right. 52 00:02:33,070 --> 00:02:36,030 I killed Jobling. 53 00:02:36,115 --> 00:02:39,155 I had that bitch killed in the subway. 54 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 And I... 55 00:02:45,374 --> 00:02:47,884 I killed your brother. 56 00:02:55,467 --> 00:02:57,467 You shot Joe. 57 00:02:58,679 --> 00:03:00,889 Dawson kicked him after he was dead, 58 00:03:00,890 --> 00:03:04,390 and Morrison covered him up. 59 00:03:04,393 --> 00:03:08,233 You know, after I bodied Morrison, my old man lost it. 60 00:03:08,314 --> 00:03:10,324 He started talking about 61 00:03:10,316 --> 00:03:13,026 how he's gonna send me away to an institution 62 00:03:13,027 --> 00:03:15,647 for a while for rest. [laughs] 63 00:03:15,738 --> 00:03:20,028 He tried that once when I was a kid, but it didn't take. 64 00:03:20,034 --> 00:03:21,954 - No shit. - [Teale] We'll make it look 65 00:03:22,036 --> 00:03:23,446 like the two crooked Reacher brothers 66 00:03:23,454 --> 00:03:25,294 were working with an out-of-town cop, 67 00:03:25,289 --> 00:03:28,209 running drugs or guns or something nefarious 68 00:03:28,292 --> 00:03:30,922 through the virgin streets of our Margrave. 69 00:03:30,920 --> 00:03:33,380 Roped in a banker to finance it all, 70 00:03:33,464 --> 00:03:35,884 paid off some unscrupulous local cops, 71 00:03:35,883 --> 00:03:38,723 and then, you all turned on each other. 72 00:03:38,719 --> 00:03:40,389 [KJ] You're gonna take Picard to wherever 73 00:03:40,471 --> 00:03:42,641 Hubble's holed up, and you're gonna bring him to me. 74 00:03:42,640 --> 00:03:44,180 How do you expect me to do that? 75 00:03:44,183 --> 00:03:45,943 You're a tracker, ain't ya? 76 00:03:45,935 --> 00:03:48,145 Go fucking find him. 77 00:03:48,145 --> 00:03:50,765 Then I'll trade Mommy and the girls for Daddy. 78 00:03:50,773 --> 00:03:53,283 Picard's got my number memorized. 79 00:03:53,359 --> 00:03:54,939 If I don't get a call from you 80 00:03:54,944 --> 00:03:58,204 by 6:00 a.m. saying Hubble's in custody, 81 00:03:58,197 --> 00:04:01,527 ah, those four ladies I'm holding die 82 00:04:01,617 --> 00:04:04,827 in ways you can't even imagine. 83 00:04:09,291 --> 00:04:12,291 [thunder rolling] 84 00:04:27,601 --> 00:04:31,061 I don't know how you think I'm gonna find Hubble. 85 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 Well, you have till sunrise tomorrow, 86 00:04:32,773 --> 00:04:35,033 so I suggest you figure it out. 87 00:04:35,109 --> 00:04:36,689 We're just gonna be driving aimlessly 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,704 unless you let me stop somewhere. 89 00:04:38,696 --> 00:04:40,856 I need a map and a place to think. 90 00:04:44,034 --> 00:04:47,584 Okay, but try anything, and this thing goes off. 91 00:04:48,622 --> 00:04:50,872 Understood. 92 00:04:52,918 --> 00:04:55,378 What can I get you fellas? 93 00:04:55,379 --> 00:04:57,259 Black coffee, peach pie. 94 00:04:57,256 --> 00:04:58,626 Nothing for me. 95 00:05:00,509 --> 00:05:02,429 Dessert? 96 00:05:02,428 --> 00:05:06,138 Been trying to get my hands on that pie for a while. 97 00:05:06,140 --> 00:05:08,230 - Give me a pen. - You expect me 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,805 to hand you something you can use as a weapon? 99 00:05:10,811 --> 00:05:13,361 [man] Hey, the food's ready. Here you go. 100 00:05:13,397 --> 00:05:16,317 โ™ช Down by the river where the... 101 00:05:16,400 --> 00:05:18,150 This scare you? 102 00:05:20,154 --> 00:05:23,124 All right. 103 00:05:24,158 --> 00:05:27,328 Down by the river โ™ช 104 00:05:27,411 --> 00:05:29,791 โ™ช Where them springtime flowers bloom โ™ช 105 00:05:34,835 --> 00:05:37,205 โ™ช I've been waiting there for you... 106 00:05:39,048 --> 00:05:41,468 He's in Augusta. 107 00:05:41,467 --> 00:05:44,137 Oh. Just like that? 108 00:05:44,136 --> 00:05:48,096 I chased down AWOLs for a living, know how they think. 109 00:05:48,182 --> 00:05:50,682 If I were Hubble, I'd go to Augusta. 110 00:05:50,768 --> 00:05:52,478 Why? 111 00:05:52,478 --> 00:05:56,188 He knew to protect his family he had to get away from 'em, 112 00:05:56,190 --> 00:05:58,900 but not too far in case he felt the need to go back. 113 00:05:58,901 --> 00:06:01,781 So he ran off to Atlanta, about an hour from Margrave. 114 00:06:01,779 --> 00:06:05,739 Figured, big city, lots of people makes it easy to hide. 115 00:06:05,741 --> 00:06:08,201 Then he realized more people means more chances 116 00:06:08,202 --> 00:06:11,002 of being spotted, especially in a town where his old bank 117 00:06:11,080 --> 00:06:12,250 has a branch in it. 118 00:06:12,331 --> 00:06:14,211 - So he left. - To Augusta? 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,918 Athens. Just over two hours from Margrave. 120 00:06:17,920 --> 00:06:21,550 It's hard for a man, if he's halfway decent, 121 00:06:21,632 --> 00:06:22,932 to leave his family behind. 122 00:06:22,925 --> 00:06:24,545 It's done in stages. 123 00:06:24,635 --> 00:06:27,175 But Athens is home to University of Georgia, 124 00:06:27,179 --> 00:06:28,759 where Paul and Charlie went to college. 125 00:06:28,764 --> 00:06:30,854 It's a place directly linked to Hubble, 126 00:06:30,933 --> 00:06:32,853 and one of the first places they'd look. 127 00:06:32,935 --> 00:06:34,935 He'd move on after a day. 128 00:06:34,937 --> 00:06:36,977 So Augusta is next? 129 00:06:37,064 --> 00:06:39,234 Over three hours away, but still close enough 130 00:06:39,233 --> 00:06:41,743 he feels connected to his wife and kids. 131 00:06:41,819 --> 00:06:43,609 Plus, Hubble's a golfer. 132 00:06:43,612 --> 00:06:45,532 He's played Augusta. It means nice memories 133 00:06:45,531 --> 00:06:47,951 in a city he's been to before. 134 00:06:47,950 --> 00:06:49,790 It soothes him in a time of stress, 135 00:06:49,785 --> 00:06:52,325 like when his mom used to sing him "Rocky Raccoon." 136 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 [chuckles] 137 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Bullshit. 138 00:06:55,833 --> 00:06:58,793 You can't just stare into something 139 00:06:58,794 --> 00:07:00,964 and get inside a man's head like that. 140 00:07:00,963 --> 00:07:04,223 I didn't offer my help. You assholes demanded it. 141 00:07:04,216 --> 00:07:06,136 Right now you're wondering 142 00:07:06,135 --> 00:07:08,885 what's the best time and place to kill me. 143 00:07:08,971 --> 00:07:11,101 You know you'll need to take me by surprise 144 00:07:11,098 --> 00:07:13,428 'cause you're not sure if you can take me 145 00:07:13,517 --> 00:07:15,727 if I know it's coming. 146 00:07:15,811 --> 00:07:18,271 Let me save you the trouble. 147 00:07:18,272 --> 00:07:20,732 You can't. 148 00:07:20,816 --> 00:07:23,146 So if I were you, 149 00:07:23,152 --> 00:07:25,742 I'd take me by surprise. 150 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 Coffee, black, 151 00:07:29,992 --> 00:07:32,122 and a slice of peach. 152 00:07:32,119 --> 00:07:33,369 Thank you. 153 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 - Oh. Ugh. - [waitress] Oh. - Oh. 154 00:07:36,290 --> 00:07:37,670 - That's my fault. - Why don't y'all take another booth 155 00:07:37,666 --> 00:07:39,126 - while I clean this up? - No, no. 156 00:07:39,126 --> 00:07:40,746 Actually, we got to go. 157 00:07:40,836 --> 00:07:43,796 [door bells jingle] 158 00:07:43,839 --> 00:07:45,379 You better be right about Augusta. 159 00:07:47,342 --> 00:07:49,342 [air hissing] 160 00:07:52,723 --> 00:07:54,273 [engine starts] 161 00:07:57,895 --> 00:08:00,055 [fork clinks] 162 00:08:01,815 --> 00:08:04,525 - [blow landing] - [grunting] 163 00:08:04,610 --> 00:08:09,030 [groaning] 164 00:08:09,031 --> 00:08:11,071 - [sighs] - [sighs] 165 00:08:11,158 --> 00:08:14,078 Got to say, you're a little tougher than I thought you were. 166 00:08:14,161 --> 00:08:16,501 [panting] 167 00:08:16,580 --> 00:08:19,370 And you're exactly what I thought you were. 168 00:08:22,711 --> 00:08:25,091 - [grunts] - [panting] 169 00:08:29,468 --> 00:08:32,888 [Finlay groaning] 170 00:08:34,348 --> 00:08:38,308 [gurgled groans] 171 00:08:38,310 --> 00:08:42,150 Oh. [sighs] 172 00:08:44,274 --> 00:08:46,244 [car chiming] 173 00:08:46,235 --> 00:08:48,145 [Reacher] Low tire pressure. 174 00:08:48,237 --> 00:08:49,237 We should check it out. 175 00:08:49,238 --> 00:08:50,818 Keep driving. 176 00:08:50,906 --> 00:08:52,316 [window whirring] 177 00:08:52,324 --> 00:08:54,334 [rhythmic thumping] 178 00:08:54,326 --> 00:08:56,406 Got a flat. 179 00:08:56,495 --> 00:08:58,495 No way we make it to Augusta. 180 00:08:59,498 --> 00:09:00,868 You being cute? 181 00:09:00,958 --> 00:09:02,828 You've been with me the whole time. 182 00:09:04,544 --> 00:09:07,674 Fine. Just... pull over. 183 00:09:16,974 --> 00:09:18,564 You think I'm gonna leave you alone here 184 00:09:18,642 --> 00:09:21,732 while I go and change the damn thing? Get to work. 185 00:09:23,522 --> 00:09:26,282 [car door bell chimes rhythmically] 186 00:09:28,068 --> 00:09:29,698 And if you're thinking about throwing a tire iron 187 00:09:29,695 --> 00:09:31,485 in my direction, think again. 188 00:09:31,488 --> 00:09:33,118 Not my plan. 189 00:09:36,118 --> 00:09:39,118 [Reacher grunts] 190 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 KJ's waiting on my call. 191 00:09:45,669 --> 00:09:47,589 My voice is the only thing 192 00:09:47,671 --> 00:09:50,091 that's keeping Charlie and those kids alive. 193 00:09:50,090 --> 00:09:53,340 You shoot me, I ain't the only person you're killing. 194 00:09:53,427 --> 00:09:55,507 Guess I didn't think that through. 195 00:09:56,930 --> 00:09:59,640 But if you shoot me, you're never finding Hubble. 196 00:10:03,520 --> 00:10:05,860 I guess we need each other, then. 197 00:10:05,856 --> 00:10:08,896 Okay, fine. 198 00:10:08,984 --> 00:10:10,994 I'm not gonna kill you. 199 00:10:11,987 --> 00:10:13,487 You gonna kill me? 200 00:10:15,198 --> 00:10:17,118 No. 201 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 You have my word. 202 00:10:18,827 --> 00:10:20,867 Your word doesn't mean shit, 203 00:10:20,871 --> 00:10:23,121 but I don't have many options right now. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,666 So on "one," 205 00:10:26,752 --> 00:10:29,462 we raise our guns up over our heads. 206 00:10:30,505 --> 00:10:32,715 On "two," 207 00:10:32,716 --> 00:10:35,216 - we lay 'em on the trunk. - I know what 208 00:10:35,302 --> 00:10:37,432 a gun hitting metal sounds like, so don't you fuck with me! 209 00:10:37,429 --> 00:10:39,599 And on "three," 210 00:10:39,598 --> 00:10:42,978 we stand up and face each other, hands up. 211 00:10:43,060 --> 00:10:46,230 Then I take two steps back, 212 00:10:46,313 --> 00:10:48,523 and you come get my piece. 213 00:10:50,150 --> 00:10:51,530 Got it? 214 00:10:51,610 --> 00:10:54,070 Yeah, I got it. 215 00:10:56,323 --> 00:10:58,873 Okay. 216 00:10:58,867 --> 00:11:00,867 One. 217 00:11:07,918 --> 00:11:09,918 Two. 218 00:11:12,047 --> 00:11:14,467 Three. 219 00:11:14,466 --> 00:11:16,546 - [gunshot] - Oh! 220 00:11:23,767 --> 00:11:25,597 [panting] 221 00:11:26,645 --> 00:11:28,605 [vehicle approaching] 222 00:11:37,906 --> 00:11:40,326 [beep] 223 00:11:42,411 --> 00:11:44,581 Find motels within three miles of Augusta bus station. 224 00:11:44,663 --> 00:11:46,793 [female voice] Your input is being processed. 225 00:11:46,790 --> 00:11:48,290 [two chimes] 226 00:12:06,601 --> 00:12:08,601 [knocking softly] 227 00:12:15,777 --> 00:12:17,777 [locks clicking] 228 00:12:22,993 --> 00:12:25,003 Hello, Hubble. 229 00:12:29,291 --> 00:12:31,291 [engine purring] 230 00:12:37,757 --> 00:12:40,587 [indistinct shouting] 231 00:12:47,184 --> 00:12:48,394 Ladies. 232 00:12:48,477 --> 00:12:50,597 Here's where we are. 233 00:12:50,604 --> 00:12:53,444 Your boyfriend is out looking for her coward of a husband. 234 00:12:53,440 --> 00:12:56,150 Might be a while, so stay comfortable. 235 00:12:59,404 --> 00:13:01,874 Your daddy's caused us a lot of problems. 236 00:13:01,865 --> 00:13:04,615 Did you know that? 237 00:13:05,952 --> 00:13:07,452 No. 238 00:13:07,454 --> 00:13:08,664 - Please. No. - [girls whimpering] 239 00:13:08,747 --> 00:13:10,077 It's okay. No, it's okay. 240 00:13:10,165 --> 00:13:11,495 You go with him. Go with him. 241 00:13:11,500 --> 00:13:13,130 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 242 00:13:13,210 --> 00:13:15,670 - Come on! Don't do this! - But I have to. 243 00:13:15,754 --> 00:13:18,134 'Cause you and your friends are troublemakers. 244 00:13:18,215 --> 00:13:20,375 - [girls whimpering] - Get down and stay quiet. 245 00:13:20,467 --> 00:13:23,507 - [crying] - Just like your old pal, Gray, was a troublemaker. 246 00:13:23,512 --> 00:13:27,722 Sure had good taste in guns, though. 247 00:13:27,724 --> 00:13:29,524 We'll keep them someplace safe 248 00:13:29,518 --> 00:13:31,268 as insurance, things goes smoothly. 249 00:13:31,353 --> 00:13:35,403 Things don't, they might fall into one of those chemical tubs. 250 00:13:40,695 --> 00:13:42,735 [Hubble] Okay. That's how you guessed 251 00:13:42,739 --> 00:13:44,869 what city I was in. How'd you find my motel? 252 00:13:44,950 --> 00:13:47,490 Use credit cards, and Kliner finds you, so you use cash, 253 00:13:47,494 --> 00:13:49,374 which means travel by bus. 254 00:13:49,371 --> 00:13:51,001 Needed the money to last, 255 00:13:51,081 --> 00:13:53,211 so low-rent motels were your only option. 256 00:13:53,208 --> 00:13:54,628 Found a cluster of motels 257 00:13:54,626 --> 00:13:56,336 within walking distance of the bus depot. 258 00:13:56,336 --> 00:13:58,456 You'd use a pay-by-the-hour joint 259 00:13:58,547 --> 00:14:00,217 which looks the other way on ID requirements. 260 00:14:00,215 --> 00:14:02,335 Well, how'd you guess my alias? 261 00:14:02,342 --> 00:14:04,722 People use the names of things they like. 262 00:14:04,803 --> 00:14:06,473 You love the Beatles. 263 00:14:06,555 --> 00:14:10,135 Started with the first alphabetically: "Harrison." 264 00:14:12,143 --> 00:14:14,603 You really think they'll let my family go? 265 00:14:14,688 --> 00:14:16,358 No. 266 00:14:16,356 --> 00:14:19,436 They said that just to get me to cooperate. 267 00:14:19,526 --> 00:14:21,646 Their plan is to kill all of us, 268 00:14:21,653 --> 00:14:23,033 just like they killed my brother. 269 00:14:24,823 --> 00:14:26,743 Your treasury contact. 270 00:14:26,825 --> 00:14:28,445 Mark Salas? 271 00:14:28,535 --> 00:14:30,195 That's just the name he gave you. 272 00:14:30,287 --> 00:14:32,037 Real name's Joe. 273 00:14:32,122 --> 00:14:34,332 Mark Salas played for the Yankees in the late '80s. 274 00:14:37,836 --> 00:14:41,376 I'm sorry... about Joe. 275 00:14:41,381 --> 00:14:44,971 I'd heard rumors the Coast Guard blockade was being lifted. 276 00:14:44,968 --> 00:14:47,348 Venezuelans were breathing down Kliner's neck 277 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 'cause production had ground to a halt. 278 00:14:49,139 --> 00:14:51,559 But I knew, with the blockade ending, 279 00:14:51,558 --> 00:14:54,638 I had to try to get out before business was underway again. 280 00:14:55,812 --> 00:14:58,902 So I-I left a message on a federal tip line. 281 00:14:58,982 --> 00:15:01,612 - And Joe called you back. - At first it was just me 282 00:15:01,610 --> 00:15:03,450 helping in exchange for immunity. 283 00:15:03,445 --> 00:15:06,315 But then I noticed cash was going missing. 284 00:15:06,323 --> 00:15:09,123 And I tied it to a truck driver. 285 00:15:09,117 --> 00:15:11,367 - Pete Jobling. - He tried to deny it, but 286 00:15:11,453 --> 00:15:13,503 when I told him I'd seen Kliner's guys kill someone 287 00:15:13,580 --> 00:15:17,460 right in front of me, he-he... went white. 288 00:15:19,878 --> 00:15:21,798 So I put him in touch with Joe. 289 00:15:21,880 --> 00:15:24,420 Kliner must've already had eyes on Jobling. 290 00:15:24,424 --> 00:15:26,224 [sniffles] 291 00:15:26,301 --> 00:15:30,141 I'm sorry, Reacher. I... got your brother killed. 292 00:15:30,138 --> 00:15:32,018 No, you didn't. 293 00:15:32,015 --> 00:15:33,555 KJ killed Joe. 294 00:15:33,642 --> 00:15:35,692 The kid? 295 00:15:35,769 --> 00:15:39,309 Killed Joe and Morrison, Stevenson and his wife, 296 00:15:39,314 --> 00:15:41,404 even killed his own father. 297 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 Holy shit. 298 00:15:44,486 --> 00:15:46,396 If you want to keep your family alive, 299 00:15:46,488 --> 00:15:48,108 you need to listen to me carefully 300 00:15:48,198 --> 00:15:49,528 and do everything I say. 301 00:15:49,616 --> 00:15:51,406 Okay. 302 00:15:52,661 --> 00:15:55,001 Can I ask you one question? 303 00:15:55,080 --> 00:15:56,620 Okay. 304 00:15:56,623 --> 00:15:59,003 Why are two of my windows tinted? 305 00:16:08,677 --> 00:16:10,797 Keys to Dawson's truck are inside. I'll be right back. 306 00:16:10,804 --> 00:16:12,224 Oh, I'll come with you. 307 00:16:12,222 --> 00:16:13,772 You don't want to see in there. 308 00:16:13,765 --> 00:16:16,975 Lots of blood and mud and busted-up shit. 309 00:16:19,020 --> 00:16:21,060 Guess my cleaning lady's gonna be pissed. 310 00:16:21,064 --> 00:16:23,404 Not as pissed as your pool guy. 311 00:16:23,400 --> 00:16:27,650 [car door bell chimes rhythmically] 312 00:16:27,654 --> 00:16:30,874 - I'm bored. [chuckles] - [upbeat country song plays] 313 00:16:30,949 --> 00:16:32,829 โ™ช Now she's spending her nights... 314 00:16:32,826 --> 00:16:34,406 Maybe I'll uncuff you for a while. 315 00:16:34,411 --> 00:16:37,871 [chuckles] Make the fight more interesting. 316 00:16:37,956 --> 00:16:40,166 - [chuckling] - I still wonder why โ™ช 317 00:16:40,250 --> 00:16:41,500 Yeah. 318 00:16:41,501 --> 00:16:44,751 She can't shake his memory โ™ช 319 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 - [phone buzzing] - โ™ช We don't talk about the lies... 320 00:16:47,382 --> 00:16:50,342 Hey, somebody's texting you, buddy. 321 00:16:50,427 --> 00:16:52,217 Oh, I'll get it. 322 00:16:54,973 --> 00:16:56,473 I wish that I knew โ™ช 323 00:16:56,558 --> 00:16:59,978 โ™ช That her love could be true... 324 00:16:59,978 --> 00:17:02,858 "Duck and cover"? 325 00:17:02,856 --> 00:17:04,566 - What the hell does that mean? - [vehicle engine revving] 326 00:17:04,566 --> 00:17:06,986 [tires screeching] 327 00:17:11,364 --> 00:17:13,624 [grunts] 328 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 [Baker grunts] 329 00:17:18,163 --> 00:17:19,963 [Baker groans] 330 00:17:19,956 --> 00:17:23,626 [groaning weakly] 331 00:17:23,710 --> 00:17:27,170 [groaning continues] 332 00:17:27,172 --> 00:17:28,672 - [electrical crackling] - [grunts] 333 00:17:31,551 --> 00:17:32,801 You okay? 334 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 I'll live. 335 00:17:35,180 --> 00:17:38,020 [groaning weakly] 336 00:17:42,103 --> 00:17:45,903 [wheezing] 337 00:17:45,899 --> 00:17:48,939 [groans] 338 00:17:49,027 --> 00:17:53,277 [exhales loudly] 339 00:17:59,788 --> 00:18:01,998 I can't help but see you're alone. 340 00:18:01,998 --> 00:18:04,578 If they don't get Picard's call by 6:00... 341 00:18:04,584 --> 00:18:06,294 Won't need till 6:00. 342 00:18:06,294 --> 00:18:07,924 [electrical pop] 343 00:18:07,921 --> 00:18:09,631 - Hubble? - Yup. 344 00:18:09,631 --> 00:18:11,421 [tires squealing] 345 00:18:11,508 --> 00:18:13,508 [electrical snap] 346 00:18:14,969 --> 00:18:17,099 I got Finlay. 347 00:18:17,180 --> 00:18:19,270 I noticed. 348 00:18:22,060 --> 00:18:24,150 Well, it's good to see you alive. 349 00:18:24,229 --> 00:18:25,859 [Reacher] All right. 350 00:18:25,939 --> 00:18:27,819 Let's hit the gun locker, the ammo safe. 351 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 Grab anything useful. 352 00:18:29,526 --> 00:18:31,276 [beeping] 353 00:18:46,125 --> 00:18:48,285 This place have a hose out back? 354 00:18:48,378 --> 00:18:49,548 Yeah. Why? 355 00:18:49,546 --> 00:18:52,376 We're gonna need it. 356 00:18:52,382 --> 00:18:54,512 It's okay. She's with me. 357 00:18:54,509 --> 00:18:57,679 - Boss. - Neagley, this is Finlay and Hubble. 358 00:18:57,679 --> 00:18:59,759 Finlay and Hubble, Neagley. 359 00:18:59,848 --> 00:19:01,518 Fellas. 360 00:19:01,516 --> 00:19:03,516 How is she here? 361 00:19:03,518 --> 00:19:05,688 Our last phone call, I asked Reacher 362 00:19:05,687 --> 00:19:07,437 how he knew Picard was involved. 363 00:19:08,898 --> 00:19:11,028 He said, "Lucky guess." 364 00:19:11,109 --> 00:19:14,859 Reacher believes in facts and statistics, not luck. 365 00:19:16,489 --> 00:19:18,199 Might as well have shouted "Mayday." 366 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 Where's your lady friend? 367 00:19:23,371 --> 00:19:26,961 Oh. Fuck. 368 00:19:26,958 --> 00:19:28,328 Let's get to work. 369 00:19:28,418 --> 00:19:30,418 Thanks for letting us set up here. 370 00:19:30,420 --> 00:19:32,170 Sorry for the late hour. 371 00:19:32,255 --> 00:19:35,675 I'm just glad Kliner's gonna get his. 372 00:19:40,263 --> 00:19:43,433 I'm gonna go upstairs and put on some coffee. 373 00:19:44,809 --> 00:19:46,729 All right. I've been in here a million times. 374 00:19:46,728 --> 00:19:48,808 This is the layout. 375 00:19:48,897 --> 00:19:50,357 Probably holding Roscoe 376 00:19:50,440 --> 00:19:52,030 and Charlie somewhere around here. 377 00:19:52,025 --> 00:19:53,315 Out of the way and cornered, but where 378 00:19:53,318 --> 00:19:54,568 they can still keep an eye on 'em. 379 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 What about my kids? 380 00:19:56,279 --> 00:19:58,739 They're being held someplace else. 381 00:19:58,740 --> 00:20:02,240 Psych tactic to make sure Charlie and Roscoe behave. 382 00:20:02,327 --> 00:20:03,947 Probably up here. 383 00:20:04,037 --> 00:20:05,077 Lock 'em up in there, you don't have 384 00:20:05,163 --> 00:20:06,253 to waste a man watching 'em. 385 00:20:08,166 --> 00:20:11,166 - [insects buzzing and trilling] - [bird singing] 386 00:20:14,297 --> 00:20:16,797 [Neagley] Two by the door, 387 00:20:16,883 --> 00:20:18,593 one around the corner by the exterior staircase. 388 00:20:18,593 --> 00:20:20,973 [Finlay] Lot of firepower for a guy 389 00:20:21,054 --> 00:20:22,854 who doesn't believe in security cameras. 390 00:20:26,267 --> 00:20:28,597 It's for me. 391 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 They think you're with Picard. You're not a threat. 392 00:20:30,897 --> 00:20:32,397 Ah, they know me by now. 393 00:20:32,482 --> 00:20:34,112 Their ideal world? Hubble and I get marched 394 00:20:34,192 --> 00:20:35,942 through the front door, and they kill all of us. 395 00:20:35,944 --> 00:20:37,744 They suspect I won't go down lightly 396 00:20:37,737 --> 00:20:39,907 so they put guns outside, and probably a dozen men inside 397 00:20:39,906 --> 00:20:43,196 armed to the teeth in case I somehow go in guns blazing. 398 00:20:44,202 --> 00:20:45,872 So what do we do? 399 00:20:45,954 --> 00:20:47,754 We go in blazing. 400 00:20:47,747 --> 00:20:49,867 Neagley, we need to take out those two guards facing us 401 00:20:49,958 --> 00:20:51,418 quietly, without one of them 402 00:20:51,501 --> 00:20:53,171 setting off an automatic weapon. 403 00:20:53,169 --> 00:20:55,089 They won't make a sound. 404 00:20:55,088 --> 00:20:57,128 Good. Double-check your weapon, ready your shot. 405 00:20:57,215 --> 00:20:59,215 - Copy. - Hubble, come with me. 406 00:21:10,186 --> 00:21:12,646 Safe to say you never shot anyone before? 407 00:21:13,690 --> 00:21:16,860 - I've never fired a gun. - Okay. 408 00:21:16,943 --> 00:21:20,243 All you got to do is extend, aim, fire. 409 00:21:20,238 --> 00:21:22,238 No point in having a weapon 410 00:21:22,240 --> 00:21:23,830 unless it's ready for instant use. 411 00:21:23,825 --> 00:21:25,985 You hesitate, you die. Uh... 412 00:21:27,829 --> 00:21:29,249 Only point it at the bad guys. 413 00:21:29,247 --> 00:21:30,747 [Hubble sighs] 414 00:21:42,218 --> 00:21:43,888 [sighs] 415 00:21:43,970 --> 00:21:46,850 Love the smell of gasoline. 416 00:21:48,182 --> 00:21:50,182 The tweed comes off. 417 00:21:50,268 --> 00:21:52,518 Feel like we should all bow our heads or something. 418 00:21:52,520 --> 00:21:56,190 I don't want to get any of their blood on it. 419 00:21:56,274 --> 00:21:59,034 Good attitude. 420 00:21:59,027 --> 00:22:00,857 [Finlay exhales sharply] 421 00:22:04,782 --> 00:22:07,622 - Are you Catholic? - Yeah. 422 00:22:11,122 --> 00:22:14,422 Listen, I know we've spent most of our time 423 00:22:14,417 --> 00:22:17,047 together fighting, 424 00:22:17,045 --> 00:22:20,465 but I bet your soldiers really enjoyed working with you. 425 00:22:22,508 --> 00:22:24,838 I enjoyed working with you, too. 426 00:22:27,013 --> 00:22:28,603 You know, it's hard to tell with the suit on, 427 00:22:28,598 --> 00:22:30,138 but you're kind of jacked, Finlay. 428 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Really? 429 00:22:33,770 --> 00:22:35,350 No. 430 00:22:37,607 --> 00:22:39,817 Asshole. 431 00:22:42,111 --> 00:22:44,241 - [indistinct shouting] - [Charlie cries quietly] 432 00:22:47,825 --> 00:22:49,735 [grunts] Fucking shit. 433 00:22:49,744 --> 00:22:51,704 [Charlie whimpering] 434 00:22:51,788 --> 00:22:53,958 Hey. 435 00:22:54,040 --> 00:22:56,960 You've got to get your shit together. 436 00:22:57,043 --> 00:22:59,253 They're gonna... kill us. 437 00:22:59,337 --> 00:23:01,127 - They're gonna kill my children. - No. 438 00:23:01,214 --> 00:23:04,474 Hey, listen to me, okay? 439 00:23:04,467 --> 00:23:06,337 I know Reacher. 440 00:23:06,344 --> 00:23:08,644 There's no way in hell that he is just gonna 441 00:23:08,638 --> 00:23:10,678 roll over and take this loss, okay? 442 00:23:12,850 --> 00:23:14,940 Sometime before 6:00, 443 00:23:14,936 --> 00:23:16,936 he is gonna come knocking, 444 00:23:16,938 --> 00:23:19,898 and KJ's gonna wish he never started this fight. 445 00:23:19,899 --> 00:23:21,979 [insects trilling] 446 00:23:23,528 --> 00:23:25,858 [Neagley] Reacher and Hubble should be in place by now. 447 00:23:25,947 --> 00:23:28,027 Really think I should take one of the shots. 448 00:23:28,116 --> 00:23:30,156 Two shooters, better odds. 449 00:23:30,243 --> 00:23:33,793 You have experience with long-range kill shots? 450 00:23:33,788 --> 00:23:35,788 No. 451 00:23:37,583 --> 00:23:38,923 I do. 452 00:23:44,590 --> 00:23:47,970 Put the biscuit in the basket. 453 00:23:55,017 --> 00:23:56,727 Our friend around the corner heard 'em fall. 454 00:23:58,688 --> 00:24:01,188 [both grunting] 455 00:24:02,942 --> 00:24:05,152 Go, go, go, go, go. 456 00:24:20,668 --> 00:24:22,838 Soon as it's lit, you move. 457 00:24:22,837 --> 00:24:24,917 Got it. 458 00:24:26,257 --> 00:24:28,467 Your only job is to get your kids out of there. 459 00:24:28,551 --> 00:24:31,511 Don't let anyone stop you from doing your job. 460 00:24:36,058 --> 00:24:38,098 All right. Time to shine. 461 00:24:38,186 --> 00:24:39,936 Wait. 462 00:24:40,980 --> 00:24:43,150 I got this. 463 00:24:46,152 --> 00:24:48,612 If I'm gonna die, 464 00:24:48,613 --> 00:24:52,073 I'm goin' to flavor country one last time. 465 00:24:59,582 --> 00:25:01,712 [exhales loudly] Yeah. 466 00:25:03,044 --> 00:25:04,964 Are we gonna die? 467 00:25:05,046 --> 00:25:07,506 Let's find out. 468 00:25:21,896 --> 00:25:25,436 [loud, overlapping, indistinct shouting] 469 00:25:26,692 --> 00:25:28,952 - What the hell was that? - That's Reacher knocking. 470 00:25:28,945 --> 00:25:31,065 [shouting continues] 471 00:25:31,072 --> 00:25:32,912 [Teale] What the hell is going on? 472 00:25:38,204 --> 00:25:40,584 [Teale] Get over there! Put out the fire! 473 00:25:40,665 --> 00:25:44,455 Move your ass! Move it! 474 00:25:44,460 --> 00:25:47,000 [indistinct shouting] 475 00:25:53,761 --> 00:25:55,761 [indistinct shouting] 476 00:26:04,105 --> 00:26:07,225 [indistinct shouting continues] 477 00:26:13,489 --> 00:26:15,779 [indistinct chatter] 478 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 [yelling] 479 00:26:18,953 --> 00:26:22,253 Everybody in here now! 480 00:26:23,374 --> 00:26:25,424 [grunts] 481 00:26:39,557 --> 00:26:42,977 [indistinct shouting] 482 00:26:44,562 --> 00:26:47,112 [distant shouting] 483 00:26:48,691 --> 00:26:52,361 [grunts] 484 00:26:54,697 --> 00:26:56,197 Charlie! 485 00:26:56,282 --> 00:26:59,202 Paul! Paul, go! They're in there. 486 00:27:03,289 --> 00:27:05,579 Oh, fuck! 487 00:27:07,126 --> 00:27:09,666 - Oh. Okay. Okay. - [girls crying] 488 00:27:09,754 --> 00:27:11,344 Okay. Okay. 489 00:27:11,339 --> 00:27:15,089 Fuck. Give me your hands! Give me your hands! 490 00:27:15,176 --> 00:27:17,926 [indistinct shouting] 491 00:27:18,012 --> 00:27:18,932 - [grunts] - Dad? 492 00:27:19,013 --> 00:27:20,773 Come on. Come on. 493 00:27:24,018 --> 00:27:26,808 [grunts] 494 00:27:29,565 --> 00:27:31,105 - I got them! - [whimpering] 495 00:27:31,192 --> 00:27:33,532 - Mom! - Run! Go! 496 00:27:33,611 --> 00:27:35,701 Go, go, go, go, go, go, go. Go, go. Go! 497 00:27:35,780 --> 00:27:38,450 - Go. - [Roscoe] It's okay. Just... 498 00:27:38,449 --> 00:27:40,239 [indistinct shouting] 499 00:27:40,326 --> 00:27:43,116 - Go! Go! No, you're good. You're good. - [whimpering] 500 00:27:47,958 --> 00:27:50,748 Down. Get down. Down, down, down. Stay down. 501 00:27:57,385 --> 00:27:58,585 [grunts] 502 00:27:58,594 --> 00:28:00,224 [man] He's over here! 503 00:28:00,221 --> 00:28:02,311 (mutters) 504 00:28:05,434 --> 00:28:06,644 [grunts] 505 00:28:06,644 --> 00:28:08,354 [rapid gunfire] 506 00:28:08,354 --> 00:28:11,484 - [grunts] - [rapid gunfire] 507 00:28:11,482 --> 00:28:13,362 - [man] I see him! - [grunts] 508 00:28:13,401 --> 00:28:16,531 [rapid gunfire] 509 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 [grunts] 510 00:28:21,659 --> 00:28:24,869 Yes. Okay. Okay. 511 00:28:24,954 --> 00:28:27,424 I'm gonna take you out of here. 512 00:28:29,166 --> 00:28:31,126 [Reacher] You good? 513 00:28:35,548 --> 00:28:36,798 [groans] 514 00:28:42,471 --> 00:28:45,771 [grunting] 515 00:28:48,060 --> 00:28:49,480 [grunting] 516 00:28:50,813 --> 00:28:52,863 [grunting] 517 00:28:57,111 --> 00:28:58,491 [grunts] 518 00:29:02,366 --> 00:29:05,076 - Go get your kids. - Thank you. 519 00:29:06,579 --> 00:29:09,419 [coughing] 520 00:29:09,415 --> 00:29:11,245 - Come on! - Paul! 521 00:29:11,250 --> 00:29:13,250 - Come on. - [crying] 522 00:29:13,252 --> 00:29:15,632 - Oh, get down. Get down. - Yeah. 523 00:29:20,593 --> 00:29:23,303 - [gunshot] - [grunts] 524 00:29:31,061 --> 00:29:33,271 [Picard] Finlay, is that you? 525 00:29:33,272 --> 00:29:35,442 I know you're here. 526 00:29:36,525 --> 00:29:38,935 [Finlay] Picard, I thought you were dead. 527 00:29:39,028 --> 00:29:41,488 Not yet. 528 00:29:54,084 --> 00:29:56,844 [panting] No! 529 00:29:56,921 --> 00:30:00,381 - [groans] - [grunting] 530 00:30:00,466 --> 00:30:01,876 - [yelps] - [groans] 531 00:30:07,097 --> 00:30:08,887 Oh! 532 00:30:08,891 --> 00:30:10,351 [grunting] 533 00:30:14,563 --> 00:30:16,443 - [grunts] - [grunts] 534 00:30:16,524 --> 00:30:18,984 [grunting] 535 00:30:20,486 --> 00:30:21,986 [groans] 536 00:30:27,785 --> 00:30:30,785 - [grunting] - [panting] 537 00:30:30,788 --> 00:30:32,788 [both grunting] 538 00:30:32,790 --> 00:30:35,420 [Roscoe whimpering] 539 00:30:44,176 --> 00:30:46,386 [Picard grunts loudly] 540 00:30:46,387 --> 00:30:49,847 - [yelling] - [grunting] 541 00:31:03,904 --> 00:31:05,914 [yelling, grunting] 542 00:31:11,662 --> 00:31:13,662 No! No! 543 00:31:18,168 --> 00:31:19,918 Stop! 544 00:31:20,004 --> 00:31:21,554 Don't fuckin' do that. 545 00:31:37,062 --> 00:31:39,152 [coughing] 546 00:31:39,148 --> 00:31:41,318 Neagley. 547 00:31:44,320 --> 00:31:46,570 [Neagley] There's too much smoke. We gotta go! 548 00:31:48,198 --> 00:31:49,118 [coughing] 549 00:31:49,116 --> 00:31:52,236 [Finlay] Roscoe! Over here. 550 00:31:55,831 --> 00:31:58,631 - Are you okay? - Yeah. 551 00:31:58,626 --> 00:32:01,336 - Let's go! - Let's go. 552 00:32:09,011 --> 00:32:10,801 Where is he? 553 00:32:10,888 --> 00:32:12,808 - We've got to go get Reacher. - He'll be okay. 554 00:32:12,890 --> 00:32:14,980 How do you know that? 555 00:32:15,059 --> 00:32:17,309 Because he's Reacher. 556 00:32:17,311 --> 00:32:19,311 - Roscoe, let's go. - What are you doing? 557 00:32:31,200 --> 00:32:32,830 Hey! 558 00:32:32,910 --> 00:32:36,160 I think it might be just you and me now, Reacher! 559 00:32:46,799 --> 00:32:50,179 Let me tell you a story, Jack. 560 00:32:50,177 --> 00:32:54,387 So, a couple years ago, 561 00:32:54,390 --> 00:32:57,430 I'm on safari in the savanna. 562 00:32:57,518 --> 00:33:01,018 There's a dawn fog as thick as my dead daddy's bankroll. 563 00:33:01,105 --> 00:33:03,935 It made the smoke in here look like mist. 564 00:33:03,941 --> 00:33:06,741 But through all that soup, 565 00:33:06,819 --> 00:33:10,199 I spot this big old rhinoceros. 566 00:33:10,197 --> 00:33:12,567 Six thousand pounds if he's an ounce, 567 00:33:12,658 --> 00:33:14,828 and he's just sitting there 568 00:33:14,827 --> 00:33:17,617 chewing grass. 569 00:33:17,705 --> 00:33:19,955 [gunfire] 570 00:33:22,626 --> 00:33:25,416 Now, the rhino knew I was out there. 571 00:33:25,421 --> 00:33:27,631 He could sense me. 572 00:33:29,717 --> 00:33:32,047 Feel me. 573 00:33:32,136 --> 00:33:34,096 But it was foggy, 574 00:33:34,096 --> 00:33:35,676 the light's bad, 575 00:33:35,681 --> 00:33:38,521 and rhinos are nearsighted as hell. 576 00:33:38,517 --> 00:33:41,347 And so I just walked 577 00:33:41,437 --> 00:33:46,437 right up to his big, dumb ass 578 00:33:46,442 --> 00:33:47,822 and killed him. 579 00:33:52,072 --> 00:33:56,542 You see, that stupid rhino 580 00:33:56,535 --> 00:33:59,245 wasn't smart enough to realize 581 00:33:59,246 --> 00:34:01,416 he was overmatched. 582 00:34:01,415 --> 00:34:06,125 He thought he could just lumber through life, 583 00:34:06,128 --> 00:34:08,048 go wherever he wanted... 584 00:34:10,799 --> 00:34:14,089 ...do whatever he wanted, 585 00:34:14,178 --> 00:34:17,558 fuck whoever he wanted, 586 00:34:17,556 --> 00:34:19,726 all without consequence. 587 00:34:19,725 --> 00:34:21,885 [clatter] 588 00:34:25,063 --> 00:34:27,153 But in life, 589 00:34:27,149 --> 00:34:30,819 there's always consequences. 590 00:34:30,903 --> 00:34:33,533 There was one for that rhino. 591 00:34:35,365 --> 00:34:39,035 That's why his head's up in my daddy's hallway. 592 00:34:39,036 --> 00:34:42,656 Right next to where yours will go. 593 00:34:52,257 --> 00:34:54,007 - [grunting] - [groaning] 594 00:35:13,153 --> 00:35:14,953 [yells] 595 00:35:19,743 --> 00:35:21,503 [grunting] 596 00:35:26,708 --> 00:35:28,708 [screaming] 597 00:35:39,429 --> 00:35:42,059 [rumbling, creaking] 598 00:35:45,310 --> 00:35:47,310 [explosions] 599 00:35:51,567 --> 00:35:54,397 [screaming] 600 00:36:01,201 --> 00:36:03,451 โ™ช โ™ช 601 00:36:13,881 --> 00:36:15,631 [grunts] 602 00:36:15,674 --> 00:36:17,684 [panting] 603 00:36:40,365 --> 00:36:42,235 It's over. 604 00:36:49,249 --> 00:36:51,249 [phone buzzes] 605 00:37:10,520 --> 00:37:13,270 โ™ช โ™ช 606 00:37:37,339 --> 00:37:39,719 [horn honks] 607 00:37:52,145 --> 00:37:54,225 Hello, Reacher. 608 00:37:57,401 --> 00:37:58,441 You're okay? 609 00:37:58,527 --> 00:38:00,987 I'm okay, Joe. 610 00:38:00,988 --> 00:38:03,368 Remember what I taught you. 611 00:38:03,365 --> 00:38:06,735 No matter what, you don't cry. 612 00:38:18,005 --> 00:38:20,665 Mes fils. Venez. 613 00:38:20,674 --> 00:38:23,974 Embrassez votre mรจre. 614 00:38:23,969 --> 00:38:26,639 - Bonjour, maman. - Mmm. 615 00:38:27,848 --> 00:38:30,428 C'est bon. Bien. 616 00:38:30,434 --> 00:38:32,394 Bonjour, maman. Ca va? 617 00:38:32,394 --> 00:38:33,854 Ca va? 618 00:38:33,854 --> 00:38:36,274 I'm dying, silly boy. 619 00:38:36,273 --> 00:38:39,693 But I am so happy... [coughs] 620 00:38:39,693 --> 00:38:41,743 ...to see my sons. 621 00:38:44,614 --> 00:38:47,164 I have connections through my job. 622 00:38:47,159 --> 00:38:48,869 I can get you to the States 623 00:38:48,869 --> 00:38:51,409 - to see experts. - My dearest Joseph, 624 00:38:51,413 --> 00:38:54,293 what did I always tell you? Hmm. 625 00:38:54,291 --> 00:38:55,921 I want to hear it. 626 00:39:01,089 --> 00:39:04,799 I don't need to solve all the world's problems. 627 00:39:04,885 --> 00:39:06,755 Solving some is more than enough. 628 00:39:06,762 --> 00:39:10,022 And Reacher. 629 00:39:10,015 --> 00:39:13,185 You have the strength of three men. 630 00:39:13,185 --> 00:39:15,515 What will you do will all that strength? 631 00:39:17,230 --> 00:39:19,480 I'm going to do the right thing, Mom. 632 00:39:21,026 --> 00:39:22,276 I know you will. 633 00:39:22,277 --> 00:39:24,447 You always have. 634 00:39:24,446 --> 00:39:27,316 Even when what was right was unpleasant. 635 00:39:29,743 --> 00:39:32,203 Ever since you were a young boy in Okinawa. 636 00:39:32,204 --> 00:39:34,254 No? 637 00:39:35,707 --> 00:39:38,707 You knew... 638 00:39:38,794 --> 00:39:42,804 that I beat up Curtis Bishop in Okinawa. 639 00:39:42,798 --> 00:39:45,008 You never believed it was Joe. 640 00:39:45,092 --> 00:39:48,642 He wanted to tell you the truth, Mom. 641 00:39:48,637 --> 00:39:49,807 I wouldn't let him. 642 00:39:49,805 --> 00:39:52,015 You were saving him. 643 00:39:52,099 --> 00:39:54,559 That is who you are. 644 00:39:55,685 --> 00:39:58,435 And you protected a special boy from torment. 645 00:39:58,522 --> 00:40:03,032 Your father and I never saw any need 646 00:40:03,110 --> 00:40:05,820 to prevent either of you from following your natures. 647 00:40:07,948 --> 00:40:11,448 Your natures are pure, 648 00:40:11,535 --> 00:40:14,195 like your hearts. 649 00:40:16,039 --> 00:40:19,039 I need to make a quick call. I'll be right back. 650 00:40:21,670 --> 00:40:24,670 [speaks French] 651 00:40:43,441 --> 00:40:46,241 Your grandfather's war medal. 652 00:40:50,365 --> 00:40:54,115 For bravery in the face of danger. 653 00:40:56,496 --> 00:40:59,366 It takes bravery to do what's right. 654 00:41:21,062 --> 00:41:24,322 Now you can cry, Reacher. 655 00:41:28,904 --> 00:41:31,784 [indistinct chatter] 656 00:41:31,865 --> 00:41:34,155 [bicycle bell rings] 657 00:41:38,288 --> 00:41:43,128 So the staties and the Feds are gonna come knocking. 658 00:41:43,210 --> 00:41:45,590 They're gonna want you to stick around for a few days 659 00:41:45,587 --> 00:41:49,087 and answer their questions. 660 00:41:49,174 --> 00:41:51,344 I don't like answering questions. 661 00:41:51,343 --> 00:41:54,513 And you don't like sticking around. 662 00:42:00,060 --> 00:42:01,980 A hundred thousand years ago there were people 663 00:42:02,062 --> 00:42:06,732 who stayed by the campfire and people who wandered. 664 00:42:06,733 --> 00:42:08,693 I'm pretty sure I'm a direct descendent 665 00:42:08,777 --> 00:42:12,357 of the wandering type. 666 00:42:12,364 --> 00:42:14,454 It's just who I am. 667 00:42:17,369 --> 00:42:18,699 If there was anyone who could make me 668 00:42:18,787 --> 00:42:20,327 stay close to the flame, it would be you. 669 00:42:28,255 --> 00:42:30,465 Hmm. 670 00:42:30,465 --> 00:42:32,585 Well... 671 00:42:34,803 --> 00:42:39,223 ...if you ever find yourself wandering by here again... 672 00:42:39,224 --> 00:42:41,694 give me a call. 673 00:42:49,567 --> 00:42:51,317 I will. 674 00:42:55,198 --> 00:42:57,448 What are you gonna do? 675 00:43:01,288 --> 00:43:05,248 I'm gonna rebuild the town my family built. 676 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 You should run for mayor. 677 00:43:08,169 --> 00:43:09,959 Hear there's an opening. 678 00:43:09,963 --> 00:43:12,053 [Roscoe laughs] 679 00:43:17,178 --> 00:43:19,468 Wow. 680 00:43:19,556 --> 00:43:21,726 That's not a half-bad idea. 681 00:43:50,128 --> 00:43:52,128 โ™ช โ™ช 682 00:44:05,185 --> 00:44:06,515 Hey, boy. 683 00:44:06,603 --> 00:44:09,903 Finlay got you watching his car? 684 00:44:09,898 --> 00:44:11,518 Making you listen to shit music? 685 00:44:16,112 --> 00:44:18,702 He got you a tweed collar. 686 00:44:25,372 --> 00:44:27,372 [blues music playing] 687 00:44:36,758 --> 00:44:38,928 Oh, excuse me. 688 00:44:38,927 --> 00:44:41,007 Sorry. 689 00:44:58,279 --> 00:45:00,199 I knew you'd stop here before leaving town. 690 00:45:00,198 --> 00:45:01,988 I'm getting predictable. 691 00:45:02,075 --> 00:45:04,905 Later than I thought, though. 692 00:45:04,911 --> 00:45:07,661 Roscoe's not easy to walk away from, huh? 693 00:45:11,459 --> 00:45:12,879 Thank you. 694 00:45:14,379 --> 00:45:15,799 So the Feds are freaking out because of 695 00:45:15,797 --> 00:45:17,547 Picard's involvement and all. 696 00:45:17,549 --> 00:45:19,129 They want to interview you. 697 00:45:19,134 --> 00:45:21,344 - What'd you tell 'em? - That they'll never find you. 698 00:45:21,428 --> 00:45:24,178 But they're still in town down by the warehouse, 699 00:45:24,264 --> 00:45:25,814 and you kind of stand out, so... 700 00:45:25,807 --> 00:45:27,427 I'll be gone as soon as we're done here. 701 00:45:27,434 --> 00:45:30,274 Good. Smart. 702 00:45:32,897 --> 00:45:36,397 Listen, I'm not big on goodbyes and all, 703 00:45:36,401 --> 00:45:40,241 and I'm sure you're not either, but... 704 00:45:40,238 --> 00:45:42,238 if you hadn't come to Margrave, I would have never 705 00:45:42,240 --> 00:45:43,280 figured out what was going on, 706 00:45:43,283 --> 00:45:44,493 or I would have wound up dead. 707 00:45:44,576 --> 00:45:46,286 You would have figured it out eventually. 708 00:45:46,286 --> 00:45:47,786 I appreciate that. 709 00:45:47,871 --> 00:45:49,001 And then you would have wound up dead. 710 00:45:48,997 --> 00:45:50,867 [laughs] 711 00:45:53,251 --> 00:45:56,711 You may be an animal, but deep down you're all right. 712 00:45:56,713 --> 00:45:58,343 You may be an uptight pain in the ass, 713 00:45:58,423 --> 00:45:59,723 but you're all right, too. 714 00:46:01,426 --> 00:46:02,676 And a hell of a cop. 715 00:46:02,677 --> 00:46:05,887 Well, not for long. 716 00:46:05,889 --> 00:46:07,559 I'm done with police work. 717 00:46:07,557 --> 00:46:09,807 - Boston? - Mm-hmm. 718 00:46:09,893 --> 00:46:12,523 Gonna stay here a few weeks, help Roscoe get things in order, 719 00:46:12,604 --> 00:46:13,904 and then I'm going home. 720 00:46:13,897 --> 00:46:17,647 Time to stop spinning, stop running away, you know? 721 00:46:17,734 --> 00:46:20,404 Sharon would want me to live a life. 722 00:46:20,487 --> 00:46:24,027 And not live it alone. 723 00:46:24,032 --> 00:46:27,042 Yeah. [chuckles] 724 00:46:27,035 --> 00:46:30,785 Think I'm ready to take care of someone again. 725 00:46:30,872 --> 00:46:32,462 Besides, I couldn't leave Jack in the shelter. 726 00:46:32,457 --> 00:46:34,667 Jack? 727 00:46:34,751 --> 00:46:36,751 Yeah, he needed a name, and you weren't using it, 728 00:46:36,753 --> 00:46:38,343 Reacher, so Jack it is. 729 00:46:41,090 --> 00:46:42,630 You know, I shouldn't be the only one 730 00:46:42,634 --> 00:46:44,344 shaking up his snow globe. 731 00:46:44,344 --> 00:46:45,894 There are more people out there 732 00:46:45,887 --> 00:46:47,807 like Roscoe and I than you think. 733 00:46:47,889 --> 00:46:50,849 You should try letting them in sometime. 734 00:46:53,436 --> 00:46:54,936 - Noted. - Okay, well, 735 00:46:54,938 --> 00:46:56,608 as one of my last official acts 736 00:46:56,606 --> 00:46:59,066 - as Chief Detective... - You were fired. 737 00:46:59,067 --> 00:47:00,687 By a dead man, so it didn't stick. 738 00:47:00,777 --> 00:47:04,157 So as one of my last official acts as Chief Detective, 739 00:47:04,239 --> 00:47:06,409 I need to right a wrong that took place 740 00:47:06,491 --> 00:47:10,831 at this very spot about a week and a half ago. 741 00:47:10,912 --> 00:47:13,542 Slice of peach. Best in Georgia. 742 00:47:13,540 --> 00:47:16,460 Thank you. 743 00:47:16,543 --> 00:47:18,213 You're gonna eat that? 744 00:47:18,211 --> 00:47:21,261 It's got sugar and fat, you know? 745 00:47:21,256 --> 00:47:23,546 Shut up and eat your damn pie. 746 00:47:30,223 --> 00:47:32,103 Mmm. 747 00:47:33,142 --> 00:47:34,142 So, worth the wait? 748 00:47:36,604 --> 00:47:37,864 I've had better. 749 00:47:37,939 --> 00:47:41,069 [laughs] 750 00:47:41,109 --> 00:47:43,109 [both laughing] 751 00:47:45,154 --> 00:47:47,164 - [birds singing] - [insects trilling] 752 00:48:03,047 --> 00:48:05,627 โ™ช โ™ช 753 00:48:27,488 --> 00:48:30,578 It takes bravery to solve the world's problems, too, Joe. 754 00:48:45,632 --> 00:48:48,972 โ™ช All my life I've been a travelin' man โ™ช 755 00:48:49,052 --> 00:48:50,852 [โ™ช Blind Blake: "Police Dog Blues"] 756 00:48:50,845 --> 00:48:54,515 โ™ช All my life I've been a travelin' man โ™ช 757 00:48:56,517 --> 00:49:00,647 โ™ช Stayin' alone and doing the best I can โ™ช 758 00:49:17,830 --> 00:49:22,210 โ™ช I shipped my trunk down to Tennessee โ™ช 759 00:49:23,711 --> 00:49:27,721 โ™ช I shipped my trunk down to Tennessee โ™ช 760 00:49:29,300 --> 00:49:33,010 โ™ช Hard to tell about a man like me โ™ช 761 00:49:49,862 --> 00:49:55,122 {\an8}โ™ช I met a gal, I couldn't get her off my mind โ™ช 762 00:49:55,118 --> 00:50:00,538 {\an8}โ™ช I met a gal, I couldn't get her off my mind โ™ช 763 00:50:00,540 --> 00:50:04,500 {\an8}โ™ช She passed me up, said she didn't like my kind โ™ช 764 00:50:21,102 --> 00:50:26,232 {\an8}โ™ช I'm scared to bother around her house at night โ™ช 765 00:50:26,232 --> 00:50:30,072 {\an8}โ™ช I'm scared to bother around her house at night โ™ช 766 00:50:31,904 --> 00:50:35,704 {\an8}โ™ช She got a police dog cravin' for a fight โ™ช 767 00:50:51,591 --> 00:50:56,141 {\an8}โ™ช His name is Rambler, when he gets a chance โ™ช 768 00:50:57,430 --> 00:51:01,270 {\an8}โ™ช His name is Rambler, when he gets a chance โ™ช 769 00:51:02,477 --> 00:51:06,267 {\an8}โ™ช He leaves his mark on everybody's pants โ™ช 770 00:51:07,940 --> 00:51:10,360 {\an8}โ™ช Guess I'll travel, I guess I'll let her be โ™ช 771 00:51:12,695 --> 00:51:16,945 {\an8}โ™ช I guess I'll travel, I guess I'll let her be โ™ช 772 00:51:17,992 --> 00:51:19,452 {\an8}Before she sics โ™ชโ™ช 50764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.