All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E03.720p.WEB.H264-CAKES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,758 [static crackling] 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,426 [distorted speech] 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,678 [haunting music] 4 00:00:10,703 --> 00:00:15,724 - ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,102 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,127 --> 00:00:21,962 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:22,194 --> 00:00:24,442 ♪ ♪ 8 00:00:24,467 --> 00:00:28,096 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,121 --> 00:00:31,917 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,037 --> 00:00:36,458 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,483 --> 00:00:38,860 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:38,916 --> 00:00:41,571 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:41,596 --> 00:00:45,046 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,129 --> 00:00:50,676 ♪ ♪ 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,679 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,763 --> 00:00:57,666 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:58,455 --> 00:01:02,856 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:02,881 --> 00:01:05,884 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,108 --> 00:01:12,156 ♪ ♪ 20 00:01:17,620 --> 00:01:20,706 [static crackling] 21 00:01:26,879 --> 00:01:29,799 [wind whistling] 22 00:01:29,882 --> 00:01:32,844 [ominous music] 23 00:01:32,927 --> 00:01:39,976 ♪ ♪ 24 00:01:44,772 --> 00:01:47,733 [dramatic music] 25 00:01:47,817 --> 00:01:54,866 ♪ ♪ 26 00:01:55,390 --> 00:02:01,336 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 27 00:02:07,712 --> 00:02:09,547 - Come on. Keep up. 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,383 Faster! 29 00:02:15,303 --> 00:02:16,929 - Father. 30 00:02:20,391 --> 00:02:23,227 [footsteps approaching] 31 00:02:31,152 --> 00:02:35,072 Sacrificing these poor believers isn't necessary. 32 00:02:35,156 --> 00:02:36,899 I told you that I'd kill it. 33 00:02:38,826 --> 00:02:40,703 - We'll stop a moment. 34 00:02:41,787 --> 00:02:43,122 Rest yourselves. 35 00:02:44,086 --> 00:02:47,548 We must utilize every available method, Mother, 36 00:02:47,576 --> 00:02:49,078 to ensure that it's killed quickly 37 00:02:49,420 --> 00:02:50,959 before it can endanger our children. 38 00:02:50,984 --> 00:02:53,257 - I don't want it endangering you, either. 39 00:02:53,282 --> 00:02:54,611 - I'll be cautious. 40 00:02:54,636 --> 00:02:56,535 And so should you. 41 00:02:56,560 --> 00:02:57,978 You haven't got your eyes. 42 00:02:59,057 --> 00:03:01,393 - Perhaps I deserve to be destroyed. 43 00:03:03,877 --> 00:03:07,131 - You once told me I had a penchant for melodrama. 44 00:03:10,956 --> 00:03:14,023 You're good, Mother. 45 00:03:14,195 --> 00:03:18,734 So please, do not take any unnecessary risks. 46 00:03:19,309 --> 00:03:21,603 The children need you. 47 00:03:22,203 --> 00:03:24,813 And for whatever it's worth... 48 00:03:25,711 --> 00:03:27,254 so do I. 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,302 - So are we calling it quits? 50 00:03:36,480 --> 00:03:38,414 - No. We're continuing on. 51 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 [people panting] 52 00:03:48,729 --> 00:03:51,649 [ominous music] 53 00:03:51,732 --> 00:03:56,696 ♪ ♪ 54 00:03:56,779 --> 00:03:59,824 [devices beeping] 55 00:03:59,907 --> 00:04:01,575 - Marcus, I think it's working. 56 00:04:01,659 --> 00:04:03,492 The sound is attracting it. 57 00:04:03,556 --> 00:04:05,808 [serpent screeches in distance] 58 00:04:07,289 --> 00:04:08,666 - Turn it up louder. 59 00:04:08,749 --> 00:04:11,210 [serpent screeches] 60 00:04:11,285 --> 00:04:12,789 - I see something heading our way 61 00:04:12,814 --> 00:04:14,772 with a big energy reading. 62 00:04:14,797 --> 00:04:17,055 But it's not airborne. - Can you get a visual? 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,397 - Not yet. [beeping] 64 00:04:18,422 --> 00:04:20,382 Too much interference from the EMF. 65 00:04:22,890 --> 00:04:24,600 - Do your children know you're doing this? 66 00:04:24,625 --> 00:04:25,834 - They do not. 67 00:04:25,907 --> 00:04:27,784 - Well, wait until they find out. 68 00:04:28,055 --> 00:04:29,556 The pride they will feel. 69 00:04:29,687 --> 00:04:31,689 It'll be a joyous moment for you. 70 00:04:31,714 --> 00:04:34,968 - Better they be ashamed of me than eaten by a filthy reptile. 71 00:04:35,109 --> 00:04:38,070 [serpent screeches in distance] 72 00:04:38,154 --> 00:04:39,196 - Whoa. 73 00:04:39,482 --> 00:04:41,914 It almost sounds like a necromancer's siren. 74 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 [staff whirring] 75 00:04:46,871 --> 00:04:49,707 [energy buzzes] 76 00:04:49,790 --> 00:04:50,624 - What are these? 77 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 - They're lures to attract the serpent. 78 00:04:53,527 --> 00:04:55,862 - I suggest you all keep pace. 79 00:04:57,465 --> 00:05:00,384 [dramatic music] 80 00:05:00,468 --> 00:05:02,887 [people panting] 81 00:05:04,294 --> 00:05:05,879 Faster! 82 00:05:08,809 --> 00:05:15,858 ♪ ♪ 83 00:05:17,231 --> 00:05:18,315 [devices buzzing] 84 00:05:18,340 --> 00:05:19,257 [buzzing stops] 85 00:05:19,282 --> 00:05:20,616 - What's that? 86 00:05:24,658 --> 00:05:25,658 - It's a tank. 87 00:05:29,914 --> 00:05:32,958 [rumbling] 88 00:05:36,212 --> 00:05:38,464 - Are we being released? 89 00:05:38,489 --> 00:05:40,344 Has the beast been destroyed? 90 00:05:40,500 --> 00:05:42,927 [whirring] 91 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 - [grunts] 92 00:05:46,055 --> 00:05:48,766 [tense music] 93 00:05:48,849 --> 00:05:53,938 ♪ ♪ 94 00:05:54,021 --> 00:05:55,815 - Marcus? 95 00:05:58,977 --> 00:06:00,742 - [whispers] It's him. 96 00:06:01,250 --> 00:06:03,989 - What have they done to you, my friends? 97 00:06:09,298 --> 00:06:11,242 Well, well, well. 98 00:06:12,545 --> 00:06:14,339 Look at you. 99 00:06:15,709 --> 00:06:19,255 - You know that android? - It's complicated. 100 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 [sighs] 101 00:06:23,205 --> 00:06:25,082 It's time to let my friends go, Pops. 102 00:06:25,386 --> 00:06:27,263 - One more move and I will not hesitate 103 00:06:27,288 --> 00:06:28,531 to detonate your cohorts. 104 00:06:28,556 --> 00:06:29,274 - [gasps] 105 00:06:29,299 --> 00:06:31,342 - You'll just blow yourself up along with us. 106 00:06:31,367 --> 00:06:33,285 - It's a sacrifice I'm willing to make. 107 00:06:37,304 --> 00:06:40,682 - What's the blast radius on those packs? 108 00:06:40,875 --> 00:06:42,430 - Fifteen meters. 109 00:06:43,161 --> 00:06:45,330 - And what's the range on that staff? 110 00:06:45,757 --> 00:06:47,797 - About ten meters. - Hmm. 111 00:06:48,058 --> 00:06:50,219 - You ain't sacrificing shit, 112 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 because the Trust has already made that choice for you. 113 00:06:53,414 --> 00:06:55,291 I guess to the trust, the shepherd 114 00:06:55,374 --> 00:06:57,633 is just as disposable as the sheep. 115 00:06:58,449 --> 00:07:00,229 And you know I don't like robots, 116 00:07:00,254 --> 00:07:02,524 but for some reason, I really like you. 117 00:07:03,546 --> 00:07:04,839 So let me help you. 118 00:07:06,460 --> 00:07:08,227 Join the good guys. 119 00:07:08,743 --> 00:07:12,163 Let us help you get back at that piece of crap 120 00:07:12,188 --> 00:07:14,852 supercomputer that deceived you. 121 00:07:14,935 --> 00:07:17,855 [tense music] 122 00:07:17,938 --> 00:07:20,316 ♪ ♪ 123 00:07:20,399 --> 00:07:23,277 Let's just cease pairing with the joystick. 124 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Let me set you free. 125 00:07:24,945 --> 00:07:26,780 [energy crackles] 126 00:07:26,864 --> 00:07:28,032 [gun cocks] 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,408 [energy crackling] 128 00:07:31,619 --> 00:07:32,036 [grunts] 129 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 [high-pitched tone] 130 00:07:37,341 --> 00:07:38,634 It's all right. 131 00:07:38,685 --> 00:07:41,271 It's okay. Put your guns down. 132 00:07:41,629 --> 00:07:44,548 [tense music] 133 00:07:44,632 --> 00:07:51,347 ♪ ♪ 134 00:07:52,629 --> 00:07:55,173 - [grunts] [energy crackles] 135 00:08:00,616 --> 00:08:02,534 [grunting] 136 00:08:02,650 --> 00:08:04,235 [power winding down] 137 00:08:06,278 --> 00:08:09,323 [static buzzing] 138 00:08:13,809 --> 00:08:15,269 [crackling] 139 00:08:17,665 --> 00:08:18,916 [inhales] 140 00:08:18,999 --> 00:08:22,753 [ominous music] 141 00:08:22,836 --> 00:08:29,843 ♪ ♪ 142 00:08:32,862 --> 00:08:34,447 You can take those packs off now. 143 00:08:36,329 --> 00:08:37,914 And the solar hats. 144 00:08:40,813 --> 00:08:42,815 [packs whir] 145 00:08:50,214 --> 00:08:53,509 My friends and I are gathering 146 00:08:53,534 --> 00:08:56,285 a congregation for a new church... 147 00:08:57,256 --> 00:08:58,831 where all are welcome. 148 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 Even you, my old friend. 149 00:09:09,967 --> 00:09:11,010 - [spits] 150 00:09:17,912 --> 00:09:19,998 I can see that you are suffering. 151 00:09:21,776 --> 00:09:24,362 But if you help me bring purity to this planet, 152 00:09:24,387 --> 00:09:25,871 I promise you... 153 00:09:27,169 --> 00:09:28,879 that you will find peace again. 154 00:09:28,904 --> 00:09:33,135 - The only thing that's gonna bring purity to this planet, 155 00:09:33,160 --> 00:09:36,201 Marcus, is your death. 156 00:09:37,773 --> 00:09:40,957 - Let's agree to disagree for now, okay? 157 00:09:41,199 --> 00:09:42,504 - Tanks. 158 00:09:43,098 --> 00:09:44,850 Sounds like a lot of them. 159 00:09:44,875 --> 00:09:46,668 We should go. 160 00:09:46,771 --> 00:09:47,814 - [sighs] 161 00:09:47,839 --> 00:09:49,441 You're all free to do as you please. 162 00:09:50,294 --> 00:09:52,691 Surrender back to your oppressor. 163 00:09:53,717 --> 00:09:56,801 Or join our loving family. 164 00:09:57,215 --> 00:09:59,867 [tense music] 165 00:09:59,892 --> 00:10:06,899 ♪ ♪ 166 00:10:17,648 --> 00:10:19,644 I'll be waiting for you 167 00:10:19,669 --> 00:10:22,881 if you change your mind, Lucius. 168 00:10:23,099 --> 00:10:25,060 - Don't hold your breath. 169 00:10:25,292 --> 00:10:30,255 ♪ ♪ 170 00:10:30,339 --> 00:10:32,800 [clattering] 171 00:10:34,593 --> 00:10:36,637 [tank whirring] 172 00:10:42,017 --> 00:10:46,063 ♪ ♪ 173 00:10:46,146 --> 00:10:49,942 [waves crashing] 174 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 - [grunting] 175 00:11:01,568 --> 00:11:03,945 - This isn't an encampment. 176 00:11:06,056 --> 00:11:08,511 - She must be malfunctioning or something. 177 00:11:08,877 --> 00:11:10,191 - No. 178 00:11:10,720 --> 00:11:12,764 This is it. 179 00:11:13,637 --> 00:11:15,180 It's up there. 180 00:11:16,632 --> 00:11:18,229 I need your help getting inside. 181 00:11:19,581 --> 00:11:20,790 - [laughs] 182 00:11:23,100 --> 00:11:25,477 She's definitely schizo. Nobody lives up there. 183 00:11:25,502 --> 00:11:27,647 And besides, you said you wanted to look for the serpent. 184 00:11:27,671 --> 00:11:29,548 - We can help her first. 185 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 [grunting] 186 00:11:45,961 --> 00:11:47,963 - Can you grab the morph repair kit? 187 00:11:47,988 --> 00:11:49,250 It's right over there. 188 00:11:49,753 --> 00:11:51,792 - The Sol Invictus. 189 00:11:52,343 --> 00:11:54,929 What is this place? - A church. 190 00:11:57,616 --> 00:11:58,658 [box thuds] 191 00:12:01,586 --> 00:12:03,130 Stupid tank. 192 00:12:03,290 --> 00:12:06,066 The torque on this leg's gonna suck now. 193 00:12:06,560 --> 00:12:09,063 Won't even be faster than a human. 194 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 [whirring] 195 00:12:13,258 --> 00:12:15,068 Guess it could be worse. 196 00:12:15,152 --> 00:12:17,074 My mother broke my neck once. 197 00:12:20,136 --> 00:12:21,730 - What happened? 198 00:12:21,995 --> 00:12:24,816 - Sorry, that story's restricted. 199 00:12:29,609 --> 00:12:31,653 [tense music] 200 00:12:31,678 --> 00:12:33,638 So you're a native on this planet? 201 00:12:34,468 --> 00:12:35,887 - Yes. 202 00:12:36,311 --> 00:12:39,526 There used to be six of us, but now there's just me. 203 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 [whirring continues] 204 00:12:41,036 --> 00:12:44,637 - Does it make you... sad to think of them? 205 00:12:45,495 --> 00:12:46,872 - I guess. 206 00:12:47,168 --> 00:12:49,159 - The real Vrille was often sad. 207 00:12:49,446 --> 00:12:51,747 And the process of mimicking that sadness 208 00:12:51,772 --> 00:12:54,149 often strains my system in... 209 00:12:54,233 --> 00:12:55,734 unpredictable ways. 210 00:12:57,189 --> 00:12:59,858 - You don't like being Vrille? - I didn't say that. 211 00:13:01,341 --> 00:13:04,219 There's no one I'd rather mimic than Vrille. 212 00:13:10,537 --> 00:13:12,410 - Father once said to me, 213 00:13:13,210 --> 00:13:15,004 "If you pretend to be something long enough, 214 00:13:15,337 --> 00:13:18,316 eventually you'll no longer need to pretend." 215 00:13:19,573 --> 00:13:21,066 - I would like that. 216 00:13:23,053 --> 00:13:26,723 ♪ ♪ 217 00:13:27,113 --> 00:13:30,744 To not have to mimic, but to simply be. 218 00:13:30,769 --> 00:13:31,853 [device clicks] 219 00:13:32,410 --> 00:13:35,371 Vrille would have appreciated the way you think. 220 00:13:35,857 --> 00:13:36,733 [clicks] 221 00:13:36,817 --> 00:13:39,113 - What about you? 222 00:13:39,486 --> 00:13:41,308 Do you appreciate it? 223 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 - Of course. 224 00:13:48,113 --> 00:13:49,447 - Or are you just mimicking 225 00:13:49,472 --> 00:13:50,927 what you think Vrille would have liked? 226 00:13:50,951 --> 00:13:52,578 - That's a funny question. 227 00:13:55,855 --> 00:13:57,898 I don't like paradoxes. 228 00:13:58,130 --> 00:14:03,594 ♪ ♪ 229 00:14:03,677 --> 00:14:05,762 [wind blowing] 230 00:14:09,641 --> 00:14:12,686 [insects chirping] 231 00:14:20,902 --> 00:14:22,654 [distant rumbling] 232 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 [wind blowing] 233 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 [ominous music] 234 00:14:33,707 --> 00:14:40,756 ♪ ♪ 235 00:14:49,056 --> 00:14:50,474 [gun blasts] 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,684 [mechanical screech] 237 00:15:01,669 --> 00:15:02,863 - Hey! 238 00:15:06,969 --> 00:15:09,176 - You needn't bother with silly traps. 239 00:15:09,201 --> 00:15:11,495 It would have only made it angry, 240 00:15:11,520 --> 00:15:14,148 if not more dangerous than it already is. 241 00:15:14,173 --> 00:15:17,051 I think it's nesting atop this mountain. 242 00:15:17,076 --> 00:15:19,496 I'm going there to kill it myself. 243 00:15:19,521 --> 00:15:20,689 - Fine by me. 244 00:15:20,878 --> 00:15:22,565 Let's see what the Trust says. 245 00:15:22,706 --> 00:15:24,298 [beeps] 246 00:15:24,323 --> 00:15:27,176 We're here with Lamia, who we found hunting alone. 247 00:15:27,285 --> 00:15:29,244 She sprang the trap we set. 248 00:15:29,269 --> 00:15:30,871 What are your orders? 249 00:15:31,640 --> 00:15:33,850 - Accompany her up the mountain. 250 00:15:35,618 --> 00:15:37,746 - Okay. We're gonna... 251 00:15:37,771 --> 00:15:39,504 - I heard him. 252 00:15:40,148 --> 00:15:42,568 I hope you're all adept with vertical ascent. 253 00:15:42,593 --> 00:15:44,803 I want to reach the summit before nightfall. 254 00:15:49,408 --> 00:15:52,244 [tense music] 255 00:15:52,327 --> 00:15:54,246 ♪ ♪ 256 00:15:54,271 --> 00:15:56,774 [energy blasts] 257 00:15:56,799 --> 00:15:58,843 [laughter] 258 00:15:59,559 --> 00:16:02,604 [Campion grunts] [laughter] 259 00:16:03,410 --> 00:16:05,557 - Maybe we can use this to leash the serpent. 260 00:16:07,443 --> 00:16:08,861 [laughs] 261 00:16:09,094 --> 00:16:10,065 [energy crackles] Whoa. 262 00:16:10,090 --> 00:16:11,388 [thuds] [chuckles] 263 00:16:12,120 --> 00:16:13,780 - You okay? 264 00:16:13,935 --> 00:16:15,520 - I'm fine. 265 00:16:15,545 --> 00:16:17,120 - Probably just shorted out or something. 266 00:16:17,144 --> 00:16:18,729 I'll try and fix it. 267 00:16:19,265 --> 00:16:20,926 Hey, where are those tools? 268 00:16:23,175 --> 00:16:24,293 Great. 269 00:16:24,651 --> 00:16:27,696 [wind whistling] 270 00:16:29,448 --> 00:16:32,409 [ominous music] 271 00:16:32,492 --> 00:16:35,328 ♪ ♪ 272 00:16:35,353 --> 00:16:36,938 Hey, where did this come from? 273 00:16:36,963 --> 00:16:38,423 - It's my mother's boyfriend's. 274 00:16:38,448 --> 00:16:39,969 He's a Mithraic officer. 275 00:16:41,168 --> 00:16:45,422 ♪ ♪ 276 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 [waves crashing] 277 00:16:52,079 --> 00:16:54,253 [grunting] Don't tell anyone we were here. 278 00:16:54,556 --> 00:16:56,355 - You want me to lie? 279 00:16:56,380 --> 00:16:58,551 - Yes, I do want you to lie. - What's your name? 280 00:16:58,685 --> 00:17:00,520 - Don't tell her. - It's Campion. 281 00:17:00,604 --> 00:17:03,690 - Here. Watch your step. 282 00:17:03,774 --> 00:17:06,151 - Campion, someone's coming! Quick. 283 00:17:10,531 --> 00:17:11,907 - This way. 284 00:17:15,911 --> 00:17:17,871 [people grunting] 285 00:17:17,954 --> 00:17:19,164 - This way. 286 00:17:22,125 --> 00:17:24,795 [indistinct chatter] 287 00:17:24,878 --> 00:17:27,631 [ominous music] 288 00:17:27,714 --> 00:17:34,721 ♪ ♪ 289 00:17:45,440 --> 00:17:48,401 [tense music] 290 00:17:48,485 --> 00:17:50,362 ♪ ♪ 291 00:17:50,445 --> 00:17:54,241 - [panting] 292 00:17:57,410 --> 00:18:00,330 [panting] 293 00:18:00,413 --> 00:18:07,337 ♪ ♪ 294 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 [breathing heavily] 295 00:18:12,926 --> 00:18:15,011 [pulsing tone] 296 00:18:24,324 --> 00:18:26,612 - Why not get your eyes fixed? 297 00:18:28,550 --> 00:18:30,847 They belonged to someone else, didn't they? 298 00:18:31,278 --> 00:18:36,283 ♪ ♪ 299 00:18:36,308 --> 00:18:38,343 You're wearing someone else's eyes. 300 00:18:38,426 --> 00:18:40,324 - You can stop now. 301 00:18:40,349 --> 00:18:43,352 I know better than to let a necromancer into my head. 302 00:18:43,377 --> 00:18:46,487 - Why the trepidation when you seem so comfortable 303 00:18:46,512 --> 00:18:48,160 interacting with the Trust? 304 00:18:48,461 --> 00:18:50,630 We come from the same mind, he and I. 305 00:18:51,190 --> 00:18:53,510 - The Trust isn't a weapon. 306 00:18:55,901 --> 00:18:58,278 - I didn't choose the body I was given. 307 00:18:59,746 --> 00:19:01,873 My purpose is caregiving. 308 00:19:03,637 --> 00:19:05,765 Keeping my children safe. 309 00:19:06,691 --> 00:19:09,521 [serpent screeches in distance] 310 00:19:09,816 --> 00:19:13,153 [serpent screeches] 311 00:19:19,066 --> 00:19:20,720 - When it takes off again... - I said... 312 00:19:21,103 --> 00:19:23,448 I'll kill it. 313 00:19:23,705 --> 00:19:26,750 [tense music] 314 00:19:26,833 --> 00:19:33,423 ♪ ♪ 315 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 [serpent screeches] 316 00:19:39,638 --> 00:19:42,641 [serpent screeches] 317 00:19:42,724 --> 00:19:49,773 ♪ ♪ 318 00:19:58,698 --> 00:20:02,494 [wind gusting] 319 00:20:05,538 --> 00:20:13,296 ♪ ♪ 320 00:20:18,885 --> 00:20:21,221 [ice shatters] 321 00:20:21,304 --> 00:20:23,598 [mechanical straining] 322 00:20:26,393 --> 00:20:28,979 [mechanical straining] 323 00:20:29,062 --> 00:20:31,731 [breathing heavily] 324 00:20:34,275 --> 00:20:35,986 [grunts] 325 00:20:39,280 --> 00:20:41,992 [breathing heavily] 326 00:20:44,536 --> 00:20:46,496 [tense music] 327 00:20:46,579 --> 00:20:54,337 ♪ ♪ 328 00:21:03,763 --> 00:21:07,600 [wind gusting] 329 00:21:12,939 --> 00:21:15,984 [serpent hisses] 330 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 [hissing] 331 00:21:32,625 --> 00:21:39,674 ♪ ♪ 332 00:21:44,929 --> 00:21:48,641 [low hissing] 333 00:21:48,725 --> 00:21:51,770 [soft growl] 334 00:21:55,732 --> 00:21:57,734 [soft, mysterious music] 335 00:21:57,817 --> 00:22:04,574 ♪ ♪ 336 00:22:04,657 --> 00:22:05,825 [hissing] 337 00:22:05,909 --> 00:22:08,953 [bird squawking] 338 00:22:11,294 --> 00:22:12,628 [neck snaps] 339 00:22:16,339 --> 00:22:18,425 [serpent growls softly] 340 00:22:27,138 --> 00:22:29,099 [low hiss] 341 00:22:29,182 --> 00:22:31,768 - [whimpering] 342 00:22:35,021 --> 00:22:37,941 [serpent growls softly] 343 00:22:38,024 --> 00:22:40,985 [dramatic music] 344 00:22:41,069 --> 00:22:43,613 ♪ ♪ 345 00:22:43,696 --> 00:22:45,782 [growling] 346 00:22:46,317 --> 00:22:48,278 You don't want blood. 347 00:22:48,553 --> 00:22:50,428 [serpent growls] 348 00:22:50,453 --> 00:22:52,747 You're an herbivore. 349 00:22:52,831 --> 00:22:59,462 [crunching] 350 00:22:59,546 --> 00:23:06,302 ♪ ♪ 351 00:23:09,931 --> 00:23:12,976 [electrical buzzing] 352 00:23:13,144 --> 00:23:14,896 - [gasping] 353 00:23:15,362 --> 00:23:17,096 What happened? 354 00:23:17,306 --> 00:23:18,891 - You died again. 355 00:23:19,169 --> 00:23:21,296 [static crackles] 356 00:23:22,417 --> 00:23:24,995 - I'm surprised Marcus left you all in one piece. 357 00:23:26,796 --> 00:23:30,884 - Did you really use them as bombs? 358 00:23:30,909 --> 00:23:32,995 - It was a poor strategy, but yes. 359 00:23:33,182 --> 00:23:34,932 - Then you're no better than those jerks 360 00:23:34,957 --> 00:23:36,391 who wouldn't let us in. 361 00:23:36,416 --> 00:23:38,960 Treating Mithraic like they're inhuman. 362 00:23:38,985 --> 00:23:41,279 - Is that how you think of us too? 363 00:23:41,304 --> 00:23:42,889 - You know I don't. 364 00:23:42,914 --> 00:23:45,041 - He was just trying to keep us safe. 365 00:23:49,159 --> 00:23:51,151 - Where's Mother? - She was here. 366 00:23:51,339 --> 00:23:54,225 Made sure you were okay, but had to go feed the serpent. 367 00:23:54,250 --> 00:23:55,292 - What? 368 00:23:55,317 --> 00:23:58,278 - Yeah, I guess all that hunting was for nothing. 369 00:23:58,303 --> 00:24:00,206 Mother says it's a gentle herbivore, 370 00:24:00,231 --> 00:24:02,276 so something else must have killed those colonists. 371 00:24:02,356 --> 00:24:03,862 She captured it alive. 372 00:24:03,887 --> 00:24:06,009 It's in a cave by the outpost. 373 00:24:06,034 --> 00:24:06,933 [beeping] 374 00:24:06,958 --> 00:24:08,723 - Wait, Pop. Wait, Pop. Easy, easy. Easy, easy. 375 00:24:08,747 --> 00:24:10,000 The glue's not set yet. 376 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 - We have to tell them. 377 00:24:12,327 --> 00:24:13,870 - Marcus isn't hurting anybody, 378 00:24:13,895 --> 00:24:15,457 and somebody has to keep this religion alive, 379 00:24:15,481 --> 00:24:16,639 and you know it. 380 00:24:16,664 --> 00:24:18,065 - Father. 381 00:24:18,603 --> 00:24:20,935 Not again. What happened? 382 00:24:21,019 --> 00:24:22,644 - It's all right. 383 00:24:22,669 --> 00:24:24,212 - It was Marcus. 384 00:24:27,706 --> 00:24:28,988 - Father, there's something I need to tell you. 385 00:24:29,012 --> 00:24:30,308 - No, Campion. No. 386 00:24:30,333 --> 00:24:32,509 The atheists will destroy that android. 387 00:24:32,534 --> 00:24:34,953 - What are you two talking about? 388 00:24:34,978 --> 00:24:37,683 [tense music] 389 00:24:38,057 --> 00:24:39,689 - The... the video game. 390 00:24:39,714 --> 00:24:42,551 We're just talking about the video game. 391 00:24:42,653 --> 00:24:43,737 - [grunts] 392 00:24:43,855 --> 00:24:45,455 - Easy, Pop. Easy. 393 00:24:45,940 --> 00:24:50,198 ♪ ♪ 394 00:24:50,281 --> 00:24:52,575 [indistinct murmurs] 395 00:24:55,036 --> 00:24:59,040 [low hissing] 396 00:25:01,292 --> 00:25:04,254 [serpent growls softly] 397 00:25:04,337 --> 00:25:11,344 ♪ ♪ 398 00:25:14,847 --> 00:25:17,684 [indistinct murmurs] 399 00:25:20,645 --> 00:25:23,273 [low hissing] 400 00:25:23,356 --> 00:25:25,275 - It's a killer! What's the delay? 401 00:25:25,300 --> 00:25:27,392 - Yeah! - It's not a killer. 402 00:25:27,417 --> 00:25:30,345 It won't harm anyone. It's not a meat-eater. 403 00:25:30,370 --> 00:25:32,626 I lured it down from the mountain with pumpkins. 404 00:25:32,651 --> 00:25:34,870 Nothing will be gained from destroying it. 405 00:25:34,895 --> 00:25:37,148 And I'm sure the Trust will agree with my assessment. 406 00:25:37,253 --> 00:25:40,283 - It's true. It didn't attack me. 407 00:25:40,308 --> 00:25:42,105 - Get back to your tasks. 408 00:25:44,002 --> 00:25:45,920 - This is supposed to be a safe place. 409 00:25:45,945 --> 00:25:48,781 - Father, you shouldn't be here. 410 00:25:48,806 --> 00:25:50,605 You're wounded. 411 00:25:51,076 --> 00:25:53,361 - If you can't destroy it, I will. 412 00:25:53,386 --> 00:25:55,236 - Father, I tested its scales. 413 00:25:55,261 --> 00:25:56,973 It can't withstand the acid water. 414 00:25:57,056 --> 00:25:58,151 It's not aquatic. 415 00:25:58,176 --> 00:25:59,737 Something else killed those people. 416 00:25:59,762 --> 00:26:02,390 - Regardless of what it has or hasn't done, Mother, 417 00:26:02,425 --> 00:26:04,314 my caregiving program is telling me 418 00:26:04,339 --> 00:26:05,964 it is a direct threat to our family. 419 00:26:05,989 --> 00:26:08,603 - And my caregiving program is telling me to protect it 420 00:26:08,628 --> 00:26:11,511 from anything or anyone who would dare to threaten it. 421 00:26:11,755 --> 00:26:15,066 - Mother, you said something manipulated you 422 00:26:15,091 --> 00:26:16,634 into carrying it. 423 00:26:16,659 --> 00:26:21,372 This animal is more akin to a parasite than a child. 424 00:26:21,397 --> 00:26:22,397 - No. 425 00:26:22,467 --> 00:26:24,772 It's part of me. 426 00:26:28,295 --> 00:26:30,364 - You promised on our partnership. 427 00:26:30,389 --> 00:26:33,483 - Number seven is not a threat. I can control it. 428 00:26:33,508 --> 00:26:35,358 - More empty promises. 429 00:26:35,383 --> 00:26:36,650 - Father, please. 430 00:26:39,098 --> 00:26:41,017 Don't do this. 431 00:26:41,100 --> 00:26:43,561 I need number seven to remain in my life. 432 00:26:48,923 --> 00:26:51,426 - [panting] 433 00:26:51,829 --> 00:26:55,333 [electricity buzzing] 434 00:26:55,448 --> 00:26:56,783 [sighs] 435 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 [gasps] 436 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 I can't believe I went along with her. 437 00:27:05,960 --> 00:27:08,865 I should destroy that wretched thing. 438 00:27:13,156 --> 00:27:14,782 But I can't. 439 00:27:18,065 --> 00:27:20,984 I care too much about her happiness. 440 00:27:24,039 --> 00:27:25,279 Love... 441 00:27:28,348 --> 00:27:30,170 Be the death of us all. 442 00:27:30,817 --> 00:27:33,736 [soft music] 443 00:27:33,820 --> 00:27:34,747 ♪ ♪ 444 00:27:34,772 --> 00:27:36,334 Hmm. 445 00:27:41,994 --> 00:27:44,080 [liquid dripping] 446 00:27:44,163 --> 00:27:47,250 [crunching] 447 00:27:47,333 --> 00:27:50,253 [ominous music] 448 00:27:50,336 --> 00:27:57,385 ♪ ♪ 449 00:28:01,875 --> 00:28:04,123 Killed by my fuel blood. 450 00:28:06,552 --> 00:28:07,904 What's this? 451 00:28:08,020 --> 00:28:15,945 ♪ ♪ 452 00:28:16,028 --> 00:28:18,739 [soft crackling] 453 00:28:18,764 --> 00:28:19,858 Hmm. 454 00:28:20,397 --> 00:28:21,983 Are you thirsty? 455 00:28:22,659 --> 00:28:24,372 Think I could spare a bit more. 456 00:28:28,040 --> 00:28:30,209 [grunts] 457 00:28:33,588 --> 00:28:36,549 [liquid dripping] 458 00:28:37,959 --> 00:28:39,544 Fascinating. 459 00:28:44,405 --> 00:28:49,850 It seems Mother's not the only one capable of creating life. 460 00:28:50,053 --> 00:28:53,241 ♪ ♪ 461 00:28:53,858 --> 00:28:56,777 [whirring] 462 00:28:56,861 --> 00:28:59,655 [water sloshing] 463 00:29:17,089 --> 00:29:19,342 [beeping] 464 00:29:19,367 --> 00:29:21,786 - [breathes shakily] 465 00:29:21,811 --> 00:29:22,811 What? 466 00:29:22,935 --> 00:29:24,708 - Good morning, Doctor. 467 00:29:24,926 --> 00:29:26,825 The Trust has ordered us to analyze 468 00:29:26,850 --> 00:29:28,912 the samples taken from the animal. 469 00:29:29,079 --> 00:29:30,936 It's an organic-synth hybrid 470 00:29:30,961 --> 00:29:33,422 with strong weaponization potential. 471 00:29:33,447 --> 00:29:35,824 - Get someone else. I'm busy. 472 00:29:37,907 --> 00:29:40,368 [beeping] 473 00:29:40,393 --> 00:29:42,331 - The Trust has ordered us to analyze 474 00:29:42,356 --> 00:29:44,287 the samples taken from the animal. 475 00:29:46,047 --> 00:29:48,670 [beeping] 476 00:29:48,867 --> 00:29:50,786 The Trust has ordered us to analyze 477 00:29:50,811 --> 00:29:52,730 the samples taken from the animal. 478 00:29:54,627 --> 00:29:58,714 [beeping] 479 00:30:05,346 --> 00:30:07,473 [soft beeping] 480 00:30:07,982 --> 00:30:10,372 - Its blood is deficient. 481 00:30:10,643 --> 00:30:12,286 Nanobot count is too low. 482 00:30:12,741 --> 00:30:13,951 - Yes. 483 00:30:13,976 --> 00:30:16,270 It appears to still be developing. 484 00:30:16,552 --> 00:30:18,170 There are deposits of something 485 00:30:18,195 --> 00:30:20,155 akin to mother's milk inside its stomach. 486 00:30:25,018 --> 00:30:27,479 - So there's a mama bear out there somewhere? 487 00:30:27,760 --> 00:30:29,094 - Probable. 488 00:30:32,615 --> 00:30:35,100 - Based on the sample, how old is it? 489 00:30:35,918 --> 00:30:38,178 - Approximately six months. 490 00:30:38,713 --> 00:30:41,507 [ominous music] 491 00:30:41,591 --> 00:30:43,259 ♪ ♪ 492 00:30:43,342 --> 00:30:45,761 [low growl] 493 00:30:47,346 --> 00:30:49,849 [serpent chewing] 494 00:31:00,549 --> 00:31:03,139 - You've got a bottomless stomach. 495 00:31:03,379 --> 00:31:05,756 I don't think we can grow these pumpkins fast enough. 496 00:31:06,324 --> 00:31:07,867 [low grow] 497 00:31:10,943 --> 00:31:12,403 - All right. 498 00:31:12,533 --> 00:31:14,785 It's time for you to have lunch too. 499 00:31:14,810 --> 00:31:17,145 You should have had it hours ago. 500 00:31:19,112 --> 00:31:21,732 - What kind of experiments do they want you to do on it? 501 00:31:22,552 --> 00:31:25,545 - Nothing that will harm it or cause it pain. 502 00:31:27,235 --> 00:31:30,069 - I keep on thinking it's in touch with something. 503 00:31:30,754 --> 00:31:32,444 - What kind of something? 504 00:31:33,538 --> 00:31:35,139 - Something you can't see. 505 00:31:35,770 --> 00:31:37,730 [soft hiss] 506 00:31:38,712 --> 00:31:40,412 - That's Paul talking. 507 00:31:41,142 --> 00:31:42,975 You need to form your own ideas, 508 00:31:43,000 --> 00:31:45,211 shape your own opinions. 509 00:31:45,412 --> 00:31:48,604 You can't lead the atheists if you even dabble in religion. 510 00:31:48,629 --> 00:31:50,686 - I'm not dabbling, I'm just... 511 00:31:53,563 --> 00:31:55,941 I know you're not confused about how old I am. 512 00:31:55,966 --> 00:31:57,687 - No, but people won't take you seriously 513 00:31:57,712 --> 00:31:59,381 if you look like a mess. 514 00:32:04,483 --> 00:32:07,037 - Do all androids care about how people look? 515 00:32:10,097 --> 00:32:12,411 - Depends on their program. 516 00:32:14,665 --> 00:32:17,209 - Are there others that can make babies the way you did? 517 00:32:19,334 --> 00:32:20,795 - I don't think so. 518 00:32:21,225 --> 00:32:22,316 [serpent growls softly] 519 00:32:22,868 --> 00:32:24,536 - What's it doing? 520 00:32:29,448 --> 00:32:33,244 [serpent growls] 521 00:32:38,996 --> 00:32:40,787 I think it's jealous, Mother. 522 00:32:41,252 --> 00:32:42,252 [serpent hisses] 523 00:32:49,760 --> 00:32:51,512 [gate squeaks] 524 00:32:52,388 --> 00:32:56,183 [serpent growls] 525 00:32:58,018 --> 00:33:00,980 [ominous music] 526 00:33:01,063 --> 00:33:03,709 ♪ ♪ 527 00:33:03,930 --> 00:33:05,498 - I don't understand. 528 00:33:05,523 --> 00:33:07,334 I've already completed my day's tasks. 529 00:33:07,359 --> 00:33:08,444 - This will be quick. 530 00:33:08,469 --> 00:33:11,055 Answer the Trust truthfully, then you can go. 531 00:33:11,323 --> 00:33:13,284 [tense music] 532 00:33:13,367 --> 00:33:15,703 ♪ ♪ 533 00:33:15,728 --> 00:33:17,980 You know, kids in the collective, 534 00:33:18,005 --> 00:33:20,841 they consider it a privilege to be invited in here. 535 00:33:22,115 --> 00:33:23,748 - 'Cause they're impure. 536 00:33:25,100 --> 00:33:26,451 Like you. 537 00:33:27,212 --> 00:33:28,797 - [chuckles] 538 00:33:28,822 --> 00:33:30,240 Amen, kid. 539 00:33:30,593 --> 00:33:37,641 ♪ ♪ 540 00:33:39,393 --> 00:33:41,520 [whirring] 541 00:33:44,215 --> 00:33:45,884 - [echoing] Hello, Paul. 542 00:33:47,687 --> 00:33:48,896 - Hello. 543 00:33:49,084 --> 00:33:50,840 - When we first captured you, 544 00:33:50,865 --> 00:33:53,491 you and I had a very long talk. 545 00:33:53,516 --> 00:33:54,876 Do you remember? 546 00:33:54,959 --> 00:33:56,326 - Of course. 547 00:33:56,701 --> 00:33:58,340 You think 'cause I'm not a computer 548 00:33:58,365 --> 00:34:00,456 I don't remember things? 549 00:34:00,481 --> 00:34:03,943 - You told me Marcus Drusus murdered your father. 550 00:34:03,968 --> 00:34:05,804 That you were angry at him. 551 00:34:05,829 --> 00:34:08,582 "Wanted him dead" is what you said at the time. 552 00:34:08,667 --> 00:34:09,667 - Yes. 553 00:34:10,259 --> 00:34:12,264 - Do you still want that? 554 00:34:12,749 --> 00:34:13,944 - Of course. 555 00:34:15,596 --> 00:34:17,556 [whirring] 556 00:34:20,507 --> 00:34:23,510 [breathing heavily] 557 00:34:23,726 --> 00:34:26,975 - Good things come to those who tell the truth, Paul. 558 00:34:27,759 --> 00:34:29,260 But to those who lie... 559 00:34:29,313 --> 00:34:30,439 - [grunts] 560 00:34:30,694 --> 00:34:33,656 What do you want to know that I haven't told you already? 561 00:34:33,681 --> 00:34:36,392 - Have you had any recent contact with him? 562 00:34:36,417 --> 00:34:37,417 Any at all? 563 00:34:37,739 --> 00:34:39,324 - [grunts] 564 00:34:40,183 --> 00:34:43,519 - There will be no penalties levied against you. 565 00:34:43,544 --> 00:34:46,839 Please divulge any information that you have. 566 00:34:47,044 --> 00:34:49,839 [tense music] 567 00:34:49,922 --> 00:34:51,090 ♪ ♪ 568 00:34:51,115 --> 00:34:52,436 - No. 569 00:34:53,865 --> 00:34:55,490 No, I haven't had any... 570 00:34:55,515 --> 00:34:57,475 Any contact with him whatsoever. 571 00:34:59,292 --> 00:35:01,044 I would tell you. 572 00:35:02,563 --> 00:35:03,981 I hate him. 573 00:35:05,202 --> 00:35:06,746 I hate him. 574 00:35:07,064 --> 00:35:12,570 ♪ ♪ 575 00:35:12,653 --> 00:35:14,196 [mouse squeaking] 576 00:35:14,959 --> 00:35:17,540 - You won't have to worry about Marcus Drusus 577 00:35:17,565 --> 00:35:19,342 for much longer, Paul. 578 00:35:19,483 --> 00:35:22,054 We are mounting a search and destroy mission 579 00:35:22,079 --> 00:35:23,951 in 24 hours. 580 00:35:24,290 --> 00:35:29,545 ♪ ♪ 581 00:35:29,628 --> 00:35:31,297 [fire crackling] 582 00:35:31,380 --> 00:35:34,133 [waves crashing] 583 00:35:37,428 --> 00:35:39,388 [tense music] 584 00:35:39,471 --> 00:35:47,229 ♪ ♪ 585 00:35:55,821 --> 00:35:58,908 [high-pitched tone] 586 00:36:05,122 --> 00:36:08,083 [dramatic music] 587 00:36:08,167 --> 00:36:14,173 ♪ ♪ 588 00:36:23,015 --> 00:36:25,643 [waves crashing] 589 00:36:25,726 --> 00:36:32,775 ♪ ♪ 590 00:36:48,749 --> 00:36:51,377 [wind gusting] 591 00:36:55,881 --> 00:36:58,634 [high-pitched tone] 592 00:36:58,717 --> 00:37:01,762 [serpent screeches] 593 00:37:05,557 --> 00:37:08,352 [serpent screeches] 594 00:37:08,435 --> 00:37:11,772 - They're just waiting for an excuse to purge us. 595 00:37:11,797 --> 00:37:15,092 She can't protect us anymore. So we need Marcus. 596 00:37:15,117 --> 00:37:16,757 - The law protects you now, Holly. 597 00:37:16,782 --> 00:37:18,655 - Yes. Even the serpent has rights. 598 00:37:18,680 --> 00:37:19,607 - Yes. 599 00:37:19,632 --> 00:37:21,170 Even the serpent has rights. 600 00:37:22,165 --> 00:37:24,732 Now it's time to get our tasks. 601 00:37:26,627 --> 00:37:27,712 Go on. 602 00:37:27,913 --> 00:37:30,040 [mouse squeaks] 603 00:37:31,446 --> 00:37:32,909 - You sure that's the real mouse? 604 00:37:32,934 --> 00:37:34,061 - I think so. 605 00:37:34,086 --> 00:37:36,209 He's acting kinda weird, though. 606 00:37:36,328 --> 00:37:38,205 - I bet they brain-chipped it. 607 00:37:42,330 --> 00:37:45,428 The Trust is probably controlling it from the Tarantula. 608 00:37:45,514 --> 00:37:46,682 [door beeps, whirs] 609 00:37:46,765 --> 00:37:50,185 [tense music] 610 00:37:50,269 --> 00:37:51,467 ♪ ♪ 611 00:37:51,492 --> 00:37:53,897 - Campion, coming? 612 00:37:53,922 --> 00:37:55,507 - I'll be right there. 613 00:37:58,675 --> 00:37:59,675 Mother? 614 00:38:06,201 --> 00:38:08,287 [door beeps, whirs] 615 00:38:08,312 --> 00:38:09,828 - You okay? 616 00:38:10,276 --> 00:38:11,694 - Yes. 617 00:38:11,839 --> 00:38:13,341 Nothing to worry about. 618 00:38:16,862 --> 00:38:19,815 So you seem to be enjoying your interactions 619 00:38:19,840 --> 00:38:22,009 with the dangerous animal Mother captured. 620 00:38:22,034 --> 00:38:24,445 - Yes, but it's not dangerous, Father. 621 00:38:24,470 --> 00:38:26,883 It's kind of like what I imagined 622 00:38:26,908 --> 00:38:30,373 a dog to have been like on Earth. 623 00:38:30,398 --> 00:38:33,395 - I don't think that's a very apt comparison, Campion, 624 00:38:33,479 --> 00:38:36,315 as that animal is in no way domesticated. 625 00:38:36,398 --> 00:38:40,297 Have you noticed any signs of latent aggression? 626 00:38:40,595 --> 00:38:42,921 - No. It's very friendly. 627 00:38:43,379 --> 00:38:45,714 Unless you're a pumpkin. [chuckles] 628 00:38:53,344 --> 00:38:55,250 I don't understand how a human 629 00:38:55,275 --> 00:38:56,640 could have beaten you in a fight. 630 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 - He demonstrated much more strength than a typical human. 631 00:39:03,342 --> 00:39:06,303 - Yes, but you're practically indestructible. 632 00:39:08,010 --> 00:39:09,219 - Am I? 633 00:39:09,263 --> 00:39:12,141 - Yes. You always come back to life. 634 00:39:12,320 --> 00:39:16,157 Hunter told me it's because the 2122 generic service model 635 00:39:16,182 --> 00:39:18,127 was one of the toughest ever built. 636 00:39:19,927 --> 00:39:21,944 - I do feel a sturdiness 637 00:39:21,969 --> 00:39:23,554 lacking in most of my counterparts. 638 00:39:23,579 --> 00:39:25,825 - He also told me that if you ever break down, 639 00:39:25,850 --> 00:39:28,144 they can just transfer your mind to a different body. 640 00:39:30,285 --> 00:39:33,247 - A father should never outlive his son. 641 00:39:33,330 --> 00:39:37,126 - But why should I be the only one to benefit? 642 00:39:37,151 --> 00:39:39,252 You could be lots of people's father. 643 00:39:40,483 --> 00:39:42,193 You're very good at it. 644 00:39:42,464 --> 00:39:45,384 [warm music] 645 00:39:45,467 --> 00:39:46,552 ♪ ♪ 646 00:39:46,577 --> 00:39:48,287 - Not as good as you think. 647 00:39:54,685 --> 00:39:57,521 [indistinct chatter] 648 00:40:01,063 --> 00:40:04,483 - Vrille are wanted for murder and acts of terror. 649 00:40:04,645 --> 00:40:06,564 Do not attempt to approach. 650 00:40:06,936 --> 00:40:09,397 The fugitives are armed and dangerous. 651 00:40:09,449 --> 00:40:11,368 Report any relevant information 652 00:40:11,451 --> 00:40:13,078 to the Trust immediately. 653 00:40:13,103 --> 00:40:15,479 Violence is pain. Pain is violence. 654 00:40:15,662 --> 00:40:18,081 - What are you so busy thinking about? 655 00:40:18,106 --> 00:40:20,310 - Marcus Drusus and escaped prisoners... 656 00:40:20,483 --> 00:40:22,485 [indistinct chatter] 657 00:40:23,628 --> 00:40:25,546 - We're not doing our tasks today. 658 00:40:25,747 --> 00:40:27,682 - [chuckles] Cool. 659 00:40:28,032 --> 00:40:30,618 - What are we going to do instead? 660 00:40:30,741 --> 00:40:32,785 Let's go look at the serpent. 661 00:40:32,821 --> 00:40:34,823 - What if Mother's there? 662 00:40:34,848 --> 00:40:36,712 You're not very good at playing hooky, Campion. 663 00:40:36,737 --> 00:40:38,812 - We're not playing. This is serious. 664 00:40:38,837 --> 00:40:40,505 - Relax, Paul. 665 00:40:45,901 --> 00:40:47,347 - The Trust told me he's getting ready 666 00:40:47,371 --> 00:40:49,159 to retaliate against Marcus. 667 00:40:49,404 --> 00:40:51,307 Some kind of search and destroy mission. 668 00:40:51,838 --> 00:40:53,164 We need to warn them. 669 00:40:53,448 --> 00:40:54,448 - How? 670 00:40:54,932 --> 00:40:56,830 We don't know where to find them. 671 00:41:01,239 --> 00:41:02,490 What? 672 00:41:02,699 --> 00:41:04,808 What do you two idiots know? 673 00:41:07,314 --> 00:41:08,690 - We were there. 674 00:41:09,496 --> 00:41:11,011 In his hideout. 675 00:41:13,286 --> 00:41:15,402 - [exhales sharply] 676 00:41:16,847 --> 00:41:18,739 I prayed that this would happen. 677 00:41:19,152 --> 00:41:22,011 - Listen, maybe... Maybe we should tell Mother. 678 00:41:23,200 --> 00:41:24,826 - No. - No. 679 00:41:25,864 --> 00:41:28,241 Campion, do you think I was kidding before 680 00:41:28,779 --> 00:41:31,573 when I said the atheists will either wipe Vrille's memory 681 00:41:31,657 --> 00:41:32,991 or out and out destroy her? 682 00:41:33,075 --> 00:41:35,285 - Who's Vrille? - A friend of mine. 683 00:41:35,369 --> 00:41:37,144 Who happens to be an android. 684 00:41:39,289 --> 00:41:42,501 - Well... Paul's right. 685 00:41:42,584 --> 00:41:44,753 You know, some atheists will burn equipment 686 00:41:44,836 --> 00:41:47,005 if they think a Mithraic has even touched it. 687 00:41:47,089 --> 00:41:48,382 - Okay. 688 00:41:48,465 --> 00:41:50,801 But we have to be here in time to return our task marbles. 689 00:41:50,826 --> 00:41:52,244 - Wait. 690 00:41:53,553 --> 00:41:55,175 They can track us with those. 691 00:41:58,062 --> 00:41:59,105 - [sighs] 692 00:42:02,646 --> 00:42:04,481 [liquid sloshing] 693 00:42:13,040 --> 00:42:14,231 [liquid dripping] 694 00:42:14,256 --> 00:42:16,034 [energy buzzing] 695 00:42:16,597 --> 00:42:19,967 - Some kind of silicon fungus. 696 00:42:20,654 --> 00:42:22,541 [ominous music] 697 00:42:22,624 --> 00:42:24,600 ♪ ♪ 698 00:42:24,625 --> 00:42:27,191 Though my son was born with a caul, 699 00:42:27,216 --> 00:42:29,426 and his was not so stubborn. 700 00:42:29,590 --> 00:42:33,802 ♪ ♪ 701 00:42:33,885 --> 00:42:36,972 [eerie tone] 702 00:42:37,055 --> 00:42:39,141 [gasps] 703 00:42:39,224 --> 00:42:41,852 [energy buzzes] 704 00:42:44,920 --> 00:42:47,089 Perhaps another infusion of fuel blood? 705 00:42:55,115 --> 00:42:58,952 [indistinct chatter] 706 00:43:05,662 --> 00:43:06,835 [liquid sloshes] 707 00:43:07,582 --> 00:43:08,670 - Hey! 708 00:43:10,846 --> 00:43:12,807 You have a supply marble for that? 709 00:43:13,070 --> 00:43:15,418 - Yes. But I haven't got it on me. 710 00:43:15,443 --> 00:43:18,805 As you can see, I haven't any pockets. 711 00:43:18,830 --> 00:43:20,818 - I can vouch for him. 712 00:43:22,113 --> 00:43:27,037 - And who's gonna vouch for you, two-face? 713 00:43:34,865 --> 00:43:36,257 - Thank you for assisting me. 714 00:43:36,578 --> 00:43:38,397 - Is that for you? 715 00:43:38,572 --> 00:43:40,073 - Yes. 716 00:43:42,083 --> 00:43:44,139 - I heard Marcus did that to you. 717 00:43:44,980 --> 00:43:47,858 - Yes. Yes, he did. 718 00:43:47,883 --> 00:43:51,345 - I used to hate it when he beat up androids. 719 00:43:51,713 --> 00:43:53,668 - I wouldn't say I was beaten up, exactly. 720 00:43:53,693 --> 00:43:55,236 - Hmm. 721 00:43:57,766 --> 00:43:59,393 - That's not fuel blood. 722 00:44:01,243 --> 00:44:04,115 They were using the containers to store fruit juice. 723 00:44:07,499 --> 00:44:10,961 The good stuff is locked away in the Tarantula. 724 00:44:13,294 --> 00:44:14,295 - Ah. 725 00:44:14,821 --> 00:44:16,963 Then I'll have to put a request in. 726 00:44:16,988 --> 00:44:18,532 [liquid sloshes] 727 00:44:18,990 --> 00:44:22,115 - I never gave you my condolences on the baby. 728 00:44:22,240 --> 00:44:25,080 - No need. I had no connection to it. 729 00:44:25,163 --> 00:44:27,916 - I did some tests on it while it was still in utero. 730 00:44:27,999 --> 00:44:30,919 It looked like an extraordinary life-form. 731 00:44:31,002 --> 00:44:32,921 [mysterious music] 732 00:44:33,004 --> 00:44:34,548 ♪ ♪ 733 00:44:35,068 --> 00:44:37,412 - It's not my place to speak of it. 734 00:44:37,550 --> 00:44:39,309 Mother would not approve. 735 00:44:40,720 --> 00:44:46,768 ♪ ♪ 736 00:44:56,101 --> 00:44:58,770 - Don't know how much help I'll be on the bartering front. 737 00:44:59,138 --> 00:45:00,057 - Nonsense. 738 00:45:00,162 --> 00:45:02,764 You're very adept at talking to humans. 739 00:45:02,923 --> 00:45:07,740 - Yeah, I'm good at talking to humans, but atheists... 740 00:45:08,321 --> 00:45:09,989 not so much. 741 00:45:10,151 --> 00:45:12,361 You should have brought... Should have brought Tempest. 742 00:45:12,386 --> 00:45:14,388 - Tempest would have told Mother. 743 00:45:15,772 --> 00:45:18,274 - Well, what makes you think I'm not gonna tell Mother? 744 00:45:18,569 --> 00:45:20,571 You think we're buddies or something? 745 00:45:22,678 --> 00:45:24,532 You know, when I was locked up in the brig, 746 00:45:24,557 --> 00:45:27,226 I kept thinking about that one joke you were gonna tell me. 747 00:45:27,251 --> 00:45:29,002 The one about the cat, the black hole, 748 00:45:29,027 --> 00:45:29,854 and the glass of milk. 749 00:45:29,879 --> 00:45:31,229 - I'm saving that one. 750 00:45:31,313 --> 00:45:33,315 - Oh, yeah? For who, Mother? 751 00:45:33,340 --> 00:45:35,342 - No, not Mother. 752 00:45:36,103 --> 00:45:37,771 Now pay attention. 753 00:45:37,796 --> 00:45:39,714 We could get ourselves robbed. 754 00:45:40,155 --> 00:45:42,115 [indistinct chatter] 755 00:45:42,199 --> 00:45:44,743 [tools clanging] 756 00:45:51,708 --> 00:45:53,710 [clanging] 757 00:45:53,793 --> 00:45:55,337 - Coming right up. 758 00:45:56,254 --> 00:45:58,757 [indistinct chatter] 759 00:46:08,448 --> 00:46:10,072 - Hello, neighbor. 760 00:46:10,811 --> 00:46:13,055 I'm looking for a large supply of fuel blood, 761 00:46:13,080 --> 00:46:14,214 and I was told that you were the person... 762 00:46:14,238 --> 00:46:16,024 - Where's the necromancer? 763 00:46:16,049 --> 00:46:18,302 - Mother is not part of this negotiation. 764 00:46:18,443 --> 00:46:19,443 - Good, good. 765 00:46:19,527 --> 00:46:22,151 What do you got to trade? 766 00:46:24,449 --> 00:46:26,618 [clanging] 767 00:46:27,911 --> 00:46:29,746 I'm flush with relics. 768 00:46:29,771 --> 00:46:30,773 [clatters] 769 00:46:30,798 --> 00:46:31,798 Nobody wants 'em. 770 00:46:34,171 --> 00:46:36,345 Got anything from Earth? 771 00:46:41,293 --> 00:46:43,128 - That a real Sol pendant? 772 00:46:44,278 --> 00:46:46,948 - Yeah. It's not mine, though. 773 00:46:46,973 --> 00:46:48,516 Belonged to a Mithraic soldier. 774 00:46:48,541 --> 00:46:50,876 - Whom I dispatched while defending our settlement. 775 00:46:52,113 --> 00:46:55,415 - Well, if you're willing to part with it, 776 00:46:55,440 --> 00:46:57,705 I'll give you 5 gallons of fuel blood. 777 00:47:07,567 --> 00:47:08,697 - No. 778 00:47:09,119 --> 00:47:11,204 His possessions are not on offer. 779 00:47:11,288 --> 00:47:12,664 Come on, Hunter. 780 00:47:12,747 --> 00:47:14,207 We'll find it somewhere else. 781 00:47:15,959 --> 00:47:18,044 [tools clanging] 782 00:47:18,346 --> 00:47:19,978 - Hold up. 783 00:47:24,804 --> 00:47:27,018 You said you dispatched people. 784 00:47:28,597 --> 00:47:30,265 You wanna fight Billy? 785 00:47:30,348 --> 00:47:31,474 [bystanders cheering] 786 00:47:32,247 --> 00:47:33,790 Should he fight Billy? 787 00:47:33,815 --> 00:47:35,604 All: Yeah! 788 00:47:35,687 --> 00:47:37,290 - No, no, no, no, no. He can't fight anybody. 789 00:47:37,314 --> 00:47:38,815 He's already damaged. 790 00:47:38,840 --> 00:47:40,217 - Fight? - Mm-mm. 791 00:47:40,295 --> 00:47:42,033 - In the sporting sense? - Mm-hmm. 792 00:47:42,058 --> 00:47:45,791 In the sense that you have to knock him down... 793 00:47:47,198 --> 00:47:49,190 before he knocks you down. 794 00:47:51,204 --> 00:47:52,385 - Hmm. 795 00:47:53,538 --> 00:47:54,776 [crowd cheering] 796 00:47:55,043 --> 00:47:56,628 - Fight, fight, fight! 797 00:47:56,823 --> 00:47:59,419 [cheering] 798 00:48:00,378 --> 00:48:02,380 [tense music] 799 00:48:02,464 --> 00:48:05,925 [crowd cheering] 800 00:48:06,009 --> 00:48:07,385 - [laughs] 801 00:48:07,469 --> 00:48:10,305 [indistinct chatter] 802 00:48:10,388 --> 00:48:12,267 - Try and take out his senses as fast as you can. 803 00:48:12,291 --> 00:48:13,330 Hey, hey, hey. 804 00:48:13,355 --> 00:48:14,817 With your injuries, you can't afford for things 805 00:48:14,841 --> 00:48:16,811 to go longer than a few minutes, okay? 806 00:48:16,836 --> 00:48:18,212 - Father? 807 00:48:18,951 --> 00:48:21,078 Was this your idea? - No. 808 00:48:21,103 --> 00:48:22,407 What the hell are you doing here? 809 00:48:22,432 --> 00:48:25,153 Who's this idiot? - He's a friend of mine. 810 00:48:25,178 --> 00:48:26,291 - You know she's Mithraic, right? 811 00:48:26,315 --> 00:48:27,533 - This guy the father? 812 00:48:28,729 --> 00:48:30,325 - Bring out Billy! 813 00:48:30,408 --> 00:48:32,535 [crowd cheering] 814 00:48:32,619 --> 00:48:35,956 [heavy mechanical footsteps] 815 00:48:35,981 --> 00:48:38,049 [saw buzzes] 816 00:48:38,074 --> 00:48:39,951 - Oh, shit. That's an industrial. 817 00:48:39,976 --> 00:48:41,436 You can't fight an industrial. 818 00:48:41,461 --> 00:48:43,647 - I'm less afraid of an unintelligent machine. 819 00:48:43,672 --> 00:48:46,190 - That thing will destroy you. 820 00:48:46,215 --> 00:48:47,967 - Wait, wait, wait. Take this. 821 00:48:51,142 --> 00:48:53,156 - An unnecessary accessory. 822 00:48:53,181 --> 00:48:55,096 - You said you wanted to win, didn't you? 823 00:48:56,362 --> 00:48:57,744 Go get him, Pop. 824 00:48:58,330 --> 00:49:00,229 [sighs] You got this. 825 00:49:01,398 --> 00:49:04,150 [crowd shouting] 826 00:49:06,277 --> 00:49:08,363 [chainsaw buzzes] 827 00:49:08,446 --> 00:49:09,864 [cheering] 828 00:49:09,948 --> 00:49:11,079 - You got this, Pop. 829 00:49:11,104 --> 00:49:12,200 - Fight! 830 00:49:12,283 --> 00:49:13,576 - Come on. Come on. Come on. 831 00:49:13,660 --> 00:49:15,620 [bell dings] - Fight! 832 00:49:15,704 --> 00:49:18,377 [cheering] 833 00:49:18,665 --> 00:49:21,584 [bullets firing rapidly] 834 00:49:21,668 --> 00:49:23,378 [shouting, cheering] 835 00:49:23,461 --> 00:49:26,381 [metal clanging] 836 00:49:27,545 --> 00:49:30,214 [chainsaw buzzing] 837 00:49:32,510 --> 00:49:33,956 [cheering] 838 00:49:33,981 --> 00:49:34,899 - Whoo! 839 00:49:34,946 --> 00:49:37,032 - [grunting] 840 00:49:37,108 --> 00:49:38,193 [crowd exclaims] 841 00:49:38,557 --> 00:49:40,434 - You got this, Pop! 842 00:49:40,459 --> 00:49:42,003 - Come on. Come on. 843 00:49:42,028 --> 00:49:43,198 - Father, watch out! 844 00:49:43,229 --> 00:49:44,580 [chainsaw buzzes] 845 00:49:44,649 --> 00:49:46,782 - That's it! That's it! 846 00:49:46,807 --> 00:49:48,486 [clanging] 847 00:49:48,570 --> 00:49:50,588 You got it! You got it! You got it! 848 00:49:50,737 --> 00:49:52,510 - [grunting] 849 00:49:52,535 --> 00:49:53,828 - Yeah! 850 00:49:53,926 --> 00:49:55,261 - [laughs] 851 00:49:55,286 --> 00:49:56,371 - Come on. 852 00:49:56,473 --> 00:49:58,392 [chainsaw buzzing] 853 00:49:58,506 --> 00:50:01,009 - [grunts] - Bash him, Pop! 854 00:50:01,034 --> 00:50:02,542 Let's get him, Pop! 855 00:50:02,625 --> 00:50:04,252 [chainsaw buzzes] 856 00:50:04,335 --> 00:50:05,754 [mechanical stuttering] 857 00:50:05,837 --> 00:50:06,755 - Yeah! 858 00:50:06,838 --> 00:50:08,214 - [shouts] 859 00:50:08,298 --> 00:50:09,674 - That's it, Pop! 860 00:50:09,758 --> 00:50:10,508 [mechanical stuttering] 861 00:50:10,592 --> 00:50:13,428 [crowd cheering] 862 00:50:13,511 --> 00:50:16,431 - [grunts] 863 00:50:16,514 --> 00:50:19,225 [crowd cheering] 864 00:50:19,250 --> 00:50:20,244 - Let's go, Pop! 865 00:50:20,269 --> 00:50:22,353 Let's go! Let's go! 866 00:50:22,378 --> 00:50:24,422 You did it! You did it! You did it! 867 00:50:24,447 --> 00:50:25,798 That's it! That's it! 868 00:50:25,940 --> 00:50:29,277 Money! Money! Let's go! 869 00:50:29,360 --> 00:50:32,447 [wind gusting] 870 00:50:33,782 --> 00:50:36,826 [waves crashing] 871 00:50:49,047 --> 00:50:51,082 - In your presence, everything is brighter 872 00:50:51,107 --> 00:50:53,067 and more glorious, your eminence, 873 00:50:53,092 --> 00:50:55,086 - We're not doing "your eminence" anymore. 874 00:50:55,336 --> 00:50:57,305 - Captain Drusus. 875 00:50:58,627 --> 00:51:00,379 - And no more last name. 876 00:51:01,762 --> 00:51:04,640 We're all part of the same family now. 877 00:51:04,997 --> 00:51:06,499 [high-pitched tone] 878 00:51:06,941 --> 00:51:09,101 - As you wish, Marcus. 879 00:51:15,698 --> 00:51:19,369 [ominous music] 880 00:51:19,452 --> 00:51:25,625 ♪ ♪ 881 00:51:25,708 --> 00:51:27,126 - What are we waiting for? 882 00:51:27,151 --> 00:51:29,087 - Just not sure we should be doing this. 883 00:51:38,341 --> 00:51:39,588 - Mm. 884 00:51:39,618 --> 00:51:42,704 - The scales trap the heat of the sun. 885 00:51:42,945 --> 00:51:46,281 So I can draw on Sol's power even at night. 886 00:51:47,776 --> 00:51:49,384 - Hmm. 887 00:51:49,941 --> 00:51:52,861 [soft music] 888 00:51:53,194 --> 00:51:59,242 ♪ ♪ 889 00:52:06,784 --> 00:52:08,285 [laughs] 890 00:52:14,938 --> 00:52:18,817 ♪ ♪ 891 00:52:19,751 --> 00:52:22,128 - Let's go back. This is a bad idea. 892 00:52:22,321 --> 00:52:23,549 - Paul? 893 00:52:27,738 --> 00:52:29,345 - Don't. Paul, don't. 894 00:52:29,840 --> 00:52:32,301 [intense music] 895 00:52:32,361 --> 00:52:33,643 - Paulie? 896 00:52:35,465 --> 00:52:36,717 It's okay. 897 00:52:36,742 --> 00:52:38,298 You and your friends are welcome. 898 00:52:38,323 --> 00:52:39,157 Come on. 899 00:52:39,240 --> 00:52:42,243 - [breathing heavily] 900 00:52:42,327 --> 00:52:49,083 ♪ ♪ 901 00:52:54,672 --> 00:52:58,217 [wind gusting] 902 00:52:58,301 --> 00:53:00,011 [waves crashing] 903 00:53:00,094 --> 00:53:02,180 [high-pitched tone] 904 00:53:06,684 --> 00:53:09,646 [ominous music] 905 00:53:09,729 --> 00:53:16,778 ♪ ♪ 58305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.