All language subtitles for Raised by wolves S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,099 --> 00:01:14,122 2 00:01:14,264 --> 00:01:16,513 3 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 - Come on. Keep up. 4 00:02:09,587 --> 00:02:12,340 Faster! 5 00:02:15,260 --> 00:02:16,886 - Father. 6 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 Sacrificing these poor believers isn't necessary. 7 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 I told you that I'd kill it. 8 00:02:38,783 --> 00:02:40,660 - We'll stop a moment. 9 00:02:41,744 --> 00:02:43,079 Rest yourselves. 10 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 We must utilize every available method, Mother, 11 00:02:47,792 --> 00:02:49,294 to ensure that it's killed quickly 12 00:02:49,377 --> 00:02:50,169 before it can endanger our children. 13 00:02:50,253 --> 00:02:53,214 - I don't want it endangering you, either. 14 00:02:53,298 --> 00:02:53,715 - I'll be cautious. 15 00:02:53,798 --> 00:02:56,551 And so should you. 16 00:02:56,634 --> 00:02:58,052 You haven't got your eyes. 17 00:02:59,178 --> 00:03:01,514 - Perhaps I deserve to be destroyed. 18 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 - You once told me I had a penchant for melodrama. 19 00:03:10,648 --> 00:03:14,068 You're good, Mother. 20 00:03:14,152 --> 00:03:19,699 So please, do not take any unnecessary risks. 21 00:03:19,782 --> 00:03:22,076 The children need you. 22 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 And for whatever it's worth... 23 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 so do I. 24 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 - So are we calling it quits? 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 - No. We're continuing on. 26 00:03:59,864 --> 00:04:01,532 - Marcus, I think it's working. 27 00:04:01,616 --> 00:04:02,867 The sound is attracting it. 28 00:04:07,246 --> 00:04:08,623 - Turn it up louder. 29 00:04:11,250 --> 00:04:11,793 - I see something heading our way 30 00:04:11,876 --> 00:04:14,837 with a big energy reading. 31 00:04:14,921 --> 00:04:15,838 But it's not airborne. - Can you get a visual? 32 00:04:15,922 --> 00:04:18,883 Not yet. 33 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 Too much interference from the EMF. 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 - Do your children know you're doing this? 35 00:04:24,806 --> 00:04:26,015 - They do not. 36 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - Well, wait until they find out. 37 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 The pride they will feel. 38 00:04:29,644 --> 00:04:31,646 It'll be a joyous moment for you. 39 00:04:31,729 --> 00:04:34,983 - Better they be ashamed of me than eaten by a filthy reptile. 40 00:04:38,111 --> 00:04:39,153 - Whoa. 41 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 It almost sounds like a necromancer's siren. 42 00:04:49,747 --> 00:04:50,581 - What are these? 43 00:04:50,665 --> 00:04:53,459 - They're lures to attract the serpent. 44 00:04:53,543 --> 00:04:55,878 - I suggest you all keep pace. 45 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 Faster! 46 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 - What's that? 47 00:05:24,615 --> 00:05:25,283 - It's a tank. 48 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 - Are we being released? 49 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 Has the beast been destroyed? 50 00:05:53,978 --> 00:05:55,772 - Marcus? 51 00:05:59,067 --> 00:06:00,276 It's him. 52 00:06:00,359 --> 00:06:03,946 - What have they done to you, my friends? 53 00:06:08,826 --> 00:06:11,287 Well, well, well. 54 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 Look at you. 55 00:06:15,666 --> 00:06:19,212 - You know that android? - It's complicated. 56 00:06:23,382 --> 00:06:25,259 It's time to let my friends go, Pops. 57 00:06:25,343 --> 00:06:27,220 - One more move and I will not hesitate 58 00:06:27,303 --> 00:06:28,429 to detonate your cohorts. 59 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 - You'll just blow yourself up along with us. 60 00:06:31,641 --> 00:06:33,559 - It's a sacrifice I'm willing to make. 61 00:06:37,605 --> 00:06:40,983 - What's the blast radius on those packs? 62 00:06:41,067 --> 00:06:43,528 - Fifteen meters. 63 00:06:43,611 --> 00:06:45,780 - And what's the range on that staff? 64 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 About ten meters. 65 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 - You ain't sacrificing shit, 66 00:06:50,201 --> 00:06:53,287 because the Trust has already made that choice for you. 67 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 I guess to the trust, the shepherd 68 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 is just as disposable as the sheep. 69 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 And you know I don't like robots, 70 00:07:00,211 --> 00:07:03,131 but for some reason, I really like you. 71 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 So let me help you. 72 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 Join the good guys. 73 00:07:08,386 --> 00:07:11,806 Let us help you get back at that piece of crap 74 00:07:11,889 --> 00:07:14,809 supercomputer that deceived you. 75 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 Let's just cease pairing with the joystick. 76 00:07:23,317 --> 00:07:24,819 Let me set you free. 77 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 It's all right. 78 00:07:38,916 --> 00:07:41,502 It's okay. Put your guns down. 79 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 You can take those packs off now. 80 00:08:36,724 --> 00:08:38,309 And the solar hats. 81 00:08:50,112 --> 00:08:53,407 My friends and I are gathering 82 00:08:53,491 --> 00:08:57,286 a congregation for a new church... 83 00:08:57,370 --> 00:08:58,454 where all are welcome. 84 00:09:04,919 --> 00:09:06,837 Even you, my old friend. 85 00:09:18,307 --> 00:09:20,393 I can see that you are suffering. 86 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 But if you help me bring purity to this planet, 87 00:09:24,188 --> 00:09:27,191 I promise you... 88 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 that you will find peace again. 89 00:09:29,068 --> 00:09:32,071 - The only thing that's gonna bring purity to this planet, 90 00:09:32,154 --> 00:09:36,158 Marcus, is your death. 91 00:09:37,410 --> 00:09:41,330 - Let's agree to disagree for now, okay? 92 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 - Tanks. 93 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 Sounds like a lot of them. 94 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 We should go. 95 00:09:48,004 --> 00:09:48,671 You're all free to do as you please. 96 00:09:50,548 --> 00:09:53,926 Surrender back to your oppressor. 97 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Or join our loving family. 98 00:10:17,199 --> 00:10:19,827 I'll be waiting for you 99 00:10:19,910 --> 00:10:23,122 if you change your mind, Lucius. 100 00:10:23,205 --> 00:10:25,166 - Don't hold your breath. 101 00:11:01,619 --> 00:11:03,996 - This isn't an encampment. 102 00:11:05,623 --> 00:11:08,751 - She must be malfunctioning or something. 103 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 - No. 104 00:11:11,045 --> 00:11:13,089 This is it. 105 00:11:14,048 --> 00:11:15,591 It's up there. 106 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 I need your help getting inside. 107 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 She's definitely schizo. Nobody lives up there. 108 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 And besides, you said you wanted to look for the serpent. 109 00:11:27,686 --> 00:11:29,563 - We can help her first. 110 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 - Can you grab the morph repair kit? 111 00:11:48,207 --> 00:11:49,166 It's right over there. 112 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 - The Sol Invictus. 113 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 What is this place? - A church. 114 00:12:01,887 --> 00:12:03,431 Stupid tank. 115 00:12:03,514 --> 00:12:06,809 The torque on this leg's gonna suck now. 116 00:12:06,892 --> 00:12:09,395 Won't even be faster than a human. 117 00:12:13,274 --> 00:12:15,025 Guess it could be worse. 118 00:12:15,109 --> 00:12:15,776 My mother broke my neck once. 119 00:12:20,156 --> 00:12:22,032 - What happened? 120 00:12:22,116 --> 00:12:23,784 - Sorry, that story's restricted. 121 00:12:31,959 --> 00:12:33,919 So you're a native on this planet? 122 00:12:34,003 --> 00:12:36,380 - Yes. 123 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 There used to be six of us, but now there's just me. 124 00:12:41,051 --> 00:12:43,762 - Does it make you... sad to think of them? 125 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 - I guess. 126 00:12:46,557 --> 00:12:48,726 - The real Vrille was often sad. 127 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 And the process of mimicking that sadness 128 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 often strains my system in... 129 00:12:54,190 --> 00:12:55,691 unpredictable ways. 130 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 - You don't like being Vrille? - I didn't say that. 131 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 There's no one I'd rather mimic than Vrille. 132 00:13:10,831 --> 00:13:13,334 - Father once said to me, 133 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 "If you pretend to be something long enough, 134 00:13:15,294 --> 00:13:18,005 eventually you'll no longer need to pretend." 135 00:13:19,632 --> 00:13:20,758 - I would like that. 136 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 To not have to mimic, but to simply be. 137 00:13:31,894 --> 00:13:35,731 Vrille would have appreciated the way you think. 138 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 - What about you? 139 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Do you appreciate it? 140 00:13:44,323 --> 00:13:45,991 - Of course. 141 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 - Or are you just mimicking 142 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 what you think Vrille would have liked? 143 00:13:51,121 --> 00:13:52,748 - That's a funny question. 144 00:13:55,960 --> 00:13:58,003 I don't like paradoxes. 145 00:15:01,400 --> 00:15:03,485 - Hey! 146 00:15:07,114 --> 00:15:09,074 - You needn't bother with silly traps. 147 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 It would have only made it angry, 148 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 if not more dangerous than it already is. 149 00:15:14,246 --> 00:15:17,124 I think it's nesting atop this mountain. 150 00:15:17,207 --> 00:15:19,627 I'm going there to kill it myself. 151 00:15:19,710 --> 00:15:20,878 - Fine by me. 152 00:15:20,961 --> 00:15:22,129 Let's see what the Trust says. 153 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 We're here with Lamia, who we found hunting alone. 154 00:15:26,550 --> 00:15:28,344 She sprang the trap we set. 155 00:15:28,427 --> 00:15:31,513 What are your orders? 156 00:15:31,597 --> 00:15:33,807 - Accompany her up the mountain. 157 00:15:35,517 --> 00:15:37,645 - Okay. We're gonna-- 158 00:15:37,728 --> 00:15:40,147 - I heard him. 159 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 I hope you're all adept with vertical ascent. 160 00:15:42,733 --> 00:15:44,943 I want to reach the summit before nightfall. 161 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 - Maybe we can use this to leash the serpent. 162 00:16:09,051 --> 00:16:09,510 Whoa. 163 00:16:11,428 --> 00:16:13,847 - You okay? 164 00:16:13,931 --> 00:16:15,516 - I'm fine. 165 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 - Probably just shorted out or something. 166 00:16:16,517 --> 00:16:18,686 I'll try and fix it. 167 00:16:18,769 --> 00:16:20,896 Hey, where are those tools? 168 00:16:23,148 --> 00:16:24,525 Great. 169 00:16:35,369 --> 00:16:36,954 Hey, where did this come from? 170 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 - It's my mother's boyfriend's. 171 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 He's a Mithraic officer. 172 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 Don't tell anyone we were here. 173 00:16:54,513 --> 00:16:56,724 - You want me to lie? 174 00:16:56,807 --> 00:16:58,559 - Yes, I do want you to lie. - What's your name? 175 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 - Don't tell her. - It's Campion. 176 00:17:00,561 --> 00:17:03,647 - Here. Watch your step. 177 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 - Campion, someone's coming! Quick. 178 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 - This way. 179 00:17:17,911 --> 00:17:19,121 - This way. 180 00:18:23,727 --> 00:18:26,814 - Why not get your eyes fixed? 181 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 They belonged to someone else, didn't they? 182 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 You're wearing someone else's eyes. 183 00:18:37,616 --> 00:18:40,536 - You can stop now. 184 00:18:40,619 --> 00:18:43,622 I know better than to let a necromancer into my head. 185 00:18:43,705 --> 00:18:46,208 - Why the trepidation when you seem so comfortable 186 00:18:46,291 --> 00:18:48,335 interacting with the Trust? 187 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 We come from the same mind, he and I. 188 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 - The Trust isn't a weapon. 189 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 - I didn't choose the body I was given. 190 00:18:59,930 --> 00:19:02,057 My purpose is caregiving. 191 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 Keeping my children safe. 192 00:19:19,283 --> 00:19:20,617 - When it takes off again-- - I said... 193 00:19:20,701 --> 00:19:23,579 I'll kill it. 194 00:22:45,822 --> 00:22:47,783 You don't want blood. 195 00:22:50,410 --> 00:22:52,704 You're an herbivore. 196 00:23:14,851 --> 00:23:17,437 What happened? 197 00:23:17,521 --> 00:23:19,106 - You died again. 198 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 - I'm surprised Marcus left you all in one piece. 199 00:23:26,988 --> 00:23:31,076 - Did you really use them as bombs? 200 00:23:31,159 --> 00:23:33,245 - It was a poor strategy, but yes. 201 00:23:33,328 --> 00:23:33,870 - Then you're no better than those jerks 202 00:23:33,954 --> 00:23:36,289 who wouldn't let us in. 203 00:23:36,373 --> 00:23:38,917 Treating Mithraic like they're inhuman. 204 00:23:39,000 --> 00:23:41,294 - Is that how you think of us too? 205 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 - You know I don't. 206 00:23:43,046 --> 00:23:45,173 - He was just trying to keep us safe. 207 00:23:49,386 --> 00:23:50,512 - Where's Mother? - She was here. 208 00:23:50,595 --> 00:23:54,182 Made sure you were okay, but had to go feed the serpent. 209 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 - What? 210 00:23:55,392 --> 00:23:58,353 - Yeah, I guess all that hunting was for nothing. 211 00:23:58,436 --> 00:24:00,105 Mother says it's a gentle herbivore, 212 00:24:00,188 --> 00:24:02,440 so something else must have killed those colonists. 213 00:24:02,524 --> 00:24:03,150 She captured it alive. 214 00:24:03,233 --> 00:24:05,652 It's in a cave by the outpost. 215 00:24:07,070 --> 00:24:07,821 - Wait, Pop. Wait, Pop. Easy, easy. 216 00:24:07,904 --> 00:24:09,990 Easy, easy. The glue's not set yet. 217 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 - We have to tell them. 218 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 - Marcus isn't hurting anybody, 219 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 and somebody has to keep this religion alive, 220 00:24:15,620 --> 00:24:16,538 and you know it. 221 00:24:16,621 --> 00:24:18,665 - Father. 222 00:24:18,748 --> 00:24:20,834 Not again. What happened? 223 00:24:20,917 --> 00:24:22,919 - It's all right. 224 00:24:23,003 --> 00:24:24,546 - It was Marcus. 225 00:24:28,008 --> 00:24:29,217 - Father, there's something I need to tell you. 226 00:24:29,301 --> 00:24:30,427 - No, Campion. No. 227 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 The atheists will destroy that android. 228 00:24:32,637 --> 00:24:35,056 - What are you two talking about? 229 00:24:38,560 --> 00:24:39,686 - The--the video game. 230 00:24:39,769 --> 00:24:42,606 We're just talking about the video game. 231 00:24:43,857 --> 00:24:44,608 - Easy, Pop. Easy. 232 00:25:23,313 --> 00:25:25,232 - It's a killer! What's the delay? 233 00:25:25,315 --> 00:25:26,524 - Yeah! - It's not a killer. 234 00:25:26,608 --> 00:25:29,402 It won't harm anyone. It's not a meat-eater. 235 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 I lured it down from the mountain with pumpkins. 236 00:25:32,447 --> 00:25:34,908 Nothing will be gained from destroying it. 237 00:25:34,991 --> 00:25:37,244 And I'm sure the Trust will agree with my assessment. 238 00:25:37,327 --> 00:25:39,955 - It's true. It didn't attack me. 239 00:25:40,038 --> 00:25:42,666 - Get back to your tasks. 240 00:25:43,959 --> 00:25:45,877 - This is supposed to be a safe place. 241 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 - Father, you shouldn't be here. 242 00:25:48,880 --> 00:25:51,091 You're wounded. 243 00:25:51,174 --> 00:25:53,260 - If you can't destroy it, I will. 244 00:25:53,343 --> 00:25:54,427 - Father, I tested its scales. 245 00:25:54,511 --> 00:25:56,930 It can't withstand the acid water. 246 00:25:57,013 --> 00:25:57,764 It's not aquatic. 247 00:25:57,847 --> 00:25:59,766 Something else killed those people. 248 00:25:59,849 --> 00:26:02,477 - Regardless of what it has or hasn't done, Mother, 249 00:26:02,560 --> 00:26:03,395 my caregiving program is telling me 250 00:26:03,478 --> 00:26:05,981 it is a direct threat to our family. 251 00:26:06,064 --> 00:26:07,649 - And my caregiving program is telling me to protect it 252 00:26:07,732 --> 00:26:11,778 from anything or anyone who would dare to threaten it. 253 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 - Mother, you said something manipulated you 254 00:26:14,072 --> 00:26:15,615 into carrying it. 255 00:26:15,699 --> 00:26:21,329 This animal is more akin to a parasite than a child. 256 00:26:21,413 --> 00:26:21,871 - No. 257 00:26:21,955 --> 00:26:25,500 It's part of me. 258 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 - You promised on our partnership. 259 00:26:29,629 --> 00:26:33,341 - Number seven is not a threat. I can control it. 260 00:26:33,425 --> 00:26:34,092 - More empty promises. 261 00:26:34,175 --> 00:26:36,761 - Father, please. 262 00:26:39,055 --> 00:26:40,974 Don't do this. 263 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 I need number seven to remain in my life. 264 00:26:59,617 --> 00:27:02,078 I can't believe I went along with her. 265 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 I should destroy that wretched thing. 266 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 But I can't. 267 00:27:18,178 --> 00:27:21,097 I care too much about her happiness. 268 00:27:24,184 --> 00:27:25,810 Love... 269 00:27:28,438 --> 00:27:30,690 Be the death of us all. 270 00:28:01,262 --> 00:28:04,099 Killed by my fuel blood. 271 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 What's this? 272 00:28:20,573 --> 00:28:22,659 Are you thirsty? 273 00:28:22,742 --> 00:28:24,869 Think I could spare a bit more. 274 00:28:38,049 --> 00:28:39,634 Fascinating. 275 00:28:44,472 --> 00:28:48,852 It seems Mother's not the only one capable of creating life. 276 00:29:21,885 --> 00:29:22,385 What? 277 00:29:22,469 --> 00:29:25,096 - Good morning, Doctor. 278 00:29:25,180 --> 00:29:26,639 The Trust has ordered us to analyze 279 00:29:26,723 --> 00:29:29,100 the samples taken from the animal. 280 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 It's an organic-synth hybrid 281 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 with strong weaponization potential. 282 00:29:33,563 --> 00:29:35,940 - Get someone else. I'm busy. 283 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 - The Trust has ordered us to analyze 284 00:29:41,529 --> 00:29:44,449 the samples taken from the animal. 285 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 The Trust has ordered us to analyze 286 00:29:50,955 --> 00:29:52,874 the samples taken from the animal. 287 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 - Its blood is deficient. 288 00:30:10,600 --> 00:30:12,185 Nanobot count is too low. 289 00:30:12,268 --> 00:30:14,229 - Yes. 290 00:30:14,312 --> 00:30:16,606 It appears to still be developing. 291 00:30:16,689 --> 00:30:18,066 There are deposits of something 292 00:30:18,149 --> 00:30:20,109 akin to mother's milk inside its stomach. 293 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 - So there's a mama bear out there somewhere? 294 00:30:27,951 --> 00:30:29,285 - Probable. 295 00:30:32,830 --> 00:30:35,792 - Based on the sample, how old is it? 296 00:30:35,875 --> 00:30:38,586 - Approximately six months. 297 00:31:00,733 --> 00:31:03,736 - You've got a bottomless stomach. 298 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 I don't think we can grow these pumpkins fast enough. 299 00:31:11,119 --> 00:31:12,579 - All right. 300 00:31:12,662 --> 00:31:14,914 It's time for you to have lunch too. 301 00:31:14,998 --> 00:31:17,333 You should have had it hours ago. 302 00:31:18,585 --> 00:31:21,754 - What kind of experiments do they want you to do on it? 303 00:31:21,838 --> 00:31:26,050 - Nothing that will harm it or cause it pain. 304 00:31:27,427 --> 00:31:30,847 - I keep on thinking it's in touch with something. 305 00:31:30,930 --> 00:31:33,474 - What kind of something? 306 00:31:33,558 --> 00:31:35,643 - Something you can't see. 307 00:31:38,896 --> 00:31:41,274 - That's Paul talking. 308 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 You need to form your own ideas, 309 00:31:43,234 --> 00:31:45,445 shape your own opinions. 310 00:31:45,528 --> 00:31:48,323 You can't lead the atheists if you even dabble in religion. 311 00:31:48,406 --> 00:31:51,034 - I'm not dabbling, I'm just... 312 00:31:53,661 --> 00:31:56,039 I know you're not confused about how old I am. 313 00:31:56,122 --> 00:31:57,415 - No, but people won't take you seriously 314 00:31:57,498 --> 00:31:59,417 if you look like a mess. 315 00:32:03,796 --> 00:32:07,258 - Do all androids care about how people look? 316 00:32:09,719 --> 00:32:12,680 - Depends on their program. 317 00:32:14,849 --> 00:32:17,393 - Are there others that can make babies the way you did? 318 00:32:19,771 --> 00:32:20,480 - I don't think so. 319 00:32:22,357 --> 00:32:24,025 - What's it doing? 320 00:32:39,040 --> 00:32:41,125 I think it's jealous, Mother. 321 00:33:04,107 --> 00:33:05,650 - I don't understand. 322 00:33:05,733 --> 00:33:07,360 I've already completed my day's tasks. 323 00:33:07,443 --> 00:33:08,528 - This will be quick. 324 00:33:08,611 --> 00:33:11,197 Answer the Trust truthfully, then you can go. 325 00:33:15,743 --> 00:33:17,995 You know, kids in the collective, 326 00:33:18,079 --> 00:33:20,915 they consider it a privilege to be invited in here. 327 00:33:21,666 --> 00:33:24,210 - 'Cause they're impure. 328 00:33:24,293 --> 00:33:26,254 Like you. 329 00:33:29,048 --> 00:33:30,466 Amen, kid. 330 00:33:44,313 --> 00:33:45,982 Hello, Paul. 331 00:33:47,817 --> 00:33:49,026 - Hello. 332 00:33:49,110 --> 00:33:49,861 - When we first captured you, 333 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 you and I had a very long talk. 334 00:33:53,531 --> 00:33:54,240 Do you remember? 335 00:33:54,323 --> 00:33:56,701 - Of course. 336 00:33:56,784 --> 00:33:57,410 You think 'cause I'm not a computer 337 00:33:57,493 --> 00:34:00,413 I don't remember things? 338 00:34:00,496 --> 00:34:03,958 - You told me Marcus Drusus murdered your father. 339 00:34:04,041 --> 00:34:05,877 That you were angry at him. 340 00:34:05,960 --> 00:34:08,713 "Wanted him dead" is what you said at the time. 341 00:34:08,796 --> 00:34:09,630 - Yes. 342 00:34:09,714 --> 00:34:12,842 - Do you still want that? 343 00:34:12,925 --> 00:34:14,385 - Of course. 344 00:34:23,770 --> 00:34:27,774 - Good things come to those who tell the truth, Paul. 345 00:34:27,857 --> 00:34:29,358 But to those who lie... 346 00:34:30,651 --> 00:34:33,613 What do you want to know that I haven't told you already? 347 00:34:33,696 --> 00:34:36,407 - Have you had any recent contact with him? 348 00:34:36,491 --> 00:34:37,450 Any at all? 349 00:34:40,203 --> 00:34:43,539 - There will be no penalties levied against you. 350 00:34:43,623 --> 00:34:46,918 Please divulge any information that you have. 351 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - No. 352 00:34:54,300 --> 00:34:54,967 No, I haven't had any-- 353 00:34:55,051 --> 00:34:57,011 any contact with him whatsoever. 354 00:34:59,555 --> 00:35:01,307 I would tell you. 355 00:35:02,809 --> 00:35:04,227 I hate him. 356 00:35:05,394 --> 00:35:06,938 I hate him. 357 00:35:14,237 --> 00:35:16,656 - You won't have to worry about Marcus Drusus 358 00:35:16,739 --> 00:35:19,575 for much longer, Paul. 359 00:35:19,659 --> 00:35:21,953 We are mounting a search and destroy mission 360 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 in 24 hours. 361 00:37:08,392 --> 00:37:11,729 - They're just waiting for an excuse to purge us. 362 00:37:11,812 --> 00:37:15,107 She can't protect us anymore. So we need Marcus. 363 00:37:15,191 --> 00:37:15,942 - The law protects you now, Holly. 364 00:37:16,025 --> 00:37:17,443 - Yes. Even the serpent has rights. 365 00:37:17,526 --> 00:37:19,612 - Yes. 366 00:37:19,695 --> 00:37:20,321 Even the serpent has rights. 367 00:37:22,365 --> 00:37:24,116 Now it's time to get our tasks. 368 00:37:26,702 --> 00:37:27,787 Go on. 369 00:37:31,707 --> 00:37:32,750 - You sure that's the real mouse? 370 00:37:32,833 --> 00:37:33,960 - I think so. 371 00:37:34,043 --> 00:37:36,420 He's acting kinda weird, though. 372 00:37:36,504 --> 00:37:38,381 - I bet they brain-chipped it. 373 00:37:42,593 --> 00:37:44,095 The Trust is probably controlling it 374 00:37:44,178 --> 00:37:44,804 from the Tarantula. 375 00:37:50,726 --> 00:37:53,854 - Campion, coming? 376 00:37:53,938 --> 00:37:55,523 - I'll be right there. 377 00:37:58,734 --> 00:37:59,235 Mother? 378 00:38:08,327 --> 00:38:10,329 - You okay? 379 00:38:10,413 --> 00:38:11,831 - Yes. 380 00:38:11,914 --> 00:38:13,416 Nothing to worry about. 381 00:38:17,086 --> 00:38:19,714 So you seem to be enjoying your interactions 382 00:38:19,797 --> 00:38:21,966 with the dangerous animal Mother captured. 383 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 - Yes, but it's not dangerous, Father. 384 00:38:24,427 --> 00:38:27,013 It's kind of like what I imagined 385 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 a dog to have been like on Earth. 386 00:38:29,515 --> 00:38:33,352 - I don't think that's a very apt comparison, Campion, 387 00:38:33,436 --> 00:38:36,272 as that animal is in no way domesticated. 388 00:38:36,355 --> 00:38:40,484 Have you noticed any signs of latent aggression? 389 00:38:40,568 --> 00:38:43,487 - No. It's very friendly. 390 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 Unless you're a pumpkin. 391 00:38:53,414 --> 00:38:55,207 I don't understand how a human 392 00:38:55,291 --> 00:38:56,417 could have beaten you in a fight. 393 00:39:00,504 --> 00:39:03,215 - He demonstrated much more strength than a typical human. 394 00:39:03,299 --> 00:39:06,260 - Yes, but you're practically indestructible. 395 00:39:08,054 --> 00:39:09,263 - Am I? 396 00:39:09,346 --> 00:39:12,224 - Yes. You always come back to life. 397 00:39:12,308 --> 00:39:16,145 Hunter told me it's because the 2122 generic service model 398 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 was one of the toughest ever built. 399 00:39:19,356 --> 00:39:21,901 - I do feel a sturdiness 400 00:39:21,984 --> 00:39:23,569 lacking in most of my counterparts. 401 00:39:23,652 --> 00:39:25,821 - He also told me that if you ever break down, 402 00:39:25,905 --> 00:39:28,199 they can just transfer your mind to a different body. 403 00:39:30,242 --> 00:39:33,204 - A father should never outlive his son. 404 00:39:33,287 --> 00:39:37,083 - But why should I be the only one to benefit? 405 00:39:37,166 --> 00:39:38,250 You could be lots of people's father. 406 00:39:40,628 --> 00:39:42,338 You're very good at it. 407 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 - Not as good as you think. 408 00:40:01,357 --> 00:40:04,777 - Vrille are wanted for murder and acts of terror. 409 00:40:04,860 --> 00:40:06,779 Do not attempt to approach. 410 00:40:06,862 --> 00:40:09,323 The fugitives are armed and dangerous. 411 00:40:09,406 --> 00:40:11,325 Report any relevant information 412 00:40:11,408 --> 00:40:13,035 to the Trust immediately. 413 00:40:13,119 --> 00:40:15,121 Violence is pain. Pain is violence. 414 00:40:15,204 --> 00:40:18,124 - What are you so busy thinking about? 415 00:40:18,207 --> 00:40:20,209 - Marcus Drusus and escaped prisoners... 416 00:40:23,796 --> 00:40:25,714 - We're not doing our tasks today. 417 00:40:25,798 --> 00:40:28,134 Cool. 418 00:40:28,217 --> 00:40:30,803 - What are we going to do instead? 419 00:40:30,886 --> 00:40:32,930 Let's go look at the serpent. 420 00:40:33,013 --> 00:40:35,015 - What if Mother's there? 421 00:40:35,099 --> 00:40:36,142 You're not very good at playing hooky, Campion. 422 00:40:36,225 --> 00:40:38,769 - We're not playing. This is serious. 423 00:40:38,853 --> 00:40:40,521 - Relax, Paul. 424 00:40:46,110 --> 00:40:47,153 - The Trust told me he's getting ready 425 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 to retaliate against Marcus. 426 00:40:49,488 --> 00:40:51,782 Some kind of search and destroy mission. 427 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 We need to warn them. 428 00:40:52,783 --> 00:40:54,160 - How? 429 00:40:54,243 --> 00:40:56,787 We don't know where to find them. 430 00:41:00,791 --> 00:41:02,042 What? 431 00:41:02,126 --> 00:41:05,129 What do you two idiots know? 432 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 - We were there. 433 00:41:09,258 --> 00:41:11,343 In his hideout. 434 00:41:17,099 --> 00:41:18,309 I prayed that this would happen. 435 00:41:18,392 --> 00:41:21,812 - Listen, maybe-- maybe we should tell Mother. 436 00:41:23,314 --> 00:41:24,940 - No. - No. 437 00:41:26,275 --> 00:41:28,652 Campion, do you think I was kidding before 438 00:41:28,736 --> 00:41:31,530 when I said the atheists will either wipe Vrille's memory 439 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 or out and out destroy her? 440 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 - Who's Vrille? - A friend of mine. 441 00:41:35,326 --> 00:41:36,744 Who happens to be an android. 442 00:41:39,246 --> 00:41:42,458 - Well...Paul's right. 443 00:41:42,541 --> 00:41:44,710 You know, some atheists will burn equipment 444 00:41:44,793 --> 00:41:46,962 if they think a Mithraic has even touched it. 445 00:41:47,046 --> 00:41:48,339 - Okay. 446 00:41:48,422 --> 00:41:50,758 But we have to be here in time to return our task marbles. 447 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 - Wait. 448 00:41:53,510 --> 00:41:54,428 They can track us with those. 449 00:42:16,742 --> 00:42:19,453 - Some kind of silicon fungus. 450 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 Though my son was born with a caul, 451 00:42:27,253 --> 00:42:29,463 and his was not so stubborn. 452 00:42:45,104 --> 00:42:47,273 Perhaps another infusion of fuel blood? 453 00:43:06,875 --> 00:43:09,128 - Hey! 454 00:43:11,171 --> 00:43:13,132 You have a supply marble for that? 455 00:43:13,215 --> 00:43:14,466 - Yes. But I haven't got it on me. 456 00:43:14,550 --> 00:43:18,762 As you can see, I haven't any pockets. 457 00:43:18,846 --> 00:43:20,597 - I can vouch for him. 458 00:43:22,391 --> 00:43:27,146 - And who's gonna vouch for you, two-face? 459 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 - Thank you for assisting me. 460 00:43:36,238 --> 00:43:38,782 - Is that for you? 461 00:43:38,866 --> 00:43:40,367 - Yes. 462 00:43:42,369 --> 00:43:45,080 - I heard Marcus did that to you. 463 00:43:45,164 --> 00:43:48,042 - Yes. Yes, he did. 464 00:43:48,125 --> 00:43:51,587 - I used to hate it when he beat up androids. 465 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 - I wouldn't say I was beaten up, exactly. 466 00:43:57,926 --> 00:43:59,553 - That's not fuel blood. 467 00:44:01,388 --> 00:44:03,640 They were using the containers to store fruit juice. 468 00:44:07,644 --> 00:44:11,106 The good stuff is locked away in the Tarantula. 469 00:44:14,485 --> 00:44:16,862 Then I'll have to put a request in. 470 00:44:18,572 --> 00:44:21,325 - I never gave you my condolences on the baby. 471 00:44:21,408 --> 00:44:25,037 - No need. I had no connection to it. 472 00:44:25,120 --> 00:44:27,873 - I did some tests on it while it was still in utero. 473 00:44:27,956 --> 00:44:30,876 It looked like an extraordinary life-form. 474 00:44:34,588 --> 00:44:37,549 - It's not my place to speak of it. 475 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 Mother would not approve. 476 00:44:56,402 --> 00:44:59,071 - Don't know how much help I'll be on the bartering front. 477 00:44:59,154 --> 00:44:59,905 - Nonsense. 478 00:44:59,988 --> 00:45:03,117 You're very adept at talking to humans. 479 00:45:03,200 --> 00:45:08,539 - Yeah, I'm good at talking to humans, but atheists... 480 00:45:08,622 --> 00:45:10,290 not so much. 481 00:45:10,374 --> 00:45:12,584 You should have brought-- should have brought Tempest. 482 00:45:12,668 --> 00:45:14,670 - Tempest would have told Mother. 483 00:45:16,088 --> 00:45:18,590 - Well, what makes you think I'm not gonna tell Mother? 484 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 You think we're buddies or something? 485 00:45:23,262 --> 00:45:24,430 You know, when I was locked up in the brig, 486 00:45:24,513 --> 00:45:27,182 I kept thinking about that one joke you were gonna tell me. 487 00:45:27,266 --> 00:45:29,017 The one about the cat, the black hole, 488 00:45:29,101 --> 00:45:30,018 and the glass of milk. 489 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 - I'm saving that one. 490 00:45:31,270 --> 00:45:33,272 Yeah? For who, Mother? 491 00:45:33,355 --> 00:45:35,357 - No, not Mother. 492 00:45:36,358 --> 00:45:38,026 Now pay attention. 493 00:45:38,110 --> 00:45:40,028 We could get ourselves robbed. 494 00:45:53,750 --> 00:45:55,294 - Coming right up. 495 00:46:08,265 --> 00:46:10,684 - Hello, neighbor. 496 00:46:10,768 --> 00:46:12,478 I'm looking for a large supply of fuel blood, 497 00:46:12,561 --> 00:46:13,187 and I was told that you were the person-- 498 00:46:13,270 --> 00:46:15,981 - Where's the necromancer? 499 00:46:16,064 --> 00:46:18,317 - Mother is not part of this negotiation. 500 00:46:18,400 --> 00:46:19,151 - Good, good. 501 00:46:19,234 --> 00:46:22,279 What do you got to trade? 502 00:46:27,868 --> 00:46:29,703 I'm flush with relics. 503 00:46:30,871 --> 00:46:31,747 Nobody wants 'em. 504 00:46:33,457 --> 00:46:36,335 Got anything from Earth? 505 00:46:41,423 --> 00:46:43,258 - That a real Sol pendant? 506 00:46:44,384 --> 00:46:47,054 - Yeah. It's not mine, though. 507 00:46:47,137 --> 00:46:48,680 Belonged to a Mithraic soldier. 508 00:46:48,764 --> 00:46:51,099 - Whom I dispatched while defending our settlement. 509 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 - Well, if you're willing to part with it, 510 00:46:54,728 --> 00:46:56,855 I'll give you 5 gallons of fuel blood. 511 00:47:07,407 --> 00:47:08,992 - No. 512 00:47:09,076 --> 00:47:11,161 His possessions are not on offer. 513 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 Come on, Hunter. 514 00:47:12,704 --> 00:47:14,164 We'll find it somewhere else. 515 00:47:18,085 --> 00:47:20,420 - Hold up. 516 00:47:24,925 --> 00:47:27,010 You said you dispatched people. 517 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 You wanna fight Billy? 518 00:47:31,515 --> 00:47:33,058 Should he fight Billy? 519 00:47:33,141 --> 00:47:35,561 Yeah! 520 00:47:35,644 --> 00:47:37,187 - No, no, no, no, no. He can't fight anybody. 521 00:47:37,271 --> 00:47:38,772 He's already damaged. 522 00:47:38,855 --> 00:47:40,232 Fight? 523 00:47:40,315 --> 00:47:42,442 In the sporting sense? 524 00:47:42,526 --> 00:47:47,072 In the sense that you have to knock him down... 525 00:47:47,155 --> 00:47:50,075 before he knocks you down. 526 00:47:54,454 --> 00:47:56,039 - Fight, fight, fight! 527 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 - Try and take out his senses as fast as you can. 528 00:48:12,180 --> 00:48:13,390 Hey, hey, hey. 529 00:48:13,473 --> 00:48:14,224 With your injuries, you can't afford for things 530 00:48:14,308 --> 00:48:16,768 to go longer than a few minutes, okay? 531 00:48:16,852 --> 00:48:18,228 - Father? 532 00:48:18,979 --> 00:48:21,106 Was this your idea? - No. 533 00:48:21,189 --> 00:48:21,940 What the hell are you doing here? 534 00:48:22,024 --> 00:48:25,110 Who's this idiot? - He's a friend of mine. 535 00:48:25,193 --> 00:48:25,611 - You know she's Mithraic, right? 536 00:48:25,694 --> 00:48:26,778 - This guy the father? 537 00:48:29,156 --> 00:48:30,282 - Bring out Billy! 538 00:48:38,206 --> 00:48:40,083 - Shit. - That's an industrial. 539 00:48:40,167 --> 00:48:41,627 You can't fight an industrial. 540 00:48:41,710 --> 00:48:43,545 - I'm less afraid of an unintelligent machine. 541 00:48:43,629 --> 00:48:46,423 - That thing will destroy you. 542 00:48:46,506 --> 00:48:48,258 - Wait, wait, wait. Take this. 543 00:48:50,719 --> 00:48:53,055 - An unnecessary accessory. 544 00:48:53,138 --> 00:48:54,556 - You said you wanted to win, didn't you? 545 00:48:56,558 --> 00:48:57,309 Go get him, Pop. 546 00:48:57,392 --> 00:48:59,936 You got this. 547 00:49:09,905 --> 00:49:10,155 - You got this, Pop. 548 00:49:10,238 --> 00:49:12,157 - Fight! 549 00:49:12,240 --> 00:49:13,533 - Come on. Come on. Come on. 550 00:49:13,617 --> 00:49:15,577 Fight! 551 00:49:34,262 --> 00:49:35,180 - Whoo! 552 00:49:38,600 --> 00:49:40,477 - You got this, Pop! 553 00:49:40,560 --> 00:49:42,104 - Come on. Come on. 554 00:49:42,187 --> 00:49:43,313 - Father, watch out! 555 00:49:44,606 --> 00:49:46,233 - That's it! That's it! 556 00:49:48,527 --> 00:49:50,195 You got it! You got it! You got it! 557 00:49:52,656 --> 00:49:53,949 - Yeah! 558 00:49:55,450 --> 00:49:56,535 - Come on. 559 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 Bash him, Pop! 560 00:50:01,206 --> 00:50:02,499 Let's get him, Pop! 561 00:50:05,794 --> 00:50:06,712 - Yeah! 562 00:50:08,255 --> 00:50:09,631 - That's it, Pop! 563 00:50:19,266 --> 00:50:19,683 - Let's go, Pop! 564 00:50:19,766 --> 00:50:22,310 Let's go! Let's go! 565 00:50:22,394 --> 00:50:24,438 You did it! You did it! You did it! 566 00:50:24,521 --> 00:50:25,564 That's it! That's it! 567 00:50:25,647 --> 00:50:29,234 Money! Money! Let's go! 568 00:50:49,004 --> 00:50:50,922 - In your presence, everything is brighter 569 00:50:51,006 --> 00:50:52,966 and more glorious, your eminence, 570 00:50:53,049 --> 00:50:54,426 - We're not doing "your eminence" anymore. 571 00:50:54,509 --> 00:50:57,262 - Captain Drusus. 572 00:50:59,014 --> 00:51:00,766 - And no more last name. 573 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 We're all part of the same family now. 574 00:51:06,688 --> 00:51:09,566 - As you wish, Marcus. 575 00:51:25,665 --> 00:51:26,458 - What are we waiting for? 576 00:51:26,541 --> 00:51:29,044 - Just not sure we should be doing this. 577 00:51:39,888 --> 00:51:42,974 - The scales trap the heat of the sun. 578 00:51:43,058 --> 00:51:46,394 So I can draw on Sol's power even at night. 579 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 - Let's go back. This is a bad idea. 580 00:52:21,513 --> 00:52:23,056 - Paul? 581 00:52:27,727 --> 00:52:29,980 - Don't. Paul, don't. 582 00:52:32,607 --> 00:52:34,526 - Paulie? 583 00:52:35,610 --> 00:52:36,862 It's okay. 584 00:52:36,945 --> 00:52:38,196 You and your friends are welcome. 585 00:52:38,280 --> 00:52:39,114 Come on. 40738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.