Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,827 --> 00:00:09,037
[Narrator] Reaching the
other side of the world
2
00:00:09,068 --> 00:00:10,478
has never been easier.
3
00:00:11,827 --> 00:00:13,477
But by flying over,
4
00:00:13,517 --> 00:00:15,927
are we forgetting
how to travel through?
5
00:00:19,758 --> 00:00:21,068
Mexico City...
6
00:00:22,068 --> 00:00:25,098
North America's
largest Metropolis,
7
00:00:25,137 --> 00:00:27,897
to ushuaia, Argentina,
8
00:00:27,931 --> 00:00:29,861
the most southerly
city in the world.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,925
Twenty hours by plane.
10
00:00:32,965 --> 00:00:35,715
But could you travel the
length of Latin America
11
00:00:35,758 --> 00:00:38,238
without boarding a single flight
12
00:00:38,275 --> 00:00:40,585
and all for the
price of the air fare?
13
00:00:40,620 --> 00:00:42,690
[Man] What have
we got ourselves into?
14
00:00:43,862 --> 00:00:46,592
[Narrator] Five
pairs of ordinary brits
15
00:00:46,620 --> 00:00:48,240
are attempting just that.
16
00:00:49,206 --> 00:00:50,276
Let's go!
17
00:00:50,310 --> 00:00:53,240
[Narrator] They will cover
over 25,000 kilometers
18
00:00:53,275 --> 00:00:55,335
at ground level...
19
00:00:55,379 --> 00:00:58,449
Moments I guess you'll
remember for the rest of your life.
20
00:00:58,482 --> 00:00:59,602
[Narrator] In a demanding...
21
00:00:59,620 --> 00:01:01,030
Don't cry, because you get weak.
22
00:01:01,068 --> 00:01:02,718
And challenging race.
23
00:01:02,758 --> 00:01:03,618
It's no good here.
24
00:01:03,655 --> 00:01:06,065
Which soars high
into the andes...
25
00:01:06,103 --> 00:01:07,763
Crosses vast deserts...
26
00:01:08,620 --> 00:01:10,210
And goes deep into the jungle.
27
00:01:10,241 --> 00:01:11,451
Come on, what's next?
28
00:01:12,862 --> 00:01:15,382
They must negotiate
volatile regions...
29
00:01:15,413 --> 00:01:17,073
We'll be out with a gun.
30
00:01:17,103 --> 00:01:19,283
[Narrator] ...Without the
help of smartphones...
31
00:01:19,310 --> 00:01:22,520
Bank cards, and
with a limited budget.
32
00:01:22,551 --> 00:01:24,521
Got no Google maps, got no mom,
33
00:01:24,551 --> 00:01:25,591
got no food.
34
00:01:25,620 --> 00:01:27,280
[Narrator] Have
they got what it takes
35
00:01:27,310 --> 00:01:29,280
both physically...
36
00:01:29,310 --> 00:01:30,620
Can someone call an ambulance?
37
00:01:30,655 --> 00:01:32,075
If you're flying, you
don't really meet
38
00:01:32,103 --> 00:01:33,693
the real people
of these countries.
39
00:01:33,724 --> 00:01:34,864
[Narrator] And emotionally?
40
00:01:34,896 --> 00:01:36,516
He is quite clearly
41
00:01:36,551 --> 00:01:38,521
changing for the better.
42
00:01:38,551 --> 00:01:40,591
You need a miracle
to get out of here.
43
00:01:40,620 --> 00:01:42,500
I feel like this has
brought us closer together.
44
00:01:43,275 --> 00:01:45,025
[Narrator] The
rewards are great.
45
00:01:45,068 --> 00:01:46,408
This is crazy good.
46
00:01:48,965 --> 00:01:50,965
[Narrator] The first
team to the finish line
47
00:01:51,000 --> 00:01:53,900
will claim the
prize of £20,000...
48
00:01:55,793 --> 00:01:58,453
In a race across the world.
49
00:01:58,482 --> 00:01:59,312
Let's go, let's go.
50
00:01:59,344 --> 00:02:00,764
Vamos, vamos!
51
00:02:00,793 --> 00:02:03,103
Excitement, adventure, trauma.
52
00:02:04,793 --> 00:02:05,793
Oh, my god.
53
00:02:13,517 --> 00:02:14,587
[Narrator] Previously...
54
00:02:14,620 --> 00:02:15,790
[Man] Come on.
55
00:02:15,827 --> 00:02:18,897
Five teams set off
on their epic journey.
56
00:02:18,931 --> 00:02:21,031
[Jo] First checkpoint
is copan ruinas.
57
00:02:21,068 --> 00:02:24,138
[Sam] God, should have
gone to the toilet before starting.
58
00:02:24,172 --> 00:02:27,102
[Narrator] Mother and
son Jo and Sam raced hard.
59
00:02:27,137 --> 00:02:28,907
- [Sam] Why are you running?
- [Jo] I don't know.
60
00:02:28,931 --> 00:02:31,521
[Narrator]... to
reach copan ruinas
61
00:02:31,551 --> 00:02:33,241
ahead of the pack.
62
00:02:33,275 --> 00:02:34,685
[Jo] Oh, my god, we're first!
63
00:02:35,758 --> 00:02:36,938
[Narrator] ...With
a three-hour lead
64
00:02:36,965 --> 00:02:38,925
over bickering
brother and sister,
65
00:02:38,965 --> 00:02:40,475
dom and Lizzie.
66
00:02:40,517 --> 00:02:41,977
[Lizzie] Just let me
be angry sometimes.
67
00:02:42,000 --> 00:02:43,180
Have to pull ourselves together.
68
00:02:43,206 --> 00:02:45,206
But, dom, it's just frustrating.
69
00:02:45,241 --> 00:02:46,831
[Narrator] Despite
splashing the cash...
70
00:02:46,862 --> 00:02:48,522
- One sixty.
- [Eman] Yeah? Good one.
71
00:02:48,551 --> 00:02:51,031
Uncle and nephew eman and jamiul
72
00:02:51,068 --> 00:02:53,758
found themselves
high and dry in Belize...
73
00:02:53,793 --> 00:02:55,833
We don't have any more spaces.
74
00:02:55,862 --> 00:02:57,072
Oh, no.
75
00:02:57,103 --> 00:02:59,143
[Narrator] ...While for
Michael and shuntelle...
76
00:02:59,172 --> 00:03:02,312
Yes, I should've negotiated
straight around with you, but I didn't.
77
00:03:02,344 --> 00:03:03,564
[Narrator] ...And Jen and Rob...
78
00:03:03,586 --> 00:03:04,966
[Jen] It's gonna break me.
79
00:03:05,000 --> 00:03:07,280
A tropical storm
left them stranded
80
00:03:07,310 --> 00:03:08,790
just short of the checkpoint.
81
00:03:08,827 --> 00:03:10,787
I'm really dressed for
this type of weather.
82
00:03:10,827 --> 00:03:11,927
This is awful.
83
00:03:11,965 --> 00:03:14,135
I think we're just gonna
have to take the hit.
84
00:03:14,172 --> 00:03:15,312
[Thunder rumbling]
85
00:03:21,034 --> 00:03:22,554
[Narrator] With the
weather clearing...
86
00:03:23,413 --> 00:03:24,413
[Rob] Come on.
87
00:03:25,068 --> 00:03:25,998
Hola amigo.
88
00:03:26,034 --> 00:03:27,624
We're here to check in.
89
00:03:27,655 --> 00:03:29,655
[Narrator] Two more
teams reach the checkpoint.
90
00:03:29,689 --> 00:03:31,139
- Third.
- Oh!
91
00:03:31,172 --> 00:03:33,482
So pleased we've beat
Michael and shuntelle.
92
00:03:35,103 --> 00:03:37,073
[Jen] He's gonna be furious.
93
00:03:37,103 --> 00:03:38,243
[Rob] He's gonna be so mad.
94
00:03:38,275 --> 00:03:39,825
I can't wait to see their faces.
95
00:03:39,862 --> 00:03:41,342
- We're fourth.
- Fourth.
96
00:03:41,379 --> 00:03:42,279
Wow.
97
00:03:42,310 --> 00:03:44,410
- Not good enough.
- Yeah. Gutted.
98
00:03:45,517 --> 00:03:47,277
I know how he feels already.
99
00:03:47,310 --> 00:03:49,280
Um, nothing but
winning is best for him.
100
00:03:50,172 --> 00:03:52,002
[Narrator] While
the teams rest...
101
00:03:52,827 --> 00:03:54,547
One is still to arrive.
102
00:03:55,448 --> 00:03:56,658
Ha!
103
00:03:56,689 --> 00:03:59,759
[Narrator] Uncle and
nephew, eman and jamiul.
104
00:03:59,793 --> 00:04:02,863
Almost 33 hours
behind the leaders.
105
00:04:02,896 --> 00:04:04,546
Uh, clarion hotel?
106
00:04:04,586 --> 00:04:05,586
Good price?
107
00:04:07,172 --> 00:04:08,452
[Driver] Bueno. Muy bueno.
108
00:04:08,482 --> 00:04:10,412
[Driver continues in Spanish]
109
00:04:12,793 --> 00:04:14,793
[Eman] Hello there. Hola.
110
00:04:14,827 --> 00:04:16,747
- Can you please sign here?
- [Eman] Yes, we can.
111
00:04:17,379 --> 00:04:18,659
Do you know what's that?
112
00:04:20,034 --> 00:04:21,594
Damn.
113
00:04:21,620 --> 00:04:24,280
[Eman] Me and my uncle,
we're at bit of a disadvantage.
114
00:04:24,310 --> 00:04:26,140
We do know each other the least.
115
00:04:26,172 --> 00:04:27,482
I think we gotta think smart.
116
00:04:27,517 --> 00:04:30,757
I'm feeling eager and
ready to get into the next leg.
117
00:04:30,793 --> 00:04:32,103
We're not the underdogs.
118
00:04:32,137 --> 00:04:34,827
We're like Leicester city
when the won the premiership.
119
00:04:46,896 --> 00:04:48,166
Uh, we're leaving today.
120
00:04:48,206 --> 00:04:49,656
[Narrator] 6:00 am,
121
00:04:49,689 --> 00:04:51,379
teams can only
leave the checkpoint
122
00:04:51,413 --> 00:04:53,213
in the order they arrived.
123
00:04:53,241 --> 00:04:56,591
In first place, mother
and son, Jo and Sam.
124
00:04:56,620 --> 00:04:58,030
- Ah, Panama City.
- You're right.
125
00:04:58,793 --> 00:05:00,243
[Narrator] Panama City,
126
00:05:00,275 --> 00:05:03,335
a hub of international
banking and commerce,
127
00:05:03,379 --> 00:05:06,659
with its skyline of glass
and steel skyscrapers,
128
00:05:06,689 --> 00:05:09,279
and colonial old town
of cobblestone streets
129
00:05:09,310 --> 00:05:10,480
and crumbled ruins.
130
00:05:12,206 --> 00:05:15,656
To reach the second
checkpoint 1800 kilometers away,
131
00:05:15,689 --> 00:05:16,929
teams will have to travel
132
00:05:16,965 --> 00:05:19,895
through at least four
central American countries,
133
00:05:19,931 --> 00:05:22,721
navigating multiple
borders, currencies,
134
00:05:22,758 --> 00:05:24,998
cultures and customs.
135
00:05:26,551 --> 00:05:27,621
[Jo] Let's have a look...
136
00:05:28,310 --> 00:05:29,310
And plan.
137
00:05:30,724 --> 00:05:32,624
[Narrator] But first,
whether to travel
138
00:05:32,655 --> 00:05:35,205
through Honduras or El Salvador?
139
00:05:35,241 --> 00:05:36,521
If we go to El Salvador,
140
00:05:36,551 --> 00:05:37,691
we'll see more countries,
141
00:05:37,724 --> 00:05:39,284
'cause last time, we
missed out Belize.
142
00:05:39,896 --> 00:05:41,206
And El Salvador,
143
00:05:41,241 --> 00:05:42,831
it's untouched.
144
00:05:42,862 --> 00:05:44,282
We'll also see some wildlife.
145
00:05:44,310 --> 00:05:46,690
[Narrator] Jo and Sam's
detour through El Salvador
146
00:05:46,724 --> 00:05:49,414
will mean navigating
two extra borders,
147
00:05:49,448 --> 00:05:52,278
but with some of the fastest
roads in Central America,
148
00:05:52,310 --> 00:05:54,280
they could further
their advantage.
149
00:05:54,310 --> 00:05:57,340
First leg, I thought
we'd see more...
150
00:05:57,379 --> 00:05:58,309
[Sam] We did.
151
00:05:58,344 --> 00:06:00,284
Maybe we need
to look at our route
152
00:06:00,310 --> 00:06:02,140
and take in more things,
153
00:06:02,172 --> 00:06:03,412
but still race.
154
00:06:03,448 --> 00:06:04,518
[Sam] Are you ready?
155
00:06:05,241 --> 00:06:06,311
[Jo] No.
156
00:06:06,344 --> 00:06:08,974
The taxi is the clarion bus.
157
00:06:09,000 --> 00:06:10,140
[Sam] Yeah, well, get in.
158
00:06:10,965 --> 00:06:13,445
[Speaking Spanish]
159
00:06:14,551 --> 00:06:17,141
[Jo] Oh, god. Back
on the race. [Laughing]
160
00:06:20,103 --> 00:06:23,003
[Jo and man speaking Spanish]
161
00:06:28,862 --> 00:06:31,412
We're going on a bus
to San Salvador, direct.
162
00:06:33,689 --> 00:06:35,859
This is the most
uncomfortable seat.
163
00:06:39,448 --> 00:06:40,478
Hello.
164
00:06:42,793 --> 00:06:44,383
Her hands are so small.
165
00:06:44,413 --> 00:06:45,763
[Jo] Tiny hands.
166
00:06:45,793 --> 00:06:46,903
Your hands were...
167
00:06:46,931 --> 00:06:49,621
You were almost that
size when you were a baby.
168
00:06:49,655 --> 00:06:50,785
You know what they say, mom,
169
00:06:50,827 --> 00:06:52,307
big hands, big gloves.
170
00:06:53,172 --> 00:06:55,552
[Jo] Sam's always
wanted to travel,
171
00:06:55,586 --> 00:06:58,716
but he struggled
as a child with adhd.
172
00:06:58,758 --> 00:07:02,338
Basically, how it affects the
brain is the wiring is just off.
173
00:07:02,379 --> 00:07:05,549
Some connections
just don't connect.
174
00:07:05,586 --> 00:07:08,856
But he's now at a stage
where he can cope with that.
175
00:07:10,068 --> 00:07:11,618
Hopefully, he'll find the wings
176
00:07:11,655 --> 00:07:14,095
to carry on traveling himself,
177
00:07:14,137 --> 00:07:17,657
and I'm sure this will give
him confidence to do that.
178
00:07:19,172 --> 00:07:20,902
[Screeching]
179
00:07:20,931 --> 00:07:23,721
[Narrator] Two hours
from the El Salvador border,
180
00:07:23,758 --> 00:07:24,788
a problem.
181
00:07:27,000 --> 00:07:29,380
Ah, this is just
not what we need.
182
00:07:29,413 --> 00:07:31,593
[Sam] I've got a
hyperactive brain.
183
00:07:31,620 --> 00:07:32,760
It doesn't stop.
184
00:07:33,379 --> 00:07:34,309
I struggle to sleep.
185
00:07:34,344 --> 00:07:35,694
It takes me a
while to go to sleep
186
00:07:35,724 --> 00:07:38,144
at night as well,
because I'm now thinking
187
00:07:38,827 --> 00:07:40,337
constantly.
188
00:07:40,379 --> 00:07:42,789
Not about the right
stuff, about everything.
189
00:07:43,620 --> 00:07:44,830
Constantly thinking.
190
00:07:47,689 --> 00:07:49,899
Being through, like,
four, five schools,
191
00:07:49,931 --> 00:07:51,861
and, like, four colleges,
192
00:07:51,896 --> 00:07:53,856
most people call me an idiot,
193
00:07:53,896 --> 00:07:55,096
but you can say what you want.
194
00:07:55,137 --> 00:07:56,237
At the end of the day,
195
00:07:56,275 --> 00:07:58,895
you're not me and I'm
not you. We're all different.
196
00:07:58,931 --> 00:08:00,661
Yeah, I don't think
that looks too good.
197
00:08:00,689 --> 00:08:03,789
I did a level one
mechanics in college.
198
00:08:04,448 --> 00:08:05,448
Um...
199
00:08:07,034 --> 00:08:09,344
But it's obviously not working,
200
00:08:09,379 --> 00:08:11,619
because I've no clue
what's gone wrong.
201
00:08:12,862 --> 00:08:14,072
[Jo] Everything all right?
202
00:08:14,103 --> 00:08:15,143
Senor.
203
00:08:15,172 --> 00:08:16,792
- Yeah?
- [Man] Yes, yes, yes, yes.
204
00:08:16,827 --> 00:08:17,997
Good, good.
205
00:08:20,896 --> 00:08:22,066
[Dom] Panama City.
206
00:08:22,103 --> 00:08:23,523
- I know where that is.
- Yeah.
207
00:08:23,551 --> 00:08:25,411
[Narrator] Next to
leave the checkpoint,
208
00:08:25,448 --> 00:08:27,758
three and a half hours
behind the leaders,
209
00:08:27,793 --> 00:08:29,863
brother and sister,
dom and Lizzie.
210
00:08:29,896 --> 00:08:31,926
El Salvador sounds cool.
211
00:08:31,965 --> 00:08:33,515
It doesn't particularly
interest me.
212
00:08:33,551 --> 00:08:35,361
It's quite nice to go so
we're bit off to being in track.
213
00:08:35,379 --> 00:08:36,999
It's an extra border to cross.
214
00:08:37,034 --> 00:08:38,794
We should bypass El Salvador,
215
00:08:38,827 --> 00:08:40,547
and then arrive
in in Costa Rica,
216
00:08:40,586 --> 00:08:42,096
we can really enjoy ourselves.
217
00:08:42,137 --> 00:08:43,587
Taxi to copan ruinas.
218
00:08:44,655 --> 00:08:46,005
[Lizzie] It does
get really frustrating
219
00:08:46,034 --> 00:08:48,004
that dom dominates on situations
220
00:08:48,034 --> 00:08:49,594
and dominates our choices.
221
00:08:49,620 --> 00:08:51,790
And it's been like
this my whole life.
222
00:08:51,827 --> 00:08:53,617
He doesn't let me have my voice.
223
00:08:53,655 --> 00:08:56,785
[Narrator] Dom and Lizzie
have chosen to skip El Salvador.
224
00:08:56,827 --> 00:08:58,997
With no direct buses
through Honduras,
225
00:08:59,034 --> 00:09:01,384
they will need to bus
hop from village to village
226
00:09:01,413 --> 00:09:03,283
in order to reach Nicaragua.
227
00:09:03,310 --> 00:09:05,380
Do you know where
the bus station?
228
00:09:05,413 --> 00:09:07,213
Two corners, one block,
229
00:09:07,241 --> 00:09:09,211
- and... straight down.
- Straight down.
230
00:09:10,758 --> 00:09:12,788
So I thought the
driver said the bus is
231
00:09:12,827 --> 00:09:14,027
two blocks down...
232
00:09:14,068 --> 00:09:15,448
That's not what I heard.
233
00:09:15,482 --> 00:09:18,072
He said, two blocks
down, turn left,
234
00:09:18,103 --> 00:09:19,863
and then turn right,
and go straight down.
235
00:09:19,896 --> 00:09:21,896
- [Lizzie] Well, we'll see, won't we?
- Okay.
236
00:09:23,551 --> 00:09:25,591
[Lizzie] Dominic has
always relied on his charm.
237
00:09:25,620 --> 00:09:27,140
He gets away with murder.
238
00:09:27,172 --> 00:09:29,832
His friends can't believe the
amount of things he gets away with.
239
00:09:29,862 --> 00:09:32,932
The amount of people I've met being
like, "dom is such a wonderful boy.
240
00:09:32,965 --> 00:09:34,685
He's so lovely."
And I just think,
241
00:09:34,724 --> 00:09:36,074
you don't really
know dom, do you?
242
00:09:36,103 --> 00:09:38,283
11:50 or three o'clock.
We'll just have to ask.
243
00:09:38,310 --> 00:09:39,380
Hola.
244
00:09:40,172 --> 00:09:41,552
Um...
245
00:09:41,586 --> 00:09:43,206
- Is this an office?
- Si.
246
00:09:43,241 --> 00:09:47,721
We're trying to get a bus
to Santa Rosa De copan.
247
00:09:47,758 --> 00:09:49,168
[Speaking Spanish]
248
00:09:49,206 --> 00:09:51,096
- [Lizzie] Three o'clock.
- Two hundred.
249
00:09:53,620 --> 00:09:56,210
So that's now a four-hour wait.
250
00:10:01,793 --> 00:10:04,453
[Narrator] Jo and Sam
have arrived in El Salvador.
251
00:10:04,482 --> 00:10:05,592
[Sam] Bueno.
252
00:10:05,620 --> 00:10:06,860
[Jo] Muchas gracias.
253
00:10:06,896 --> 00:10:09,926
[Narrator] Years of civil
war and political unrest
254
00:10:09,965 --> 00:10:13,515
mean that El Salvador, the
smallest country in Central America,
255
00:10:13,551 --> 00:10:16,211
has remained largely
unknown to the outside world.
256
00:10:18,206 --> 00:10:20,586
But now, travelers are
beginning to discover
257
00:10:20,620 --> 00:10:23,140
its picture postcard
colonial towns
258
00:10:23,172 --> 00:10:24,762
and unspoiled beaches.
259
00:10:30,931 --> 00:10:32,341
[Jo speaking in Spanish]
260
00:10:35,793 --> 00:10:39,033
[Narrator] With a budget
of close to just £26 a day,
261
00:10:39,068 --> 00:10:40,238
the teams will need to work
262
00:10:40,275 --> 00:10:43,785
to earn extra cash to
make it to the ushuaia.
263
00:10:43,827 --> 00:10:46,067
[Jo] We've got ourselves
a job at the turtle sanctuary.
264
00:10:46,103 --> 00:10:48,933
I can't wait to see the turtles.
265
00:10:48,965 --> 00:10:50,625
[Narrator] Jo and Sam
have arranged to work
266
00:10:50,655 --> 00:10:52,475
at a hostel in El cuco
267
00:10:52,517 --> 00:10:55,027
on El Salvador's pacific coast.
268
00:10:55,068 --> 00:10:56,238
It will be really good.
269
00:10:56,275 --> 00:10:58,475
This is what this
trip's all about, isn't it?
270
00:11:02,172 --> 00:11:04,552
[Narrator] With the sea
turtle population under threat
271
00:11:04,586 --> 00:11:05,826
due to poaching,
272
00:11:05,862 --> 00:11:08,142
local projects like
this are trying to help
273
00:11:08,172 --> 00:11:10,002
with the survival
of the species.
274
00:11:10,034 --> 00:11:11,174
This is a frigatebird.
275
00:11:11,206 --> 00:11:14,406
Hi, honey. [Imitating bird call]
276
00:11:14,448 --> 00:11:16,718
They're met by Tom,
owner of the hostel.
277
00:11:18,172 --> 00:11:20,662
[Tom] Tonight, you're actually
going to go out on the beach
278
00:11:20,689 --> 00:11:22,069
where the turtle gathers.
279
00:11:22,103 --> 00:11:24,283
You're the first one
to grab those eggs
280
00:11:24,310 --> 00:11:26,720
- and you make, like, $30.
- [Jo] Oh, wow.
281
00:11:26,758 --> 00:11:29,718
[Tom] We buy more than
10,000 turtle eggs a year.
282
00:11:29,758 --> 00:11:31,898
[Jo] So what would happen
if you weren't buying them?
283
00:11:31,931 --> 00:11:33,601
They'd be taking them
down to the restaurants
284
00:11:33,620 --> 00:11:34,930
in El cuco and selling them.
285
00:11:34,965 --> 00:11:37,165
I've actually seen
people smuggling them
286
00:11:37,206 --> 00:11:38,656
into New York City.
287
00:11:41,241 --> 00:11:43,141
Oh, this guy knows
what he's doing.
288
00:11:43,172 --> 00:11:44,832
[Narrator] Before
joining the locals,
289
00:11:44,862 --> 00:11:47,762
who comb the beach at
night, collecting turtle eggs,
290
00:11:47,793 --> 00:11:49,863
Jo and Sam are put to work.
291
00:11:49,896 --> 00:11:51,036
[Tom] Should we
bring mom in there
292
00:11:51,068 --> 00:11:53,028
- for a couple slugs?
- [Sam] Yeah. [Laughing]
293
00:11:53,068 --> 00:11:56,168
At the moment, we're
chopping down a coconut tree,
294
00:11:56,206 --> 00:11:58,716
because they're going to
make a pathway down here.
295
00:11:59,482 --> 00:12:01,102
It's very hot, sweaty work.
296
00:12:01,137 --> 00:12:03,237
Sam's doing brilliantly.
297
00:12:03,275 --> 00:12:05,165
[Jo] I have a physical
job as a gardener.
298
00:12:05,965 --> 00:12:07,615
I love it.
299
00:12:07,655 --> 00:12:11,065
I burn off all of
my excess energy.
300
00:12:11,103 --> 00:12:12,553
[Jo] Go, Sam!
301
00:12:12,586 --> 00:12:14,856
[Sam] The only ways I
learn is being hands on.
302
00:12:14,896 --> 00:12:17,656
Like if you aren't good
in the education system
303
00:12:17,689 --> 00:12:19,099
or anything like that in school,
304
00:12:19,862 --> 00:12:21,342
just go be a builder.
305
00:12:21,379 --> 00:12:22,659
[Chuckling]
306
00:12:22,689 --> 00:12:23,689
[Sam] Give it a pull now.
307
00:12:26,275 --> 00:12:27,685
Whoo!
308
00:12:27,724 --> 00:12:29,904
[Tom] Whoo!
309
00:12:29,931 --> 00:12:31,691
- [Jo] Well done, Sam.
- Finally.
310
00:12:34,275 --> 00:12:36,025
[Narrator] 7:30 pm...
311
00:12:36,068 --> 00:12:38,138
Oh, hotel.
312
00:12:38,172 --> 00:12:40,972
[Narrator] Despite leaving
the checkpoint ten hours ago,
313
00:12:41,000 --> 00:12:43,380
dom and Lizzie have
traveled just 60 miles
314
00:12:43,413 --> 00:12:45,523
to Santa Rosa De copan.
315
00:12:45,551 --> 00:12:46,931
We'd like to say for one night,
316
00:12:46,965 --> 00:12:50,025
- but how much does it cost?
- [Speaking Spanish]
317
00:12:50,068 --> 00:12:52,068
- Lempiras? How much?
- How much lempiras?
318
00:12:52,103 --> 00:12:53,623
[In Spanish]
319
00:12:53,655 --> 00:12:55,475
- One room.
- One room.
320
00:12:57,551 --> 00:12:59,831
Can we use this... This pencil?
321
00:12:59,862 --> 00:13:02,382
He can write it down
without we asking.
322
00:13:02,413 --> 00:13:04,003
- So how...
- Oh, okay.
323
00:13:05,034 --> 00:13:06,594
- Just let me speak to him.
- All right.
324
00:13:06,620 --> 00:13:10,340
How many lempiras
for one bed, one night?
325
00:13:12,551 --> 00:13:14,551
- [Dom] Okay.
- [Lizzie] Four hundred.
326
00:13:14,586 --> 00:13:16,166
Do we have the change, sorry?
327
00:13:16,206 --> 00:13:18,206
[In Spanish]
328
00:13:18,241 --> 00:13:19,591
Uh...
329
00:13:19,620 --> 00:13:21,500
I feel like he's telling
they don't have change.
330
00:13:22,896 --> 00:13:25,656
Okay, well, then
we won't pay 500.
331
00:13:25,689 --> 00:13:28,409
[In Spanish]
332
00:13:31,137 --> 00:13:32,147
I do let you talk, Lizzie.
333
00:13:32,172 --> 00:13:33,722
I don't know why
you always say this.
334
00:13:33,758 --> 00:13:35,658
Sometimes in these
situations, I want...
335
00:13:35,689 --> 00:13:37,179
You know, I want
to have a say as well,
336
00:13:37,206 --> 00:13:38,286
so I just say let me speak.
337
00:13:38,310 --> 00:13:39,690
I don't mean it as in like...
338
00:13:39,724 --> 00:13:41,104
No, but you don't say that.
339
00:13:41,137 --> 00:13:43,717
You say, "dom, you always...
You never let me speak."
340
00:13:43,758 --> 00:13:44,838
You apply it to every situation.
341
00:13:44,862 --> 00:13:46,112
I feel like i'm
constantly dominated.
342
00:13:46,137 --> 00:13:48,377
- No, you make it out...
- But that's in your mind.
343
00:13:48,413 --> 00:13:49,793
No, it's not even the case.
344
00:13:49,827 --> 00:13:51,317
- You play that card...
- In your head.
345
00:13:51,344 --> 00:13:53,004
When we were younger,
we were so connected
346
00:13:53,034 --> 00:13:54,554
that we were like twins.
347
00:13:54,586 --> 00:13:55,716
[Dom] As we grew older,
348
00:13:55,758 --> 00:13:57,548
we're at each other's throats.
349
00:13:57,586 --> 00:14:00,716
And I don't feel like
since the age of 13 or 12
350
00:14:00,758 --> 00:14:02,828
that we've been even friends.
351
00:14:02,862 --> 00:14:04,242
Yeah, which is a massive shame.
352
00:14:04,275 --> 00:14:06,235
You are like you
always speak over me,
353
00:14:06,275 --> 00:14:08,235
- which is bollocks.
- All right.
354
00:14:08,275 --> 00:14:10,145
- Don't worry about that.
- You always play that card.
355
00:14:10,172 --> 00:14:11,832
Let's go find somewhere
else. Don't worry.
356
00:14:13,206 --> 00:14:14,546
[Dom] Always play that card.
357
00:14:17,448 --> 00:14:19,008
You just gets really
nasty sometimes, dom.
358
00:14:19,034 --> 00:14:20,034
It's unnecessary.
359
00:14:21,137 --> 00:14:22,657
[Dom] Okay, well...
360
00:14:22,689 --> 00:14:24,859
[Lizzie] No. I can't be
bothered. You're mean to me.
361
00:14:25,896 --> 00:14:27,406
When she says things like that,
362
00:14:27,448 --> 00:14:30,408
I always feel like
363
00:14:30,448 --> 00:14:33,658
I've really battered her
self-confidence here.
364
00:14:34,931 --> 00:14:37,211
Maybe if you weren't siblings,
365
00:14:37,241 --> 00:14:38,841
and you didn't have
that unconditional love,
366
00:14:38,862 --> 00:14:41,242
you wouldn't be able
to work things out
367
00:14:41,275 --> 00:14:43,335
after things go wrong.
368
00:14:43,379 --> 00:14:45,689
And I hope this
race can show that
369
00:14:45,724 --> 00:14:47,174
I do believe in her.
370
00:14:47,206 --> 00:14:49,826
She is capable, and
shouldn't doubt herself.
371
00:14:56,862 --> 00:14:58,212
We need to get the lights off
372
00:14:58,241 --> 00:14:59,941
because the turtles are
coming in to lay the eggs
373
00:14:59,965 --> 00:15:02,655
and they get frightened
away if they see the light.
374
00:15:02,689 --> 00:15:05,139
We're just standing back
to see if it comes in to land
375
00:15:05,172 --> 00:15:06,382
and lays the eggs.
376
00:15:06,413 --> 00:15:07,523
Please come in.
377
00:15:10,517 --> 00:15:13,167
Oh, there's a turtle, Sam.
378
00:15:13,931 --> 00:15:15,141
[Narrator] In El cuco,
379
00:15:15,172 --> 00:15:19,312
Jo and Sam's work
day is not yet done.
380
00:15:19,344 --> 00:15:23,034
- [Sam] So is it digging the hole, or...
- [Jo] It is covering the eggs.
381
00:15:23,068 --> 00:15:25,758
[Sam] Sea turtles spent
most of their lives in the ocean
382
00:15:25,793 --> 00:15:27,903
hundreds of
kilometers from shore.
383
00:15:27,931 --> 00:15:30,451
But every year,
thousands of females
384
00:15:30,482 --> 00:15:34,002
flocked to the beaches to
dig nests and lay their eggs.
385
00:15:34,034 --> 00:15:36,384
- [Sam] Having a right dance about it. Look.
- [Jo] Wow.
386
00:15:36,413 --> 00:15:39,173
[Sam] I've never dug turtle eggs,
so, like, so I don't wanna break any.
387
00:15:41,137 --> 00:15:42,307
Aww.
388
00:15:42,344 --> 00:15:45,344
[Speaking Spanish]
389
00:15:45,379 --> 00:15:48,969
It's amazing Sam, all these
eggs are going to be saved now.
390
00:15:49,000 --> 00:15:52,310
[Sam] Each person gets
fifteen bucks for the work today
391
00:15:52,344 --> 00:15:56,004
and these eggs we're going to
pay you three dollars a dozen.
392
00:15:56,517 --> 00:15:59,167
So a 102.
393
00:15:59,206 --> 00:16:00,756
[Sam] Create some
memories with my mom.
394
00:16:00,793 --> 00:16:04,933
It will be one of the best things. I'm
so happy to be doing it with my mom.
395
00:16:06,137 --> 00:16:08,477
It's what I'll be
able to live by
396
00:16:08,517 --> 00:16:12,687
and tell my kids when I go
traveling with them. [Chuckles]
397
00:16:12,724 --> 00:16:14,244
[Speaking Spanish]
398
00:16:14,275 --> 00:16:17,065
It's fantastic that, that can
pay for another two days
399
00:16:17,103 --> 00:16:19,553
travel and, um,
accommodation hopefully.
400
00:16:24,103 --> 00:16:26,793
[Narrator] 6am. Copan ruinas.
401
00:16:26,827 --> 00:16:31,547
[Rob] We have to travel
through Nicaragua and Costa Rica
402
00:16:31,586 --> 00:16:34,786
setting off 24 hours
behind the race leader's
403
00:16:34,827 --> 00:16:36,757
married couple, Jen and Rob.
404
00:16:36,793 --> 00:16:39,623
[Rob] We're gonna
skip El Salvador.
405
00:16:39,655 --> 00:16:42,655
[Jen] We'll never have this
chance to do it all over again.
406
00:16:42,689 --> 00:16:45,279
I did not appreciate
how hard it would be.
407
00:16:45,310 --> 00:16:48,550
You've got no money. You're starving,
you're tired in the middle of nowhere.
408
00:16:48,586 --> 00:16:49,926
You don't have a phone.
409
00:16:49,965 --> 00:16:51,335
We don't speak the language.
410
00:16:51,379 --> 00:16:53,309
It's pretty stressful.
411
00:16:53,344 --> 00:16:55,624
Remember when our shower
broke just before we came out?
412
00:16:55,655 --> 00:16:57,545
- Yeah.
- And you were devastated?
413
00:16:57,586 --> 00:16:59,756
Devastated? Yeah.
414
00:16:59,793 --> 00:17:02,593
I think after this experience,
it won't impact you so much.
415
00:17:02,620 --> 00:17:05,210
No, because I've gone four
days without changing my pants.
416
00:17:05,241 --> 00:17:06,661
What time do we leave?
417
00:17:08,655 --> 00:17:10,205
- [Speaks Spanish]
- [Jen] Oh, god.
418
00:17:10,241 --> 00:17:11,281
I don't know what that is.
419
00:17:13,724 --> 00:17:15,834
[Michael] Who do
you think [Indistinct]
420
00:17:15,862 --> 00:17:19,662
[Narrator] Hot on their heels,
rival couple Michael and shuntelle.
421
00:17:19,689 --> 00:17:22,619
[Shuntelle] I-I'm out of my comfort
zone more than I've ever been.
422
00:17:23,413 --> 00:17:24,383
I have to push more.
423
00:17:24,413 --> 00:17:25,903
And you have to
be more competitive.
424
00:17:25,931 --> 00:17:28,031
Yeah, I did... well, I'm
a competitive person.
425
00:17:28,758 --> 00:17:29,758
I have to woman up.
426
00:17:30,551 --> 00:17:31,691
Man up.
427
00:17:31,724 --> 00:17:34,104
I'm a woman. So,
I'm womaning up.
428
00:17:34,137 --> 00:17:39,167
So what do you think is [Indistinct]
by looking at [Indistinct] into Nicaragua.
429
00:17:39,206 --> 00:17:40,546
Yeah.
430
00:17:40,586 --> 00:17:43,756
[Narrator] With both couples
choosing to bus hop through Honduras
431
00:17:43,793 --> 00:17:46,863
the race is on to reach the
first town along the route.
432
00:17:46,896 --> 00:17:48,546
Santa Rosa De copan.
433
00:17:48,586 --> 00:17:51,756
[Shuntelle] Will we be able
to book a taxi to get to town?
434
00:17:51,793 --> 00:17:52,833
[Michael speaks Spanish]
435
00:17:52,862 --> 00:17:55,662
[Speaks Spanish]
436
00:17:55,689 --> 00:18:00,069
I've devoted my entire life to my
son and I've loved every moment of it.
437
00:18:00,103 --> 00:18:02,833
But he's now living his life.
438
00:18:02,862 --> 00:18:07,932
I've worked in a company for
nineteen years and i-I'm not fulfilled.
439
00:18:07,965 --> 00:18:12,205
I just want to see now what the
next forty years is for shuntelle.
440
00:18:13,586 --> 00:18:14,706
It's going to be busy, busy.
441
00:18:18,379 --> 00:18:19,659
They're here.
442
00:18:19,689 --> 00:18:22,279
They're on our bus. And
their only seats are next to me.
443
00:18:22,310 --> 00:18:23,900
Absolutely no way in hell.
444
00:18:23,931 --> 00:18:27,211
- What annoys you about them?
- It's a race. I'm spending
445
00:18:27,241 --> 00:18:28,281
all my time with them.
446
00:18:29,068 --> 00:18:30,968
Your seats are next to us.
447
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'm sorry.
448
00:18:38,586 --> 00:18:40,786
This is the closest route.
449
00:18:42,689 --> 00:18:45,719
[Indistinct conversation]
450
00:18:53,793 --> 00:18:54,803
Have you chosen your room?
451
00:18:54,827 --> 00:18:58,657
- You don't say anything at all.
- [Laughs]
452
00:18:58,689 --> 00:19:01,789
- Have you chosen a room yet?
- No. No we haven't.
453
00:19:01,827 --> 00:19:04,617
- We have no idea where we are going.
- [Laughs]
454
00:19:04,655 --> 00:19:08,305
- Which way you going?
- That way.
455
00:19:10,793 --> 00:19:15,933
[Narrator] After three hours of an
uneasy truce, racing resumes in earnest.
456
00:19:15,965 --> 00:19:18,445
Ready to start asking questions.
457
00:19:18,482 --> 00:19:19,562
Don't mess with these guys.
458
00:19:21,551 --> 00:19:22,591
Yeah?
459
00:19:22,620 --> 00:19:25,030
[Speaking foreign language]
460
00:19:28,758 --> 00:19:31,758
Hello. Uh, we're trying
to get to Nicaragua.
461
00:19:31,793 --> 00:19:35,483
Want to at least be who we
left with today down the road?
462
00:19:35,517 --> 00:19:36,897
I don't. This is pointless.
463
00:19:36,931 --> 00:19:40,931
This is crazy, there's nothing
here. They can't be right.
464
00:19:41,655 --> 00:19:42,665
Look, there's still there.
465
00:19:42,689 --> 00:19:44,589
Just seeing face to face.
466
00:19:44,620 --> 00:19:46,310
It's about the petrol station.
467
00:19:46,344 --> 00:19:47,834
They are standing
there doing nothing.
468
00:19:49,172 --> 00:19:51,662
Uh, I don't know what to do.
469
00:19:51,689 --> 00:19:55,029
High five babe.
First leg of learning.
470
00:19:55,931 --> 00:19:58,211
I feel a little bit
more confident now.
471
00:19:59,896 --> 00:20:01,306
And I realized everybody else
472
00:20:01,344 --> 00:20:04,174
is actually serious about this
race, so I better get serious, too.
473
00:20:06,551 --> 00:20:08,071
I thought about
how awful this was.
474
00:20:18,965 --> 00:20:21,855
I've come out to
this beautiful beach
475
00:20:21,896 --> 00:20:26,406
and write my diary and
reflect on the journey so far.
476
00:20:26,448 --> 00:20:29,548
And I think something
about the turtles last night.
477
00:20:29,586 --> 00:20:32,236
And obviously the turtles
cannot protect the young.
478
00:20:32,275 --> 00:20:38,235
They Bury the eggs and the
eggs are left, and I suppose it was
479
00:20:40,482 --> 00:20:42,792
a link really there with some?
480
00:20:42,827 --> 00:20:47,097
Um, we adopted him
when he was six months old.
481
00:20:47,137 --> 00:20:49,897
We already had a birth
child. And Charlie, he was
482
00:20:49,931 --> 00:20:53,621
he was three years old and
you have that immediate bond.
483
00:20:53,655 --> 00:20:56,165
And of course, it's different
with an adopted children.
484
00:20:56,206 --> 00:21:00,586
You do worry you get to that
point of loving them in that way.
485
00:21:02,827 --> 00:21:08,857
It's time I realized how much I loved
him was when he was over a year old
486
00:21:08,896 --> 00:21:13,026
and the horrible Tsunami in
Southeast Asia happens on.
487
00:21:13,068 --> 00:21:17,828
I remember reading about this story
of a mother with two children, and she
488
00:21:17,862 --> 00:21:24,242
she couldn't hold on to both children,
and she had to decide which one to let go.
489
00:21:26,137 --> 00:21:28,897
I had nightmares
about it at no point
490
00:21:28,931 --> 00:21:31,481
because I let go of either
of them, and it was that.
491
00:21:35,758 --> 00:21:41,618
I realized I love them both
equally and and he's totally mine.
492
00:21:41,655 --> 00:21:42,755
He's totally mine.
493
00:21:45,275 --> 00:21:49,545
It's lovely, proud, and I'm so
pleased we're in this journey together.
494
00:21:55,103 --> 00:21:58,863
-It's paradise, -and it
just feels so peaceful.
495
00:21:58,896 --> 00:22:02,686
It's a great feeling to
know that a 102 turtles
496
00:22:02,724 --> 00:22:04,244
andare going to be released back
497
00:22:04,275 --> 00:22:07,895
- back into the sea.
- They never even with their parents.
498
00:22:07,931 --> 00:22:09,901
You're 19 and still at home.
499
00:22:09,931 --> 00:22:11,791
I want you to be there
forever is you know,
500
00:22:11,827 --> 00:22:13,997
because I know
you'll leave sometime.
501
00:22:14,034 --> 00:22:17,004
- I'm planning on leaving when I got back.
- All right, okay.
502
00:22:22,620 --> 00:22:24,550
[Narrator] For emon and jamiul
503
00:22:24,586 --> 00:22:26,926
do you know where the map is?
Have you checked everywhere?
504
00:22:26,965 --> 00:22:29,515
Officials say it's been lost.
505
00:22:29,551 --> 00:22:34,661
[Narrator] Being last to leave 30 hours
behind the leaders isn't their only concern.
506
00:22:34,689 --> 00:22:39,099
It would be better for us to have a
map, you know, a bit of a disadvantage.
507
00:22:39,137 --> 00:22:40,997
Panama City. Here we come.
508
00:22:42,206 --> 00:22:44,756
Nicaragua. I've never
heard of that country.
509
00:22:44,793 --> 00:22:50,003
Costa Rica got good
football team El Salvador...
510
00:22:50,034 --> 00:22:52,384
This will be a good time to
get the map out, wouldn't it?
511
00:22:52,413 --> 00:22:56,033
After ten years apart due
to a family estrangement,
512
00:22:56,068 --> 00:22:59,098
emon and jamiul
have only just reunited.
513
00:22:59,137 --> 00:23:00,997
He's always been my favorite.
514
00:23:01,034 --> 00:23:03,974
You know, people shouldn't say
that that you have a favorite nephew.
515
00:23:04,000 --> 00:23:07,410
But when he was a little kid,
he always had that, not listening.
516
00:23:07,448 --> 00:23:08,998
Cross, cross, cross.
517
00:23:09,034 --> 00:23:11,144
From now on, he get his
own. He's a grown man.
518
00:23:11,172 --> 00:23:12,172
You got it, my friend.
519
00:23:13,172 --> 00:23:15,452
Every time I've asked
my mom or my family
520
00:23:15,482 --> 00:23:18,482
where he is kind of just
brushed it off to the side
521
00:23:18,517 --> 00:23:21,997
after asking so many times,
he's kind of no, you know what?
522
00:23:22,034 --> 00:23:24,004
Nobody wants to
answer your questions.
523
00:23:24,034 --> 00:23:29,934
Let's get there and then we'll
decide where to go from there.
524
00:23:29,965 --> 00:23:33,335
We're hoping that this trip will be
a good way for me to understand
525
00:23:33,379 --> 00:23:35,689
why he made those
decisions to leave.
526
00:23:35,724 --> 00:23:38,454
You need to have a battle on
the funding of where we're going.
527
00:23:43,862 --> 00:23:46,282
Going for a slow release
in porridge for breakfast
528
00:23:47,931 --> 00:23:50,551
[narrator] 224 kilometers away.
529
00:23:50,586 --> 00:23:55,996
Michael and shuntelle are pushing on with
their plan of bus hoping through Honduras.
530
00:23:56,034 --> 00:24:00,004
We've got a bus now that's going in
about 10 minutes t o, um, camaguey.
531
00:24:00,689 --> 00:24:02,139
- How much was it?
- 20.
532
00:24:04,206 --> 00:24:06,546
[Indistinct conversation]
533
00:24:06,586 --> 00:24:07,926
You could do it today.
534
00:24:07,965 --> 00:24:09,785
I'm sure it's exciting.
535
00:24:10,793 --> 00:24:12,343
I joined the
military very young.
536
00:24:12,379 --> 00:24:15,719
It gives you confidence and
it gives you an understanding
537
00:24:15,758 --> 00:24:17,208
of the world in
different people.
538
00:24:17,241 --> 00:24:18,241
When is he leaving?
539
00:24:18,655 --> 00:24:19,785
You need to go fast.
540
00:24:19,827 --> 00:24:22,277
- [Speaks Spanish]
- 10 minutes
541
00:24:22,310 --> 00:24:23,860
thank you.
542
00:24:23,896 --> 00:24:28,336
During his trips about exploring
adventure to strengthen out relationship.
543
00:24:28,379 --> 00:24:29,829
This will make or break us.
544
00:24:29,862 --> 00:24:34,172
- And Mateo? Number eight.
- Eight.
545
00:24:34,206 --> 00:24:35,856
- You had to pay for them?
- Here.
546
00:24:39,137 --> 00:24:41,137
Oh, my god. My
money belt is here isn't?
547
00:24:41,172 --> 00:24:43,142
I can't see a money belt, no.
548
00:24:43,172 --> 00:24:45,932
- Where's my money belt?
- I don't know. I can't see it.
549
00:24:46,517 --> 00:24:47,787
Nothing at all?
550
00:24:48,517 --> 00:24:49,687
There's nothing on you.
551
00:24:51,448 --> 00:24:52,998
Where's the bus
that you just got on.
552
00:24:59,344 --> 00:25:00,694
Back pocket?
553
00:25:00,724 --> 00:25:05,764
-It's not here definitely -Michael
can't find his money wallet.
554
00:25:05,793 --> 00:25:08,663
I don't know what he did with it.
He went and bought some food.
555
00:25:08,689 --> 00:25:11,139
I came here this morning.
556
00:25:11,689 --> 00:25:12,689
I lost one.
557
00:25:13,103 --> 00:25:14,103
Have you seen?
558
00:25:14,379 --> 00:25:15,379
Yeah?
559
00:25:18,344 --> 00:25:19,414
It's all good here.
560
00:25:26,241 --> 00:25:28,171
- I think we've done all we can.
- Yeah.
561
00:25:28,724 --> 00:25:29,724
It's gone babe.
562
00:25:31,655 --> 00:25:33,235
Got it. Got it for myself.
563
00:25:33,275 --> 00:25:36,375
Got it for him. We're
are handicapped.
564
00:25:36,413 --> 00:25:40,313
It was already a limited budget to
start with then to half the budget.
565
00:25:40,344 --> 00:25:42,724
Wow is not possible.
566
00:25:47,448 --> 00:25:49,788
Eight, nine and ten.
567
00:25:52,172 --> 00:25:55,932
[Narrator] For Michael and shuntelle
account of their depleted funds.
568
00:25:55,965 --> 00:25:58,135
1236.
569
00:25:59,310 --> 00:26:01,070
We lost over a 1000 pounds.
570
00:26:02,206 --> 00:26:04,616
Starting the day with
over 2000 pounds,
571
00:26:04,655 --> 00:26:08,615
they have lost 1155 pounds
572
00:26:08,655 --> 00:26:11,305
over 50 percent of
the remaining budget.
573
00:26:11,344 --> 00:26:13,524
That's a lot of
money and it's gone.
574
00:26:13,551 --> 00:26:15,931
[Indistinct conversation]
575
00:26:15,965 --> 00:26:18,895
Yeah, it's sad said.
576
00:26:18,931 --> 00:26:20,141
Today has been a tough day.
577
00:26:21,310 --> 00:26:24,900
Highs and lows, very
lows today on certain.
578
00:26:24,931 --> 00:26:28,381
- Sadly.
- You're getting used to the idea and I messed up.
579
00:26:28,413 --> 00:26:29,793
I'm sorry.
580
00:26:32,655 --> 00:26:34,895
But we're gonna keep on racing.
581
00:26:34,931 --> 00:26:37,001
And do what we do.
Up again tomorrow.
582
00:26:37,758 --> 00:26:38,758
And on with the race.
583
00:26:43,517 --> 00:26:44,517
Nice to meet you.
584
00:26:46,310 --> 00:26:47,590
Beautiful place
you got here man.
585
00:26:47,620 --> 00:26:48,790
Yeah, very nice.
586
00:26:48,827 --> 00:26:51,137
- Really like it.
- [Narrator] Just under 100 kilometers
587
00:26:51,172 --> 00:26:54,342
from copan, ruinous
and the last place.
588
00:26:54,379 --> 00:26:56,479
Emon and jamiul are yet
to come up with a route.
589
00:26:57,862 --> 00:27:00,212
We're on very,
very limited budget?
590
00:27:07,103 --> 00:27:09,173
Food tastes even
better when it's free.
591
00:27:09,206 --> 00:27:11,996
You don't pay for something
it's something magical.
592
00:27:12,034 --> 00:27:15,244
I've had a lot of burgers in my
life but, that's the best burger man.
593
00:27:15,275 --> 00:27:17,825
- Yeah.
- A great guy.
594
00:27:17,862 --> 00:27:19,282
And he didn't
have to help us out.
595
00:27:19,310 --> 00:27:21,560
It just shows you, you know,
there are good people in this world.
596
00:27:21,586 --> 00:27:23,716
Who're willing to help you.
597
00:27:23,758 --> 00:27:28,548
We need to get to the
border as fast as possible.
598
00:27:29,172 --> 00:27:31,212
There is a fastest road
599
00:27:31,241 --> 00:27:37,591
- on central to South America over that one.
- [Indistinct chatter]
600
00:27:37,620 --> 00:27:42,000
You got to get to Salvador
first, capital of San Salvador.
601
00:27:42,034 --> 00:27:45,934
Allen's suggestion to head through
El Salvador on it's faster roads
602
00:27:45,965 --> 00:27:49,375
means they could make
up much needed time.
603
00:27:49,413 --> 00:27:53,413
We plan to change the route that we
go take tomorrow is a more faster route.
604
00:27:53,448 --> 00:27:58,998
Got the three factors budget,
speed... Budget speed and...
605
00:28:08,172 --> 00:28:13,972
We got two functions.
606
00:28:18,655 --> 00:28:20,445
El Salvador.
607
00:28:20,482 --> 00:28:25,342
Oh, my days, this
people know how to grill
608
00:28:25,379 --> 00:28:28,689
[narrator] As emon and jamiul
cross the border into El Salvador.
609
00:28:29,965 --> 00:28:32,855
- You just can't hitchike around, can you?
- No.
610
00:28:32,896 --> 00:28:34,896
Approaching the
Nicaraguan border.
611
00:28:34,931 --> 00:28:36,791
Michael and
shuntelle are learning
612
00:28:36,827 --> 00:28:39,547
some of the pitfalls of
traveling at ground level.
613
00:28:40,586 --> 00:28:44,026
There are huge
potholes on the road
614
00:28:44,965 --> 00:28:46,025
and our driver.
615
00:28:47,862 --> 00:28:50,142
There's a pothole coming up
ket's get that one mate. Go on.
616
00:28:53,896 --> 00:28:56,446
Someone's become a
bit travel sick on the bus.
617
00:28:56,482 --> 00:28:58,072
[Narrator] Hot on their heels,
618
00:28:58,103 --> 00:29:03,483
Jen and Rob are also experiencing
the winding mountain roads of Honduras.
619
00:29:03,517 --> 00:29:07,207
If anything's gonna trick
Jen off, this is probably it.
620
00:29:07,241 --> 00:29:09,281
Just hold back a sec.
621
00:29:09,310 --> 00:29:11,720
Oh, she just got of
the bus. Oh my days.
622
00:29:13,068 --> 00:29:14,788
Why didn't this
country have trains?
623
00:29:20,620 --> 00:29:22,240
[Narrator] While in El Salvador,
624
00:29:22,275 --> 00:29:26,375
Jo and Sam are sharing their bus with
more unusual travel companions so much
625
00:29:26,413 --> 00:29:28,003
[Sam] Oh, my god.
626
00:29:33,206 --> 00:29:37,516
I've seen some stuff in my
past. I've never seen that before.
627
00:29:40,103 --> 00:29:42,483
It's not the fastest
bus in the world.
628
00:29:43,379 --> 00:29:44,449
[Narrator] For one team,
629
00:29:44,482 --> 00:29:47,762
their strategy of back to
back buses has paid off.
630
00:29:47,793 --> 00:29:50,793
Dom and Lizzie are the
first to set foot in, Nicaragua.
631
00:29:53,413 --> 00:29:54,973
These chicken
buses in Nicaragua.
632
00:29:55,000 --> 00:29:57,790
Absolutely bonkers
people preaching,
633
00:29:57,827 --> 00:30:01,897
selling, talking about sexual
health. It's just totally mental.
634
00:30:05,413 --> 00:30:07,973
[Narrator] Nicaragua
suffered a series of civil wars
635
00:30:08,000 --> 00:30:11,480
in the 1980's that
only ended in 1990.
636
00:30:11,517 --> 00:30:15,897
With the Democratic election of the
first female president in the Americas.
637
00:30:17,517 --> 00:30:20,927
A place of outstanding
natural beauty.
638
00:30:20,965 --> 00:30:26,335
It's home to Central America's
largest lake and 19 active volcanoes,
639
00:30:26,379 --> 00:30:28,969
which run down the
spine of the country.
640
00:30:29,000 --> 00:30:33,170
We're heading towards the Costa
Rican border at penny's blankers,
641
00:30:33,206 --> 00:30:36,136
so hopefully we'll be able to
cross into Costa Rican tonight.
642
00:30:36,172 --> 00:30:38,092
That means you smashed
two countries in two days.
643
00:30:42,655 --> 00:30:44,205
Can anyone do better than this?
644
00:30:44,241 --> 00:30:46,031
We'll take the cheapest one.
645
00:30:46,068 --> 00:30:49,278
Also newly arrived in
Nicaragua, Jen and Rob
646
00:30:49,310 --> 00:30:52,970
have reached the former capital
and second largest city mausoleo.
647
00:30:53,000 --> 00:30:57,480
This is gonna be so heavy
how are you gonna do this?
648
00:30:57,517 --> 00:30:59,997
This easy, like bicycle.
649
00:31:01,379 --> 00:31:05,379
I felt like a gigantic
fatty is right now.
650
00:31:05,413 --> 00:31:08,073
But we're going to spend
some time in the city,
651
00:31:08,103 --> 00:31:12,483
have a little bit of downtime in
mausoleo, it's a bit impulsive.
652
00:31:12,517 --> 00:31:16,547
Long established is the intellectual
and political heart of the country.
653
00:31:16,586 --> 00:31:19,336
The city is steeped in
revolutionary history,
654
00:31:19,379 --> 00:31:23,099
with murals around every
corner depicting fallen heros.
655
00:31:23,137 --> 00:31:25,477
It is impressive
someone painted this.
656
00:31:25,517 --> 00:31:27,587
To do with war,
definitely in bloodshed.
657
00:31:28,793 --> 00:31:30,763
[Narrator] At the
heart of the city,
658
00:31:30,793 --> 00:31:33,793
the basilica built in the 1700's
659
00:31:35,344 --> 00:31:37,144
is this a black Jesus?
660
00:31:39,482 --> 00:31:43,382
Why this small city in Nicaragua
is home to the largest cathedral
661
00:31:43,413 --> 00:31:46,033
in Central America
remains a mystery.
662
00:31:46,068 --> 00:31:48,478
Some see there was
a mix up with plans
663
00:31:48,517 --> 00:31:51,827
and that this magnificent
structure should in fact be in Lima,
664
00:31:51,862 --> 00:31:53,102
the capital of Peru.
665
00:31:53,137 --> 00:31:55,237
I feel really, really behind.
666
00:31:55,275 --> 00:31:57,515
We need to switch
off from the race a little.
667
00:31:57,551 --> 00:32:00,451
Bit, otherwise it
becomes all consuming.
668
00:32:00,482 --> 00:32:02,592
Just try and enjoy this time.
669
00:32:02,620 --> 00:32:04,140
Can I keep my
feelings to myself?
670
00:32:06,758 --> 00:32:11,828
I think this journey would be a
great opportunity for us to reconnect.
671
00:32:11,862 --> 00:32:16,412
I feel I'm a slightly different person
after and losing most my hearing.
672
00:32:16,448 --> 00:32:22,098
And I think we don't have the
same relationship as we did before.
673
00:32:22,137 --> 00:32:23,757
[Jen] Definitely not.
674
00:32:23,793 --> 00:32:27,833
Just want to remember why
we fell in love in the first place.
675
00:32:27,862 --> 00:32:29,912
Just hope that we start to
relax and have a bit of fun.
676
00:32:29,931 --> 00:32:32,071
Enjoy each other's company
more than we do now.
677
00:32:32,103 --> 00:32:34,453
Yeah.
678
00:32:34,482 --> 00:32:36,102
[Jen] To stop
thinking about the race
679
00:32:36,137 --> 00:32:39,137
cos robie says, "it's not
all about the race, Jen."
680
00:32:40,620 --> 00:32:44,410
But as of this day, we're
probably in a worse-off space
681
00:32:44,448 --> 00:32:49,168
becaue the pressure is not allowing
us that time to sit back and enjoy.
682
00:32:49,206 --> 00:32:51,856
If anything, I'm probaly
the worst person.
683
00:32:51,896 --> 00:32:55,276
I speak before I
think. That's a fault.
684
00:32:55,310 --> 00:32:58,380
But it's never from a place...
I'm not a horrible person.
685
00:32:58,413 --> 00:33:00,103
It's always from
a place of love.
686
00:33:00,137 --> 00:33:01,897
It's 'cause I care
about something
687
00:33:01,931 --> 00:33:05,341
or because it has, you know,
an affect on my emotions.
688
00:33:05,379 --> 00:33:07,479
I'm never just a...
689
00:33:08,896 --> 00:33:11,136
- There's the bell going.
- Where?
690
00:33:11,172 --> 00:33:12,172
There.
691
00:33:12,206 --> 00:33:16,136
[Bell tolling]
692
00:33:16,758 --> 00:33:18,168
Tore my hearing aid off.
693
00:33:21,275 --> 00:33:24,025
[Jen] I know that robie is an
angel fir putitng up with Vic.
694
00:33:24,068 --> 00:33:26,448
It's just a high-pressured
environment.
695
00:33:26,482 --> 00:33:31,142
Like, I'm doing my best. And
as time goes on, it will get easier.
696
00:33:34,862 --> 00:33:38,032
[Rob] Oh, there's two
volcanoes over there.
697
00:33:38,068 --> 00:33:39,998
[Jen] We need to crack on.
698
00:33:42,586 --> 00:33:45,206
- [Dom] Look at that over there.
- [Lizzie] It's amazing.
699
00:33:45,241 --> 00:33:47,481
Deep, deep into this jungle.
700
00:33:47,517 --> 00:33:50,657
[Narrator] After a non-stop journey
through Honduras and Nicaragua,
701
00:33:50,689 --> 00:33:52,719
brother and sister
dom and Lizzie
702
00:33:52,758 --> 00:33:55,588
are the first team to
cross into Costa Rica,
703
00:33:55,620 --> 00:33:58,860
extending their lead
by over 400 kilometers.
704
00:33:58,896 --> 00:34:01,446
This is what we've been
traveling for four days for,
705
00:34:01,482 --> 00:34:03,522
and now we're finally here.
706
00:34:03,551 --> 00:34:05,861
I am absolutely shattered.
707
00:34:05,896 --> 00:34:09,686
Really need just to stop
somewhere and actually enjoy it.
708
00:34:12,724 --> 00:34:15,344
Narrator: The most visited
country in Central America,
709
00:34:15,379 --> 00:34:19,859
Costa Rica attracts over
2 million tourists each year.
710
00:34:19,896 --> 00:34:22,756
This tiny, peace-loving
nation has no army,
711
00:34:22,793 --> 00:34:26,593
and is home to 5% of
the world's biodiversity,
712
00:34:26,620 --> 00:34:29,590
including 52 species
of hummingbird.
713
00:34:31,655 --> 00:34:33,375
Vamos.
714
00:34:33,413 --> 00:34:35,833
[Narrator] The siblings
have arrived in limon,
715
00:34:35,862 --> 00:34:38,002
on the country's
Caribbean coast,
716
00:34:38,034 --> 00:34:40,074
home to the bribri tribe.
717
00:34:40,103 --> 00:34:43,283
An indigenous people
native to Costa Rica.
718
00:34:43,310 --> 00:34:46,100
Their primary
focus is agriculture.
719
00:34:46,137 --> 00:34:48,857
In order to help preserve
their way of living,
720
00:34:48,896 --> 00:34:51,686
farms like this invite
volunteers to work
721
00:34:51,724 --> 00:34:53,724
in exchange for bed and board.
722
00:34:53,758 --> 00:34:56,968
[In Spanish]
723
00:34:57,000 --> 00:34:59,040
- [Dom] So we're gonna help you work?
- [Woman] Uh-huh.
724
00:34:59,068 --> 00:35:00,588
[Oinks]
725
00:35:00,620 --> 00:35:02,590
- [Lizzie] I can hear pigs.
- [Dom snarls]
726
00:35:02,620 --> 00:35:04,450
[Lizzie] It smells. [Chuckles]
727
00:35:04,482 --> 00:35:07,242
- [Pigs snarling]
- [Lizzie] It's smelling me.
728
00:35:07,275 --> 00:35:08,685
[Giggles]
729
00:35:08,724 --> 00:35:10,244
[Lizzie] I can't deal with that.
730
00:35:10,758 --> 00:35:12,788
[Dom] Come on.
731
00:35:13,586 --> 00:35:15,306
Get all the poo.
732
00:35:16,586 --> 00:35:18,336
- Here?
- [Dom] Yeah.
733
00:35:18,379 --> 00:35:20,999
- [Dom] She doesn't mind getting dirty.
- [Retches]
734
00:35:21,965 --> 00:35:24,235
- [Lizzie] Oh, my god. Dom.
- [Dom grunts]
735
00:35:24,275 --> 00:35:27,515
Aww. I'm gonna call you "babe".
736
00:35:27,551 --> 00:35:29,971
I think dom and the pig
have a lot in common.
737
00:35:30,000 --> 00:35:33,030
The way they smell,
the way they eat.
738
00:35:33,068 --> 00:35:35,278
General behavior.
739
00:35:37,275 --> 00:35:38,515
[Woman] She's my mom.
740
00:35:38,551 --> 00:35:41,101
- Me llamodominic.
- Mauricia.
741
00:35:41,137 --> 00:35:43,307
[Narrator] The bribri
are a matriarchal society
742
00:35:43,344 --> 00:35:46,694
with their own language,
traditions and culture.
743
00:35:47,896 --> 00:35:52,066
[In Spanish]
744
00:35:59,448 --> 00:36:02,378
- [Dom] It's all about unity in your family.
- [Woman] Yeah, it is.
745
00:36:02,413 --> 00:36:06,343
We're brother and sister,
and as we got older,
746
00:36:06,379 --> 00:36:08,169
we went apart,
747
00:36:08,206 --> 00:36:11,546
and we're trying to come
back together. [Chuckles]
748
00:36:12,517 --> 00:36:14,207
[In Spanish]
749
00:36:14,241 --> 00:36:16,901
[Humming]
750
00:36:21,000 --> 00:36:23,210
[Continues humming]
751
00:36:24,724 --> 00:36:26,764
[Shrieking]
752
00:36:29,448 --> 00:36:32,408
When we spend too much
time together, we... we clash.
753
00:36:32,448 --> 00:36:33,658
[Both chuckle]
754
00:36:33,689 --> 00:36:35,999
And I think part
of this experience
755
00:36:36,034 --> 00:36:39,864
- is sort of trying to be close again.
- Mm-hm.
756
00:36:39,896 --> 00:36:41,896
[In Spanish]
757
00:36:43,344 --> 00:36:45,174
Staying together and
seeing each other often
758
00:36:45,206 --> 00:36:47,516
and speaking often and
communication is so important.
759
00:36:47,551 --> 00:36:50,861
I think that's something dom and I
both lack. We don't talk to each other.
760
00:36:50,896 --> 00:36:53,236
Family relationship should
be a friend relationship, too.
761
00:36:53,275 --> 00:36:55,235
You want to spend
time with them, not...
762
00:36:55,275 --> 00:36:57,275
- "I have to." It's not a chore.
-Yeah.
763
00:36:57,310 --> 00:36:59,550
- Aww.
- [Chuckles]
764
00:36:59,586 --> 00:37:02,376
[Laughing]
765
00:37:02,413 --> 00:37:05,213
[Woman] They told
me they are not friends.
766
00:37:05,241 --> 00:37:07,971
But I saw... work together,
767
00:37:08,000 --> 00:37:10,690
and they are friend,
they are happy.
768
00:37:10,724 --> 00:37:13,484
[Lizzie] I heard some
weird-sounding bugs. I'm really scared.
769
00:37:13,517 --> 00:37:15,687
[Dom] You know, there's
a mosquito inside your net.
770
00:37:15,724 --> 00:37:17,344
- What?
- Look.
771
00:37:17,379 --> 00:37:19,999
- No.
- [Dom laughs]
772
00:37:20,034 --> 00:37:21,694
You just got punk'd.
773
00:37:26,724 --> 00:37:27,904
[Horn toots]
774
00:37:27,931 --> 00:37:30,141
Narrator: Concerned
about their budget,
775
00:37:30,172 --> 00:37:34,172
emon and jamiul have
stopped off in Leon, Nicaragua.
776
00:37:34,206 --> 00:37:35,826
- Start anywhere.
- Si.
777
00:37:35,862 --> 00:37:38,522
[Narrator] Using the directory
of local job opportunities
778
00:37:38,551 --> 00:37:40,001
given to all teams,
779
00:37:40,034 --> 00:37:41,904
they've picked up
work washing buses.
780
00:37:41,931 --> 00:37:44,071
We've got a lot to cover, man.
781
00:37:44,103 --> 00:37:47,003
You could do a
jet wash here, lad.
782
00:37:47,034 --> 00:37:49,664
In car-washing, the wheels
are the most important.
783
00:37:49,689 --> 00:37:52,829
If the wheel looks
good, the car looks clean.
784
00:37:52,862 --> 00:37:56,142
[Narrator] Automotive
maintenance is right up emon's street.
785
00:37:56,172 --> 00:38:00,072
He's built a string of successful
businesses out of it back in the UK.
786
00:38:00,103 --> 00:38:01,693
[Emon] I've always
worked for myself.
787
00:38:01,724 --> 00:38:04,004
When I was 15, I used to
go to the local market store,
788
00:38:04,034 --> 00:38:05,634
and I used to sell
anything and everything.
789
00:38:05,655 --> 00:38:08,205
And I sold them all, one
pound each. Absolutely flew out.
790
00:38:08,241 --> 00:38:11,141
This is actually a
carpet to make car mats.
791
00:38:11,172 --> 00:38:13,212
When I first made car mats,
792
00:38:13,241 --> 00:38:14,551
I made them with my bare hands,
793
00:38:14,586 --> 00:38:16,166
and I sold them
with my bare hands.
794
00:38:16,206 --> 00:38:19,096
These are mine.
795
00:38:19,137 --> 00:38:21,617
I started selling them online.
796
00:38:21,655 --> 00:38:24,305
Later, I got my foot in
the automotive industry.
797
00:38:24,344 --> 00:38:26,104
And this is the
empire that I've built.
798
00:38:27,655 --> 00:38:29,445
After I finished university,
799
00:38:29,482 --> 00:38:32,622
I had aspirations of
becoming an entrepreneur,
800
00:38:32,655 --> 00:38:34,335
to own my own business.
801
00:38:34,379 --> 00:38:38,969
Eh, to follow my dreams about traveling
and creating adventures for myself.
802
00:38:39,000 --> 00:38:41,830
My father was in
the mind that I'll go
803
00:38:41,862 --> 00:38:44,382
and to a 9 to 5 job,
have a stable income,
804
00:38:44,413 --> 00:38:47,003
I'll get married a couple of
years later, have a few kids,
805
00:38:47,034 --> 00:38:48,454
and that'll be me,
806
00:38:48,482 --> 00:38:50,452
and I'll be set up
in Manchester.
807
00:38:50,482 --> 00:38:52,342
My ideas were
completely different.
808
00:38:52,379 --> 00:38:53,719
I wanted to take risks.
809
00:38:53,758 --> 00:38:58,408
My father didn't appreciate
the decisions that I wanted to do.
810
00:38:58,448 --> 00:39:02,278
So I left Manchester
when I was 20 years old.
811
00:39:02,310 --> 00:39:06,100
In terms of jamiul's family
and my older cousins,
812
00:39:06,137 --> 00:39:07,897
I sort of lost touch
of everybody.
813
00:39:07,931 --> 00:39:10,171
In a sense, they
forgot about me.
814
00:39:12,758 --> 00:39:14,898
We didn't get the bus there.
815
00:39:14,931 --> 00:39:17,001
[Jamiul] My uncle is
driven, he's focused.
816
00:39:17,034 --> 00:39:20,074
If he wants something, he'll
go out there and try to achieve it.
817
00:39:20,103 --> 00:39:23,553
I don't know if he's, uh, doing
a good job on the windows.
818
00:39:23,586 --> 00:39:24,686
The dirt's from inside.
819
00:39:24,724 --> 00:39:26,484
- Oh, is it?
- Yeah.
820
00:39:26,517 --> 00:39:27,927
He's quite an inspiration to me.
821
00:39:27,965 --> 00:39:30,065
He owns his own
business, and he's traveled,
822
00:39:30,103 --> 00:39:32,723
and maybe I can
learn quite a bit off him
823
00:39:32,758 --> 00:39:35,518
to maybe help me go
forward in my future.
824
00:39:35,551 --> 00:39:36,861
Clean the top of that.
825
00:39:36,896 --> 00:39:38,486
Just all the way down
there. Just wipe it down.
826
00:39:38,517 --> 00:39:42,027
When you're washing cars, you just
clean the best part people can see.
827
00:39:42,068 --> 00:39:43,898
That sounds like the way to go.
828
00:39:43,931 --> 00:39:45,761
Worked my way from
the front to the back,
829
00:39:45,793 --> 00:39:47,723
sweeping the floors.
830
00:39:47,758 --> 00:39:50,238
Not sure if he's cutting
corners or did a full whack up.
831
00:39:50,275 --> 00:39:52,925
Most likely he did a full whack.
832
00:39:52,965 --> 00:39:55,025
[Jamiul] You should always
work as hard as possible
833
00:39:55,068 --> 00:39:57,068
or do the best
of your abilities.
834
00:39:58,413 --> 00:39:59,873
I guess he hasn't
been in my life too much
835
00:39:59,896 --> 00:40:01,716
to realize the hustle I am.
836
00:40:01,758 --> 00:40:02,858
I don't know.
837
00:40:02,896 --> 00:40:04,826
Oh, this, you don't need to do.
838
00:40:04,862 --> 00:40:06,912
[Jamiul] I don't think my uncle's
put in too much hard work.
839
00:40:06,931 --> 00:40:08,461
I think he's been
dossing about, to be fair.
840
00:40:08,482 --> 00:40:10,522
Only the top room needs doing.
841
00:40:10,551 --> 00:40:12,311
He's just been a
boss for so long,
842
00:40:12,344 --> 00:40:16,344
I don't think he knows how to
go back to just being a worker.
843
00:40:16,862 --> 00:40:18,622
Oh.
844
00:40:18,655 --> 00:40:21,335
[Both speaking in Spanish]
845
00:40:21,379 --> 00:40:22,929
- Gracias.
- Gracias, gracias.
846
00:40:22,965 --> 00:40:24,475
Thank you, thank you.
847
00:40:24,517 --> 00:40:26,377
[Man] Buen viaje.
848
00:40:28,862 --> 00:40:30,672
[Shuntelle] Ready,
babe? Let's get out of here.
849
00:40:30,689 --> 00:40:33,659
[Narrator] Michael and shuntelle
have also made it to Nicaragua,
850
00:40:33,689 --> 00:40:36,379
but with funds
seriously depleted.
851
00:40:36,413 --> 00:40:39,243
We, um, had a bit
of a chat last night.
852
00:40:39,275 --> 00:40:41,655
We are still racing,
we are still in it.
853
00:40:41,689 --> 00:40:44,659
We are thinking just
to head straight out
854
00:40:44,689 --> 00:40:46,069
to Costa Rica.
855
00:40:46,103 --> 00:40:48,173
I've always wanted to visit.
856
00:40:48,206 --> 00:40:50,446
Everybody talks
how amazing it is.
857
00:40:50,827 --> 00:40:52,757
Hey.
858
00:40:52,793 --> 00:40:55,033
[Narrator] Boarding a bus
to the capital, Managua...
859
00:40:55,068 --> 00:40:57,028
How are you doing?
860
00:40:57,068 --> 00:40:58,588
[Narrator] ...Two competitors.
861
00:40:59,965 --> 00:41:02,475
[Narrator] Jo and Sam's
decision to work in El cuco
862
00:41:02,517 --> 00:41:06,967
means Michael and shuntelle have
closed the 24-hour gap between them.
863
00:41:07,000 --> 00:41:09,550
- [Michael] It's good to see their faces.
- Yeah, definitely.
864
00:41:09,586 --> 00:41:11,856
[Michael] They left over
24 hours ahead of us.
865
00:41:11,896 --> 00:41:13,376
But we're not gonna
let anyone know
866
00:41:13,413 --> 00:41:15,213
about my massive mistake.
867
00:41:15,241 --> 00:41:16,931
- [Shuntelle] The race.
- The race is on.
868
00:41:16,965 --> 00:41:18,475
The animosity is on.
869
00:41:18,517 --> 00:41:20,547
Let me see them, and then...
870
00:41:20,586 --> 00:41:23,966
Reassure 'cause it does
appear that we're last.
871
00:41:26,344 --> 00:41:28,384
- See you around, guys.
- See you.
872
00:41:29,344 --> 00:41:31,104
[In Spanish]
873
00:41:34,206 --> 00:41:36,586
[Vendor speaking in Spanish]
874
00:41:39,275 --> 00:41:41,785
[Narrator] With
temperatures soaring...
875
00:41:41,827 --> 00:41:44,277
It's just too hot
to keep doing this.
876
00:41:45,068 --> 00:41:48,168
Feels about 45 degrees.
877
00:41:48,206 --> 00:41:50,586
[Narrator] Back-to-back
travel is getting to Sam.
878
00:41:54,724 --> 00:41:57,004
[Sam] I've got a limit on
how much heat I could take.
879
00:41:57,034 --> 00:41:59,794
If I can't do it, I'm just
gonna go fly home.
880
00:41:59,827 --> 00:42:01,897
Let's see if we can get...
881
00:42:01,931 --> 00:42:04,971
See nothing, mom. It's gonna
be the same the whole time.
882
00:42:05,000 --> 00:42:06,310
[Jo] We can try and get...
883
00:42:06,344 --> 00:42:08,464
Stop trying to come up with
excuses saying, "we'll see."
884
00:42:08,482 --> 00:42:09,722
I'm not, sweetie, darling.
885
00:42:09,758 --> 00:42:11,418
- Yes, you are.
- We can try and get airconditioned buses.
886
00:42:11,448 --> 00:42:13,938
I know the countries are hot,
but I didn't think it'd be this hot.
887
00:42:13,965 --> 00:42:16,785
Like, this is just ridiculous.
888
00:42:16,827 --> 00:42:18,167
Sorry, love.
889
00:42:19,448 --> 00:42:22,238
Sam's struggling with the heat,
890
00:42:22,275 --> 00:42:25,615
and somewhat takes it
out on me, which is fine.
891
00:42:25,655 --> 00:42:28,825
The best way to do is sit back
and let him work his way through it.
892
00:42:28,862 --> 00:42:31,482
If you start questioning him,
893
00:42:31,517 --> 00:42:34,377
it can really downward spiral.
894
00:42:34,413 --> 00:42:37,283
- [Sam] It's just too hot.
- Okay.
895
00:42:37,310 --> 00:42:39,900
[Jo] We get airconditioned
coaches and...
896
00:42:39,931 --> 00:42:43,721
The only thing I can do to try
and make his journey easier,
897
00:42:43,758 --> 00:42:46,448
I will try and do. [Chuckles]
898
00:42:48,344 --> 00:42:49,974
I'll give you 50. There you go.
899
00:42:50,000 --> 00:42:52,380
That's 2 quid. Just
don't spend it all.
900
00:42:52,413 --> 00:42:55,593
I don't take many
frustrations out on my mom.
901
00:42:55,620 --> 00:43:01,070
But I know that when I do,
we can make up afterwards.
902
00:43:01,103 --> 00:43:03,143
Can I have the crisps?
903
00:43:03,172 --> 00:43:04,972
She's my mom.
904
00:43:05,000 --> 00:43:08,100
She knows me and I know
her, and she's brought me up
905
00:43:08,137 --> 00:43:10,517
since I was six months.
906
00:43:10,551 --> 00:43:15,411
I've never gone out my way to
find out who my birth mother is...
907
00:43:15,448 --> 00:43:17,028
Muchas gracias.
908
00:43:17,068 --> 00:43:22,408
Because it's quite a warm feeling
to know that you're definitely special
909
00:43:22,448 --> 00:43:24,688
in the way that
you've been chosen.
910
00:43:24,724 --> 00:43:27,624
[Speaking in Spanish]
911
00:43:32,689 --> 00:43:35,239
[Jamiul] We need to get to
Panama as quickly as possible.
912
00:43:35,275 --> 00:43:36,585
Today.
913
00:43:36,620 --> 00:43:39,930
[Narrator] In last place, emon
and jamiul have found a bus
914
00:43:39,965 --> 00:43:43,475
which could take them all
the way to David in Panama.
915
00:43:43,517 --> 00:43:45,897
Speeding straight
through Costa Rica
916
00:43:45,931 --> 00:43:47,591
and giving them a
chance to catch up.
917
00:43:47,620 --> 00:43:49,280
But it's not cheap.
918
00:43:49,310 --> 00:43:50,790
[Jamiul] $107?
919
00:43:50,827 --> 00:43:52,547
I think we should do it.
920
00:43:52,586 --> 00:43:54,106
We go through both
the borders that we want.
921
00:43:54,137 --> 00:43:55,517
Yeah, it's $107 each.
922
00:43:55,551 --> 00:43:57,281
But we need to
go back in the race.
923
00:43:57,310 --> 00:43:58,720
Take us minimum two days...
924
00:43:58,758 --> 00:44:00,208
[In unison] To
get to Costa Rica.
925
00:44:00,241 --> 00:44:01,591
That's what I'm thinking.
926
00:44:01,620 --> 00:44:04,280
That's two days accommodation,
two days travel, two days food.
927
00:44:04,310 --> 00:44:05,930
We gotta spend to make moves.
928
00:44:05,965 --> 00:44:08,375
I'm not too happy
about the budget,
929
00:44:08,413 --> 00:44:10,763
but it is what it is.
930
00:44:10,793 --> 00:44:15,103
[Narrator] And emon and jamiul aren't
the only team splashing out in transport.
931
00:44:15,137 --> 00:44:18,617
- Whoa, aircon.
- [Jo laughs]
932
00:44:18,655 --> 00:44:22,375
[Sam] We're going to Costa Rica.
933
00:44:22,413 --> 00:44:25,343
I just will never,
ever get enough
934
00:44:25,379 --> 00:44:27,619
of what's outside this window.
935
00:44:27,655 --> 00:44:31,405
Of rainforest,
hills, clear water.
936
00:44:31,448 --> 00:44:34,998
Food, coconuts
to drink, pretty girls.
937
00:44:36,068 --> 00:44:37,688
It's happening here.
938
00:44:40,241 --> 00:44:42,621
[Narrator] The Marino
ballena national park
939
00:44:42,655 --> 00:44:45,715
in Costa Rica's pacific coast,
940
00:44:45,758 --> 00:44:50,718
named after the humpback whales
that migrate here each year to mate.
941
00:44:50,758 --> 00:44:52,388
[Shuntelle] All right,
let's get cleaning.
942
00:44:52,413 --> 00:44:54,003
[Narrator] In
financial dire straits,
943
00:44:54,034 --> 00:44:56,724
Michael and shuntelle have
found work beach-cleaning...
944
00:44:56,758 --> 00:44:59,548
[Shuntelle] 100% we don't
want plastic on our beaches.
945
00:44:59,586 --> 00:45:01,826
Got to think of our
children, our grandchildren,
946
00:45:01,862 --> 00:45:04,342
and our
grandchildren's children.
947
00:45:04,379 --> 00:45:07,659
[Narrator] ...Earning a big pay-off
that they could otherwise ill-afford.
948
00:45:07,689 --> 00:45:10,999
I have not seen any
whales in my lifetime.
949
00:45:12,724 --> 00:45:14,104
[Shuntelle] Oh!
950
00:45:14,517 --> 00:45:15,927
Oh, wow.
951
00:45:15,965 --> 00:45:17,545
That is so cool.
952
00:45:19,344 --> 00:45:20,914
- [Michael] Amazing.
- [Woman] It's a baby.
953
00:45:20,931 --> 00:45:22,411
[Woman] The mom is blowing.
954
00:45:22,448 --> 00:45:23,828
They're swimming together.
955
00:45:29,172 --> 00:45:31,282
Oh. [Laughs]
956
00:45:31,310 --> 00:45:34,000
I can't believe we're
so close to them as well.
957
00:45:35,827 --> 00:45:37,307
This is quite something.
958
00:45:43,379 --> 00:45:46,029
[Shuntelle] Babe, I
just need you to know
959
00:45:46,068 --> 00:45:47,898
that, yes, it was you
who lost the money,
960
00:45:47,931 --> 00:45:49,691
but we started as a team,
961
00:45:49,724 --> 00:45:52,004
so we as a team
have lost the money.
962
00:45:52,034 --> 00:45:54,834
It's really comforting
that you have got it in you
963
00:45:54,862 --> 00:45:57,792
to see a situation
for what it is.
964
00:45:57,827 --> 00:46:00,207
And I really thank
you for that. Thank you.
965
00:46:02,034 --> 00:46:04,834
Your gung ho attitude
throughout the whole of this trip,
966
00:46:04,862 --> 00:46:07,452
I was worried about,
I'm not gonna pretend.
967
00:46:07,482 --> 00:46:10,102
But, my goodness,
are you determined.
968
00:46:10,137 --> 00:46:12,477
[Michael] I think this has
opened up your mind a little bit.
969
00:46:12,517 --> 00:46:14,687
You can dig deep if you have to.
970
00:46:14,724 --> 00:46:17,214
You're quite... you're a
bit of a gung ho yourself.
971
00:46:17,241 --> 00:46:18,311
[Laughs]
972
00:46:21,931 --> 00:46:25,901
Isn't it funny how it is so
different throughout Honduras?
973
00:46:26,827 --> 00:46:28,587
[Narrator] Joining
them in Costa Rica,
974
00:46:28,620 --> 00:46:32,100
Jen and Rob, en route to
monteverde cloud forest,
975
00:46:32,137 --> 00:46:34,927
mountains frequently
enveloped in mist,
976
00:46:34,965 --> 00:46:38,275
and home to six
species of wild cats.
977
00:46:38,310 --> 00:46:40,310
- Stunning, isn't it?
- Gorgeous.
978
00:46:40,344 --> 00:46:43,414
- [Rob] We've always wanted to go to the cloud forest.
- [Jen] Yeah.
979
00:46:43,448 --> 00:46:45,828
[Jen] And actually, this
journey is about the experience.
980
00:46:45,862 --> 00:46:47,972
It's about having
the best adventure.
981
00:46:48,000 --> 00:46:49,170
Breathtaking.
982
00:46:51,137 --> 00:46:53,617
Oh, my god, where
did that come from?
983
00:46:53,655 --> 00:46:56,335
This is like the
best day of my life.
984
00:46:56,379 --> 00:46:58,029
Drinking tea in
the cloud forest.
985
00:46:58,068 --> 00:46:59,068
Cheers.
986
00:47:00,172 --> 00:47:01,622
[Rob] I can't
really describe it.
987
00:47:01,655 --> 00:47:03,725
[Jen] Yeah, there's no way
to describe what it looks like.
988
00:47:03,758 --> 00:47:04,828
It's just gorgeous.
989
00:47:06,896 --> 00:47:08,826
Definitely worth
the trip to get here.
990
00:47:08,862 --> 00:47:11,792
To actually get out all those
buses back to back to back to back.
991
00:47:13,413 --> 00:47:15,623
Like a timeout from the race.
992
00:47:15,655 --> 00:47:17,615
Stressed Jen isn't he
best from of Jen, is it?
993
00:47:17,655 --> 00:47:20,895
No, and the race is
making me stressed as hell.
994
00:47:22,275 --> 00:47:24,585
[Jen] I actually really, really,
thoroughly enjoyed today.
995
00:47:24,620 --> 00:47:28,070
It's been perfectly,
honestly all there,
996
00:47:28,103 --> 00:47:30,793
kind of up until this point.
997
00:47:30,827 --> 00:47:33,027
Tomorrow we're up
again at 5:00 A.M.
998
00:47:33,068 --> 00:47:36,788
On the road, we're try and get,
you know, straight to Panama City.
999
00:47:36,827 --> 00:47:39,337
But now, that actually
doesn't scare me.
1000
00:47:39,379 --> 00:47:41,209
It actually kind of,
like, excites me.
1001
00:47:46,689 --> 00:47:48,899
It's 5 o'clock. We're
leaving monteverde.
1002
00:47:48,931 --> 00:47:50,931
Today, our objective is
to get to Panama City.
1003
00:47:52,344 --> 00:47:54,034
[Narrator] Leaving
the cloud forest behind,
1004
00:47:54,068 --> 00:47:57,548
Jen and Rob have
Panama in their sights.
1005
00:47:57,586 --> 00:48:01,336
While Michael and shuntelle
are approaching the border.
1006
00:48:01,379 --> 00:48:02,619
We're nearly there.
1007
00:48:03,827 --> 00:48:06,307
We've done buses,
we've done buses,
1008
00:48:06,344 --> 00:48:07,624
and more buses.
1009
00:48:07,655 --> 00:48:08,925
Just get me to the checkpoint.
1010
00:48:08,965 --> 00:48:11,025
Manifest, dom, manifest.
1011
00:48:11,068 --> 00:48:13,718
[Narrator] First into
Panama, dom and Lizzie
1012
00:48:13,758 --> 00:48:15,828
on a direct bus to the capital.
1013
00:48:16,517 --> 00:48:19,067
Thank you very much.
1014
00:48:19,103 --> 00:48:21,793
So the toilet doesn't flush,
and that's why it stinks,
1015
00:48:21,827 --> 00:48:23,787
'cause Lizzie's
just been in there.
1016
00:48:23,827 --> 00:48:25,687
[Laughs]
1017
00:48:25,724 --> 00:48:27,454
Guys, it's not funny.
1018
00:48:27,482 --> 00:48:29,282
They won't flush,
so just sat in there.
1019
00:48:30,103 --> 00:48:31,453
I'm so sorry.
1020
00:48:31,482 --> 00:48:33,282
I didn't know. I'm
so embarrassed.
1021
00:48:33,310 --> 00:48:36,070
- Panama City.
- Si? Es posible?
1022
00:48:36,103 --> 00:48:39,413
Oh, you have to go
with the bus terminal.
1023
00:48:39,448 --> 00:48:42,618
[Narrator] Just 25 kilometers
behind, Jo and Sam.
1024
00:48:43,482 --> 00:48:45,832
Is there seats for
the buses at 7:00?
1025
00:48:45,862 --> 00:48:47,212
Maybe.
1026
00:48:47,241 --> 00:48:49,011
There won't be a bus in the
middle of the night, will there?
1027
00:48:49,034 --> 00:48:50,174
Yeah.
1028
00:48:50,206 --> 00:48:51,586
[Narrator] To the south,
1029
00:48:51,620 --> 00:48:54,690
after an epic 19-hour
journey through Costa Rica,
1030
00:48:54,724 --> 00:48:58,834
emon and jamiul have paved
their way back into the race.
1031
00:48:58,862 --> 00:49:01,762
- Hassan, nice to meet you.
- Nice to meet you.
1032
00:49:01,793 --> 00:49:03,603
[Narrator] Before a
night bus to the capital...
1033
00:49:03,620 --> 00:49:05,930
This is a typical
Panamanian food.
1034
00:49:05,965 --> 00:49:09,785
[Narrator] ...Emon finds common
ground with local restaurant owner, Hassan.
1035
00:49:09,827 --> 00:49:13,517
My father has a couple
of restaurants in UK.
1036
00:49:13,551 --> 00:49:15,031
[Emon] Your food is really good.
1037
00:49:15,517 --> 00:49:16,967
- Really?
- Yeah.
1038
00:49:17,000 --> 00:49:19,790
[Narrator] Hassan has opened
his business here five years ago,
1039
00:49:19,827 --> 00:49:21,687
but is originally from Lebanon.
1040
00:49:21,724 --> 00:49:24,724
When you leave family,
what did they think of you, uh...
1041
00:49:25,862 --> 00:49:27,482
your choice to move to Panama.
1042
00:49:27,517 --> 00:49:30,447
In the beginning they didn't
like it, especially my dad.
1043
00:49:30,482 --> 00:49:33,622
[Jamiul] Had a similar
situation. He's okay now.
1044
00:49:33,655 --> 00:49:35,445
He's happy with
what I'm doing. Yeah.
1045
00:49:35,482 --> 00:49:37,522
[Laughs] Fathers,
especially in our culture...
1046
00:49:37,551 --> 00:49:39,281
- We have the same cultures.
- Yeah.
1047
00:49:39,310 --> 00:49:44,280
They like to have some kind of
control over their kids, you know.
1048
00:49:44,310 --> 00:49:45,910
[Jamiul] You don't make
any mistakes. Never learn.
1049
00:49:45,931 --> 00:49:47,901
- Exactly.
- I've made mistakes in my life.
1050
00:49:47,931 --> 00:49:49,221
In the ten years I
was away from home.
1051
00:49:49,241 --> 00:49:51,151
-Now, I've learnt...
-so did I. So did I. Everyone...
1052
00:49:51,172 --> 00:49:52,422
- Who doesn't...
- Yeah. Exactly.
1053
00:49:52,448 --> 00:49:54,408
Who doesn't make
mistakes in his life.
1054
00:49:54,448 --> 00:49:56,168
It made me a better person.
1055
00:49:57,206 --> 00:49:58,456
[Jamiul] Is there a
mosque around here?
1056
00:49:58,482 --> 00:50:02,242
Yes, about 14 mosques
here in Panama.
1057
00:50:02,275 --> 00:50:03,715
Is there one close by?
1058
00:50:03,758 --> 00:50:07,168
[Hasan] Yeah, there's one here
in the David. I go there at 1:30 P.M.
1059
00:50:07,206 --> 00:50:08,656
Would you mind
taking us with you?
1060
00:50:08,689 --> 00:50:11,239
-Not at all. I'll be glad to do that.
-Ah, good.
1061
00:50:11,275 --> 00:50:13,235
- [Indistinct]
- Um, yeah, sure. No problem.
1062
00:50:13,275 --> 00:50:14,655
[Man chanting prayer]
1063
00:50:15,551 --> 00:50:16,931
[Hasan chanting prayer]
1064
00:50:20,206 --> 00:50:22,066
[Emon] It has been
very nice to see my uncle
1065
00:50:22,103 --> 00:50:26,553
open up a bit more about why he
chose to leave the family the way he did.
1066
00:50:26,586 --> 00:50:28,926
Maybe it takes a stranger
to make those things happen.
1067
00:50:30,586 --> 00:50:32,726
When need to start speaking
to each other more, I think.
1068
00:50:32,758 --> 00:50:34,238
We're gonna have to work on it.
1069
00:50:34,275 --> 00:50:35,275
[Emon praying]
1070
00:50:40,206 --> 00:50:42,586
[Man chanting prayer]
1071
00:50:42,620 --> 00:50:44,410
[Emon] It's been more
than ten years plus
1072
00:50:44,448 --> 00:50:46,378
since I've been to
the mosque with jamiul
1073
00:50:46,413 --> 00:50:49,243
felt good. Felt a
bit closer to him.
1074
00:50:51,896 --> 00:50:53,626
- [Emon] Thank you very much, hasan.
- [Hasan] Thank you.
1075
00:50:53,655 --> 00:50:55,925
-Great pleasure. Thank you for everything.
-Safe trip.
1076
00:50:55,965 --> 00:50:57,655
[Indistinct conversation]
1077
00:50:57,689 --> 00:50:59,279
- We'll be in touch.
- Mm, sure.
1078
00:50:59,310 --> 00:51:00,240
- Yes.
- Good bye.
1079
00:51:00,275 --> 00:51:01,275
Inshallah.
1080
00:51:02,275 --> 00:51:03,405
[Man] Rápido.
1081
00:51:03,448 --> 00:51:05,378
- Gracias.
- Gracias.
1082
00:51:06,448 --> 00:51:07,828
Bus takes us to checkpoint.
1083
00:51:14,758 --> 00:51:18,278
It's the last bus to
checkpoint, Panama City.
1084
00:51:18,310 --> 00:51:19,410
Wut-wut!
1085
00:51:19,448 --> 00:51:21,138
Gracias.
1086
00:51:21,172 --> 00:51:23,322
[Shuntelle] That was such a
result. It literally is leaving now.
1087
00:51:23,344 --> 00:51:26,794
- Shall we do it?
- Head into that checkpoint.
1088
00:51:26,827 --> 00:51:29,997
[Narrator] Three teams are
closing in on the second checkpoint.
1089
00:51:31,137 --> 00:51:33,337
Come on. We need
to get our bags asap.
1090
00:51:33,379 --> 00:51:35,069
[Narrator] Setting
foot in the capital...
1091
00:51:35,103 --> 00:51:36,723
Welcome to Panama City.
1092
00:51:36,758 --> 00:51:40,758
Dom and Lizzie received
details of the checkpoint location.
1093
00:51:40,793 --> 00:51:44,243
[Lizzie] Procced to Plaza De
francia and head to the lookout point.
1094
00:51:44,275 --> 00:51:46,995
- [Speaking foreign language]
- Fast, fast, fast.
1095
00:51:50,517 --> 00:51:52,857
[Lizzie] Uh, at
the hotel right now.
1096
00:51:54,896 --> 00:51:56,476
- There we go.
- Ah.
1097
00:51:59,068 --> 00:52:00,378
Plaza De francia?
1098
00:52:01,413 --> 00:52:02,903
Just down there?
1099
00:52:02,931 --> 00:52:04,551
- Thank you.
- Thank you. Gracias.
1100
00:52:04,586 --> 00:52:06,026
[Dom] All my days, right?
1101
00:52:06,068 --> 00:52:07,418
- [Lizzie] Come on, let's run.
- Yeah.
1102
00:52:07,448 --> 00:52:08,998
We're almost there. Come on.
1103
00:52:09,758 --> 00:52:11,028
Final steps.
1104
00:52:11,068 --> 00:52:12,138
[Triumphant music playing]
1105
00:52:15,620 --> 00:52:16,930
It's not about that.
1106
00:52:19,931 --> 00:52:21,591
[Cell phone ringing]
1107
00:52:21,620 --> 00:52:25,240
The building on the skyline, shaped like
a sailboat is your checkpoint location.
1108
00:52:27,137 --> 00:52:28,997
-So is it that one
over there -must be.
1109
00:52:29,034 --> 00:52:31,074
Oh, on our bikes again.
1110
00:52:31,103 --> 00:52:32,103
You need to get a taxi.
1111
00:52:36,103 --> 00:52:38,103
Let's go down and ask them.
1112
00:52:38,137 --> 00:52:39,137
[Speaking Spanish]
1113
00:52:40,724 --> 00:52:42,004
[Speaking Spanish]
1114
00:52:47,862 --> 00:52:50,482
[Shuntelle] Where are we in
the race? Goodness knows.
1115
00:52:50,517 --> 00:52:52,757
We're just going to wait
until we open that book.
1116
00:52:52,793 --> 00:52:55,073
And race to the end.
Just how we like it.
1117
00:52:56,551 --> 00:52:57,931
Make the train go faster.
1118
00:52:59,931 --> 00:53:01,381
All right, we've got run!
1119
00:53:01,413 --> 00:53:02,863
Thank you. Thank you.
1120
00:53:03,724 --> 00:53:04,904
It's here. It's here.
1121
00:53:06,034 --> 00:53:08,074
- Hello.
- Hello.
1122
00:53:09,862 --> 00:53:10,862
All right, let's go.
1123
00:53:12,310 --> 00:53:13,210
[Gasps]
1124
00:53:13,241 --> 00:53:14,341
[Both] Hola!
1125
00:53:14,379 --> 00:53:16,139
- Welcome to Panama.
- Gracias.
1126
00:53:16,172 --> 00:53:17,522
May I have your signature here?
1127
00:53:17,551 --> 00:53:18,551
[Dom] Oh, my god.
1128
00:53:20,310 --> 00:53:21,620
- [Cheering]
- [Laughing]
1129
00:53:24,413 --> 00:53:25,973
We've come first.
1130
00:53:26,000 --> 00:53:27,280
Oh, my god.
1131
00:53:27,310 --> 00:53:28,410
I'm gonna cry.
1132
00:53:28,448 --> 00:53:31,448
-I'm so proud of us. I'm so happy.
-I know. I know.
1133
00:53:31,482 --> 00:53:34,722
- It's worth all the crying and the stops...
- And the arguing.
1134
00:53:34,758 --> 00:53:37,028
I can't believe we did it.
1135
00:53:37,068 --> 00:53:38,348
- Thank you so much.
- Thank you.
1136
00:53:39,137 --> 00:53:40,897
- I need a shower.
- [Laughing]
1137
00:53:40,931 --> 00:53:42,971
[Narrator] While, dom
and Lizzie, freshen up,
1138
00:53:43,000 --> 00:53:45,720
dawn breaks and two
more teams close in.
1139
00:53:45,758 --> 00:53:46,928
[Sam] Want me to help?
1140
00:53:46,965 --> 00:53:48,895
[Laughs] I'm all right.
1141
00:53:48,931 --> 00:53:51,551
There. Shaped like a sailboat.
1142
00:53:51,586 --> 00:53:52,616
Come on. We got this.
1143
00:53:52,655 --> 00:53:54,305
That's the Plaza De francia?
1144
00:53:54,344 --> 00:53:55,344
- Yeah.
- Yeah.
1145
00:53:57,103 --> 00:53:59,143
Big building? Skyscraper.
1146
00:54:00,172 --> 00:54:01,172
Let's go.
1147
00:54:02,862 --> 00:54:04,312
I've just had my wash.
1148
00:54:06,758 --> 00:54:07,898
[Sam] What?
1149
00:54:07,931 --> 00:54:10,481
- Welcome to Panama.
- Hola, hola.
1150
00:54:10,517 --> 00:54:11,787
May I have your signature here?
1151
00:54:11,827 --> 00:54:13,167
- Yeah, brilliant!
- We did it.
1152
00:54:13,206 --> 00:54:15,166
My god, we've
done all right then.
1153
00:54:15,206 --> 00:54:18,586
Oh, well done. And we have the
week. We want to have great fun.
1154
00:54:18,620 --> 00:54:20,380
Really good fun.
1155
00:54:20,413 --> 00:54:22,243
[Shuntelle] Made it.
Made it to Panama.
1156
00:54:24,206 --> 00:54:25,206
Hurry up.
1157
00:54:27,827 --> 00:54:29,407
[Woman speaking Spanish]
1158
00:54:29,448 --> 00:54:30,448
You may sign the book.
1159
00:54:31,034 --> 00:54:32,724
- Ready?
- Yeah.
1160
00:54:32,758 --> 00:54:36,448
Third, we've caught up
20 hours on the leads.
1161
00:54:36,482 --> 00:54:37,902
That's really impressive.
1162
00:54:37,931 --> 00:54:39,221
- We're happy with our result.
- Yeah.
1163
00:54:39,241 --> 00:54:40,761
We've tried really
hard on this leg.
1164
00:54:40,793 --> 00:54:43,073
We've enjoyed so many
aspects of it as well.
1165
00:54:43,103 --> 00:54:44,453
But obviously it is bittersweet.
1166
00:54:49,689 --> 00:54:51,519
One, two, three,
four, five, six.
1167
00:54:52,137 --> 00:54:55,307
Twenty one us and change.
1168
00:54:55,344 --> 00:55:00,454
Looking at that, Argentina
seems a bit of a stretch.
1169
00:55:00,482 --> 00:55:03,932
We did spend a lot more than we
probably would have done on this leg.
1170
00:55:03,965 --> 00:55:06,615
This amount will make us
have to constantly question
1171
00:55:06,655 --> 00:55:08,895
every penny,
everything we're doing
1172
00:55:08,931 --> 00:55:12,451
and just not be able
to competitively race.
1173
00:55:12,482 --> 00:55:16,282
We are here to compete,
but looking at money there...
1174
00:55:16,310 --> 00:55:18,760
We'll be in stark trouble.
1175
00:55:21,448 --> 00:55:22,998
[Narrator] Fifteen hours later.
1176
00:55:23,034 --> 00:55:24,034
[Speaking Spanish]
1177
00:55:24,862 --> 00:55:28,002
i t's a race to
avoid being last.
1178
00:55:28,034 --> 00:55:29,144
[Speaking Spanish]
1179
00:55:29,172 --> 00:55:30,422
[Jen] Didn't get
a cab, I reckon?
1180
00:55:30,448 --> 00:55:31,968
- There it is.
- Wow.
1181
00:55:33,103 --> 00:55:34,863
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1182
00:55:36,862 --> 00:55:37,862
- Ah!
- Almost there.
1183
00:55:38,827 --> 00:55:41,587
[Both gasp]
1184
00:55:41,620 --> 00:55:43,900
[Indistinct conversation]
1185
00:55:43,931 --> 00:55:47,761
- Edging our way up.
- Slowly but surely.
1186
00:55:47,793 --> 00:55:50,623
We're hoping that we can
become a force to be reckoned with.
1187
00:55:50,655 --> 00:55:52,135
It's a marathon, not a sprint.
1188
00:55:56,310 --> 00:55:57,380
Welcome to Panama.
1189
00:55:57,413 --> 00:55:58,913
- Thank you.
- May I have your signature here?
1190
00:55:58,931 --> 00:55:59,931
Of course.
1191
00:56:00,965 --> 00:56:02,045
Oh, god. What do you think?
1192
00:56:03,034 --> 00:56:04,034
[Giggles]
1193
00:56:04,793 --> 00:56:06,593
- Oh!
- Oh, no.
1194
00:56:06,620 --> 00:56:09,210
- Oh, no.
- Look, we're last.
1195
00:56:09,241 --> 00:56:12,211
- I'm a little bit gutted about that.
- I'm absolutely gutted.
1196
00:56:12,241 --> 00:56:13,691
[Rob] Last isn't a
good place to be.
1197
00:56:14,655 --> 00:56:16,995
Bloody hell. Not ideal.
1198
00:56:17,034 --> 00:56:19,794
[Narrator] All five teams
have reached Panama City
1199
00:56:19,827 --> 00:56:22,027
with less than twenty
four hours between them.
1200
00:56:23,068 --> 00:56:25,338
[Rob] We have
gained on the leaders.
1201
00:56:25,379 --> 00:56:28,719
We arrived at the first
checkpoint over a day behind them.
1202
00:56:28,758 --> 00:56:30,788
And now we're just under a day.
1203
00:56:30,827 --> 00:56:32,717
Trying to claim some
positives here, guys.
1204
00:56:32,758 --> 00:56:35,208
But I can't think of anything
apart from the fact we're alive.
1205
00:56:35,241 --> 00:56:38,281
[Inhales] You're not going to
get positivity out of Jen now.
1206
00:56:38,310 --> 00:56:40,550
[Narrator] However,
remaining budgets
1207
00:56:40,586 --> 00:56:42,656
could have a significant
impact on the race.
1208
00:56:44,448 --> 00:56:45,698
We've had about two hours sleep.
1209
00:56:45,724 --> 00:56:46,974
- Yeah.
- Yeah.
1210
00:56:47,000 --> 00:56:49,410
[Jen] We got in at
3:34 A.M. to be precise.
1211
00:56:49,448 --> 00:56:51,688
- That's a hard leg.
- Really hard leg.
1212
00:56:51,724 --> 00:56:53,414
I think we've all
struggled this leg.
1213
00:56:53,448 --> 00:56:54,968
Everyone's got a story to tell.
1214
00:56:55,000 --> 00:56:57,660
[Emon] We lost our map. This
whole leg we've been doing it blind.
1215
00:56:57,689 --> 00:56:58,969
- Oh, wow.
- Yeah.
1216
00:56:59,000 --> 00:57:02,210
We've had some really
bad luck on our journey, too.
1217
00:57:02,241 --> 00:57:03,761
And we lost our money.
1218
00:57:03,793 --> 00:57:05,523
[All gasp]
1219
00:57:05,551 --> 00:57:07,071
- Oh...
- Oh, boy.
1220
00:57:07,103 --> 00:57:09,663
- [Jen] You're joking.
- So, we lost over a £1,000.
1221
00:57:09,689 --> 00:57:11,519
So that is a huge...
1222
00:57:11,551 --> 00:57:13,171
We just can't
race with you guys.
1223
00:57:13,206 --> 00:57:14,686
You know, we can't compete.
1224
00:57:15,931 --> 00:57:18,551
- So that is the end of our...
- [Both] Our race is over.
1225
00:57:18,586 --> 00:57:20,236
You're not gonna
finish the next leg?
1226
00:57:20,275 --> 00:57:23,685
- No, this is the end of our journey.
- We're gutted.
1227
00:57:23,724 --> 00:57:26,104
- We were not gonna need down that.
- Ah!
1228
00:57:26,137 --> 00:57:30,067
- No.
- [Indistinct conversation]
1229
00:57:30,103 --> 00:57:32,763
Oh, I'm keeping this one.
1230
00:57:32,793 --> 00:57:35,413
All right, man. All right, yeah.
1231
00:57:35,448 --> 00:57:38,658
- Just share the parts, eh?
- [Man] Yeah.
1232
00:57:40,931 --> 00:57:42,341
[Man] I'm gutted.
1233
00:57:42,379 --> 00:57:44,549
There's a lot more
world to see as well.
1234
00:57:44,586 --> 00:57:46,136
[Woman] I can't lie.
1235
00:57:46,172 --> 00:57:50,282
I really struggled, but equally there
were bits I really, really enjoyed.
1236
00:57:50,310 --> 00:57:52,790
- Just happened too soon, didn't it?
- Yeah.
1237
00:57:52,827 --> 00:57:55,237
[Man] I'm hoping that
even the two blasts
1238
00:57:55,275 --> 00:57:58,025
that we've had, head
us in the right direction.
1239
00:57:58,068 --> 00:58:01,408
[Woman] We've spoken about
whether London is going to be our home.
1240
00:58:01,448 --> 00:58:03,998
Once my son's made
his choices and...
1241
00:58:04,034 --> 00:58:07,314
- Then the rest.
- Yeah, where will we go?
1242
00:58:07,344 --> 00:58:08,904
What will we do next?
1243
00:58:08,931 --> 00:58:11,141
Now all options are open.
1244
00:58:13,517 --> 00:58:15,757
- [Narrator] Next time...
- Hola.
1245
00:58:15,793 --> 00:58:17,693
[Narrator] The teams
cross the Darien gap.
1246
00:58:17,724 --> 00:58:19,074
- Yes.
- Columbia.
1247
00:58:19,103 --> 00:58:21,103
- And enter South America.
- Oh.
1248
00:58:21,137 --> 00:58:22,477
Coming over with a gun.
1249
00:58:22,517 --> 00:58:25,857
- [Narrator] But civil unrest.
- State emergency in Ecuador.
1250
00:58:25,896 --> 00:58:27,716
Oh, no.
1251
00:58:27,758 --> 00:58:30,758
- Means, nothing will be easy.
- [Imperceptible]
1252
00:58:30,793 --> 00:58:33,343
And the race across the world.
1253
00:58:33,379 --> 00:58:35,099
I'm out of race, end.
91438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.