All language subtitles for Race.Across.The.World.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,827 --> 00:00:09,037 [Narrator] Reaching the other side of the world 2 00:00:09,068 --> 00:00:10,478 has never been easier. 3 00:00:11,827 --> 00:00:13,477 But by flying over, 4 00:00:13,517 --> 00:00:15,927 are we forgetting how to travel through? 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,068 Mexico City... 6 00:00:22,068 --> 00:00:25,098 North America's largest Metropolis, 7 00:00:25,137 --> 00:00:27,897 to ushuaia, Argentina, 8 00:00:27,931 --> 00:00:29,861 the most southerly city in the world. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,925 Twenty hours by plane. 10 00:00:32,965 --> 00:00:35,715 But could you travel the length of Latin America 11 00:00:35,758 --> 00:00:38,238 without boarding a single flight 12 00:00:38,275 --> 00:00:40,585 and all for the price of the air fare? 13 00:00:40,620 --> 00:00:42,690 [Man] What have we got ourselves into? 14 00:00:43,862 --> 00:00:46,592 [Narrator] Five pairs of ordinary brits 15 00:00:46,620 --> 00:00:48,240 are attempting just that. 16 00:00:49,206 --> 00:00:50,276 Let's go! 17 00:00:50,310 --> 00:00:53,240 [Narrator] They will cover over 25,000 kilometers 18 00:00:53,275 --> 00:00:55,335 at ground level... 19 00:00:55,379 --> 00:00:58,449 Moments I guess you'll remember for the rest of your life. 20 00:00:58,482 --> 00:00:59,602 [Narrator] In a demanding... 21 00:00:59,620 --> 00:01:01,030 Don't cry, because you get weak. 22 00:01:01,068 --> 00:01:02,718 And challenging race. 23 00:01:02,758 --> 00:01:03,618 It's no good here. 24 00:01:03,655 --> 00:01:06,065 Which soars high into the andes... 25 00:01:06,103 --> 00:01:07,763 Crosses vast deserts... 26 00:01:08,620 --> 00:01:10,210 And goes deep into the jungle. 27 00:01:10,241 --> 00:01:11,451 Come on, what's next? 28 00:01:12,862 --> 00:01:15,382 They must negotiate volatile regions... 29 00:01:15,413 --> 00:01:17,073 We'll be out with a gun. 30 00:01:17,103 --> 00:01:19,283 [Narrator] ...Without the help of smartphones... 31 00:01:19,310 --> 00:01:22,520 Bank cards, and with a limited budget. 32 00:01:22,551 --> 00:01:24,521 Got no Google maps, got no mom, 33 00:01:24,551 --> 00:01:25,591 got no food. 34 00:01:25,620 --> 00:01:27,280 [Narrator] Have they got what it takes 35 00:01:27,310 --> 00:01:29,280 both physically... 36 00:01:29,310 --> 00:01:30,620 Can someone call an ambulance? 37 00:01:30,655 --> 00:01:32,075 If you're flying, you don't really meet 38 00:01:32,103 --> 00:01:33,693 the real people of these countries. 39 00:01:33,724 --> 00:01:34,864 [Narrator] And emotionally? 40 00:01:34,896 --> 00:01:36,516 He is quite clearly 41 00:01:36,551 --> 00:01:38,521 changing for the better. 42 00:01:38,551 --> 00:01:40,591 You need a miracle to get out of here. 43 00:01:40,620 --> 00:01:42,500 I feel like this has brought us closer together. 44 00:01:43,275 --> 00:01:45,025 [Narrator] The rewards are great. 45 00:01:45,068 --> 00:01:46,408 This is crazy good. 46 00:01:48,965 --> 00:01:50,965 [Narrator] The first team to the finish line 47 00:01:51,000 --> 00:01:53,900 will claim the prize of £20,000... 48 00:01:55,793 --> 00:01:58,453 In a race across the world. 49 00:01:58,482 --> 00:01:59,312 Let's go, let's go. 50 00:01:59,344 --> 00:02:00,764 Vamos, vamos! 51 00:02:00,793 --> 00:02:03,103 Excitement, adventure, trauma. 52 00:02:04,793 --> 00:02:05,793 Oh, my god. 53 00:02:13,517 --> 00:02:14,587 [Narrator] Previously... 54 00:02:14,620 --> 00:02:15,790 [Man] Come on. 55 00:02:15,827 --> 00:02:18,897 Five teams set off on their epic journey. 56 00:02:18,931 --> 00:02:21,031 [Jo] First checkpoint is copan ruinas. 57 00:02:21,068 --> 00:02:24,138 [Sam] God, should have gone to the toilet before starting. 58 00:02:24,172 --> 00:02:27,102 [Narrator] Mother and son Jo and Sam raced hard. 59 00:02:27,137 --> 00:02:28,907 - [Sam] Why are you running? - [Jo] I don't know. 60 00:02:28,931 --> 00:02:31,521 [Narrator]... to reach copan ruinas 61 00:02:31,551 --> 00:02:33,241 ahead of the pack. 62 00:02:33,275 --> 00:02:34,685 [Jo] Oh, my god, we're first! 63 00:02:35,758 --> 00:02:36,938 [Narrator] ...With a three-hour lead 64 00:02:36,965 --> 00:02:38,925 over bickering brother and sister, 65 00:02:38,965 --> 00:02:40,475 dom and Lizzie. 66 00:02:40,517 --> 00:02:41,977 [Lizzie] Just let me be angry sometimes. 67 00:02:42,000 --> 00:02:43,180 Have to pull ourselves together. 68 00:02:43,206 --> 00:02:45,206 But, dom, it's just frustrating. 69 00:02:45,241 --> 00:02:46,831 [Narrator] Despite splashing the cash... 70 00:02:46,862 --> 00:02:48,522 - One sixty. - [Eman] Yeah? Good one. 71 00:02:48,551 --> 00:02:51,031 Uncle and nephew eman and jamiul 72 00:02:51,068 --> 00:02:53,758 found themselves high and dry in Belize... 73 00:02:53,793 --> 00:02:55,833 We don't have any more spaces. 74 00:02:55,862 --> 00:02:57,072 Oh, no. 75 00:02:57,103 --> 00:02:59,143 [Narrator] ...While for Michael and shuntelle... 76 00:02:59,172 --> 00:03:02,312 Yes, I should've negotiated straight around with you, but I didn't. 77 00:03:02,344 --> 00:03:03,564 [Narrator] ...And Jen and Rob... 78 00:03:03,586 --> 00:03:04,966 [Jen] It's gonna break me. 79 00:03:05,000 --> 00:03:07,280 A tropical storm left them stranded 80 00:03:07,310 --> 00:03:08,790 just short of the checkpoint. 81 00:03:08,827 --> 00:03:10,787 I'm really dressed for this type of weather. 82 00:03:10,827 --> 00:03:11,927 This is awful. 83 00:03:11,965 --> 00:03:14,135 I think we're just gonna have to take the hit. 84 00:03:14,172 --> 00:03:15,312 [Thunder rumbling] 85 00:03:21,034 --> 00:03:22,554 [Narrator] With the weather clearing... 86 00:03:23,413 --> 00:03:24,413 [Rob] Come on. 87 00:03:25,068 --> 00:03:25,998 Hola amigo. 88 00:03:26,034 --> 00:03:27,624 We're here to check in. 89 00:03:27,655 --> 00:03:29,655 [Narrator] Two more teams reach the checkpoint. 90 00:03:29,689 --> 00:03:31,139 - Third. - Oh! 91 00:03:31,172 --> 00:03:33,482 So pleased we've beat Michael and shuntelle. 92 00:03:35,103 --> 00:03:37,073 [Jen] He's gonna be furious. 93 00:03:37,103 --> 00:03:38,243 [Rob] He's gonna be so mad. 94 00:03:38,275 --> 00:03:39,825 I can't wait to see their faces. 95 00:03:39,862 --> 00:03:41,342 - We're fourth. - Fourth. 96 00:03:41,379 --> 00:03:42,279 Wow. 97 00:03:42,310 --> 00:03:44,410 - Not good enough. - Yeah. Gutted. 98 00:03:45,517 --> 00:03:47,277 I know how he feels already. 99 00:03:47,310 --> 00:03:49,280 Um, nothing but winning is best for him. 100 00:03:50,172 --> 00:03:52,002 [Narrator] While the teams rest... 101 00:03:52,827 --> 00:03:54,547 One is still to arrive. 102 00:03:55,448 --> 00:03:56,658 Ha! 103 00:03:56,689 --> 00:03:59,759 [Narrator] Uncle and nephew, eman and jamiul. 104 00:03:59,793 --> 00:04:02,863 Almost 33 hours behind the leaders. 105 00:04:02,896 --> 00:04:04,546 Uh, clarion hotel? 106 00:04:04,586 --> 00:04:05,586 Good price? 107 00:04:07,172 --> 00:04:08,452 [Driver] Bueno. Muy bueno. 108 00:04:08,482 --> 00:04:10,412 [Driver continues in Spanish] 109 00:04:12,793 --> 00:04:14,793 [Eman] Hello there. Hola. 110 00:04:14,827 --> 00:04:16,747 - Can you please sign here? - [Eman] Yes, we can. 111 00:04:17,379 --> 00:04:18,659 Do you know what's that? 112 00:04:20,034 --> 00:04:21,594 Damn. 113 00:04:21,620 --> 00:04:24,280 [Eman] Me and my uncle, we're at bit of a disadvantage. 114 00:04:24,310 --> 00:04:26,140 We do know each other the least. 115 00:04:26,172 --> 00:04:27,482 I think we gotta think smart. 116 00:04:27,517 --> 00:04:30,757 I'm feeling eager and ready to get into the next leg. 117 00:04:30,793 --> 00:04:32,103 We're not the underdogs. 118 00:04:32,137 --> 00:04:34,827 We're like Leicester city when the won the premiership. 119 00:04:46,896 --> 00:04:48,166 Uh, we're leaving today. 120 00:04:48,206 --> 00:04:49,656 [Narrator] 6:00 am, 121 00:04:49,689 --> 00:04:51,379 teams can only leave the checkpoint 122 00:04:51,413 --> 00:04:53,213 in the order they arrived. 123 00:04:53,241 --> 00:04:56,591 In first place, mother and son, Jo and Sam. 124 00:04:56,620 --> 00:04:58,030 - Ah, Panama City. - You're right. 125 00:04:58,793 --> 00:05:00,243 [Narrator] Panama City, 126 00:05:00,275 --> 00:05:03,335 a hub of international banking and commerce, 127 00:05:03,379 --> 00:05:06,659 with its skyline of glass and steel skyscrapers, 128 00:05:06,689 --> 00:05:09,279 and colonial old town of cobblestone streets 129 00:05:09,310 --> 00:05:10,480 and crumbled ruins. 130 00:05:12,206 --> 00:05:15,656 To reach the second checkpoint 1800 kilometers away, 131 00:05:15,689 --> 00:05:16,929 teams will have to travel 132 00:05:16,965 --> 00:05:19,895 through at least four central American countries, 133 00:05:19,931 --> 00:05:22,721 navigating multiple borders, currencies, 134 00:05:22,758 --> 00:05:24,998 cultures and customs. 135 00:05:26,551 --> 00:05:27,621 [Jo] Let's have a look... 136 00:05:28,310 --> 00:05:29,310 And plan. 137 00:05:30,724 --> 00:05:32,624 [Narrator] But first, whether to travel 138 00:05:32,655 --> 00:05:35,205 through Honduras or El Salvador? 139 00:05:35,241 --> 00:05:36,521 If we go to El Salvador, 140 00:05:36,551 --> 00:05:37,691 we'll see more countries, 141 00:05:37,724 --> 00:05:39,284 'cause last time, we missed out Belize. 142 00:05:39,896 --> 00:05:41,206 And El Salvador, 143 00:05:41,241 --> 00:05:42,831 it's untouched. 144 00:05:42,862 --> 00:05:44,282 We'll also see some wildlife. 145 00:05:44,310 --> 00:05:46,690 [Narrator] Jo and Sam's detour through El Salvador 146 00:05:46,724 --> 00:05:49,414 will mean navigating two extra borders, 147 00:05:49,448 --> 00:05:52,278 but with some of the fastest roads in Central America, 148 00:05:52,310 --> 00:05:54,280 they could further their advantage. 149 00:05:54,310 --> 00:05:57,340 First leg, I thought we'd see more... 150 00:05:57,379 --> 00:05:58,309 [Sam] We did. 151 00:05:58,344 --> 00:06:00,284 Maybe we need to look at our route 152 00:06:00,310 --> 00:06:02,140 and take in more things, 153 00:06:02,172 --> 00:06:03,412 but still race. 154 00:06:03,448 --> 00:06:04,518 [Sam] Are you ready? 155 00:06:05,241 --> 00:06:06,311 [Jo] No. 156 00:06:06,344 --> 00:06:08,974 The taxi is the clarion bus. 157 00:06:09,000 --> 00:06:10,140 [Sam] Yeah, well, get in. 158 00:06:10,965 --> 00:06:13,445 [Speaking Spanish] 159 00:06:14,551 --> 00:06:17,141 [Jo] Oh, god. Back on the race. [Laughing] 160 00:06:20,103 --> 00:06:23,003 [Jo and man speaking Spanish] 161 00:06:28,862 --> 00:06:31,412 We're going on a bus to San Salvador, direct. 162 00:06:33,689 --> 00:06:35,859 This is the most uncomfortable seat. 163 00:06:39,448 --> 00:06:40,478 Hello. 164 00:06:42,793 --> 00:06:44,383 Her hands are so small. 165 00:06:44,413 --> 00:06:45,763 [Jo] Tiny hands. 166 00:06:45,793 --> 00:06:46,903 Your hands were... 167 00:06:46,931 --> 00:06:49,621 You were almost that size when you were a baby. 168 00:06:49,655 --> 00:06:50,785 You know what they say, mom, 169 00:06:50,827 --> 00:06:52,307 big hands, big gloves. 170 00:06:53,172 --> 00:06:55,552 [Jo] Sam's always wanted to travel, 171 00:06:55,586 --> 00:06:58,716 but he struggled as a child with adhd. 172 00:06:58,758 --> 00:07:02,338 Basically, how it affects the brain is the wiring is just off. 173 00:07:02,379 --> 00:07:05,549 Some connections just don't connect. 174 00:07:05,586 --> 00:07:08,856 But he's now at a stage where he can cope with that. 175 00:07:10,068 --> 00:07:11,618 Hopefully, he'll find the wings 176 00:07:11,655 --> 00:07:14,095 to carry on traveling himself, 177 00:07:14,137 --> 00:07:17,657 and I'm sure this will give him confidence to do that. 178 00:07:19,172 --> 00:07:20,902 [Screeching] 179 00:07:20,931 --> 00:07:23,721 [Narrator] Two hours from the El Salvador border, 180 00:07:23,758 --> 00:07:24,788 a problem. 181 00:07:27,000 --> 00:07:29,380 Ah, this is just not what we need. 182 00:07:29,413 --> 00:07:31,593 [Sam] I've got a hyperactive brain. 183 00:07:31,620 --> 00:07:32,760 It doesn't stop. 184 00:07:33,379 --> 00:07:34,309 I struggle to sleep. 185 00:07:34,344 --> 00:07:35,694 It takes me a while to go to sleep 186 00:07:35,724 --> 00:07:38,144 at night as well, because I'm now thinking 187 00:07:38,827 --> 00:07:40,337 constantly. 188 00:07:40,379 --> 00:07:42,789 Not about the right stuff, about everything. 189 00:07:43,620 --> 00:07:44,830 Constantly thinking. 190 00:07:47,689 --> 00:07:49,899 Being through, like, four, five schools, 191 00:07:49,931 --> 00:07:51,861 and, like, four colleges, 192 00:07:51,896 --> 00:07:53,856 most people call me an idiot, 193 00:07:53,896 --> 00:07:55,096 but you can say what you want. 194 00:07:55,137 --> 00:07:56,237 At the end of the day, 195 00:07:56,275 --> 00:07:58,895 you're not me and I'm not you. We're all different. 196 00:07:58,931 --> 00:08:00,661 Yeah, I don't think that looks too good. 197 00:08:00,689 --> 00:08:03,789 I did a level one mechanics in college. 198 00:08:04,448 --> 00:08:05,448 Um... 199 00:08:07,034 --> 00:08:09,344 But it's obviously not working, 200 00:08:09,379 --> 00:08:11,619 because I've no clue what's gone wrong. 201 00:08:12,862 --> 00:08:14,072 [Jo] Everything all right? 202 00:08:14,103 --> 00:08:15,143 Senor. 203 00:08:15,172 --> 00:08:16,792 - Yeah? - [Man] Yes, yes, yes, yes. 204 00:08:16,827 --> 00:08:17,997 Good, good. 205 00:08:20,896 --> 00:08:22,066 [Dom] Panama City. 206 00:08:22,103 --> 00:08:23,523 - I know where that is. - Yeah. 207 00:08:23,551 --> 00:08:25,411 [Narrator] Next to leave the checkpoint, 208 00:08:25,448 --> 00:08:27,758 three and a half hours behind the leaders, 209 00:08:27,793 --> 00:08:29,863 brother and sister, dom and Lizzie. 210 00:08:29,896 --> 00:08:31,926 El Salvador sounds cool. 211 00:08:31,965 --> 00:08:33,515 It doesn't particularly interest me. 212 00:08:33,551 --> 00:08:35,361 It's quite nice to go so we're bit off to being in track. 213 00:08:35,379 --> 00:08:36,999 It's an extra border to cross. 214 00:08:37,034 --> 00:08:38,794 We should bypass El Salvador, 215 00:08:38,827 --> 00:08:40,547 and then arrive in in Costa Rica, 216 00:08:40,586 --> 00:08:42,096 we can really enjoy ourselves. 217 00:08:42,137 --> 00:08:43,587 Taxi to copan ruinas. 218 00:08:44,655 --> 00:08:46,005 [Lizzie] It does get really frustrating 219 00:08:46,034 --> 00:08:48,004 that dom dominates on situations 220 00:08:48,034 --> 00:08:49,594 and dominates our choices. 221 00:08:49,620 --> 00:08:51,790 And it's been like this my whole life. 222 00:08:51,827 --> 00:08:53,617 He doesn't let me have my voice. 223 00:08:53,655 --> 00:08:56,785 [Narrator] Dom and Lizzie have chosen to skip El Salvador. 224 00:08:56,827 --> 00:08:58,997 With no direct buses through Honduras, 225 00:08:59,034 --> 00:09:01,384 they will need to bus hop from village to village 226 00:09:01,413 --> 00:09:03,283 in order to reach Nicaragua. 227 00:09:03,310 --> 00:09:05,380 Do you know where the bus station? 228 00:09:05,413 --> 00:09:07,213 Two corners, one block, 229 00:09:07,241 --> 00:09:09,211 - and... straight down. - Straight down. 230 00:09:10,758 --> 00:09:12,788 So I thought the driver said the bus is 231 00:09:12,827 --> 00:09:14,027 two blocks down... 232 00:09:14,068 --> 00:09:15,448 That's not what I heard. 233 00:09:15,482 --> 00:09:18,072 He said, two blocks down, turn left, 234 00:09:18,103 --> 00:09:19,863 and then turn right, and go straight down. 235 00:09:19,896 --> 00:09:21,896 - [Lizzie] Well, we'll see, won't we? - Okay. 236 00:09:23,551 --> 00:09:25,591 [Lizzie] Dominic has always relied on his charm. 237 00:09:25,620 --> 00:09:27,140 He gets away with murder. 238 00:09:27,172 --> 00:09:29,832 His friends can't believe the amount of things he gets away with. 239 00:09:29,862 --> 00:09:32,932 The amount of people I've met being like, "dom is such a wonderful boy. 240 00:09:32,965 --> 00:09:34,685 He's so lovely." And I just think, 241 00:09:34,724 --> 00:09:36,074 you don't really know dom, do you? 242 00:09:36,103 --> 00:09:38,283 11:50 or three o'clock. We'll just have to ask. 243 00:09:38,310 --> 00:09:39,380 Hola. 244 00:09:40,172 --> 00:09:41,552 Um... 245 00:09:41,586 --> 00:09:43,206 - Is this an office? - Si. 246 00:09:43,241 --> 00:09:47,721 We're trying to get a bus to Santa Rosa De copan. 247 00:09:47,758 --> 00:09:49,168 [Speaking Spanish] 248 00:09:49,206 --> 00:09:51,096 - [Lizzie] Three o'clock. - Two hundred. 249 00:09:53,620 --> 00:09:56,210 So that's now a four-hour wait. 250 00:10:01,793 --> 00:10:04,453 [Narrator] Jo and Sam have arrived in El Salvador. 251 00:10:04,482 --> 00:10:05,592 [Sam] Bueno. 252 00:10:05,620 --> 00:10:06,860 [Jo] Muchas gracias. 253 00:10:06,896 --> 00:10:09,926 [Narrator] Years of civil war and political unrest 254 00:10:09,965 --> 00:10:13,515 mean that El Salvador, the smallest country in Central America, 255 00:10:13,551 --> 00:10:16,211 has remained largely unknown to the outside world. 256 00:10:18,206 --> 00:10:20,586 But now, travelers are beginning to discover 257 00:10:20,620 --> 00:10:23,140 its picture postcard colonial towns 258 00:10:23,172 --> 00:10:24,762 and unspoiled beaches. 259 00:10:30,931 --> 00:10:32,341 [Jo speaking in Spanish] 260 00:10:35,793 --> 00:10:39,033 [Narrator] With a budget of close to just £26 a day, 261 00:10:39,068 --> 00:10:40,238 the teams will need to work 262 00:10:40,275 --> 00:10:43,785 to earn extra cash to make it to the ushuaia. 263 00:10:43,827 --> 00:10:46,067 [Jo] We've got ourselves a job at the turtle sanctuary. 264 00:10:46,103 --> 00:10:48,933 I can't wait to see the turtles. 265 00:10:48,965 --> 00:10:50,625 [Narrator] Jo and Sam have arranged to work 266 00:10:50,655 --> 00:10:52,475 at a hostel in El cuco 267 00:10:52,517 --> 00:10:55,027 on El Salvador's pacific coast. 268 00:10:55,068 --> 00:10:56,238 It will be really good. 269 00:10:56,275 --> 00:10:58,475 This is what this trip's all about, isn't it? 270 00:11:02,172 --> 00:11:04,552 [Narrator] With the sea turtle population under threat 271 00:11:04,586 --> 00:11:05,826 due to poaching, 272 00:11:05,862 --> 00:11:08,142 local projects like this are trying to help 273 00:11:08,172 --> 00:11:10,002 with the survival of the species. 274 00:11:10,034 --> 00:11:11,174 This is a frigatebird. 275 00:11:11,206 --> 00:11:14,406 Hi, honey. [Imitating bird call] 276 00:11:14,448 --> 00:11:16,718 They're met by Tom, owner of the hostel. 277 00:11:18,172 --> 00:11:20,662 [Tom] Tonight, you're actually going to go out on the beach 278 00:11:20,689 --> 00:11:22,069 where the turtle gathers. 279 00:11:22,103 --> 00:11:24,283 You're the first one to grab those eggs 280 00:11:24,310 --> 00:11:26,720 - and you make, like, $30. - [Jo] Oh, wow. 281 00:11:26,758 --> 00:11:29,718 [Tom] We buy more than 10,000 turtle eggs a year. 282 00:11:29,758 --> 00:11:31,898 [Jo] So what would happen if you weren't buying them? 283 00:11:31,931 --> 00:11:33,601 They'd be taking them down to the restaurants 284 00:11:33,620 --> 00:11:34,930 in El cuco and selling them. 285 00:11:34,965 --> 00:11:37,165 I've actually seen people smuggling them 286 00:11:37,206 --> 00:11:38,656 into New York City. 287 00:11:41,241 --> 00:11:43,141 Oh, this guy knows what he's doing. 288 00:11:43,172 --> 00:11:44,832 [Narrator] Before joining the locals, 289 00:11:44,862 --> 00:11:47,762 who comb the beach at night, collecting turtle eggs, 290 00:11:47,793 --> 00:11:49,863 Jo and Sam are put to work. 291 00:11:49,896 --> 00:11:51,036 [Tom] Should we bring mom in there 292 00:11:51,068 --> 00:11:53,028 - for a couple slugs? - [Sam] Yeah. [Laughing] 293 00:11:53,068 --> 00:11:56,168 At the moment, we're chopping down a coconut tree, 294 00:11:56,206 --> 00:11:58,716 because they're going to make a pathway down here. 295 00:11:59,482 --> 00:12:01,102 It's very hot, sweaty work. 296 00:12:01,137 --> 00:12:03,237 Sam's doing brilliantly. 297 00:12:03,275 --> 00:12:05,165 [Jo] I have a physical job as a gardener. 298 00:12:05,965 --> 00:12:07,615 I love it. 299 00:12:07,655 --> 00:12:11,065 I burn off all of my excess energy. 300 00:12:11,103 --> 00:12:12,553 [Jo] Go, Sam! 301 00:12:12,586 --> 00:12:14,856 [Sam] The only ways I learn is being hands on. 302 00:12:14,896 --> 00:12:17,656 Like if you aren't good in the education system 303 00:12:17,689 --> 00:12:19,099 or anything like that in school, 304 00:12:19,862 --> 00:12:21,342 just go be a builder. 305 00:12:21,379 --> 00:12:22,659 [Chuckling] 306 00:12:22,689 --> 00:12:23,689 [Sam] Give it a pull now. 307 00:12:26,275 --> 00:12:27,685 Whoo! 308 00:12:27,724 --> 00:12:29,904 [Tom] Whoo! 309 00:12:29,931 --> 00:12:31,691 - [Jo] Well done, Sam. - Finally. 310 00:12:34,275 --> 00:12:36,025 [Narrator] 7:30 pm... 311 00:12:36,068 --> 00:12:38,138 Oh, hotel. 312 00:12:38,172 --> 00:12:40,972 [Narrator] Despite leaving the checkpoint ten hours ago, 313 00:12:41,000 --> 00:12:43,380 dom and Lizzie have traveled just 60 miles 314 00:12:43,413 --> 00:12:45,523 to Santa Rosa De copan. 315 00:12:45,551 --> 00:12:46,931 We'd like to say for one night, 316 00:12:46,965 --> 00:12:50,025 - but how much does it cost? - [Speaking Spanish] 317 00:12:50,068 --> 00:12:52,068 - Lempiras? How much? - How much lempiras? 318 00:12:52,103 --> 00:12:53,623 [In Spanish] 319 00:12:53,655 --> 00:12:55,475 - One room. - One room. 320 00:12:57,551 --> 00:12:59,831 Can we use this... This pencil? 321 00:12:59,862 --> 00:13:02,382 He can write it down without we asking. 322 00:13:02,413 --> 00:13:04,003 - So how... - Oh, okay. 323 00:13:05,034 --> 00:13:06,594 - Just let me speak to him. - All right. 324 00:13:06,620 --> 00:13:10,340 How many lempiras for one bed, one night? 325 00:13:12,551 --> 00:13:14,551 - [Dom] Okay. - [Lizzie] Four hundred. 326 00:13:14,586 --> 00:13:16,166 Do we have the change, sorry? 327 00:13:16,206 --> 00:13:18,206 [In Spanish] 328 00:13:18,241 --> 00:13:19,591 Uh... 329 00:13:19,620 --> 00:13:21,500 I feel like he's telling they don't have change. 330 00:13:22,896 --> 00:13:25,656 Okay, well, then we won't pay 500. 331 00:13:25,689 --> 00:13:28,409 [In Spanish] 332 00:13:31,137 --> 00:13:32,147 I do let you talk, Lizzie. 333 00:13:32,172 --> 00:13:33,722 I don't know why you always say this. 334 00:13:33,758 --> 00:13:35,658 Sometimes in these situations, I want... 335 00:13:35,689 --> 00:13:37,179 You know, I want to have a say as well, 336 00:13:37,206 --> 00:13:38,286 so I just say let me speak. 337 00:13:38,310 --> 00:13:39,690 I don't mean it as in like... 338 00:13:39,724 --> 00:13:41,104 No, but you don't say that. 339 00:13:41,137 --> 00:13:43,717 You say, "dom, you always... You never let me speak." 340 00:13:43,758 --> 00:13:44,838 You apply it to every situation. 341 00:13:44,862 --> 00:13:46,112 I feel like i'm constantly dominated. 342 00:13:46,137 --> 00:13:48,377 - No, you make it out... - But that's in your mind. 343 00:13:48,413 --> 00:13:49,793 No, it's not even the case. 344 00:13:49,827 --> 00:13:51,317 - You play that card... - In your head. 345 00:13:51,344 --> 00:13:53,004 When we were younger, we were so connected 346 00:13:53,034 --> 00:13:54,554 that we were like twins. 347 00:13:54,586 --> 00:13:55,716 [Dom] As we grew older, 348 00:13:55,758 --> 00:13:57,548 we're at each other's throats. 349 00:13:57,586 --> 00:14:00,716 And I don't feel like since the age of 13 or 12 350 00:14:00,758 --> 00:14:02,828 that we've been even friends. 351 00:14:02,862 --> 00:14:04,242 Yeah, which is a massive shame. 352 00:14:04,275 --> 00:14:06,235 You are like you always speak over me, 353 00:14:06,275 --> 00:14:08,235 - which is bollocks. - All right. 354 00:14:08,275 --> 00:14:10,145 - Don't worry about that. - You always play that card. 355 00:14:10,172 --> 00:14:11,832 Let's go find somewhere else. Don't worry. 356 00:14:13,206 --> 00:14:14,546 [Dom] Always play that card. 357 00:14:17,448 --> 00:14:19,008 You just gets really nasty sometimes, dom. 358 00:14:19,034 --> 00:14:20,034 It's unnecessary. 359 00:14:21,137 --> 00:14:22,657 [Dom] Okay, well... 360 00:14:22,689 --> 00:14:24,859 [Lizzie] No. I can't be bothered. You're mean to me. 361 00:14:25,896 --> 00:14:27,406 When she says things like that, 362 00:14:27,448 --> 00:14:30,408 I always feel like 363 00:14:30,448 --> 00:14:33,658 I've really battered her self-confidence here. 364 00:14:34,931 --> 00:14:37,211 Maybe if you weren't siblings, 365 00:14:37,241 --> 00:14:38,841 and you didn't have that unconditional love, 366 00:14:38,862 --> 00:14:41,242 you wouldn't be able to work things out 367 00:14:41,275 --> 00:14:43,335 after things go wrong. 368 00:14:43,379 --> 00:14:45,689 And I hope this race can show that 369 00:14:45,724 --> 00:14:47,174 I do believe in her. 370 00:14:47,206 --> 00:14:49,826 She is capable, and shouldn't doubt herself. 371 00:14:56,862 --> 00:14:58,212 We need to get the lights off 372 00:14:58,241 --> 00:14:59,941 because the turtles are coming in to lay the eggs 373 00:14:59,965 --> 00:15:02,655 and they get frightened away if they see the light. 374 00:15:02,689 --> 00:15:05,139 We're just standing back to see if it comes in to land 375 00:15:05,172 --> 00:15:06,382 and lays the eggs. 376 00:15:06,413 --> 00:15:07,523 Please come in. 377 00:15:10,517 --> 00:15:13,167 Oh, there's a turtle, Sam. 378 00:15:13,931 --> 00:15:15,141 [Narrator] In El cuco, 379 00:15:15,172 --> 00:15:19,312 Jo and Sam's work day is not yet done. 380 00:15:19,344 --> 00:15:23,034 - [Sam] So is it digging the hole, or... - [Jo] It is covering the eggs. 381 00:15:23,068 --> 00:15:25,758 [Sam] Sea turtles spent most of their lives in the ocean 382 00:15:25,793 --> 00:15:27,903 hundreds of kilometers from shore. 383 00:15:27,931 --> 00:15:30,451 But every year, thousands of females 384 00:15:30,482 --> 00:15:34,002 flocked to the beaches to dig nests and lay their eggs. 385 00:15:34,034 --> 00:15:36,384 - [Sam] Having a right dance about it. Look. - [Jo] Wow. 386 00:15:36,413 --> 00:15:39,173 [Sam] I've never dug turtle eggs, so, like, so I don't wanna break any. 387 00:15:41,137 --> 00:15:42,307 Aww. 388 00:15:42,344 --> 00:15:45,344 [Speaking Spanish] 389 00:15:45,379 --> 00:15:48,969 It's amazing Sam, all these eggs are going to be saved now. 390 00:15:49,000 --> 00:15:52,310 [Sam] Each person gets fifteen bucks for the work today 391 00:15:52,344 --> 00:15:56,004 and these eggs we're going to pay you three dollars a dozen. 392 00:15:56,517 --> 00:15:59,167 So a 102. 393 00:15:59,206 --> 00:16:00,756 [Sam] Create some memories with my mom. 394 00:16:00,793 --> 00:16:04,933 It will be one of the best things. I'm so happy to be doing it with my mom. 395 00:16:06,137 --> 00:16:08,477 It's what I'll be able to live by 396 00:16:08,517 --> 00:16:12,687 and tell my kids when I go traveling with them. [Chuckles] 397 00:16:12,724 --> 00:16:14,244 [Speaking Spanish] 398 00:16:14,275 --> 00:16:17,065 It's fantastic that, that can pay for another two days 399 00:16:17,103 --> 00:16:19,553 travel and, um, accommodation hopefully. 400 00:16:24,103 --> 00:16:26,793 [Narrator] 6am. Copan ruinas. 401 00:16:26,827 --> 00:16:31,547 [Rob] We have to travel through Nicaragua and Costa Rica 402 00:16:31,586 --> 00:16:34,786 setting off 24 hours behind the race leader's 403 00:16:34,827 --> 00:16:36,757 married couple, Jen and Rob. 404 00:16:36,793 --> 00:16:39,623 [Rob] We're gonna skip El Salvador. 405 00:16:39,655 --> 00:16:42,655 [Jen] We'll never have this chance to do it all over again. 406 00:16:42,689 --> 00:16:45,279 I did not appreciate how hard it would be. 407 00:16:45,310 --> 00:16:48,550 You've got no money. You're starving, you're tired in the middle of nowhere. 408 00:16:48,586 --> 00:16:49,926 You don't have a phone. 409 00:16:49,965 --> 00:16:51,335 We don't speak the language. 410 00:16:51,379 --> 00:16:53,309 It's pretty stressful. 411 00:16:53,344 --> 00:16:55,624 Remember when our shower broke just before we came out? 412 00:16:55,655 --> 00:16:57,545 - Yeah. - And you were devastated? 413 00:16:57,586 --> 00:16:59,756 Devastated? Yeah. 414 00:16:59,793 --> 00:17:02,593 I think after this experience, it won't impact you so much. 415 00:17:02,620 --> 00:17:05,210 No, because I've gone four days without changing my pants. 416 00:17:05,241 --> 00:17:06,661 What time do we leave? 417 00:17:08,655 --> 00:17:10,205 - [Speaks Spanish] - [Jen] Oh, god. 418 00:17:10,241 --> 00:17:11,281 I don't know what that is. 419 00:17:13,724 --> 00:17:15,834 [Michael] Who do you think [Indistinct] 420 00:17:15,862 --> 00:17:19,662 [Narrator] Hot on their heels, rival couple Michael and shuntelle. 421 00:17:19,689 --> 00:17:22,619 [Shuntelle] I-I'm out of my comfort zone more than I've ever been. 422 00:17:23,413 --> 00:17:24,383 I have to push more. 423 00:17:24,413 --> 00:17:25,903 And you have to be more competitive. 424 00:17:25,931 --> 00:17:28,031 Yeah, I did... well, I'm a competitive person. 425 00:17:28,758 --> 00:17:29,758 I have to woman up. 426 00:17:30,551 --> 00:17:31,691 Man up. 427 00:17:31,724 --> 00:17:34,104 I'm a woman. So, I'm womaning up. 428 00:17:34,137 --> 00:17:39,167 So what do you think is [Indistinct] by looking at [Indistinct] into Nicaragua. 429 00:17:39,206 --> 00:17:40,546 Yeah. 430 00:17:40,586 --> 00:17:43,756 [Narrator] With both couples choosing to bus hop through Honduras 431 00:17:43,793 --> 00:17:46,863 the race is on to reach the first town along the route. 432 00:17:46,896 --> 00:17:48,546 Santa Rosa De copan. 433 00:17:48,586 --> 00:17:51,756 [Shuntelle] Will we be able to book a taxi to get to town? 434 00:17:51,793 --> 00:17:52,833 [Michael speaks Spanish] 435 00:17:52,862 --> 00:17:55,662 [Speaks Spanish] 436 00:17:55,689 --> 00:18:00,069 I've devoted my entire life to my son and I've loved every moment of it. 437 00:18:00,103 --> 00:18:02,833 But he's now living his life. 438 00:18:02,862 --> 00:18:07,932 I've worked in a company for nineteen years and i-I'm not fulfilled. 439 00:18:07,965 --> 00:18:12,205 I just want to see now what the next forty years is for shuntelle. 440 00:18:13,586 --> 00:18:14,706 It's going to be busy, busy. 441 00:18:18,379 --> 00:18:19,659 They're here. 442 00:18:19,689 --> 00:18:22,279 They're on our bus. And their only seats are next to me. 443 00:18:22,310 --> 00:18:23,900 Absolutely no way in hell. 444 00:18:23,931 --> 00:18:27,211 - What annoys you about them? - It's a race. I'm spending 445 00:18:27,241 --> 00:18:28,281 all my time with them. 446 00:18:29,068 --> 00:18:30,968 Your seats are next to us. 447 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 I'm sorry. 448 00:18:38,586 --> 00:18:40,786 This is the closest route. 449 00:18:42,689 --> 00:18:45,719 [Indistinct conversation] 450 00:18:53,793 --> 00:18:54,803 Have you chosen your room? 451 00:18:54,827 --> 00:18:58,657 - You don't say anything at all. - [Laughs] 452 00:18:58,689 --> 00:19:01,789 - Have you chosen a room yet? - No. No we haven't. 453 00:19:01,827 --> 00:19:04,617 - We have no idea where we are going. - [Laughs] 454 00:19:04,655 --> 00:19:08,305 - Which way you going? - That way. 455 00:19:10,793 --> 00:19:15,933 [Narrator] After three hours of an uneasy truce, racing resumes in earnest. 456 00:19:15,965 --> 00:19:18,445 Ready to start asking questions. 457 00:19:18,482 --> 00:19:19,562 Don't mess with these guys. 458 00:19:21,551 --> 00:19:22,591 Yeah? 459 00:19:22,620 --> 00:19:25,030 [Speaking foreign language] 460 00:19:28,758 --> 00:19:31,758 Hello. Uh, we're trying to get to Nicaragua. 461 00:19:31,793 --> 00:19:35,483 Want to at least be who we left with today down the road? 462 00:19:35,517 --> 00:19:36,897 I don't. This is pointless. 463 00:19:36,931 --> 00:19:40,931 This is crazy, there's nothing here. They can't be right. 464 00:19:41,655 --> 00:19:42,665 Look, there's still there. 465 00:19:42,689 --> 00:19:44,589 Just seeing face to face. 466 00:19:44,620 --> 00:19:46,310 It's about the petrol station. 467 00:19:46,344 --> 00:19:47,834 They are standing there doing nothing. 468 00:19:49,172 --> 00:19:51,662 Uh, I don't know what to do. 469 00:19:51,689 --> 00:19:55,029 High five babe. First leg of learning. 470 00:19:55,931 --> 00:19:58,211 I feel a little bit more confident now. 471 00:19:59,896 --> 00:20:01,306 And I realized everybody else 472 00:20:01,344 --> 00:20:04,174 is actually serious about this race, so I better get serious, too. 473 00:20:06,551 --> 00:20:08,071 I thought about how awful this was. 474 00:20:18,965 --> 00:20:21,855 I've come out to this beautiful beach 475 00:20:21,896 --> 00:20:26,406 and write my diary and reflect on the journey so far. 476 00:20:26,448 --> 00:20:29,548 And I think something about the turtles last night. 477 00:20:29,586 --> 00:20:32,236 And obviously the turtles cannot protect the young. 478 00:20:32,275 --> 00:20:38,235 They Bury the eggs and the eggs are left, and I suppose it was 479 00:20:40,482 --> 00:20:42,792 a link really there with some? 480 00:20:42,827 --> 00:20:47,097 Um, we adopted him when he was six months old. 481 00:20:47,137 --> 00:20:49,897 We already had a birth child. And Charlie, he was 482 00:20:49,931 --> 00:20:53,621 he was three years old and you have that immediate bond. 483 00:20:53,655 --> 00:20:56,165 And of course, it's different with an adopted children. 484 00:20:56,206 --> 00:21:00,586 You do worry you get to that point of loving them in that way. 485 00:21:02,827 --> 00:21:08,857 It's time I realized how much I loved him was when he was over a year old 486 00:21:08,896 --> 00:21:13,026 and the horrible Tsunami in Southeast Asia happens on. 487 00:21:13,068 --> 00:21:17,828 I remember reading about this story of a mother with two children, and she 488 00:21:17,862 --> 00:21:24,242 she couldn't hold on to both children, and she had to decide which one to let go. 489 00:21:26,137 --> 00:21:28,897 I had nightmares about it at no point 490 00:21:28,931 --> 00:21:31,481 because I let go of either of them, and it was that. 491 00:21:35,758 --> 00:21:41,618 I realized I love them both equally and and he's totally mine. 492 00:21:41,655 --> 00:21:42,755 He's totally mine. 493 00:21:45,275 --> 00:21:49,545 It's lovely, proud, and I'm so pleased we're in this journey together. 494 00:21:55,103 --> 00:21:58,863 -It's paradise, -and it just feels so peaceful. 495 00:21:58,896 --> 00:22:02,686 It's a great feeling to know that a 102 turtles 496 00:22:02,724 --> 00:22:04,244 andare going to be released back 497 00:22:04,275 --> 00:22:07,895 - back into the sea. - They never even with their parents. 498 00:22:07,931 --> 00:22:09,901 You're 19 and still at home. 499 00:22:09,931 --> 00:22:11,791 I want you to be there forever is you know, 500 00:22:11,827 --> 00:22:13,997 because I know you'll leave sometime. 501 00:22:14,034 --> 00:22:17,004 - I'm planning on leaving when I got back. - All right, okay. 502 00:22:22,620 --> 00:22:24,550 [Narrator] For emon and jamiul 503 00:22:24,586 --> 00:22:26,926 do you know where the map is? Have you checked everywhere? 504 00:22:26,965 --> 00:22:29,515 Officials say it's been lost. 505 00:22:29,551 --> 00:22:34,661 [Narrator] Being last to leave 30 hours behind the leaders isn't their only concern. 506 00:22:34,689 --> 00:22:39,099 It would be better for us to have a map, you know, a bit of a disadvantage. 507 00:22:39,137 --> 00:22:40,997 Panama City. Here we come. 508 00:22:42,206 --> 00:22:44,756 Nicaragua. I've never heard of that country. 509 00:22:44,793 --> 00:22:50,003 Costa Rica got good football team El Salvador... 510 00:22:50,034 --> 00:22:52,384 This will be a good time to get the map out, wouldn't it? 511 00:22:52,413 --> 00:22:56,033 After ten years apart due to a family estrangement, 512 00:22:56,068 --> 00:22:59,098 emon and jamiul have only just reunited. 513 00:22:59,137 --> 00:23:00,997 He's always been my favorite. 514 00:23:01,034 --> 00:23:03,974 You know, people shouldn't say that that you have a favorite nephew. 515 00:23:04,000 --> 00:23:07,410 But when he was a little kid, he always had that, not listening. 516 00:23:07,448 --> 00:23:08,998 Cross, cross, cross. 517 00:23:09,034 --> 00:23:11,144 From now on, he get his own. He's a grown man. 518 00:23:11,172 --> 00:23:12,172 You got it, my friend. 519 00:23:13,172 --> 00:23:15,452 Every time I've asked my mom or my family 520 00:23:15,482 --> 00:23:18,482 where he is kind of just brushed it off to the side 521 00:23:18,517 --> 00:23:21,997 after asking so many times, he's kind of no, you know what? 522 00:23:22,034 --> 00:23:24,004 Nobody wants to answer your questions. 523 00:23:24,034 --> 00:23:29,934 Let's get there and then we'll decide where to go from there. 524 00:23:29,965 --> 00:23:33,335 We're hoping that this trip will be a good way for me to understand 525 00:23:33,379 --> 00:23:35,689 why he made those decisions to leave. 526 00:23:35,724 --> 00:23:38,454 You need to have a battle on the funding of where we're going. 527 00:23:43,862 --> 00:23:46,282 Going for a slow release in porridge for breakfast 528 00:23:47,931 --> 00:23:50,551 [narrator] 224 kilometers away. 529 00:23:50,586 --> 00:23:55,996 Michael and shuntelle are pushing on with their plan of bus hoping through Honduras. 530 00:23:56,034 --> 00:24:00,004 We've got a bus now that's going in about 10 minutes t o, um, camaguey. 531 00:24:00,689 --> 00:24:02,139 - How much was it? - 20. 532 00:24:04,206 --> 00:24:06,546 [Indistinct conversation] 533 00:24:06,586 --> 00:24:07,926 You could do it today. 534 00:24:07,965 --> 00:24:09,785 I'm sure it's exciting. 535 00:24:10,793 --> 00:24:12,343 I joined the military very young. 536 00:24:12,379 --> 00:24:15,719 It gives you confidence and it gives you an understanding 537 00:24:15,758 --> 00:24:17,208 of the world in different people. 538 00:24:17,241 --> 00:24:18,241 When is he leaving? 539 00:24:18,655 --> 00:24:19,785 You need to go fast. 540 00:24:19,827 --> 00:24:22,277 - [Speaks Spanish] - 10 minutes 541 00:24:22,310 --> 00:24:23,860 thank you. 542 00:24:23,896 --> 00:24:28,336 During his trips about exploring adventure to strengthen out relationship. 543 00:24:28,379 --> 00:24:29,829 This will make or break us. 544 00:24:29,862 --> 00:24:34,172 - And Mateo? Number eight. - Eight. 545 00:24:34,206 --> 00:24:35,856 - You had to pay for them? - Here. 546 00:24:39,137 --> 00:24:41,137 Oh, my god. My money belt is here isn't? 547 00:24:41,172 --> 00:24:43,142 I can't see a money belt, no. 548 00:24:43,172 --> 00:24:45,932 - Where's my money belt? - I don't know. I can't see it. 549 00:24:46,517 --> 00:24:47,787 Nothing at all? 550 00:24:48,517 --> 00:24:49,687 There's nothing on you. 551 00:24:51,448 --> 00:24:52,998 Where's the bus that you just got on. 552 00:24:59,344 --> 00:25:00,694 Back pocket? 553 00:25:00,724 --> 00:25:05,764 -It's not here definitely -Michael can't find his money wallet. 554 00:25:05,793 --> 00:25:08,663 I don't know what he did with it. He went and bought some food. 555 00:25:08,689 --> 00:25:11,139 I came here this morning. 556 00:25:11,689 --> 00:25:12,689 I lost one. 557 00:25:13,103 --> 00:25:14,103 Have you seen? 558 00:25:14,379 --> 00:25:15,379 Yeah? 559 00:25:18,344 --> 00:25:19,414 It's all good here. 560 00:25:26,241 --> 00:25:28,171 - I think we've done all we can. - Yeah. 561 00:25:28,724 --> 00:25:29,724 It's gone babe. 562 00:25:31,655 --> 00:25:33,235 Got it. Got it for myself. 563 00:25:33,275 --> 00:25:36,375 Got it for him. We're are handicapped. 564 00:25:36,413 --> 00:25:40,313 It was already a limited budget to start with then to half the budget. 565 00:25:40,344 --> 00:25:42,724 Wow is not possible. 566 00:25:47,448 --> 00:25:49,788 Eight, nine and ten. 567 00:25:52,172 --> 00:25:55,932 [Narrator] For Michael and shuntelle account of their depleted funds. 568 00:25:55,965 --> 00:25:58,135 1236. 569 00:25:59,310 --> 00:26:01,070 We lost over a 1000 pounds. 570 00:26:02,206 --> 00:26:04,616 Starting the day with over 2000 pounds, 571 00:26:04,655 --> 00:26:08,615 they have lost 1155 pounds 572 00:26:08,655 --> 00:26:11,305 over 50 percent of the remaining budget. 573 00:26:11,344 --> 00:26:13,524 That's a lot of money and it's gone. 574 00:26:13,551 --> 00:26:15,931 [Indistinct conversation] 575 00:26:15,965 --> 00:26:18,895 Yeah, it's sad said. 576 00:26:18,931 --> 00:26:20,141 Today has been a tough day. 577 00:26:21,310 --> 00:26:24,900 Highs and lows, very lows today on certain. 578 00:26:24,931 --> 00:26:28,381 - Sadly. - You're getting used to the idea and I messed up. 579 00:26:28,413 --> 00:26:29,793 I'm sorry. 580 00:26:32,655 --> 00:26:34,895 But we're gonna keep on racing. 581 00:26:34,931 --> 00:26:37,001 And do what we do. Up again tomorrow. 582 00:26:37,758 --> 00:26:38,758 And on with the race. 583 00:26:43,517 --> 00:26:44,517 Nice to meet you. 584 00:26:46,310 --> 00:26:47,590 Beautiful place you got here man. 585 00:26:47,620 --> 00:26:48,790 Yeah, very nice. 586 00:26:48,827 --> 00:26:51,137 - Really like it. - [Narrator] Just under 100 kilometers 587 00:26:51,172 --> 00:26:54,342 from copan, ruinous and the last place. 588 00:26:54,379 --> 00:26:56,479 Emon and jamiul are yet to come up with a route. 589 00:26:57,862 --> 00:27:00,212 We're on very, very limited budget? 590 00:27:07,103 --> 00:27:09,173 Food tastes even better when it's free. 591 00:27:09,206 --> 00:27:11,996 You don't pay for something it's something magical. 592 00:27:12,034 --> 00:27:15,244 I've had a lot of burgers in my life but, that's the best burger man. 593 00:27:15,275 --> 00:27:17,825 - Yeah. - A great guy. 594 00:27:17,862 --> 00:27:19,282 And he didn't have to help us out. 595 00:27:19,310 --> 00:27:21,560 It just shows you, you know, there are good people in this world. 596 00:27:21,586 --> 00:27:23,716 Who're willing to help you. 597 00:27:23,758 --> 00:27:28,548 We need to get to the border as fast as possible. 598 00:27:29,172 --> 00:27:31,212 There is a fastest road 599 00:27:31,241 --> 00:27:37,591 - on central to South America over that one. - [Indistinct chatter] 600 00:27:37,620 --> 00:27:42,000 You got to get to Salvador first, capital of San Salvador. 601 00:27:42,034 --> 00:27:45,934 Allen's suggestion to head through El Salvador on it's faster roads 602 00:27:45,965 --> 00:27:49,375 means they could make up much needed time. 603 00:27:49,413 --> 00:27:53,413 We plan to change the route that we go take tomorrow is a more faster route. 604 00:27:53,448 --> 00:27:58,998 Got the three factors budget, speed... Budget speed and... 605 00:28:08,172 --> 00:28:13,972 We got two functions. 606 00:28:18,655 --> 00:28:20,445 El Salvador. 607 00:28:20,482 --> 00:28:25,342 Oh, my days, this people know how to grill 608 00:28:25,379 --> 00:28:28,689 [narrator] As emon and jamiul cross the border into El Salvador. 609 00:28:29,965 --> 00:28:32,855 - You just can't hitchike around, can you? - No. 610 00:28:32,896 --> 00:28:34,896 Approaching the Nicaraguan border. 611 00:28:34,931 --> 00:28:36,791 Michael and shuntelle are learning 612 00:28:36,827 --> 00:28:39,547 some of the pitfalls of traveling at ground level. 613 00:28:40,586 --> 00:28:44,026 There are huge potholes on the road 614 00:28:44,965 --> 00:28:46,025 and our driver. 615 00:28:47,862 --> 00:28:50,142 There's a pothole coming up ket's get that one mate. Go on. 616 00:28:53,896 --> 00:28:56,446 Someone's become a bit travel sick on the bus. 617 00:28:56,482 --> 00:28:58,072 [Narrator] Hot on their heels, 618 00:28:58,103 --> 00:29:03,483 Jen and Rob are also experiencing the winding mountain roads of Honduras. 619 00:29:03,517 --> 00:29:07,207 If anything's gonna trick Jen off, this is probably it. 620 00:29:07,241 --> 00:29:09,281 Just hold back a sec. 621 00:29:09,310 --> 00:29:11,720 Oh, she just got of the bus. Oh my days. 622 00:29:13,068 --> 00:29:14,788 Why didn't this country have trains? 623 00:29:20,620 --> 00:29:22,240 [Narrator] While in El Salvador, 624 00:29:22,275 --> 00:29:26,375 Jo and Sam are sharing their bus with more unusual travel companions so much 625 00:29:26,413 --> 00:29:28,003 [Sam] Oh, my god. 626 00:29:33,206 --> 00:29:37,516 I've seen some stuff in my past. I've never seen that before. 627 00:29:40,103 --> 00:29:42,483 It's not the fastest bus in the world. 628 00:29:43,379 --> 00:29:44,449 [Narrator] For one team, 629 00:29:44,482 --> 00:29:47,762 their strategy of back to back buses has paid off. 630 00:29:47,793 --> 00:29:50,793 Dom and Lizzie are the first to set foot in, Nicaragua. 631 00:29:53,413 --> 00:29:54,973 These chicken buses in Nicaragua. 632 00:29:55,000 --> 00:29:57,790 Absolutely bonkers people preaching, 633 00:29:57,827 --> 00:30:01,897 selling, talking about sexual health. It's just totally mental. 634 00:30:05,413 --> 00:30:07,973 [Narrator] Nicaragua suffered a series of civil wars 635 00:30:08,000 --> 00:30:11,480 in the 1980's that only ended in 1990. 636 00:30:11,517 --> 00:30:15,897 With the Democratic election of the first female president in the Americas. 637 00:30:17,517 --> 00:30:20,927 A place of outstanding natural beauty. 638 00:30:20,965 --> 00:30:26,335 It's home to Central America's largest lake and 19 active volcanoes, 639 00:30:26,379 --> 00:30:28,969 which run down the spine of the country. 640 00:30:29,000 --> 00:30:33,170 We're heading towards the Costa Rican border at penny's blankers, 641 00:30:33,206 --> 00:30:36,136 so hopefully we'll be able to cross into Costa Rican tonight. 642 00:30:36,172 --> 00:30:38,092 That means you smashed two countries in two days. 643 00:30:42,655 --> 00:30:44,205 Can anyone do better than this? 644 00:30:44,241 --> 00:30:46,031 We'll take the cheapest one. 645 00:30:46,068 --> 00:30:49,278 Also newly arrived in Nicaragua, Jen and Rob 646 00:30:49,310 --> 00:30:52,970 have reached the former capital and second largest city mausoleo. 647 00:30:53,000 --> 00:30:57,480 This is gonna be so heavy how are you gonna do this? 648 00:30:57,517 --> 00:30:59,997 This easy, like bicycle. 649 00:31:01,379 --> 00:31:05,379 I felt like a gigantic fatty is right now. 650 00:31:05,413 --> 00:31:08,073 But we're going to spend some time in the city, 651 00:31:08,103 --> 00:31:12,483 have a little bit of downtime in mausoleo, it's a bit impulsive. 652 00:31:12,517 --> 00:31:16,547 Long established is the intellectual and political heart of the country. 653 00:31:16,586 --> 00:31:19,336 The city is steeped in revolutionary history, 654 00:31:19,379 --> 00:31:23,099 with murals around every corner depicting fallen heros. 655 00:31:23,137 --> 00:31:25,477 It is impressive someone painted this. 656 00:31:25,517 --> 00:31:27,587 To do with war, definitely in bloodshed. 657 00:31:28,793 --> 00:31:30,763 [Narrator] At the heart of the city, 658 00:31:30,793 --> 00:31:33,793 the basilica built in the 1700's 659 00:31:35,344 --> 00:31:37,144 is this a black Jesus? 660 00:31:39,482 --> 00:31:43,382 Why this small city in Nicaragua is home to the largest cathedral 661 00:31:43,413 --> 00:31:46,033 in Central America remains a mystery. 662 00:31:46,068 --> 00:31:48,478 Some see there was a mix up with plans 663 00:31:48,517 --> 00:31:51,827 and that this magnificent structure should in fact be in Lima, 664 00:31:51,862 --> 00:31:53,102 the capital of Peru. 665 00:31:53,137 --> 00:31:55,237 I feel really, really behind. 666 00:31:55,275 --> 00:31:57,515 We need to switch off from the race a little. 667 00:31:57,551 --> 00:32:00,451 Bit, otherwise it becomes all consuming. 668 00:32:00,482 --> 00:32:02,592 Just try and enjoy this time. 669 00:32:02,620 --> 00:32:04,140 Can I keep my feelings to myself? 670 00:32:06,758 --> 00:32:11,828 I think this journey would be a great opportunity for us to reconnect. 671 00:32:11,862 --> 00:32:16,412 I feel I'm a slightly different person after and losing most my hearing. 672 00:32:16,448 --> 00:32:22,098 And I think we don't have the same relationship as we did before. 673 00:32:22,137 --> 00:32:23,757 [Jen] Definitely not. 674 00:32:23,793 --> 00:32:27,833 Just want to remember why we fell in love in the first place. 675 00:32:27,862 --> 00:32:29,912 Just hope that we start to relax and have a bit of fun. 676 00:32:29,931 --> 00:32:32,071 Enjoy each other's company more than we do now. 677 00:32:32,103 --> 00:32:34,453 Yeah. 678 00:32:34,482 --> 00:32:36,102 [Jen] To stop thinking about the race 679 00:32:36,137 --> 00:32:39,137 cos robie says, "it's not all about the race, Jen." 680 00:32:40,620 --> 00:32:44,410 But as of this day, we're probably in a worse-off space 681 00:32:44,448 --> 00:32:49,168 becaue the pressure is not allowing us that time to sit back and enjoy. 682 00:32:49,206 --> 00:32:51,856 If anything, I'm probaly the worst person. 683 00:32:51,896 --> 00:32:55,276 I speak before I think. That's a fault. 684 00:32:55,310 --> 00:32:58,380 But it's never from a place... I'm not a horrible person. 685 00:32:58,413 --> 00:33:00,103 It's always from a place of love. 686 00:33:00,137 --> 00:33:01,897 It's 'cause I care about something 687 00:33:01,931 --> 00:33:05,341 or because it has, you know, an affect on my emotions. 688 00:33:05,379 --> 00:33:07,479 I'm never just a... 689 00:33:08,896 --> 00:33:11,136 - There's the bell going. - Where? 690 00:33:11,172 --> 00:33:12,172 There. 691 00:33:12,206 --> 00:33:16,136 [Bell tolling] 692 00:33:16,758 --> 00:33:18,168 Tore my hearing aid off. 693 00:33:21,275 --> 00:33:24,025 [Jen] I know that robie is an angel fir putitng up with Vic. 694 00:33:24,068 --> 00:33:26,448 It's just a high-pressured environment. 695 00:33:26,482 --> 00:33:31,142 Like, I'm doing my best. And as time goes on, it will get easier. 696 00:33:34,862 --> 00:33:38,032 [Rob] Oh, there's two volcanoes over there. 697 00:33:38,068 --> 00:33:39,998 [Jen] We need to crack on. 698 00:33:42,586 --> 00:33:45,206 - [Dom] Look at that over there. - [Lizzie] It's amazing. 699 00:33:45,241 --> 00:33:47,481 Deep, deep into this jungle. 700 00:33:47,517 --> 00:33:50,657 [Narrator] After a non-stop journey through Honduras and Nicaragua, 701 00:33:50,689 --> 00:33:52,719 brother and sister dom and Lizzie 702 00:33:52,758 --> 00:33:55,588 are the first team to cross into Costa Rica, 703 00:33:55,620 --> 00:33:58,860 extending their lead by over 400 kilometers. 704 00:33:58,896 --> 00:34:01,446 This is what we've been traveling for four days for, 705 00:34:01,482 --> 00:34:03,522 and now we're finally here. 706 00:34:03,551 --> 00:34:05,861 I am absolutely shattered. 707 00:34:05,896 --> 00:34:09,686 Really need just to stop somewhere and actually enjoy it. 708 00:34:12,724 --> 00:34:15,344 Narrator: The most visited country in Central America, 709 00:34:15,379 --> 00:34:19,859 Costa Rica attracts over 2 million tourists each year. 710 00:34:19,896 --> 00:34:22,756 This tiny, peace-loving nation has no army, 711 00:34:22,793 --> 00:34:26,593 and is home to 5% of the world's biodiversity, 712 00:34:26,620 --> 00:34:29,590 including 52 species of hummingbird. 713 00:34:31,655 --> 00:34:33,375 Vamos. 714 00:34:33,413 --> 00:34:35,833 [Narrator] The siblings have arrived in limon, 715 00:34:35,862 --> 00:34:38,002 on the country's Caribbean coast, 716 00:34:38,034 --> 00:34:40,074 home to the bribri tribe. 717 00:34:40,103 --> 00:34:43,283 An indigenous people native to Costa Rica. 718 00:34:43,310 --> 00:34:46,100 Their primary focus is agriculture. 719 00:34:46,137 --> 00:34:48,857 In order to help preserve their way of living, 720 00:34:48,896 --> 00:34:51,686 farms like this invite volunteers to work 721 00:34:51,724 --> 00:34:53,724 in exchange for bed and board. 722 00:34:53,758 --> 00:34:56,968 [In Spanish] 723 00:34:57,000 --> 00:34:59,040 - [Dom] So we're gonna help you work? - [Woman] Uh-huh. 724 00:34:59,068 --> 00:35:00,588 [Oinks] 725 00:35:00,620 --> 00:35:02,590 - [Lizzie] I can hear pigs. - [Dom snarls] 726 00:35:02,620 --> 00:35:04,450 [Lizzie] It smells. [Chuckles] 727 00:35:04,482 --> 00:35:07,242 - [Pigs snarling] - [Lizzie] It's smelling me. 728 00:35:07,275 --> 00:35:08,685 [Giggles] 729 00:35:08,724 --> 00:35:10,244 [Lizzie] I can't deal with that. 730 00:35:10,758 --> 00:35:12,788 [Dom] Come on. 731 00:35:13,586 --> 00:35:15,306 Get all the poo. 732 00:35:16,586 --> 00:35:18,336 - Here? - [Dom] Yeah. 733 00:35:18,379 --> 00:35:20,999 - [Dom] She doesn't mind getting dirty. - [Retches] 734 00:35:21,965 --> 00:35:24,235 - [Lizzie] Oh, my god. Dom. - [Dom grunts] 735 00:35:24,275 --> 00:35:27,515 Aww. I'm gonna call you "babe". 736 00:35:27,551 --> 00:35:29,971 I think dom and the pig have a lot in common. 737 00:35:30,000 --> 00:35:33,030 The way they smell, the way they eat. 738 00:35:33,068 --> 00:35:35,278 General behavior. 739 00:35:37,275 --> 00:35:38,515 [Woman] She's my mom. 740 00:35:38,551 --> 00:35:41,101 - Me llamodominic. - Mauricia. 741 00:35:41,137 --> 00:35:43,307 [Narrator] The bribri are a matriarchal society 742 00:35:43,344 --> 00:35:46,694 with their own language, traditions and culture. 743 00:35:47,896 --> 00:35:52,066 [In Spanish] 744 00:35:59,448 --> 00:36:02,378 - [Dom] It's all about unity in your family. - [Woman] Yeah, it is. 745 00:36:02,413 --> 00:36:06,343 We're brother and sister, and as we got older, 746 00:36:06,379 --> 00:36:08,169 we went apart, 747 00:36:08,206 --> 00:36:11,546 and we're trying to come back together. [Chuckles] 748 00:36:12,517 --> 00:36:14,207 [In Spanish] 749 00:36:14,241 --> 00:36:16,901 [Humming] 750 00:36:21,000 --> 00:36:23,210 [Continues humming] 751 00:36:24,724 --> 00:36:26,764 [Shrieking] 752 00:36:29,448 --> 00:36:32,408 When we spend too much time together, we... we clash. 753 00:36:32,448 --> 00:36:33,658 [Both chuckle] 754 00:36:33,689 --> 00:36:35,999 And I think part of this experience 755 00:36:36,034 --> 00:36:39,864 - is sort of trying to be close again. - Mm-hm. 756 00:36:39,896 --> 00:36:41,896 [In Spanish] 757 00:36:43,344 --> 00:36:45,174 Staying together and seeing each other often 758 00:36:45,206 --> 00:36:47,516 and speaking often and communication is so important. 759 00:36:47,551 --> 00:36:50,861 I think that's something dom and I both lack. We don't talk to each other. 760 00:36:50,896 --> 00:36:53,236 Family relationship should be a friend relationship, too. 761 00:36:53,275 --> 00:36:55,235 You want to spend time with them, not... 762 00:36:55,275 --> 00:36:57,275 - "I have to." It's not a chore. -Yeah. 763 00:36:57,310 --> 00:36:59,550 - Aww. - [Chuckles] 764 00:36:59,586 --> 00:37:02,376 [Laughing] 765 00:37:02,413 --> 00:37:05,213 [Woman] They told me they are not friends. 766 00:37:05,241 --> 00:37:07,971 But I saw... work together, 767 00:37:08,000 --> 00:37:10,690 and they are friend, they are happy. 768 00:37:10,724 --> 00:37:13,484 [Lizzie] I heard some weird-sounding bugs. I'm really scared. 769 00:37:13,517 --> 00:37:15,687 [Dom] You know, there's a mosquito inside your net. 770 00:37:15,724 --> 00:37:17,344 - What? - Look. 771 00:37:17,379 --> 00:37:19,999 - No. - [Dom laughs] 772 00:37:20,034 --> 00:37:21,694 You just got punk'd. 773 00:37:26,724 --> 00:37:27,904 [Horn toots] 774 00:37:27,931 --> 00:37:30,141 Narrator: Concerned about their budget, 775 00:37:30,172 --> 00:37:34,172 emon and jamiul have stopped off in Leon, Nicaragua. 776 00:37:34,206 --> 00:37:35,826 - Start anywhere. - Si. 777 00:37:35,862 --> 00:37:38,522 [Narrator] Using the directory of local job opportunities 778 00:37:38,551 --> 00:37:40,001 given to all teams, 779 00:37:40,034 --> 00:37:41,904 they've picked up work washing buses. 780 00:37:41,931 --> 00:37:44,071 We've got a lot to cover, man. 781 00:37:44,103 --> 00:37:47,003 You could do a jet wash here, lad. 782 00:37:47,034 --> 00:37:49,664 In car-washing, the wheels are the most important. 783 00:37:49,689 --> 00:37:52,829 If the wheel looks good, the car looks clean. 784 00:37:52,862 --> 00:37:56,142 [Narrator] Automotive maintenance is right up emon's street. 785 00:37:56,172 --> 00:38:00,072 He's built a string of successful businesses out of it back in the UK. 786 00:38:00,103 --> 00:38:01,693 [Emon] I've always worked for myself. 787 00:38:01,724 --> 00:38:04,004 When I was 15, I used to go to the local market store, 788 00:38:04,034 --> 00:38:05,634 and I used to sell anything and everything. 789 00:38:05,655 --> 00:38:08,205 And I sold them all, one pound each. Absolutely flew out. 790 00:38:08,241 --> 00:38:11,141 This is actually a carpet to make car mats. 791 00:38:11,172 --> 00:38:13,212 When I first made car mats, 792 00:38:13,241 --> 00:38:14,551 I made them with my bare hands, 793 00:38:14,586 --> 00:38:16,166 and I sold them with my bare hands. 794 00:38:16,206 --> 00:38:19,096 These are mine. 795 00:38:19,137 --> 00:38:21,617 I started selling them online. 796 00:38:21,655 --> 00:38:24,305 Later, I got my foot in the automotive industry. 797 00:38:24,344 --> 00:38:26,104 And this is the empire that I've built. 798 00:38:27,655 --> 00:38:29,445 After I finished university, 799 00:38:29,482 --> 00:38:32,622 I had aspirations of becoming an entrepreneur, 800 00:38:32,655 --> 00:38:34,335 to own my own business. 801 00:38:34,379 --> 00:38:38,969 Eh, to follow my dreams about traveling and creating adventures for myself. 802 00:38:39,000 --> 00:38:41,830 My father was in the mind that I'll go 803 00:38:41,862 --> 00:38:44,382 and to a 9 to 5 job, have a stable income, 804 00:38:44,413 --> 00:38:47,003 I'll get married a couple of years later, have a few kids, 805 00:38:47,034 --> 00:38:48,454 and that'll be me, 806 00:38:48,482 --> 00:38:50,452 and I'll be set up in Manchester. 807 00:38:50,482 --> 00:38:52,342 My ideas were completely different. 808 00:38:52,379 --> 00:38:53,719 I wanted to take risks. 809 00:38:53,758 --> 00:38:58,408 My father didn't appreciate the decisions that I wanted to do. 810 00:38:58,448 --> 00:39:02,278 So I left Manchester when I was 20 years old. 811 00:39:02,310 --> 00:39:06,100 In terms of jamiul's family and my older cousins, 812 00:39:06,137 --> 00:39:07,897 I sort of lost touch of everybody. 813 00:39:07,931 --> 00:39:10,171 In a sense, they forgot about me. 814 00:39:12,758 --> 00:39:14,898 We didn't get the bus there. 815 00:39:14,931 --> 00:39:17,001 [Jamiul] My uncle is driven, he's focused. 816 00:39:17,034 --> 00:39:20,074 If he wants something, he'll go out there and try to achieve it. 817 00:39:20,103 --> 00:39:23,553 I don't know if he's, uh, doing a good job on the windows. 818 00:39:23,586 --> 00:39:24,686 The dirt's from inside. 819 00:39:24,724 --> 00:39:26,484 - Oh, is it? - Yeah. 820 00:39:26,517 --> 00:39:27,927 He's quite an inspiration to me. 821 00:39:27,965 --> 00:39:30,065 He owns his own business, and he's traveled, 822 00:39:30,103 --> 00:39:32,723 and maybe I can learn quite a bit off him 823 00:39:32,758 --> 00:39:35,518 to maybe help me go forward in my future. 824 00:39:35,551 --> 00:39:36,861 Clean the top of that. 825 00:39:36,896 --> 00:39:38,486 Just all the way down there. Just wipe it down. 826 00:39:38,517 --> 00:39:42,027 When you're washing cars, you just clean the best part people can see. 827 00:39:42,068 --> 00:39:43,898 That sounds like the way to go. 828 00:39:43,931 --> 00:39:45,761 Worked my way from the front to the back, 829 00:39:45,793 --> 00:39:47,723 sweeping the floors. 830 00:39:47,758 --> 00:39:50,238 Not sure if he's cutting corners or did a full whack up. 831 00:39:50,275 --> 00:39:52,925 Most likely he did a full whack. 832 00:39:52,965 --> 00:39:55,025 [Jamiul] You should always work as hard as possible 833 00:39:55,068 --> 00:39:57,068 or do the best of your abilities. 834 00:39:58,413 --> 00:39:59,873 I guess he hasn't been in my life too much 835 00:39:59,896 --> 00:40:01,716 to realize the hustle I am. 836 00:40:01,758 --> 00:40:02,858 I don't know. 837 00:40:02,896 --> 00:40:04,826 Oh, this, you don't need to do. 838 00:40:04,862 --> 00:40:06,912 [Jamiul] I don't think my uncle's put in too much hard work. 839 00:40:06,931 --> 00:40:08,461 I think he's been dossing about, to be fair. 840 00:40:08,482 --> 00:40:10,522 Only the top room needs doing. 841 00:40:10,551 --> 00:40:12,311 He's just been a boss for so long, 842 00:40:12,344 --> 00:40:16,344 I don't think he knows how to go back to just being a worker. 843 00:40:16,862 --> 00:40:18,622 Oh. 844 00:40:18,655 --> 00:40:21,335 [Both speaking in Spanish] 845 00:40:21,379 --> 00:40:22,929 - Gracias. - Gracias, gracias. 846 00:40:22,965 --> 00:40:24,475 Thank you, thank you. 847 00:40:24,517 --> 00:40:26,377 [Man] Buen viaje. 848 00:40:28,862 --> 00:40:30,672 [Shuntelle] Ready, babe? Let's get out of here. 849 00:40:30,689 --> 00:40:33,659 [Narrator] Michael and shuntelle have also made it to Nicaragua, 850 00:40:33,689 --> 00:40:36,379 but with funds seriously depleted. 851 00:40:36,413 --> 00:40:39,243 We, um, had a bit of a chat last night. 852 00:40:39,275 --> 00:40:41,655 We are still racing, we are still in it. 853 00:40:41,689 --> 00:40:44,659 We are thinking just to head straight out 854 00:40:44,689 --> 00:40:46,069 to Costa Rica. 855 00:40:46,103 --> 00:40:48,173 I've always wanted to visit. 856 00:40:48,206 --> 00:40:50,446 Everybody talks how amazing it is. 857 00:40:50,827 --> 00:40:52,757 Hey. 858 00:40:52,793 --> 00:40:55,033 [Narrator] Boarding a bus to the capital, Managua... 859 00:40:55,068 --> 00:40:57,028 How are you doing? 860 00:40:57,068 --> 00:40:58,588 [Narrator] ...Two competitors. 861 00:40:59,965 --> 00:41:02,475 [Narrator] Jo and Sam's decision to work in El cuco 862 00:41:02,517 --> 00:41:06,967 means Michael and shuntelle have closed the 24-hour gap between them. 863 00:41:07,000 --> 00:41:09,550 - [Michael] It's good to see their faces. - Yeah, definitely. 864 00:41:09,586 --> 00:41:11,856 [Michael] They left over 24 hours ahead of us. 865 00:41:11,896 --> 00:41:13,376 But we're not gonna let anyone know 866 00:41:13,413 --> 00:41:15,213 about my massive mistake. 867 00:41:15,241 --> 00:41:16,931 - [Shuntelle] The race. - The race is on. 868 00:41:16,965 --> 00:41:18,475 The animosity is on. 869 00:41:18,517 --> 00:41:20,547 Let me see them, and then... 870 00:41:20,586 --> 00:41:23,966 Reassure 'cause it does appear that we're last. 871 00:41:26,344 --> 00:41:28,384 - See you around, guys. - See you. 872 00:41:29,344 --> 00:41:31,104 [In Spanish] 873 00:41:34,206 --> 00:41:36,586 [Vendor speaking in Spanish] 874 00:41:39,275 --> 00:41:41,785 [Narrator] With temperatures soaring... 875 00:41:41,827 --> 00:41:44,277 It's just too hot to keep doing this. 876 00:41:45,068 --> 00:41:48,168 Feels about 45 degrees. 877 00:41:48,206 --> 00:41:50,586 [Narrator] Back-to-back travel is getting to Sam. 878 00:41:54,724 --> 00:41:57,004 [Sam] I've got a limit on how much heat I could take. 879 00:41:57,034 --> 00:41:59,794 If I can't do it, I'm just gonna go fly home. 880 00:41:59,827 --> 00:42:01,897 Let's see if we can get... 881 00:42:01,931 --> 00:42:04,971 See nothing, mom. It's gonna be the same the whole time. 882 00:42:05,000 --> 00:42:06,310 [Jo] We can try and get... 883 00:42:06,344 --> 00:42:08,464 Stop trying to come up with excuses saying, "we'll see." 884 00:42:08,482 --> 00:42:09,722 I'm not, sweetie, darling. 885 00:42:09,758 --> 00:42:11,418 - Yes, you are. - We can try and get airconditioned buses. 886 00:42:11,448 --> 00:42:13,938 I know the countries are hot, but I didn't think it'd be this hot. 887 00:42:13,965 --> 00:42:16,785 Like, this is just ridiculous. 888 00:42:16,827 --> 00:42:18,167 Sorry, love. 889 00:42:19,448 --> 00:42:22,238 Sam's struggling with the heat, 890 00:42:22,275 --> 00:42:25,615 and somewhat takes it out on me, which is fine. 891 00:42:25,655 --> 00:42:28,825 The best way to do is sit back and let him work his way through it. 892 00:42:28,862 --> 00:42:31,482 If you start questioning him, 893 00:42:31,517 --> 00:42:34,377 it can really downward spiral. 894 00:42:34,413 --> 00:42:37,283 - [Sam] It's just too hot. - Okay. 895 00:42:37,310 --> 00:42:39,900 [Jo] We get airconditioned coaches and... 896 00:42:39,931 --> 00:42:43,721 The only thing I can do to try and make his journey easier, 897 00:42:43,758 --> 00:42:46,448 I will try and do. [Chuckles] 898 00:42:48,344 --> 00:42:49,974 I'll give you 50. There you go. 899 00:42:50,000 --> 00:42:52,380 That's 2 quid. Just don't spend it all. 900 00:42:52,413 --> 00:42:55,593 I don't take many frustrations out on my mom. 901 00:42:55,620 --> 00:43:01,070 But I know that when I do, we can make up afterwards. 902 00:43:01,103 --> 00:43:03,143 Can I have the crisps? 903 00:43:03,172 --> 00:43:04,972 She's my mom. 904 00:43:05,000 --> 00:43:08,100 She knows me and I know her, and she's brought me up 905 00:43:08,137 --> 00:43:10,517 since I was six months. 906 00:43:10,551 --> 00:43:15,411 I've never gone out my way to find out who my birth mother is... 907 00:43:15,448 --> 00:43:17,028 Muchas gracias. 908 00:43:17,068 --> 00:43:22,408 Because it's quite a warm feeling to know that you're definitely special 909 00:43:22,448 --> 00:43:24,688 in the way that you've been chosen. 910 00:43:24,724 --> 00:43:27,624 [Speaking in Spanish] 911 00:43:32,689 --> 00:43:35,239 [Jamiul] We need to get to Panama as quickly as possible. 912 00:43:35,275 --> 00:43:36,585 Today. 913 00:43:36,620 --> 00:43:39,930 [Narrator] In last place, emon and jamiul have found a bus 914 00:43:39,965 --> 00:43:43,475 which could take them all the way to David in Panama. 915 00:43:43,517 --> 00:43:45,897 Speeding straight through Costa Rica 916 00:43:45,931 --> 00:43:47,591 and giving them a chance to catch up. 917 00:43:47,620 --> 00:43:49,280 But it's not cheap. 918 00:43:49,310 --> 00:43:50,790 [Jamiul] $107? 919 00:43:50,827 --> 00:43:52,547 I think we should do it. 920 00:43:52,586 --> 00:43:54,106 We go through both the borders that we want. 921 00:43:54,137 --> 00:43:55,517 Yeah, it's $107 each. 922 00:43:55,551 --> 00:43:57,281 But we need to go back in the race. 923 00:43:57,310 --> 00:43:58,720 Take us minimum two days... 924 00:43:58,758 --> 00:44:00,208 [In unison] To get to Costa Rica. 925 00:44:00,241 --> 00:44:01,591 That's what I'm thinking. 926 00:44:01,620 --> 00:44:04,280 That's two days accommodation, two days travel, two days food. 927 00:44:04,310 --> 00:44:05,930 We gotta spend to make moves. 928 00:44:05,965 --> 00:44:08,375 I'm not too happy about the budget, 929 00:44:08,413 --> 00:44:10,763 but it is what it is. 930 00:44:10,793 --> 00:44:15,103 [Narrator] And emon and jamiul aren't the only team splashing out in transport. 931 00:44:15,137 --> 00:44:18,617 - Whoa, aircon. - [Jo laughs] 932 00:44:18,655 --> 00:44:22,375 [Sam] We're going to Costa Rica. 933 00:44:22,413 --> 00:44:25,343 I just will never, ever get enough 934 00:44:25,379 --> 00:44:27,619 of what's outside this window. 935 00:44:27,655 --> 00:44:31,405 Of rainforest, hills, clear water. 936 00:44:31,448 --> 00:44:34,998 Food, coconuts to drink, pretty girls. 937 00:44:36,068 --> 00:44:37,688 It's happening here. 938 00:44:40,241 --> 00:44:42,621 [Narrator] The Marino ballena national park 939 00:44:42,655 --> 00:44:45,715 in Costa Rica's pacific coast, 940 00:44:45,758 --> 00:44:50,718 named after the humpback whales that migrate here each year to mate. 941 00:44:50,758 --> 00:44:52,388 [Shuntelle] All right, let's get cleaning. 942 00:44:52,413 --> 00:44:54,003 [Narrator] In financial dire straits, 943 00:44:54,034 --> 00:44:56,724 Michael and shuntelle have found work beach-cleaning... 944 00:44:56,758 --> 00:44:59,548 [Shuntelle] 100% we don't want plastic on our beaches. 945 00:44:59,586 --> 00:45:01,826 Got to think of our children, our grandchildren, 946 00:45:01,862 --> 00:45:04,342 and our grandchildren's children. 947 00:45:04,379 --> 00:45:07,659 [Narrator] ...Earning a big pay-off that they could otherwise ill-afford. 948 00:45:07,689 --> 00:45:10,999 I have not seen any whales in my lifetime. 949 00:45:12,724 --> 00:45:14,104 [Shuntelle] Oh! 950 00:45:14,517 --> 00:45:15,927 Oh, wow. 951 00:45:15,965 --> 00:45:17,545 That is so cool. 952 00:45:19,344 --> 00:45:20,914 - [Michael] Amazing. - [Woman] It's a baby. 953 00:45:20,931 --> 00:45:22,411 [Woman] The mom is blowing. 954 00:45:22,448 --> 00:45:23,828 They're swimming together. 955 00:45:29,172 --> 00:45:31,282 Oh. [Laughs] 956 00:45:31,310 --> 00:45:34,000 I can't believe we're so close to them as well. 957 00:45:35,827 --> 00:45:37,307 This is quite something. 958 00:45:43,379 --> 00:45:46,029 [Shuntelle] Babe, I just need you to know 959 00:45:46,068 --> 00:45:47,898 that, yes, it was you who lost the money, 960 00:45:47,931 --> 00:45:49,691 but we started as a team, 961 00:45:49,724 --> 00:45:52,004 so we as a team have lost the money. 962 00:45:52,034 --> 00:45:54,834 It's really comforting that you have got it in you 963 00:45:54,862 --> 00:45:57,792 to see a situation for what it is. 964 00:45:57,827 --> 00:46:00,207 And I really thank you for that. Thank you. 965 00:46:02,034 --> 00:46:04,834 Your gung ho attitude throughout the whole of this trip, 966 00:46:04,862 --> 00:46:07,452 I was worried about, I'm not gonna pretend. 967 00:46:07,482 --> 00:46:10,102 But, my goodness, are you determined. 968 00:46:10,137 --> 00:46:12,477 [Michael] I think this has opened up your mind a little bit. 969 00:46:12,517 --> 00:46:14,687 You can dig deep if you have to. 970 00:46:14,724 --> 00:46:17,214 You're quite... you're a bit of a gung ho yourself. 971 00:46:17,241 --> 00:46:18,311 [Laughs] 972 00:46:21,931 --> 00:46:25,901 Isn't it funny how it is so different throughout Honduras? 973 00:46:26,827 --> 00:46:28,587 [Narrator] Joining them in Costa Rica, 974 00:46:28,620 --> 00:46:32,100 Jen and Rob, en route to monteverde cloud forest, 975 00:46:32,137 --> 00:46:34,927 mountains frequently enveloped in mist, 976 00:46:34,965 --> 00:46:38,275 and home to six species of wild cats. 977 00:46:38,310 --> 00:46:40,310 - Stunning, isn't it? - Gorgeous. 978 00:46:40,344 --> 00:46:43,414 - [Rob] We've always wanted to go to the cloud forest. - [Jen] Yeah. 979 00:46:43,448 --> 00:46:45,828 [Jen] And actually, this journey is about the experience. 980 00:46:45,862 --> 00:46:47,972 It's about having the best adventure. 981 00:46:48,000 --> 00:46:49,170 Breathtaking. 982 00:46:51,137 --> 00:46:53,617 Oh, my god, where did that come from? 983 00:46:53,655 --> 00:46:56,335 This is like the best day of my life. 984 00:46:56,379 --> 00:46:58,029 Drinking tea in the cloud forest. 985 00:46:58,068 --> 00:46:59,068 Cheers. 986 00:47:00,172 --> 00:47:01,622 [Rob] I can't really describe it. 987 00:47:01,655 --> 00:47:03,725 [Jen] Yeah, there's no way to describe what it looks like. 988 00:47:03,758 --> 00:47:04,828 It's just gorgeous. 989 00:47:06,896 --> 00:47:08,826 Definitely worth the trip to get here. 990 00:47:08,862 --> 00:47:11,792 To actually get out all those buses back to back to back to back. 991 00:47:13,413 --> 00:47:15,623 Like a timeout from the race. 992 00:47:15,655 --> 00:47:17,615 Stressed Jen isn't he best from of Jen, is it? 993 00:47:17,655 --> 00:47:20,895 No, and the race is making me stressed as hell. 994 00:47:22,275 --> 00:47:24,585 [Jen] I actually really, really, thoroughly enjoyed today. 995 00:47:24,620 --> 00:47:28,070 It's been perfectly, honestly all there, 996 00:47:28,103 --> 00:47:30,793 kind of up until this point. 997 00:47:30,827 --> 00:47:33,027 Tomorrow we're up again at 5:00 A.M. 998 00:47:33,068 --> 00:47:36,788 On the road, we're try and get, you know, straight to Panama City. 999 00:47:36,827 --> 00:47:39,337 But now, that actually doesn't scare me. 1000 00:47:39,379 --> 00:47:41,209 It actually kind of, like, excites me. 1001 00:47:46,689 --> 00:47:48,899 It's 5 o'clock. We're leaving monteverde. 1002 00:47:48,931 --> 00:47:50,931 Today, our objective is to get to Panama City. 1003 00:47:52,344 --> 00:47:54,034 [Narrator] Leaving the cloud forest behind, 1004 00:47:54,068 --> 00:47:57,548 Jen and Rob have Panama in their sights. 1005 00:47:57,586 --> 00:48:01,336 While Michael and shuntelle are approaching the border. 1006 00:48:01,379 --> 00:48:02,619 We're nearly there. 1007 00:48:03,827 --> 00:48:06,307 We've done buses, we've done buses, 1008 00:48:06,344 --> 00:48:07,624 and more buses. 1009 00:48:07,655 --> 00:48:08,925 Just get me to the checkpoint. 1010 00:48:08,965 --> 00:48:11,025 Manifest, dom, manifest. 1011 00:48:11,068 --> 00:48:13,718 [Narrator] First into Panama, dom and Lizzie 1012 00:48:13,758 --> 00:48:15,828 on a direct bus to the capital. 1013 00:48:16,517 --> 00:48:19,067 Thank you very much. 1014 00:48:19,103 --> 00:48:21,793 So the toilet doesn't flush, and that's why it stinks, 1015 00:48:21,827 --> 00:48:23,787 'cause Lizzie's just been in there. 1016 00:48:23,827 --> 00:48:25,687 [Laughs] 1017 00:48:25,724 --> 00:48:27,454 Guys, it's not funny. 1018 00:48:27,482 --> 00:48:29,282 They won't flush, so just sat in there. 1019 00:48:30,103 --> 00:48:31,453 I'm so sorry. 1020 00:48:31,482 --> 00:48:33,282 I didn't know. I'm so embarrassed. 1021 00:48:33,310 --> 00:48:36,070 - Panama City. - Si? Es posible? 1022 00:48:36,103 --> 00:48:39,413 Oh, you have to go with the bus terminal. 1023 00:48:39,448 --> 00:48:42,618 [Narrator] Just 25 kilometers behind, Jo and Sam. 1024 00:48:43,482 --> 00:48:45,832 Is there seats for the buses at 7:00? 1025 00:48:45,862 --> 00:48:47,212 Maybe. 1026 00:48:47,241 --> 00:48:49,011 There won't be a bus in the middle of the night, will there? 1027 00:48:49,034 --> 00:48:50,174 Yeah. 1028 00:48:50,206 --> 00:48:51,586 [Narrator] To the south, 1029 00:48:51,620 --> 00:48:54,690 after an epic 19-hour journey through Costa Rica, 1030 00:48:54,724 --> 00:48:58,834 emon and jamiul have paved their way back into the race. 1031 00:48:58,862 --> 00:49:01,762 - Hassan, nice to meet you. - Nice to meet you. 1032 00:49:01,793 --> 00:49:03,603 [Narrator] Before a night bus to the capital... 1033 00:49:03,620 --> 00:49:05,930 This is a typical Panamanian food. 1034 00:49:05,965 --> 00:49:09,785 [Narrator] ...Emon finds common ground with local restaurant owner, Hassan. 1035 00:49:09,827 --> 00:49:13,517 My father has a couple of restaurants in UK. 1036 00:49:13,551 --> 00:49:15,031 [Emon] Your food is really good. 1037 00:49:15,517 --> 00:49:16,967 - Really? - Yeah. 1038 00:49:17,000 --> 00:49:19,790 [Narrator] Hassan has opened his business here five years ago, 1039 00:49:19,827 --> 00:49:21,687 but is originally from Lebanon. 1040 00:49:21,724 --> 00:49:24,724 When you leave family, what did they think of you, uh... 1041 00:49:25,862 --> 00:49:27,482 your choice to move to Panama. 1042 00:49:27,517 --> 00:49:30,447 In the beginning they didn't like it, especially my dad. 1043 00:49:30,482 --> 00:49:33,622 [Jamiul] Had a similar situation. He's okay now. 1044 00:49:33,655 --> 00:49:35,445 He's happy with what I'm doing. Yeah. 1045 00:49:35,482 --> 00:49:37,522 [Laughs] Fathers, especially in our culture... 1046 00:49:37,551 --> 00:49:39,281 - We have the same cultures. - Yeah. 1047 00:49:39,310 --> 00:49:44,280 They like to have some kind of control over their kids, you know. 1048 00:49:44,310 --> 00:49:45,910 [Jamiul] You don't make any mistakes. Never learn. 1049 00:49:45,931 --> 00:49:47,901 - Exactly. - I've made mistakes in my life. 1050 00:49:47,931 --> 00:49:49,221 In the ten years I was away from home. 1051 00:49:49,241 --> 00:49:51,151 -Now, I've learnt... -so did I. So did I. Everyone... 1052 00:49:51,172 --> 00:49:52,422 - Who doesn't... - Yeah. Exactly. 1053 00:49:52,448 --> 00:49:54,408 Who doesn't make mistakes in his life. 1054 00:49:54,448 --> 00:49:56,168 It made me a better person. 1055 00:49:57,206 --> 00:49:58,456 [Jamiul] Is there a mosque around here? 1056 00:49:58,482 --> 00:50:02,242 Yes, about 14 mosques here in Panama. 1057 00:50:02,275 --> 00:50:03,715 Is there one close by? 1058 00:50:03,758 --> 00:50:07,168 [Hasan] Yeah, there's one here in the David. I go there at 1:30 P.M. 1059 00:50:07,206 --> 00:50:08,656 Would you mind taking us with you? 1060 00:50:08,689 --> 00:50:11,239 -Not at all. I'll be glad to do that. -Ah, good. 1061 00:50:11,275 --> 00:50:13,235 - [Indistinct] - Um, yeah, sure. No problem. 1062 00:50:13,275 --> 00:50:14,655 [Man chanting prayer] 1063 00:50:15,551 --> 00:50:16,931 [Hasan chanting prayer] 1064 00:50:20,206 --> 00:50:22,066 [Emon] It has been very nice to see my uncle 1065 00:50:22,103 --> 00:50:26,553 open up a bit more about why he chose to leave the family the way he did. 1066 00:50:26,586 --> 00:50:28,926 Maybe it takes a stranger to make those things happen. 1067 00:50:30,586 --> 00:50:32,726 When need to start speaking to each other more, I think. 1068 00:50:32,758 --> 00:50:34,238 We're gonna have to work on it. 1069 00:50:34,275 --> 00:50:35,275 [Emon praying] 1070 00:50:40,206 --> 00:50:42,586 [Man chanting prayer] 1071 00:50:42,620 --> 00:50:44,410 [Emon] It's been more than ten years plus 1072 00:50:44,448 --> 00:50:46,378 since I've been to the mosque with jamiul 1073 00:50:46,413 --> 00:50:49,243 felt good. Felt a bit closer to him. 1074 00:50:51,896 --> 00:50:53,626 - [Emon] Thank you very much, hasan. - [Hasan] Thank you. 1075 00:50:53,655 --> 00:50:55,925 -Great pleasure. Thank you for everything. -Safe trip. 1076 00:50:55,965 --> 00:50:57,655 [Indistinct conversation] 1077 00:50:57,689 --> 00:50:59,279 - We'll be in touch. - Mm, sure. 1078 00:50:59,310 --> 00:51:00,240 - Yes. - Good bye. 1079 00:51:00,275 --> 00:51:01,275 Inshallah. 1080 00:51:02,275 --> 00:51:03,405 [Man] Rápido. 1081 00:51:03,448 --> 00:51:05,378 - Gracias. - Gracias. 1082 00:51:06,448 --> 00:51:07,828 Bus takes us to checkpoint. 1083 00:51:14,758 --> 00:51:18,278 It's the last bus to checkpoint, Panama City. 1084 00:51:18,310 --> 00:51:19,410 Wut-wut! 1085 00:51:19,448 --> 00:51:21,138 Gracias. 1086 00:51:21,172 --> 00:51:23,322 [Shuntelle] That was such a result. It literally is leaving now. 1087 00:51:23,344 --> 00:51:26,794 - Shall we do it? - Head into that checkpoint. 1088 00:51:26,827 --> 00:51:29,997 [Narrator] Three teams are closing in on the second checkpoint. 1089 00:51:31,137 --> 00:51:33,337 Come on. We need to get our bags asap. 1090 00:51:33,379 --> 00:51:35,069 [Narrator] Setting foot in the capital... 1091 00:51:35,103 --> 00:51:36,723 Welcome to Panama City. 1092 00:51:36,758 --> 00:51:40,758 Dom and Lizzie received details of the checkpoint location. 1093 00:51:40,793 --> 00:51:44,243 [Lizzie] Procced to Plaza De francia and head to the lookout point. 1094 00:51:44,275 --> 00:51:46,995 - [Speaking foreign language] - Fast, fast, fast. 1095 00:51:50,517 --> 00:51:52,857 [Lizzie] Uh, at the hotel right now. 1096 00:51:54,896 --> 00:51:56,476 - There we go. - Ah. 1097 00:51:59,068 --> 00:52:00,378 Plaza De francia? 1098 00:52:01,413 --> 00:52:02,903 Just down there? 1099 00:52:02,931 --> 00:52:04,551 - Thank you. - Thank you. Gracias. 1100 00:52:04,586 --> 00:52:06,026 [Dom] All my days, right? 1101 00:52:06,068 --> 00:52:07,418 - [Lizzie] Come on, let's run. - Yeah. 1102 00:52:07,448 --> 00:52:08,998 We're almost there. Come on. 1103 00:52:09,758 --> 00:52:11,028 Final steps. 1104 00:52:11,068 --> 00:52:12,138 [Triumphant music playing] 1105 00:52:15,620 --> 00:52:16,930 It's not about that. 1106 00:52:19,931 --> 00:52:21,591 [Cell phone ringing] 1107 00:52:21,620 --> 00:52:25,240 The building on the skyline, shaped like a sailboat is your checkpoint location. 1108 00:52:27,137 --> 00:52:28,997 -So is it that one over there -must be. 1109 00:52:29,034 --> 00:52:31,074 Oh, on our bikes again. 1110 00:52:31,103 --> 00:52:32,103 You need to get a taxi. 1111 00:52:36,103 --> 00:52:38,103 Let's go down and ask them. 1112 00:52:38,137 --> 00:52:39,137 [Speaking Spanish] 1113 00:52:40,724 --> 00:52:42,004 [Speaking Spanish] 1114 00:52:47,862 --> 00:52:50,482 [Shuntelle] Where are we in the race? Goodness knows. 1115 00:52:50,517 --> 00:52:52,757 We're just going to wait until we open that book. 1116 00:52:52,793 --> 00:52:55,073 And race to the end. Just how we like it. 1117 00:52:56,551 --> 00:52:57,931 Make the train go faster. 1118 00:52:59,931 --> 00:53:01,381 All right, we've got run! 1119 00:53:01,413 --> 00:53:02,863 Thank you. Thank you. 1120 00:53:03,724 --> 00:53:04,904 It's here. It's here. 1121 00:53:06,034 --> 00:53:08,074 - Hello. - Hello. 1122 00:53:09,862 --> 00:53:10,862 All right, let's go. 1123 00:53:12,310 --> 00:53:13,210 [Gasps] 1124 00:53:13,241 --> 00:53:14,341 [Both] Hola! 1125 00:53:14,379 --> 00:53:16,139 - Welcome to Panama. - Gracias. 1126 00:53:16,172 --> 00:53:17,522 May I have your signature here? 1127 00:53:17,551 --> 00:53:18,551 [Dom] Oh, my god. 1128 00:53:20,310 --> 00:53:21,620 - [Cheering] - [Laughing] 1129 00:53:24,413 --> 00:53:25,973 We've come first. 1130 00:53:26,000 --> 00:53:27,280 Oh, my god. 1131 00:53:27,310 --> 00:53:28,410 I'm gonna cry. 1132 00:53:28,448 --> 00:53:31,448 -I'm so proud of us. I'm so happy. -I know. I know. 1133 00:53:31,482 --> 00:53:34,722 - It's worth all the crying and the stops... - And the arguing. 1134 00:53:34,758 --> 00:53:37,028 I can't believe we did it. 1135 00:53:37,068 --> 00:53:38,348 - Thank you so much. - Thank you. 1136 00:53:39,137 --> 00:53:40,897 - I need a shower. - [Laughing] 1137 00:53:40,931 --> 00:53:42,971 [Narrator] While, dom and Lizzie, freshen up, 1138 00:53:43,000 --> 00:53:45,720 dawn breaks and two more teams close in. 1139 00:53:45,758 --> 00:53:46,928 [Sam] Want me to help? 1140 00:53:46,965 --> 00:53:48,895 [Laughs] I'm all right. 1141 00:53:48,931 --> 00:53:51,551 There. Shaped like a sailboat. 1142 00:53:51,586 --> 00:53:52,616 Come on. We got this. 1143 00:53:52,655 --> 00:53:54,305 That's the Plaza De francia? 1144 00:53:54,344 --> 00:53:55,344 - Yeah. - Yeah. 1145 00:53:57,103 --> 00:53:59,143 Big building? Skyscraper. 1146 00:54:00,172 --> 00:54:01,172 Let's go. 1147 00:54:02,862 --> 00:54:04,312 I've just had my wash. 1148 00:54:06,758 --> 00:54:07,898 [Sam] What? 1149 00:54:07,931 --> 00:54:10,481 - Welcome to Panama. - Hola, hola. 1150 00:54:10,517 --> 00:54:11,787 May I have your signature here? 1151 00:54:11,827 --> 00:54:13,167 - Yeah, brilliant! - We did it. 1152 00:54:13,206 --> 00:54:15,166 My god, we've done all right then. 1153 00:54:15,206 --> 00:54:18,586 Oh, well done. And we have the week. We want to have great fun. 1154 00:54:18,620 --> 00:54:20,380 Really good fun. 1155 00:54:20,413 --> 00:54:22,243 [Shuntelle] Made it. Made it to Panama. 1156 00:54:24,206 --> 00:54:25,206 Hurry up. 1157 00:54:27,827 --> 00:54:29,407 [Woman speaking Spanish] 1158 00:54:29,448 --> 00:54:30,448 You may sign the book. 1159 00:54:31,034 --> 00:54:32,724 - Ready? - Yeah. 1160 00:54:32,758 --> 00:54:36,448 Third, we've caught up 20 hours on the leads. 1161 00:54:36,482 --> 00:54:37,902 That's really impressive. 1162 00:54:37,931 --> 00:54:39,221 - We're happy with our result. - Yeah. 1163 00:54:39,241 --> 00:54:40,761 We've tried really hard on this leg. 1164 00:54:40,793 --> 00:54:43,073 We've enjoyed so many aspects of it as well. 1165 00:54:43,103 --> 00:54:44,453 But obviously it is bittersweet. 1166 00:54:49,689 --> 00:54:51,519 One, two, three, four, five, six. 1167 00:54:52,137 --> 00:54:55,307 Twenty one us and change. 1168 00:54:55,344 --> 00:55:00,454 Looking at that, Argentina seems a bit of a stretch. 1169 00:55:00,482 --> 00:55:03,932 We did spend a lot more than we probably would have done on this leg. 1170 00:55:03,965 --> 00:55:06,615 This amount will make us have to constantly question 1171 00:55:06,655 --> 00:55:08,895 every penny, everything we're doing 1172 00:55:08,931 --> 00:55:12,451 and just not be able to competitively race. 1173 00:55:12,482 --> 00:55:16,282 We are here to compete, but looking at money there... 1174 00:55:16,310 --> 00:55:18,760 We'll be in stark trouble. 1175 00:55:21,448 --> 00:55:22,998 [Narrator] Fifteen hours later. 1176 00:55:23,034 --> 00:55:24,034 [Speaking Spanish] 1177 00:55:24,862 --> 00:55:28,002 i t's a race to avoid being last. 1178 00:55:28,034 --> 00:55:29,144 [Speaking Spanish] 1179 00:55:29,172 --> 00:55:30,422 [Jen] Didn't get a cab, I reckon? 1180 00:55:30,448 --> 00:55:31,968 - There it is. - Wow. 1181 00:55:33,103 --> 00:55:34,863 - Buenas noches. - Buenas noches. 1182 00:55:36,862 --> 00:55:37,862 - Ah! - Almost there. 1183 00:55:38,827 --> 00:55:41,587 [Both gasp] 1184 00:55:41,620 --> 00:55:43,900 [Indistinct conversation] 1185 00:55:43,931 --> 00:55:47,761 - Edging our way up. - Slowly but surely. 1186 00:55:47,793 --> 00:55:50,623 We're hoping that we can become a force to be reckoned with. 1187 00:55:50,655 --> 00:55:52,135 It's a marathon, not a sprint. 1188 00:55:56,310 --> 00:55:57,380 Welcome to Panama. 1189 00:55:57,413 --> 00:55:58,913 - Thank you. - May I have your signature here? 1190 00:55:58,931 --> 00:55:59,931 Of course. 1191 00:56:00,965 --> 00:56:02,045 Oh, god. What do you think? 1192 00:56:03,034 --> 00:56:04,034 [Giggles] 1193 00:56:04,793 --> 00:56:06,593 - Oh! - Oh, no. 1194 00:56:06,620 --> 00:56:09,210 - Oh, no. - Look, we're last. 1195 00:56:09,241 --> 00:56:12,211 - I'm a little bit gutted about that. - I'm absolutely gutted. 1196 00:56:12,241 --> 00:56:13,691 [Rob] Last isn't a good place to be. 1197 00:56:14,655 --> 00:56:16,995 Bloody hell. Not ideal. 1198 00:56:17,034 --> 00:56:19,794 [Narrator] All five teams have reached Panama City 1199 00:56:19,827 --> 00:56:22,027 with less than twenty four hours between them. 1200 00:56:23,068 --> 00:56:25,338 [Rob] We have gained on the leaders. 1201 00:56:25,379 --> 00:56:28,719 We arrived at the first checkpoint over a day behind them. 1202 00:56:28,758 --> 00:56:30,788 And now we're just under a day. 1203 00:56:30,827 --> 00:56:32,717 Trying to claim some positives here, guys. 1204 00:56:32,758 --> 00:56:35,208 But I can't think of anything apart from the fact we're alive. 1205 00:56:35,241 --> 00:56:38,281 [Inhales] You're not going to get positivity out of Jen now. 1206 00:56:38,310 --> 00:56:40,550 [Narrator] However, remaining budgets 1207 00:56:40,586 --> 00:56:42,656 could have a significant impact on the race. 1208 00:56:44,448 --> 00:56:45,698 We've had about two hours sleep. 1209 00:56:45,724 --> 00:56:46,974 - Yeah. - Yeah. 1210 00:56:47,000 --> 00:56:49,410 [Jen] We got in at 3:34 A.M. to be precise. 1211 00:56:49,448 --> 00:56:51,688 - That's a hard leg. - Really hard leg. 1212 00:56:51,724 --> 00:56:53,414 I think we've all struggled this leg. 1213 00:56:53,448 --> 00:56:54,968 Everyone's got a story to tell. 1214 00:56:55,000 --> 00:56:57,660 [Emon] We lost our map. This whole leg we've been doing it blind. 1215 00:56:57,689 --> 00:56:58,969 - Oh, wow. - Yeah. 1216 00:56:59,000 --> 00:57:02,210 We've had some really bad luck on our journey, too. 1217 00:57:02,241 --> 00:57:03,761 And we lost our money. 1218 00:57:03,793 --> 00:57:05,523 [All gasp] 1219 00:57:05,551 --> 00:57:07,071 - Oh... - Oh, boy. 1220 00:57:07,103 --> 00:57:09,663 - [Jen] You're joking. - So, we lost over a £1,000. 1221 00:57:09,689 --> 00:57:11,519 So that is a huge... 1222 00:57:11,551 --> 00:57:13,171 We just can't race with you guys. 1223 00:57:13,206 --> 00:57:14,686 You know, we can't compete. 1224 00:57:15,931 --> 00:57:18,551 - So that is the end of our... - [Both] Our race is over. 1225 00:57:18,586 --> 00:57:20,236 You're not gonna finish the next leg? 1226 00:57:20,275 --> 00:57:23,685 - No, this is the end of our journey. - We're gutted. 1227 00:57:23,724 --> 00:57:26,104 - We were not gonna need down that. - Ah! 1228 00:57:26,137 --> 00:57:30,067 - No. - [Indistinct conversation] 1229 00:57:30,103 --> 00:57:32,763 Oh, I'm keeping this one. 1230 00:57:32,793 --> 00:57:35,413 All right, man. All right, yeah. 1231 00:57:35,448 --> 00:57:38,658 - Just share the parts, eh? - [Man] Yeah. 1232 00:57:40,931 --> 00:57:42,341 [Man] I'm gutted. 1233 00:57:42,379 --> 00:57:44,549 There's a lot more world to see as well. 1234 00:57:44,586 --> 00:57:46,136 [Woman] I can't lie. 1235 00:57:46,172 --> 00:57:50,282 I really struggled, but equally there were bits I really, really enjoyed. 1236 00:57:50,310 --> 00:57:52,790 - Just happened too soon, didn't it? - Yeah. 1237 00:57:52,827 --> 00:57:55,237 [Man] I'm hoping that even the two blasts 1238 00:57:55,275 --> 00:57:58,025 that we've had, head us in the right direction. 1239 00:57:58,068 --> 00:58:01,408 [Woman] We've spoken about whether London is going to be our home. 1240 00:58:01,448 --> 00:58:03,998 Once my son's made his choices and... 1241 00:58:04,034 --> 00:58:07,314 - Then the rest. - Yeah, where will we go? 1242 00:58:07,344 --> 00:58:08,904 What will we do next? 1243 00:58:08,931 --> 00:58:11,141 Now all options are open. 1244 00:58:13,517 --> 00:58:15,757 - [Narrator] Next time... - Hola. 1245 00:58:15,793 --> 00:58:17,693 [Narrator] The teams cross the Darien gap. 1246 00:58:17,724 --> 00:58:19,074 - Yes. - Columbia. 1247 00:58:19,103 --> 00:58:21,103 - And enter South America. - Oh. 1248 00:58:21,137 --> 00:58:22,477 Coming over with a gun. 1249 00:58:22,517 --> 00:58:25,857 - [Narrator] But civil unrest. - State emergency in Ecuador. 1250 00:58:25,896 --> 00:58:27,716 Oh, no. 1251 00:58:27,758 --> 00:58:30,758 - Means, nothing will be easy. - [Imperceptible] 1252 00:58:30,793 --> 00:58:33,343 And the race across the world. 1253 00:58:33,379 --> 00:58:35,099 I'm out of race, end. 91438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.