All language subtitles for Promised.Land.S01E02.720p.WEB.h264-WEBTUBE.ww

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,461 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,313 _ 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,672 You're an American now. 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,550 You should go by Joe. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,968 I took this little vineyard 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,991 and turned it into one of the largest wine producers 7 00:00:12,016 --> 00:00:13,347 in the country. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Think about what you built. 9 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 Hey, what we built. 10 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 I'm so proud of you, V. 11 00:00:18,560 --> 00:00:19,561 Thanks, Papi. 12 00:00:19,561 --> 00:00:21,146 To the new CEO. 13 00:00:23,952 --> 00:00:25,359 I'm Father Ramos. 14 00:00:25,359 --> 00:00:27,027 I told myself you were dead. 15 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 Billy. 16 00:00:29,029 --> 00:00:31,073 Your whole life is based on a lie, 17 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Carlos Rinc贸n. 18 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 I am going to buy your company 19 00:00:34,076 --> 00:00:35,244 right out from under you. 20 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 I'm only the mother to three of your kids. 21 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 We can't let your mother take our company. 22 00:00:39,706 --> 00:00:41,792 Oh, Antonio. They are going to regret 23 00:00:41,792 --> 00:00:43,961 the day they turned their back on you. 24 00:00:43,961 --> 00:00:45,397 It's good to be home. 25 00:01:10,571 --> 00:01:11,780 Get up here. 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,584 What? What's so funny? 27 00:01:23,584 --> 00:01:24,876 I was just thinking about all the boys 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,670 you must have snuck up here when you were a teenager. 29 00:01:28,255 --> 00:01:31,425 Oh, what makes you think they're all boys? 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,635 The girls, I didn't have to sneak. 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,679 Hmm. 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 When did your dad become cool with you bringing boys home? 33 00:01:38,849 --> 00:01:40,309 Oh, sweetie. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 If my father knew you were in here, 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 he would chop you up and use you to fertilize 36 00:01:47,816 --> 00:01:48,984 next year's Chardonnay. 37 00:02:19,757 --> 00:02:21,850 _ 38 00:02:22,022 --> 00:02:24,194 _ 39 00:02:24,358 --> 00:02:25,484 10 minutes, please. 40 00:02:25,671 --> 00:02:27,624 _ 41 00:02:27,649 --> 00:02:28,749 _ 42 00:02:29,976 --> 00:02:32,419 _ 43 00:02:32,444 --> 00:02:33,320 Quesadillas? 44 00:02:33,437 --> 00:02:35,905 _ 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,699 Quesadillas. 46 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 Buenos dias, Marta. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Buenos dias, Se帽ora. 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,040 Where is Mr. Sandoval? 49 00:02:45,040 --> 00:02:47,084 He went to the vineyard early. 50 00:02:47,084 --> 00:02:48,794 He said he has something to take care of. 51 00:03:22,617 --> 00:03:26,617 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 52 00:03:35,132 --> 00:03:36,716 Hey, Pa! 53 00:03:36,716 --> 00:03:38,358 - There he is. - Morning. 54 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Getting settled? 55 00:03:39,553 --> 00:03:41,116 Ah, between Lettie and Marta taking care of me, 56 00:03:41,141 --> 00:03:42,222 I may never move out. 57 00:03:43,390 --> 00:03:44,558 Well, I hope you don't. 58 00:03:44,558 --> 00:03:46,143 We have a lot of lost time to make up for. 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Yeah. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,395 I looked over the yield estimates... 61 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 we're in line to have our biggest harvest yet. 62 00:03:50,480 --> 00:03:52,941 Heritage House has never been in a stronger position. 63 00:03:52,966 --> 00:03:55,693 _ 64 00:03:56,778 --> 00:03:59,823 I don't see anything in the reports to be worried about. 65 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 The threats you don't see coming 66 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 are the ones that'll kill you. 67 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 Mm. One month till harvest. 68 00:04:07,289 --> 00:04:09,833 Just make sure we have the vats to accommodate. 69 00:04:09,833 --> 00:04:11,751 I'll let Veronica know. 70 00:04:12,752 --> 00:04:14,296 I haven't seen her this morning. Have you? 71 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 It's not like her to be late. 72 00:04:25,640 --> 00:04:26,767 Hola. 73 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 I'm Veronica Sandoval. 74 00:04:28,477 --> 00:04:30,937 Cruz is one of our employees. 75 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Ms. Sandoval. 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,321 Sheriff. 77 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Hi. How is he? 78 00:04:41,156 --> 00:04:42,491 Still unconscious. 79 00:04:42,491 --> 00:04:43,909 It's been touch and go. 80 00:04:43,909 --> 00:04:45,035 W-What about the car? 81 00:04:46,328 --> 00:04:49,998 Well, we haven't been able to find it yet. 82 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 But don't worry, we're zeroing in on that driver. 83 00:04:52,959 --> 00:04:56,463 And if Cruz Delgado dies, the charge will be murder. 84 00:05:05,680 --> 00:05:08,767 When was the last time you saw him work like that? 85 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 You see, Lettie? 86 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 I know I embarrassed him the other night at that party, 87 00:05:12,312 --> 00:05:14,356 but tough love. That's what that boy needed. 88 00:05:17,030 --> 00:05:18,401 Good morning, Carmen! 89 00:05:18,401 --> 00:05:19,444 No, no, no! 90 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Why don't you come in and say hi? 91 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 Good morning. 92 00:05:22,280 --> 00:05:23,532 How are you, cari帽o? 93 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 How'd you sleep? 94 00:05:24,533 --> 00:05:25,992 Great. Like a baby. 95 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 I'm making Caf茅 de Olla if you want some. 96 00:05:27,869 --> 00:05:29,412 Yeah. Gracias, Papi. 97 00:05:29,412 --> 00:05:30,956 - Maybe later? - Not now? 98 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 No. 99 00:05:35,253 --> 00:05:37,408 _ 100 00:05:37,504 --> 00:05:38,588 No hablo. 101 00:05:38,588 --> 00:05:39,840 Sorry. 102 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 I should probably, uh, go to school. 103 00:05:44,553 --> 00:05:45,887 Have a great day, son. 104 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 Adios, bebe. 105 00:05:47,472 --> 00:05:49,182 Bye. 106 00:05:51,518 --> 00:05:54,020 Lettie, did you ever keep anything, 107 00:05:54,020 --> 00:05:57,232 photos or anything, from before? 108 00:05:57,658 --> 00:06:00,360 - No. - 'Cause I'd understand if you did. 109 00:06:00,360 --> 00:06:01,862 Even I kept a few things. 110 00:06:03,905 --> 00:06:06,116 No, no. I-I got rid of everything. 111 00:06:08,451 --> 00:06:11,204 Joe, what Mateo said the other night... 112 00:06:11,204 --> 00:06:13,665 you know he would never use that against us. 113 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 You sure about that? 114 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 Yeah. 115 00:06:18,879 --> 00:06:20,755 It's not about releasing 20 good labels. 116 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 It's about releasing one label that's truly, truly great. 117 00:06:23,925 --> 00:06:25,635 And I'm ready to make you an offer, Bob. 118 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Now, I know you've got this auction scheduled 119 00:06:27,470 --> 00:06:28,847 for later today, but if you just hold off... 120 00:06:28,847 --> 00:06:32,601 Look, Mateo, I-I'd love to sell to you. 121 00:06:32,601 --> 00:06:35,478 Eh, you're a throwback, but... 122 00:06:35,478 --> 00:06:37,230 I gotta do what's in my best interests. 123 00:06:37,230 --> 00:06:38,607 Bob, just hear me out. 124 00:06:38,607 --> 00:06:41,985 I'm sorry, but I do have other interested parties. 125 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 As a matter of fact, here comes one now. 126 00:06:47,103 --> 00:06:48,324 Joe. 127 00:06:48,349 --> 00:06:49,409 Mateo. 128 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 You're unbelievable. 129 00:06:50,702 --> 00:06:53,246 - How you doin', Bob? - Yo. 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,682 You have more acreage than any grower in the Valley. 131 00:06:54,707 --> 00:06:55,790 You don't need this land. 132 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 You're just doing this to, what? 133 00:06:57,125 --> 00:06:58,668 - To screw me? - Ah, that's not true. 134 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 I border this tract to the south. 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,963 If I let you buy it and you fail... 136 00:07:01,963 --> 00:07:03,048 Oh, I won't fail. 137 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 ... some other grower could scoop it up, 138 00:07:04,341 --> 00:07:08,219 and now I've got a competitor next to me. 139 00:07:08,219 --> 00:07:10,764 You want to be in this business? 140 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Welcome to the NFL. 141 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Outbid me if you want this place so bad. 142 00:07:14,851 --> 00:07:18,647 Or... come back home. 143 00:07:18,647 --> 00:07:20,857 I'll give you a dozen rows to cultivate. 144 00:07:20,857 --> 00:07:22,651 You can have your own vintage. 145 00:07:22,651 --> 00:07:25,278 That's a hell of a lot better than going into hock 146 00:07:25,278 --> 00:07:28,281 up to your eyeballs to buy this place. 147 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 What do you say, Mateo? 148 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Make your mother happy. 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 - You're scared. - Of what? 150 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 Competing against you? 151 00:07:38,708 --> 00:07:39,793 No. 152 00:07:39,793 --> 00:07:42,045 Of what I know. 153 00:07:42,045 --> 00:07:43,880 Isn't that right, "Carlos?" 154 00:07:47,467 --> 00:07:49,260 It's always a pleasure, Joe. 155 00:08:18,873 --> 00:08:20,322 "The sky blue". 156 00:08:20,347 --> 00:08:21,543 No, no, no. 157 00:08:24,065 --> 00:08:25,893 _ 158 00:08:26,042 --> 00:08:27,971 _ 159 00:08:29,667 --> 00:08:31,088 _ 160 00:08:32,120 --> 00:08:34,268 _ 161 00:08:34,440 --> 00:08:36,151 _ 162 00:08:36,214 --> 00:08:37,214 _ 163 00:08:37,292 --> 00:08:38,838 _ 164 00:08:38,863 --> 00:08:40,697 _ 165 00:08:41,479 --> 00:08:43,158 _ 166 00:08:43,268 --> 00:08:45,362 _ 167 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Margaret. I need to run to Bixby's 168 00:08:51,698 --> 00:08:53,074 before I head out of town. 169 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 Can you, uh... Can you get everybody back to work here? 170 00:08:54,909 --> 00:08:56,745 Yeah. 171 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Hola. 172 00:08:59,731 --> 00:09:02,225 _ 173 00:09:02,250 --> 00:09:03,334 Vamos. 174 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 Hello, Miss Honeycroft! 175 00:09:06,171 --> 00:09:07,213 Ay, wey. 176 00:09:07,213 --> 00:09:10,925 Uh, nice day. 177 00:09:10,925 --> 00:09:13,303 I'm Billy. 178 00:09:13,303 --> 00:09:15,930 Uh, this is my brother, Joe. 179 00:09:15,930 --> 00:09:17,557 Lunch break's over, guys. 180 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 Lot 16 needs leafing. 181 00:09:26,149 --> 00:09:28,276 - "To ask". - "To axe". 182 00:09:30,361 --> 00:09:31,488 Ask. 183 00:09:31,488 --> 00:09:34,657 Oh, to ask. 184 00:09:42,744 --> 00:09:44,287 You're a good teacher. 185 00:09:45,794 --> 00:09:46,878 Eh, thank you. 186 00:09:46,878 --> 00:09:48,379 Mm-hmm. 187 00:09:52,217 --> 00:09:53,676 I'm Margaret. 188 00:09:53,676 --> 00:09:54,928 What's your name? 189 00:09:54,928 --> 00:09:57,263 Uh, it's Lettie. 190 00:09:58,640 --> 00:10:00,391 That's a pretty name. 191 00:10:00,391 --> 00:10:01,434 Where are you from? 192 00:10:01,434 --> 00:10:03,770 I'm... uh... 193 00:10:03,770 --> 00:10:06,147 - Jalisco. - It's in Mexico. 194 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 All three of us. We're on the guest worker program. 195 00:10:08,316 --> 00:10:09,317 - Yeah. - Oh. 196 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Awesome. 197 00:10:11,152 --> 00:10:13,363 My dad barely speaks Spanish, but one day, 198 00:10:13,363 --> 00:10:15,156 I'll be running this place. 199 00:10:15,156 --> 00:10:17,992 I want to be able to speak to the workers. 200 00:10:17,992 --> 00:10:19,494 Can you teach me? 201 00:10:20,995 --> 00:10:23,665 Ay, pues... I-I don't know, Miss Honeycroft... 202 00:10:23,665 --> 00:10:24,999 Margaret. 203 00:10:24,999 --> 00:10:27,585 I-I'll pay you, obviously. 204 00:10:27,585 --> 00:10:30,004 How does $5 an hour sound? 205 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 - Yeah, I-I'll do it. - Hm. 206 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 But for $10. 207 00:10:38,304 --> 00:10:40,140 $10 it is. 208 00:10:43,143 --> 00:10:44,769 Thank you. 209 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Antonio. 210 00:10:59,576 --> 00:11:01,035 Would you like something to eat? 211 00:11:01,035 --> 00:11:02,370 No thanks, Margaret. 212 00:11:02,370 --> 00:11:03,621 I'm full. Lettie made breakfast. 213 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 What's the latest? 214 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 I think there's something wrong with Veronica. 215 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 She missed a meeting, and she never misses a meeting. 216 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Something at work? 217 00:11:12,380 --> 00:11:14,382 Homefront, maybe. 218 00:11:14,382 --> 00:11:16,342 Like what? 219 00:11:16,342 --> 00:11:19,137 Well, you should call her and find out. 220 00:11:19,137 --> 00:11:21,848 She hasn't responded to any of my attempts to reach out. 221 00:11:21,848 --> 00:11:23,766 Not once since the day I left. 222 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 Since Joe forced you out. 223 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Don't forget that. 224 00:11:29,063 --> 00:11:30,899 Well, keep your eyes open. 225 00:11:30,899 --> 00:11:32,984 If you sense any vulnerabilities, 226 00:11:32,984 --> 00:11:35,737 any points of weakness... 227 00:11:35,737 --> 00:11:37,947 There is one thing. 228 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Could be nothing, but, uh, 229 00:11:40,408 --> 00:11:42,493 the other night at the anniversary party, 230 00:11:42,493 --> 00:11:44,579 Mateo said a name... 231 00:11:44,579 --> 00:11:46,164 Carlos Rinc贸n. 232 00:11:46,164 --> 00:11:48,791 Do you have any idea who that is? 233 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 No. 234 00:11:50,084 --> 00:11:51,586 Oh. 235 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 Well, whoever he is, just hearing his name 236 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 gave Joe a start. 237 00:11:54,547 --> 00:11:56,341 He tried to hide it, but I don't think 238 00:11:56,341 --> 00:11:58,718 I've ever seen my pa so rattled. 239 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Then let's find out who Carlos Rinc贸n is. 240 00:12:11,606 --> 00:12:12,899 Sorry about this morning. 241 00:12:12,899 --> 00:12:14,484 - I had some car trouble. - It's okay. 242 00:12:14,484 --> 00:12:15,485 I had to catch an Uber. 243 00:12:15,485 --> 00:12:16,736 Antonio covered for you. 244 00:12:16,736 --> 00:12:19,822 Listen, I got a call from the sheriff. 245 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 She said you went by the hospital. 246 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 - Mm-hmm. - Veronica, I thought I told you 247 00:12:23,201 --> 00:12:25,453 to keep your distance from Cruz Delgado. 248 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 He works for us, Pa. 249 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 It sends a message to the rest of our employees 250 00:12:28,498 --> 00:12:29,582 that we actually care. 251 00:12:29,582 --> 00:12:31,668 No, no, no, no. He does not work for us. 252 00:12:31,668 --> 00:12:33,544 This guy was dealing phony work papers. 253 00:12:33,544 --> 00:12:34,963 He's trouble, okay? 254 00:12:34,963 --> 00:12:36,422 I want you to stay away from him. 255 00:12:36,422 --> 00:12:37,674 Yeah, well, with all due respect, 256 00:12:37,674 --> 00:12:40,009 I can decide that for myself. 257 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 I'm gonna go to the office. 258 00:12:43,721 --> 00:12:45,974 The hell got into her? 259 00:12:51,020 --> 00:12:53,398 I didn't think I'd see you again. 260 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 Not after the way I acted the other day. 261 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 I don't go to church much anymore. 262 00:12:59,237 --> 00:13:03,866 Every day Rosa was gone, I lit a candle to St. Jude. 263 00:13:03,866 --> 00:13:06,911 Guess old habits die hard, eh, Billy? 264 00:13:08,496 --> 00:13:09,664 How's our son? 265 00:13:09,664 --> 00:13:11,332 Our son? 266 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Now you care, after all these years? 267 00:13:16,337 --> 00:13:19,424 I never wanted to leave you. 268 00:13:19,424 --> 00:13:21,384 But it was the best thing for Mateo. 269 00:13:21,384 --> 00:13:22,969 For both of you. 270 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 I had to heal. 271 00:13:25,305 --> 00:13:26,347 It's been a long road. 272 00:13:26,347 --> 00:13:27,974 Yeah, apparently. 273 00:13:27,974 --> 00:13:30,226 Lettie, you think I wanted to come back here? 274 00:13:30,226 --> 00:13:33,938 All the pain this place has caused me? 275 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 I don't know why the Bishop sent me here, 276 00:13:35,732 --> 00:13:39,444 but there must be a reason. 277 00:13:39,444 --> 00:13:41,195 God is never wrong. 278 00:13:45,908 --> 00:13:49,078 He is wrong this time. 279 00:13:51,748 --> 00:13:53,249 - Mrs. Sandoval. - Hi. 280 00:13:53,249 --> 00:13:54,876 Is Junior feeling any better? 281 00:13:56,294 --> 00:13:58,588 - Mm. - You did call him in sick today? 282 00:13:58,588 --> 00:13:59,672 Yes, of course. 283 00:13:59,672 --> 00:14:01,007 Because a couple of his friends are also out. 284 00:14:01,007 --> 00:14:02,800 I'd hate to think they skipped school. 285 00:14:02,800 --> 00:14:05,011 No, no. He's home with fever. 286 00:14:05,011 --> 00:14:06,929 Oh. Give him my best. 287 00:14:06,929 --> 00:14:08,765 Thank you. Thanks. 288 00:14:11,642 --> 00:14:13,436 I can help you find him. 289 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 Please, Billy. 290 00:14:15,480 --> 00:14:17,815 Don't make this any harder. 291 00:14:27,698 --> 00:14:29,369 _ 292 00:14:31,682 --> 00:14:32,987 _ 293 00:14:33,190 --> 00:14:34,899 _ 294 00:14:34,924 --> 00:14:35,985 _ 295 00:14:36,010 --> 00:14:38,227 _ 296 00:14:38,252 --> 00:14:39,087 Okay. 297 00:14:39,190 --> 00:14:40,431 _ 298 00:14:40,456 --> 00:14:42,854 _ 299 00:14:48,054 --> 00:14:49,138 Oh. 300 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Marta, say hello to Lettie. 301 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 Hola, Marta. 302 00:14:53,893 --> 00:14:55,812 Encantada. 303 00:14:58,397 --> 00:15:00,274 Thank you. 304 00:15:00,942 --> 00:15:02,985 What's next? 305 00:15:02,985 --> 00:15:04,779 Um, "hermano". 306 00:15:04,779 --> 00:15:06,614 It means brother. 307 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 "Hermano". 308 00:15:07,990 --> 00:15:09,242 Yeah. Muy bien. 309 00:15:09,242 --> 00:15:10,868 I have an "hermano". 310 00:15:10,868 --> 00:15:12,411 S铆. 311 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 He's in France now, studying viticulture. 312 00:15:14,455 --> 00:15:16,958 - Oh, wow. - He's gonna be a wine maker some day. 313 00:15:16,958 --> 00:15:18,376 Okay. 314 00:15:18,376 --> 00:15:21,045 My father doesn't think women are cut out to be wine makers, 315 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 but I'm going to prove him wrong. 316 00:15:25,424 --> 00:15:27,009 You are. 317 00:15:28,761 --> 00:15:31,097 What's next? 318 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 "Hermana". 319 00:15:32,974 --> 00:15:36,269 Sister. 320 00:15:36,269 --> 00:15:38,771 You have a sister. 321 00:15:38,771 --> 00:15:40,648 - Uh-huh. - What's her name? 322 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Eh, Rosa. Thank you. 323 00:15:42,650 --> 00:15:43,985 Yeah. 324 00:15:43,985 --> 00:15:46,571 Um... yeah, she... 325 00:15:46,571 --> 00:15:49,073 she's still in Mexico. 326 00:15:49,073 --> 00:15:51,617 But one day, we will see each other again. 327 00:15:52,952 --> 00:15:55,496 I can tell you two are close. 328 00:16:01,043 --> 00:16:04,297 It's beautiful up here. 329 00:16:04,297 --> 00:16:06,424 Yes. 330 00:16:06,424 --> 00:16:08,217 It is. 331 00:16:29,697 --> 00:16:31,282 I thought you were headed to the office. 332 00:16:31,282 --> 00:16:34,035 I was. I am. I'm headed there now. 333 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 You hit that man. 334 00:16:43,211 --> 00:16:44,921 Wh... What? Who? 335 00:16:44,921 --> 00:16:46,839 Cruz Delgado? 336 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 You think I... C-Come on, Carmen. 337 00:16:56,641 --> 00:16:58,851 I don't... I don't know what to do. 338 00:17:01,987 --> 00:17:04,941 - How'd you know? - The night of Papi's party. 339 00:17:04,941 --> 00:17:06,858 You were really upset. 340 00:17:06,858 --> 00:17:08,861 Plus, the Uber, your "car trouble". 341 00:17:08,861 --> 00:17:12,156 But honestly, what cinched it was Papi telling you 342 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 to do something and you not doing it. 343 00:17:14,992 --> 00:17:17,118 Yeah. That's more of a you thing, huh? 344 00:17:17,118 --> 00:17:19,163 Mm. 345 00:17:19,163 --> 00:17:20,915 I went to the hospital, Carmen. 346 00:17:20,915 --> 00:17:22,583 It was bad. 347 00:17:22,583 --> 00:17:24,417 I don't know. I think I should just turn myself in. 348 00:17:24,417 --> 00:17:27,003 No. You should not do that. 349 00:17:27,003 --> 00:17:29,090 Hey. Mirame. 350 00:17:29,090 --> 00:17:31,425 You're a good person. 351 00:17:31,425 --> 00:17:34,554 You're the best wife and mother that I know. 352 00:17:34,554 --> 00:17:37,890 And you're a kickass CEO. 353 00:17:37,890 --> 00:17:41,561 What happened was horrible, but it was a mistake. 354 00:17:41,561 --> 00:17:43,396 You're not throwing your life away. 355 00:17:43,396 --> 00:17:45,898 You worked too damn hard. 356 00:17:47,275 --> 00:17:48,776 I didn't know you felt that way. 357 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 I'm gonna help you, V. 358 00:17:51,737 --> 00:17:53,614 Thanks so much for helping me pack. 359 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 Yeah. It's the least I could do 360 00:17:55,324 --> 00:17:57,660 for letting me stay here. 361 00:17:57,660 --> 00:18:00,746 So, the place that I'm renting, 362 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 it's got a spare bedroom. 363 00:18:02,915 --> 00:18:03,958 Oh, no, no, no, no, no. 364 00:18:03,958 --> 00:18:05,876 I-I have stayed for too long. 365 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Oh. No, you haven't. 366 00:18:07,795 --> 00:18:10,923 Mateo, you're sleeping on your couch. 367 00:18:10,923 --> 00:18:14,927 It's a very comfy couch. 368 00:18:22,935 --> 00:18:24,562 Hi, Daniela. 369 00:18:24,562 --> 00:18:26,439 I didn't expect to see you here. 370 00:18:26,439 --> 00:18:29,442 - Oh. - Mwah. 371 00:18:29,442 --> 00:18:30,735 I'm not talking to him. 372 00:18:30,735 --> 00:18:32,570 He wants to make things right. 373 00:18:32,570 --> 00:18:35,656 Mateo, please. 374 00:18:35,656 --> 00:18:37,783 Just talk to him. 375 00:18:37,783 --> 00:18:39,577 For me. 376 00:18:46,667 --> 00:18:48,294 So, you're good, I hope? 377 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 - Yes. - Yeah? 378 00:18:49,754 --> 00:18:51,088 Where have you been staying? 379 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 If you're set on starting your own label, 380 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 I can't stop you, 381 00:18:58,554 --> 00:19:01,307 but that Haskins tract is too big for you. 382 00:19:01,307 --> 00:19:02,558 That's your opinion. 383 00:19:02,558 --> 00:19:05,311 The money that property will go for at auction? 384 00:19:05,311 --> 00:19:08,230 For you, that's all your savings and a mountain of debt. 385 00:19:08,230 --> 00:19:11,817 For me, it's a rounding error. 386 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 Yeah, I just don't think I'm gonna have to worry about that. 387 00:19:14,820 --> 00:19:16,447 See, I don't think you're gonna be at that auction. 388 00:19:16,447 --> 00:19:17,448 Why is that? 389 00:19:17,448 --> 00:19:19,742 Well, if I ever let it slip 390 00:19:19,742 --> 00:19:23,204 that Joe Sandoval is a fiction, a fraud, 391 00:19:23,204 --> 00:19:24,705 tell me, what will your shareholders think? 392 00:19:24,705 --> 00:19:26,082 You think it would affect your stock price? 393 00:19:26,082 --> 00:19:27,041 Your reputation? 394 00:19:27,041 --> 00:19:30,336 You think ICE would like to know, maybe make an example out of you? 395 00:19:30,336 --> 00:19:32,171 You won't be at that auction because you're too smart 396 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 to lose everything you've built. 397 00:19:34,173 --> 00:19:37,343 You can play that card, hurt me, 398 00:19:37,343 --> 00:19:41,514 maybe even bring me down. 399 00:19:41,514 --> 00:19:43,307 Just remember, 400 00:19:43,307 --> 00:19:46,686 I'm not the only one who's undocumented. 401 00:19:46,686 --> 00:19:49,355 And it's just not Daniela. 402 00:19:49,355 --> 00:19:52,692 Are you willing to blow up your mother's life, too? 403 00:19:58,612 --> 00:19:59,612 _ 404 00:20:00,253 --> 00:20:01,253 _ 405 00:20:01,620 --> 00:20:03,759 _ 406 00:20:03,784 --> 00:20:05,954 _ 407 00:20:05,979 --> 00:20:09,251 _ 408 00:20:09,276 --> 00:20:11,352 _ 409 00:20:11,377 --> 00:20:12,378 No, no. 410 00:20:12,510 --> 00:20:14,469 _ 411 00:20:14,494 --> 00:20:16,540 _ 412 00:20:16,565 --> 00:20:18,189 _ 413 00:20:18,214 --> 00:20:21,103 _ 414 00:20:21,128 --> 00:20:23,239 _ 415 00:20:25,917 --> 00:20:27,610 _ 416 00:20:27,635 --> 00:20:30,462 _ 417 00:20:30,487 --> 00:20:31,664 _ 418 00:21:18,569 --> 00:21:20,988 Oh. 419 00:21:21,989 --> 00:21:24,867 Ma. 420 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 Hungry. 421 00:21:27,620 --> 00:21:29,038 What's for lunch? 422 00:21:30,080 --> 00:21:31,499 What's for lunch? 423 00:21:33,584 --> 00:21:36,712 I've seen this before, with Mateo's father. 424 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 I've seen what can happen to a good man. 425 00:21:39,131 --> 00:21:42,218 Well, I heard Uncle Billy wasn't so great. 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,552 At the end? No. 427 00:21:43,552 --> 00:21:45,638 But when I first met him, he was the kindest, 428 00:21:45,638 --> 00:21:49,225 most generous man I ever met. 429 00:21:49,225 --> 00:21:51,644 Then he threw it all away. 430 00:21:51,644 --> 00:21:54,897 Liquor and drugs. 431 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 If I tell your father what I found in your room, 432 00:21:57,399 --> 00:22:00,528 he'll kill you, Junior. 433 00:22:00,528 --> 00:22:02,154 Or send you off to a military school, 434 00:22:02,154 --> 00:22:03,614 and that'll be the end of that. 435 00:22:03,614 --> 00:22:05,199 No, he won't. 436 00:22:05,199 --> 00:22:08,369 - Joe! Can you come here for a moment? - Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma. 437 00:22:08,369 --> 00:22:10,371 - Junior, wants to show you something! - Ma, stop! 438 00:22:10,371 --> 00:22:12,456 He's in the den! 439 00:22:12,456 --> 00:22:14,208 Do I have your attention now? 440 00:22:15,376 --> 00:22:19,171 Do I have your attention now? 441 00:22:19,171 --> 00:22:20,005 Yes. 442 00:22:20,005 --> 00:22:21,465 Repeat that. 443 00:22:21,465 --> 00:22:22,842 Yes, ma'am. 444 00:22:22,842 --> 00:22:25,302 Marta, get rid of this. 445 00:22:30,516 --> 00:22:31,809 I'm proud of you, Mateo. 446 00:22:31,809 --> 00:22:33,644 It's a big move. 447 00:22:33,644 --> 00:22:36,397 It's not easy, standing up to Joe. 448 00:22:37,398 --> 00:22:41,026 Yeah, that was rough. 449 00:22:41,026 --> 00:22:42,403 You know, to be honest, I thought Joe sent you here 450 00:22:42,403 --> 00:22:44,405 to talk me out of going to that auction. 451 00:22:44,405 --> 00:22:46,615 Not at all. 452 00:22:46,615 --> 00:22:48,909 If you can outbid him, do it. 453 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 We both know that he doesn't need the land. 454 00:22:58,794 --> 00:23:00,504 Yeah, I've been meaning to ask you, though, 455 00:23:00,504 --> 00:23:02,214 about that night at the anniversary party. 456 00:23:02,214 --> 00:23:05,718 What was that about? 457 00:23:05,718 --> 00:23:07,386 Who's Carlos Rinc贸n? 458 00:23:07,882 --> 00:23:09,842 Who's... 459 00:23:10,264 --> 00:23:12,057 Is that someone I should be worried about, or... 460 00:23:12,057 --> 00:23:15,185 Um... 461 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 Yeah, I was pretty wasted that night. 462 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 I don't remember. 463 00:23:23,944 --> 00:23:25,195 Hola, Marta. 464 00:23:25,195 --> 00:23:26,447 Buenas. 465 00:23:26,472 --> 00:23:28,011 _ 466 00:23:39,050 --> 00:23:40,814 _ 467 00:23:40,839 --> 00:23:42,635 _ 468 00:23:44,651 --> 00:23:47,234 _ 469 00:23:47,259 --> 00:23:49,303 He's in Santa Ynez on business. 470 00:23:49,303 --> 00:23:51,263 He'll be back tomorrow. 471 00:23:51,263 --> 00:23:53,432 I'll get Miss Honeycroft. 472 00:23:53,518 --> 00:23:55,838 _ 473 00:23:56,435 --> 00:23:58,729 Billy. 474 00:23:58,854 --> 00:24:00,220 _ 475 00:24:00,245 --> 00:24:02,251 _ 476 00:24:02,276 --> 00:24:04,173 _ 477 00:24:04,198 --> 00:24:05,838 _ 478 00:24:11,200 --> 00:24:12,201 Hi, guys. 479 00:24:12,201 --> 00:24:13,994 Hey. I'm glad you could make it. 480 00:24:13,994 --> 00:24:15,245 I was just about to get in the pool, 481 00:24:15,245 --> 00:24:17,164 if you want to change into your suits. 482 00:24:19,291 --> 00:24:20,918 Um... 483 00:24:22,795 --> 00:24:25,255 I don't think my dad's trunks will fit you. 484 00:24:25,255 --> 00:24:27,049 Maybe you could cut off your jeans. 485 00:24:29,800 --> 00:24:32,056 _ 486 00:24:32,081 --> 00:24:34,073 _ 487 00:24:34,098 --> 00:24:35,140 Gracias. 488 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 We're the same size. 489 00:25:07,256 --> 00:25:08,799 Like hermanas. 490 00:25:17,558 --> 00:25:18,809 Good afternoon, ladies and gentlemen. 491 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 The subject is the Haskins tract. 492 00:25:20,519 --> 00:25:23,605 21 acres of vine rows and all assets appurtenant thereto, 493 00:25:23,605 --> 00:25:26,108 including the winery and all the juice in the barrels. 494 00:25:26,108 --> 00:25:27,735 Bidding will open at $2 million. 495 00:25:27,735 --> 00:25:29,236 Can I get $2 million? 496 00:25:29,236 --> 00:25:31,238 $2 million. Can I get 2.1? 497 00:25:31,238 --> 00:25:32,781 2.1. Can I get 2.2? 498 00:25:32,781 --> 00:25:34,074 2.2. 2.3? 499 00:25:34,074 --> 00:25:35,284 Can I get... 2.3. Thank you, sir. 500 00:25:35,284 --> 00:25:37,077 Can I get 2.4? 2.4. 501 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 Gentleman is determined. 502 00:25:37,953 --> 00:25:40,080 - Can I get... - $3 million. 503 00:25:40,080 --> 00:25:41,749 Bid is $3 million. 504 00:25:41,749 --> 00:25:43,083 Can I get 3.1? 505 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 3.1. 506 00:25:43,917 --> 00:25:45,627 3.1. 3.1 is the bid. 507 00:25:45,627 --> 00:25:48,338 - Can I get... - $4 million. 508 00:25:48,338 --> 00:25:50,841 The bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 509 00:25:50,841 --> 00:25:52,634 Can I get 4.1? 510 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 Are there any bidders at 4.1? 511 00:25:54,928 --> 00:25:58,140 The high bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 512 00:25:58,140 --> 00:26:00,392 Going once, going twice... 513 00:26:00,392 --> 00:26:01,727 $5 million! 514 00:26:13,135 --> 00:26:14,948 5 and a half. 515 00:26:14,948 --> 00:26:16,325 5-and-a-half million. 516 00:26:16,325 --> 00:26:17,451 5-and-a-half million is the bid. 517 00:26:17,451 --> 00:26:18,535 - 6! - 6 million! 518 00:26:18,535 --> 00:26:20,662 - 6-and-a-half! - 7! 519 00:26:20,662 --> 00:26:23,624 - 8. - $8 million. 520 00:26:23,624 --> 00:26:26,835 $8 million is the bid. 521 00:26:26,835 --> 00:26:30,547 Going once, going twice... 522 00:26:30,547 --> 00:26:33,300 sold for $8 million to Mr. Joe Sandoval. 523 00:26:36,804 --> 00:26:39,640 Congratulations, Joe. 524 00:26:39,640 --> 00:26:42,267 Buying this place wouldn't have gotten you any closer 525 00:26:42,267 --> 00:26:44,686 to taking over Heritage House. 526 00:26:44,686 --> 00:26:46,647 I know. I just wanted to see you pay 527 00:26:46,647 --> 00:26:48,232 three times what this dump is worth. 528 00:26:48,232 --> 00:26:50,150 Do you wake up in the morning 529 00:26:50,150 --> 00:26:51,944 thinking of ways to screw me over? 530 00:26:51,944 --> 00:26:54,655 Oh, Joe. 531 00:26:55,343 --> 00:26:58,263 I go to bed thinking about it, too. 532 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 Say hi to Lettie for me. 533 00:27:07,292 --> 00:27:09,336 Congratulations. 534 00:27:10,879 --> 00:27:12,297 And thank you. 535 00:27:12,297 --> 00:27:14,091 This just drives me that much harder. 536 00:27:26,182 --> 00:27:27,907 _ 537 00:27:27,932 --> 00:27:29,603 _ 538 00:27:29,628 --> 00:27:31,667 _ 539 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 Hey, guys. 540 00:27:36,071 --> 00:27:37,364 Hello. 541 00:27:46,128 --> 00:27:48,016 _ 542 00:27:59,094 --> 00:28:01,305 Aren't you gonna get in? 543 00:28:01,305 --> 00:28:02,347 No, you know? 544 00:28:02,378 --> 00:28:04,501 _ 545 00:28:04,526 --> 00:28:06,298 _ 546 00:28:06,323 --> 00:28:08,412 _ 547 00:28:08,437 --> 00:28:10,647 That's not a good idea. Joe can't swim. 548 00:28:10,647 --> 00:28:13,525 You've never had a swim lesson? 549 00:28:13,620 --> 00:28:15,134 _ 550 00:28:15,159 --> 00:28:17,921 _ 551 00:28:17,946 --> 00:28:20,198 - Ay, Joe. - I guess, huh. 552 00:28:20,198 --> 00:28:21,366 What'd he say? 553 00:28:23,035 --> 00:28:24,703 I heard "rich girl". 554 00:28:24,703 --> 00:28:28,081 You... You act like friend, pero you're no friend. 555 00:28:29,676 --> 00:28:30,876 That's not true. 556 00:28:32,729 --> 00:28:34,829 _ 557 00:28:34,869 --> 00:28:37,024 _ 558 00:28:37,049 --> 00:28:38,342 What's he saying? 559 00:28:38,557 --> 00:28:40,588 _ 560 00:28:40,979 --> 00:28:42,946 _ 561 00:28:42,971 --> 00:28:44,014 Speak English. 562 00:28:44,065 --> 00:28:45,065 _ 563 00:28:46,409 --> 00:28:48,744 _ 564 00:28:48,769 --> 00:28:51,355 Lunch. My... My brother, he gets hungry. 565 00:28:51,355 --> 00:28:54,274 Great. I'll get us something to drink. 566 00:28:58,901 --> 00:29:01,721 _ 567 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 How's this? 568 00:29:13,585 --> 00:29:16,088 "Honeycroft Chardonno". 569 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 - Chardonnay. - Chardonnay? 570 00:29:17,798 --> 00:29:19,216 Yeah. 571 00:29:23,929 --> 00:29:27,224 But, Carmen, this is crazy. 572 00:29:27,224 --> 00:29:28,600 Shouldn't we be taking it to, like, 573 00:29:28,600 --> 00:29:29,768 a chop shop or something? 574 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Chop shop? Okay, Vin Diesel. 575 00:29:31,478 --> 00:29:33,855 Veronica, criminals take their car to a chop shop. 576 00:29:33,855 --> 00:29:36,650 Sandovals take their car to the dealer. 577 00:29:36,650 --> 00:29:37,943 - Carmen. - Hi, Ted. 578 00:29:37,943 --> 00:29:39,361 - Back again? - Yeah. 579 00:29:39,361 --> 00:29:40,821 This is my sister, Veronica. 580 00:29:40,821 --> 00:29:42,155 - Oh, hi. - Hi. 581 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 What'd you, uh, smack into? 582 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 - Oh. - Actually, it wasn't her. 583 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 It was me. She was nice enough 584 00:29:46,618 --> 00:29:49,454 to lend me her car, I was texting... 585 00:29:49,454 --> 00:29:51,415 - Carmen. - I know. 586 00:29:51,415 --> 00:29:53,542 It's statistically as dangerous as drunk driving. 587 00:29:53,542 --> 00:29:55,711 Seriously, be careful. 588 00:29:55,711 --> 00:29:58,588 Should I, uh, bill it to your dad's account? 589 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Actually, you know, he'll go crazy 590 00:30:01,299 --> 00:30:03,010 if he knows I crashed my sister's car, 591 00:30:03,010 --> 00:30:07,388 so I was thinking if I pay you in cash, we'll just... 592 00:30:08,473 --> 00:30:10,600 No one will ever know a thing. 593 00:30:10,600 --> 00:30:11,893 Ah! You're the best. 594 00:30:11,893 --> 00:30:13,061 How's the little boy? 595 00:30:14,479 --> 00:30:17,482 Oh, my God! 596 00:30:17,482 --> 00:30:19,026 Que hermoso! 597 00:30:19,026 --> 00:30:20,861 Look at him, he looks just like you! 598 00:30:22,612 --> 00:30:24,573 Marta said you were looking for me. 599 00:30:31,747 --> 00:30:33,915 Our son's a drug addict. 600 00:30:35,584 --> 00:30:39,963 He skipped school today, came home wasted. 601 00:30:42,007 --> 00:30:44,926 I lied for him, told the principal he was sick. 602 00:30:44,926 --> 00:30:48,513 Covered for him, because I knew how you'd react. 603 00:30:48,513 --> 00:30:49,765 I'm gonna kill that boy. 604 00:30:49,765 --> 00:30:52,476 You aren't gonna do anything, Joe. 605 00:30:52,476 --> 00:30:56,188 I let you drive away one of my sons. 606 00:30:56,188 --> 00:31:00,484 I'll be damned if I let you drive away another. 607 00:31:18,210 --> 00:31:19,711 You guys are such lightweights. 608 00:31:19,711 --> 00:31:20,879 - Hey, Lettie. - Hmm? 609 00:31:20,879 --> 00:31:22,506 C贸mo se dice "lightweight"? 610 00:31:27,928 --> 00:31:30,013 No, no, no. Not true. 611 00:31:30,013 --> 00:31:31,556 It's true. 612 00:31:31,556 --> 00:31:34,726 You grow up in a vineyard, you learn how to drink. 613 00:31:36,061 --> 00:31:37,729 - Who needs a refill? - Mm. Yo! 614 00:31:37,729 --> 00:31:39,773 Ay, yo-Joe! 615 00:31:39,773 --> 00:31:41,399 Yo-Joe! 616 00:31:42,859 --> 00:31:44,236 Thank you. 617 00:31:47,114 --> 00:31:48,298 Gracias. 618 00:31:54,788 --> 00:31:57,082 Wait. Wait, I know this. 619 00:31:57,082 --> 00:31:59,584 P'arriba, p'abajo. 620 00:31:59,584 --> 00:32:01,211 P'al centro. 621 00:32:01,211 --> 00:32:02,838 P'adentro! 622 00:32:04,297 --> 00:32:06,091 She's a good student, no? 623 00:32:06,091 --> 00:32:07,271 I have a good teacher. 624 00:32:08,426 --> 00:32:09,845 Thank you. 625 00:32:09,845 --> 00:32:11,179 You guys taste the fruit? 626 00:32:11,179 --> 00:32:12,514 Fruit? 627 00:32:15,225 --> 00:32:16,935 No, I don't taste anything. 628 00:32:16,935 --> 00:32:19,855 Mandarina. 629 00:32:21,439 --> 00:32:22,941 C贸mo se dice "mandarina"? 630 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 Tangerine. 631 00:32:24,901 --> 00:32:26,153 Nice. 632 00:32:26,153 --> 00:32:28,530 You have a good palate. 633 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 Thank you. 634 00:32:32,367 --> 00:32:34,077 What's "palate?" 635 00:32:35,829 --> 00:32:38,707 Oh, my gosh. 636 00:32:38,707 --> 00:32:40,250 Come on. 637 00:32:46,506 --> 00:32:48,925 Margaret, can I have some water? 638 00:32:48,925 --> 00:32:51,469 You know where it is, don't you? 639 00:32:51,469 --> 00:32:53,096 - The kitchen, no? - Yeah. 640 00:33:02,689 --> 00:33:04,024 Margaret! 641 00:33:04,024 --> 00:33:06,484 Margaret, I'm home! 642 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 Margaret? 643 00:33:16,953 --> 00:33:18,496 Margaret? 644 00:33:28,506 --> 00:33:30,217 Margaret? 645 00:33:34,638 --> 00:33:35,972 Oh, there you are. 646 00:33:35,972 --> 00:33:37,891 Hi, Daddy. You're home early. 647 00:33:37,891 --> 00:33:40,060 Oh. The meeting was garbage. 648 00:33:40,060 --> 00:33:42,854 Some fool from L. A. saying "wine coolers" 649 00:33:42,854 --> 00:33:44,898 are the future of the industry. 650 00:33:44,898 --> 00:33:45,899 What's a wine cooler? 651 00:33:45,899 --> 00:33:46,816 Yeah, exactly. 652 00:33:49,402 --> 00:33:50,820 So, who were you talking to? 653 00:33:50,820 --> 00:33:51,905 Talking to? 654 00:33:51,905 --> 00:33:54,115 You were talking to someone. Who was it? 655 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 Nobody. 656 00:33:55,867 --> 00:33:58,453 Me, Mr. Honeycroft. 657 00:33:58,453 --> 00:34:00,080 Oh, just you, Marta? 658 00:34:00,080 --> 00:34:01,790 Mm-hmm. 659 00:34:01,790 --> 00:34:03,250 Alright, who's here, huh? 660 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Nobody. 661 00:34:04,376 --> 00:34:06,711 You sneak some boys in here from your school? 662 00:34:06,711 --> 00:34:09,547 Daddy, that's ridiculous. 663 00:34:09,547 --> 00:34:11,549 Are you ready to get back to our words? 664 00:34:11,549 --> 00:34:12,842 Whoa. Who's this? 665 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 D-Daddy, this is Lettie. 666 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 She's helping me learn Spanish. 667 00:34:16,596 --> 00:34:18,514 Mm-hmm. Lettie, this is my father. 668 00:34:18,514 --> 00:34:21,184 - Well, nice to meet you. - And you. 669 00:34:21,184 --> 00:34:22,601 You look familiar. Have we met? 670 00:34:22,601 --> 00:34:25,272 Uh, Lettie works for us, Daddy. 671 00:34:25,272 --> 00:34:27,440 On the vineyard. 672 00:34:27,440 --> 00:34:29,734 Oh, no kidding. 673 00:34:29,734 --> 00:34:31,695 We can afford a $20-an-hour tutor, 674 00:34:31,695 --> 00:34:34,072 and you hire a wetback? 675 00:34:34,072 --> 00:34:36,783 Marta, how about some dinner? 676 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 Lettie. 677 00:34:51,405 --> 00:34:53,925 You sure it's okay if I borrow your car for a few days? 678 00:34:53,925 --> 00:34:56,094 Got nowhere to be. 679 00:35:01,308 --> 00:35:03,101 Thanks. 680 00:35:04,642 --> 00:35:06,790 _ 681 00:35:07,480 --> 00:35:09,649 Hey. 682 00:35:11,818 --> 00:35:13,486 I underestimated you. 683 00:35:13,486 --> 00:35:14,988 Everyone does. 684 00:35:14,988 --> 00:35:16,990 And I've been thinking a lot about your idea. 685 00:35:16,990 --> 00:35:18,033 Oh? 686 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 About the label for people in their 20s. 687 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 I think Michael could help you get it into shape. 688 00:35:26,041 --> 00:35:29,878 V, no knock, but I want you to talk to Papi 689 00:35:29,878 --> 00:35:32,255 or the board, not your husband. 690 00:35:32,255 --> 00:35:34,341 Carmen, Papi and the board 691 00:35:34,341 --> 00:35:37,802 are not the service rep from the dealership. 692 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 You can't just charm them into a new label, 693 00:35:39,971 --> 00:35:41,973 as charming as you are. 694 00:35:43,808 --> 00:35:45,185 Come on. 695 00:35:45,185 --> 00:35:47,812 I trusted you. 696 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 Trust me? 697 00:35:50,857 --> 00:35:53,193 Okay. 698 00:35:53,193 --> 00:35:54,527 Okay. 699 00:35:58,156 --> 00:36:00,116 Hello? 700 00:36:01,868 --> 00:36:03,411 Hi. Yes. 701 00:36:03,411 --> 00:36:05,580 Sheriff, hi. 702 00:36:06,915 --> 00:36:10,752 Thank you for calling and letting me know. 703 00:36:10,752 --> 00:36:12,170 Yeah. 704 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 What? 705 00:36:14,005 --> 00:36:17,008 Cruz Delgado just regained consciousness. 706 00:36:17,008 --> 00:36:19,594 Deputies are questioning him in the morning. 707 00:36:36,361 --> 00:36:37,570 You wanted to see me? 708 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 I'm here. 709 00:36:38,905 --> 00:36:40,407 What do you want? 710 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 I'm not giving you the place. 711 00:36:47,831 --> 00:36:50,375 I'm renting it to you, at a fair market rate. 712 00:36:50,375 --> 00:36:52,502 But it's your show. 713 00:36:52,502 --> 00:36:55,463 You can grow what you want, cultivate what you want, 714 00:36:55,463 --> 00:36:58,007 be your own wine maker. 715 00:36:58,007 --> 00:36:59,673 I only have two conditions. 716 00:36:59,698 --> 00:37:00,885 Of course you do. 717 00:37:00,885 --> 00:37:01,970 As the owner of the tract, 718 00:37:01,970 --> 00:37:04,389 I want a cut of any juice you sell. 719 00:37:04,389 --> 00:37:07,475 I'd say 10% is reasonable. 720 00:37:07,475 --> 00:37:11,104 And the other condition? 721 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 Stay in your house. 722 00:37:12,856 --> 00:37:14,941 Your mother likes having you close. 723 00:37:18,570 --> 00:37:20,739 I'll stay in my house... 724 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 ... but you'll take 5%. 725 00:37:28,121 --> 00:37:29,831 I thought you didn't think I was a wine maker. 726 00:37:29,831 --> 00:37:31,624 I don't. 727 00:37:33,668 --> 00:37:36,463 But Old Man Honeycroft said the same thing about me, 728 00:37:36,463 --> 00:37:40,675 and, well, look how that turned out. 729 00:37:49,601 --> 00:37:51,519 Are you warm, Junior? 730 00:37:51,519 --> 00:37:54,022 Because it's cool in here, and you look sweaty. 731 00:37:54,022 --> 00:37:55,064 I'm fine. 732 00:37:55,064 --> 00:37:58,026 No. You're not. 733 00:37:58,026 --> 00:38:01,654 Your body's craving the opioids it's not getting. 734 00:38:01,654 --> 00:38:03,698 Father Collins wanted to kick you out 735 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 the first time you screwed up. 736 00:38:05,074 --> 00:38:06,409 I had to talk him out of it. 737 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 So, if you mess up again, 738 00:38:07,994 --> 00:38:09,829 you're gonna make me look like a fool. 739 00:38:09,829 --> 00:38:13,124 And I don't let anyone make me look like a fool. 740 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 Why'd you stick up for me? 741 00:38:20,548 --> 00:38:23,301 Maybe I'm a big believer in second chances. 742 00:38:47,367 --> 00:38:50,453 "I'm on Route 9 by the Highlands." 743 00:38:56,960 --> 00:38:59,379 "A man got hit by a car." 744 00:39:01,297 --> 00:39:04,300 I know it was you. 745 00:40:16,873 --> 00:40:19,266 _ 746 00:40:19,291 --> 00:40:22,609 _ 747 00:40:22,634 --> 00:40:24,439 _ 748 00:40:27,127 --> 00:40:30,430 _ 749 00:40:30,455 --> 00:40:32,344 _ 750 00:40:32,369 --> 00:40:34,240 _ 751 00:40:34,265 --> 00:40:35,600 Tambien. 752 00:40:35,752 --> 00:40:37,406 _ 753 00:40:37,431 --> 00:40:39,245 _ 754 00:40:39,270 --> 00:40:41,314 See you, Lettie. 755 00:40:41,314 --> 00:40:42,482 Ha. 756 00:40:42,482 --> 00:40:44,275 Thank you for pants. 757 00:40:51,463 --> 00:40:53,314 _ 758 00:40:54,689 --> 00:40:56,486 _ 759 00:40:57,095 --> 00:40:59,141 _ 760 00:40:59,166 --> 00:41:00,820 _ 761 00:41:00,845 --> 00:41:03,719 _ 762 00:41:03,744 --> 00:41:06,266 _ 763 00:41:06,291 --> 00:41:07,985 _ 764 00:41:08,010 --> 00:41:11,157 _ 765 00:41:21,572 --> 00:41:24,243 _ 766 00:41:24,603 --> 00:41:27,775 _ 767 00:41:31,392 --> 00:41:32,840 _ 768 00:41:32,865 --> 00:41:34,867 Hey, Margaret, let's get this settled. 769 00:41:34,867 --> 00:41:35,952 I want you to take a look here. 770 00:41:35,977 --> 00:41:38,156 _ 771 00:41:40,595 --> 00:41:42,759 _ 772 00:42:23,588 --> 00:42:27,588 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 48964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.